1
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
KAIKUANTURI
203
2
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
MU/TH/UR 9001 HERÄÄ…
3
00:01:41,792 --> 00:01:43,542
9. HELMIKUUTA 2142
ZETA2 RETICULI -TÄHTIJÄRJESTELMÄ
4
00:01:43,792 --> 00:01:45,958
TEHTÄVÄKOHDE
KANTAMASSA
5
00:02:14,958 --> 00:02:18,125
00:41:44
KOHTAAMISEEN
6
00:02:48,417 --> 00:02:49,458
KOHDE HALLUSSA
7
00:02:49,708 --> 00:02:50,958
PALUUPROTOKOLLA
KÄYNNISTETTY
8
00:05:18,792 --> 00:05:22,083
Huomio, kaikki työntekijät.
9
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
Päivävuoro alkaa 15 minuutin kuluttua.
10
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
Maanviljelijöiden tulee ilmoittautua
messiin välittömästi.
11
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
Jos sinulla on oireita,
kuten kuumetta, yskää,
12
00:05:32,500 --> 00:05:34,417
oksennusta tai hengitysvaikeuksia,
13
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
suuntaa sairastuvalle tutkittavaksi.
14
00:05:38,583 --> 00:05:43,542
Turvallinen ja hyvinvoiva siirtokunta
on Weyland-Yutanin päätavoite.
15
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
Huomio, kaikki työntekijät…
16
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
Kuulitko ahtaan paikan kammosta
kärsivästä astronautista?
17
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Hän tarvitsi avaruutta.
18
00:05:50,875 --> 00:05:52,583
Rukoilen sinua. Sinun pitää lopettaa.
19
00:05:52,750 --> 00:05:56,292
Käytin kaikki rahani vyöhön,
joka on liian pieni.
20
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
Valtava vyötärö.
21
00:05:58,208 --> 00:05:59,250
Anna tuo maissileipä.
22
00:06:02,042 --> 00:06:04,417
Ehkä se johtuu nälkäisistä silmistäni.
23
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
En voi olla syömättä, kun näen ruokaa.
24
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Surkea vitsi.
25
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
Nauroit aina tuolle.
26
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
Niin, 12-vuotiaana.
27
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
Soittaja on varmasti herra Finch.
28
00:06:20,167 --> 00:06:21,792
Olemme kolmen kuukauden
vuokran velkaa.
29
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
Hän soittaa uudestaan.
30
00:06:26,000 --> 00:06:29,667
Ehkä emme ole täällä enää.
31
00:06:36,750 --> 00:06:38,667
Andy, pysy lähelläni.
32
00:06:41,625 --> 00:06:44,042
Herätkää nyt.
33
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
Olemme kaikki Weyland-Yutanin orjia.
34
00:06:47,333 --> 00:06:50,208
Yhtiö maksaa ylläpitomme,
mutta vie henkemme vastineeksi.
35
00:06:50,375 --> 00:06:51,792
JACKSON'S STAR -SIIRTOKUNTA
VÄKILUKU: 2 781
36
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
ETÄISYYS MAAHAN: 65 VALOVUOTTA
37
00:06:53,667 --> 00:06:55,083
Älkää uskoko heidän valheitaan.
38
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
He omistavat teidät!
39
00:06:58,000 --> 00:06:59,542
Andy. Hei.
40
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
Andy. Tule.
41
00:07:02,917 --> 00:07:04,917
-Mitä minä tein?
-Se on huijausta.
42
00:07:05,083 --> 00:07:06,667
Pallo ei ole koskaan
valitsemasi kupin alla.
43
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
Se on temppu.
44
00:07:07,833 --> 00:07:10,208
Miten saan rahat?
45
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
Mitä varten?
46
00:07:11,750 --> 00:07:15,542
Maksaakseni hevosesta,
kun pääsemme Yvagaan.
47
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
Hankitko hevosen?
48
00:07:17,625 --> 00:07:20,125
Haluan kutsua sitä Raindyksi.
49
00:07:21,333 --> 00:07:22,917
Tajuatko?
50
00:07:23,750 --> 00:07:27,042
-Raindy.
-Pidän nimestä. Se on hyvä.
51
00:07:28,417 --> 00:07:31,208
Odota vain tuolla.
52
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Minulla saattaa kestää hetki.
53
00:07:32,750 --> 00:07:34,042
SIIRTOKUNTA-ASIOIDEN VIRASTO
54
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
Älä joudu vaikeuksiin.
55
00:07:35,875 --> 00:07:38,667
Kaikkia työntekijöitä palvellaan.
56
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
Onnea matkaan.
57
00:07:40,167 --> 00:07:42,375
Järjestäytykää riviin rauhallisesti.
58
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
Seuraava.
59
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
Koko nimi ja ammatti.
60
00:07:45,958 --> 00:07:49,208
Marie Raines Carradine, rouva.
Maanviljely.
61
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
Kyse on matkustusasiakirjoistani.
62
00:07:51,708 --> 00:07:54,250
Täytin kiintiöni
ja minun pitäisi voida lähteä.
63
00:07:54,667 --> 00:07:55,708
Eikö totta?
64
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
Minne?
65
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
Yvagaan.
66
00:07:59,042 --> 00:08:02,042
Se on itsenäinen tähtijärjestelmä,
mutta se on täysin maannettu.
67
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
Siellä voi nähdä auringon.
68
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
Missä vanhempasi ovat?
69
00:08:08,250 --> 00:08:10,792
He kuolivat kolme sykliä sitten.
70
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
Saivat keuhkosairauden kaivoksissa.
71
00:08:13,917 --> 00:08:15,458
Vain minä ja veljeni olemme jäljellä.
72
00:08:16,625 --> 00:08:19,167
He myyvät meille toivoa
pitääkseen meidät orjina.
73
00:08:19,875 --> 00:08:25,542
He myyvät meille toivoa
pitääkseen meidät orjina. Herätkää.
74
00:08:36,832 --> 00:08:39,707
Valitan, mutta et voi vielä
vapautua sopimuksesta.
75
00:08:39,875 --> 00:08:42,375
Työntekijäpuutteen vuoksi
sinut siirretään kaivoksiin.
76
00:08:42,542 --> 00:08:43,832
Hetkinen, mitä?
77
00:08:44,458 --> 00:08:46,500
Ei, tein vaaditut tunnit.
78
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
Sinun on päästettävä minut lähtemään.
79
00:08:48,042 --> 00:08:50,917
Valitettavasti kiintiöt
on nostettu 24 000 tuntiin,
80
00:08:51,083 --> 00:08:53,875
joten sinut vapautetaan sopimuksesta
viidestä kuuteen vuoden päästä.
81
00:08:54,042 --> 00:08:56,000
Kiitos, ja muista,
että yhtiö on todella kiitollinen -
82
00:08:56,167 --> 00:08:57,375
jatkuvasta palveluksestasi.
83
00:08:57,708 --> 00:08:59,833
-Rain!
-Hei!
84
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
Lopettakaa!
85
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
Irti hänestä, senkin paskiaiset!
86
00:09:05,708 --> 00:09:06,792
Minä olen tässä.
87
00:09:07,250 --> 00:09:08,208
Hitto, sinä vuodat.
88
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
No niin.
89
00:09:14,583 --> 00:09:15,625
Olet kunnossa.
90
00:09:15,792 --> 00:09:17,125
Nollaan sinut.
91
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Olen tässä.
92
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
Ei hätää.
93
00:09:22,417 --> 00:09:23,833
En olisi saanut jättää sinua yksin.
94
00:09:29,375 --> 00:09:32,875
He myyvät meille toivoa
pitääkseen meidät orjina.
95
00:09:33,042 --> 00:09:35,083
Herätkää! He omistavat teidät.
96
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
Hei, Rain.
97
00:09:39,375 --> 00:09:41,042
Anteeksi. Olen soitellut koko päivän,
98
00:09:41,208 --> 00:09:44,292
mutta jotain on tapahtunut,
ja sinun pitäisi tietää siitä.
99
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
Tule asuntovaunuille ja tuo Andy.
100
00:10:17,292 --> 00:10:18,292
Hei.
101
00:10:19,542 --> 00:10:20,417
Voi…
102
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
Peli ohi.
103
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
Mikä meininki, Rain? Pitkästä aikaa.
104
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
Sanoinhan, että hän tulee.
105
00:10:27,792 --> 00:10:29,000
Olet viisi dollaria velkaa.
106
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
Andy!
107
00:10:34,250 --> 00:10:36,292
Miksi sokea kaivosmies kaatui kaivoon?
108
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Miksi?
109
00:10:39,708 --> 00:10:40,792
Koska hän ei nähnyt sitä.
110
00:10:42,000 --> 00:10:43,333
Älä rohkaise häntä.
111
00:10:44,083 --> 00:10:46,000
Menkää sisälle. Tulen pian perässä.
112
00:10:52,042 --> 00:10:53,333
-Kay.
-Rain.
113
00:10:53,500 --> 00:10:54,542
-Hei.
-Hei.
114
00:10:54,708 --> 00:10:55,792
Hei.
115
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
Minulla oli ikävä sinua.
116
00:10:58,667 --> 00:11:00,500
Tiedän, että veljenikin kaipasi sinua.
117
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
Olen iloinen, että tulit.
118
00:11:08,542 --> 00:11:10,583
Kuulin isästänne.
119
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Otan osaa.
120
00:11:12,542 --> 00:11:15,792
Raemyrskyt ja uudet taudit joka sykli…
121
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
Kaikki kuolevat.
122
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
Näytetäänkö hänelle?
123
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Näytätte mitä?
124
00:11:22,000 --> 00:11:25,958
Viime yönä lastasimme
viimeistä tesotek-rahtialusta.
125
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
Olimme noin 300 kilometriä
maan yläpuolella, ja sitten yhtäkkiä…
126
00:11:30,583 --> 00:11:31,958
Rahtialus havaitsi signaalin.
127
00:11:32,125 --> 00:11:34,125
Navarro jäljitti sen, ja kävi ilmi,
128
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
että yhtiön iso alus
ajelehti suoraan yläpuolellamme.
129
00:11:37,375 --> 00:11:38,250
Ajelehti?
130
00:11:38,417 --> 00:11:40,042
Poistettu käytöstä. Hylätty.
131
00:11:40,208 --> 00:11:42,167
Vanha reliikki.
Varmaan vaurioitunut tai vanhentunut.
132
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
Kuten tuo tyyppi tuolla.
133
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
Bjorn.
134
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
Kerro hänelle.
135
00:11:48,417 --> 00:11:50,000
Miksi me kaikki norkoilemme täällä -
136
00:11:50,167 --> 00:11:53,500
ja odotamme matkalupia,
joita yhtiö ei koskaan anna meille?
137
00:11:54,042 --> 00:11:56,083
Sen rahtialuksen tehoilla
pääsisimme Yvagaan asti.
138
00:11:56,250 --> 00:11:59,042
Koska matka Yvagaan
kestää yhdeksän vuotta,
139
00:11:59,208 --> 00:12:01,292
eikä siitä selviä ilman syväunta.
140
00:12:01,458 --> 00:12:04,042
Käytöstä poistetuilla aluksilla
on rutkasti toimivia laitteita.
141
00:12:04,208 --> 00:12:07,542
Hyperlinkin perusteella aluksessa
on yhä muutama kryokammio jäljellä.
142
00:12:11,375 --> 00:12:17,167
Haluatteko murtautua yhtiön alukseen
ja varastaa kontrolloituja laitteita?
143
00:12:17,333 --> 00:12:18,542
Ennen kuin joku muu tekee sen.
144
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
Olette hulluja.
145
00:12:21,833 --> 00:12:22,958
-Tietysti olemme.
-Emme ole.
146
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
-Tämä on…
-Sanoin samaa.
147
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Autatko meitä?
148
00:12:28,125 --> 00:12:29,917
Anteeksi, mihin tarvitsette minua?
149
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
Andy.
150
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
-Meidän on käytettävä Andyä.
-Andyäkö?
151
00:12:35,333 --> 00:12:36,167
Niin.
152
00:12:36,333 --> 00:12:39,083
Hän on yhtiön synteettinen ihminen.
Hän puhuu Motheria.
153
00:12:39,250 --> 00:12:42,208
Hänen avullaan
pääsemme alukseen huomaamatta.
154
00:12:42,375 --> 00:12:43,625
Se on ainoa keino päästä sisään.
155
00:12:43,792 --> 00:12:45,875
Entä jos jäämme kiinni?
156
00:12:46,042 --> 00:12:48,500
Emme koskaan saisi matkustuslupaa.
157
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
Selvä, Rain ei tule.
158
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
Saammeko sitten ottaa Andyn?
159
00:12:53,417 --> 00:12:55,792
En lähetä veljeäni sinne yksin.
160
00:12:56,542 --> 00:12:57,667
Hän ei ole veljesi.
161
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
-Bjorn, turpa kiinni.
-Se on totta.
162
00:13:00,042 --> 00:13:01,292
Hän on yhtiön vioittunut tavara,
163
00:13:01,458 --> 00:13:02,917
jonka isäsi löysi roskiksesta.
164
00:13:03,083 --> 00:13:05,000
Siinä kaikki, Rain. Herää jo.
165
00:13:06,000 --> 00:13:06,833
Mennään.
166
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
-Rain?
-Mitä? En sanonut mitään.
167
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
Odota.
168
00:13:10,875 --> 00:13:13,000
Anteeksi. Tiedän, että serkkuni
osaa välillä olla mulkku.
169
00:13:13,167 --> 00:13:14,833
Hän on silti oikeassa yhdestä asiasta.
170
00:13:15,542 --> 00:13:16,542
Sinun pitää herätä.
171
00:13:16,958 --> 00:13:19,042
Tämä yhtiö ei ikinä
anna meille mitään.
172
00:13:19,208 --> 00:13:21,208
Tiedät sen yhtä hyvin kuin minä.
Tartutaan tilaisuuteen.
173
00:13:25,417 --> 00:13:26,458
Rain, minä vain…
174
00:13:27,250 --> 00:13:29,000
En halua päätyä kuten vanhempamme.
175
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
Haluatko sinä?
176
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
Onko suunnitelma niin yksinkertainen
kuin miltä saat sen kuulostamaan?
177
00:13:40,500 --> 00:13:42,417
Sinun ei tarvitse edes
poistua Corbelanista.
178
00:13:42,833 --> 00:13:44,542
Voin luvata sen verran.
179
00:13:48,667 --> 00:13:50,125
Mitä sanot?
180
00:14:14,458 --> 00:14:16,000
Bjorn, kiirehdi. Mennään.
181
00:14:20,167 --> 00:14:23,042
Käynnistän aluksen. Akut ovat päällä.
182
00:14:25,542 --> 00:14:26,542
Hienoa.
183
00:14:28,333 --> 00:14:29,625
Saisinko vetymoottorit päälle?
184
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
Viestintäpaneeli.
185
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
Spoilerit.
186
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
Valmiina aktivointia varten.
187
00:14:37,042 --> 00:14:38,167
Ensimmäinen kerta avaruudessa?
188
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
Joo.
189
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
Sinunko myös?
190
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
Polttoainepumppu.
191
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
-Päällä.
-Kaksi avaruusneitsyttä tulossa.
192
00:14:46,458 --> 00:14:48,625
Selvä, katsokaa viimeisen kerran ulos,
193
00:14:48,792 --> 00:14:50,875
koska minun nähdäkseni
emme palaa koskaan.
194
00:15:04,250 --> 00:15:05,292
Oletko valmis?
195
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
Olen.
196
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
Kaikki järjestyy.
197
00:15:27,875 --> 00:15:29,250
Onko tuo hyvä idea juuri nyt?
198
00:15:29,417 --> 00:15:30,500
Tietysti, isä.
199
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
Kiihdytyksen aika.
200
00:15:56,375 --> 00:15:57,750
Noin se tehdään, ämmä.
201
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
Onko tuo…
202
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Kyllä.
203
00:16:58,167 --> 00:16:59,833
Tuo on meidän aurinkomme.
204
00:17:12,000 --> 00:17:14,666
Yvagalla on kuulemma
uskomattomat auringonlaskut.
205
00:17:14,833 --> 00:17:16,250
Olen nähnyt ne.
206
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
Unissani.
207
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
En malta odottaa,
että näen ne kanssasi.
208
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Niin.
209
00:17:30,792 --> 00:17:32,625
Kuulin, että syväuni
saa vuodet tuntumaan -
210
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
yhdeltä raskaammalta ryyppyillalta.
211
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
Kun heräämme Yvagassa huomenna,
212
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
heräämme krapulaisina.
213
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
Siinä alus on.
214
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
Tuo ei ole alus.
215
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Ei.
216
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
Hitonmoisen iso. Mikä tuo on?
217
00:17:57,750 --> 00:17:59,750
Käytöstä poistettu vartioasema?
En tiedä.
218
00:17:59,917 --> 00:18:01,333
Se luultavasti
ajautui kiertoradallemme.
219
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
Mennään lähemmäksi, Navarro.
220
00:18:03,583 --> 00:18:05,625
Selvä. Seuraan sitä.
221
00:18:21,583 --> 00:18:23,125
VAROITUS
222
00:18:23,208 --> 00:18:24,708
Vaara lähestyy.
223
00:18:26,000 --> 00:18:26,875
Mikä hätänä?
224
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
Asteroidivyöhyke on
lähempänä kuin luulin.
225
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
Kuinka kauan?
226
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
Noin 36 tuntia.
227
00:18:35,750 --> 00:18:36,625
Mihin?
228
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
Ennen kuin asema törmää renkaisiin.
229
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
Anteeksi, mitä?
230
00:18:41,792 --> 00:18:43,958
Mitä sanoit?
Tuo ei kuulosta kovin hyvältä.
231
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
36 tuntia.
232
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
Homman pitäisi hoitua 30 minuutissa.
233
00:18:47,958 --> 00:18:48,958
Eikö vain?
234
00:18:49,583 --> 00:18:50,417
Andy.
235
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
Enintään.
236
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
Haluatko varmasti tehdä tämän?
237
00:18:55,583 --> 00:18:57,792
Minulla on vain yksi direktiivi.
238
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
Toimia Rainin parhaaksi.
239
00:19:01,333 --> 00:19:03,042
Isäsi kirjoitti sen.
240
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Niin.
241
00:19:05,792 --> 00:19:07,458
Sen ja liikaa isävitsejä.
242
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
Autan
243
00:19:09,917 --> 00:19:11,083
mielelläni.
244
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
Ole varovainen.
245
00:19:33,792 --> 00:19:35,542
Vauhtia.
Telakoidumme kahden minuutin päästä.
246
00:19:38,000 --> 00:19:39,042
Laita tuo päälle.
247
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
Miksi minun pitää pukea tämä?
248
00:19:40,875 --> 00:19:42,167
Jotta pallisi eivät jäädy.
249
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
Olet pakkomielteinen palleistani.
Se ei ole terveellistä.
250
00:19:45,042 --> 00:19:46,292
Jos vielä jatkat, leikkaan ne irti.
251
00:19:46,458 --> 00:19:48,292
Taidat todella haluta ne itsellesi.
252
00:19:48,458 --> 00:19:49,667
Haluatko, että näytän pallini?
253
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Ole hetki hiljaa.
254
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
Ota nämä hanskat.
255
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
Ei. Älä koske asioihin.
256
00:19:55,542 --> 00:19:57,750
-Tule tänne.
-Bjorn, jätä hänet rauhaan.
257
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
Andy, älä välitä.
258
00:20:00,125 --> 00:20:02,125
Ei ole minun vikani,
jos hän rikkoo jotain.
259
00:20:10,375 --> 00:20:12,250
Edessä on synteettinen luukku.
Telakoidun.
260
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
Kuittaan. Kiinnittäydy hitaasti.
261
00:20:40,958 --> 00:20:42,417
Tuolla on helvetin kylmä.
262
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
Mikä tuo on?
263
00:20:44,500 --> 00:20:45,875
Lämpötilaskanneri.
264
00:20:46,750 --> 00:20:48,292
Se johtaa meidät kammioiden luo.
265
00:20:50,708 --> 00:20:52,583
Paine on riittävän hyvä.
266
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Happi on liian ohutta hengitettäväksi.
267
00:20:55,042 --> 00:20:55,875
Andy…
268
00:20:56,333 --> 00:20:57,167
Sinun vuorosi.
269
00:20:57,667 --> 00:20:59,000
Sinun on aika loistaa.
270
00:21:05,042 --> 00:21:06,708
Hyvä, Andy!
271
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
Kaunista työtä.
272
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Selvä.
273
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Onnittelut. Et ole enää neitsyt.
274
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
No niin.
275
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
Hyvä on, mennään.
276
00:21:59,583 --> 00:22:00,417
Vittu.
277
00:22:00,583 --> 00:22:02,417
Kaverit, olemme ilmeisesti
painovoimattomassa tilassa.
278
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
Tunnen sen vatsassani.
279
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Mitä tuo on?
280
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
Painovoimageneraattorit.
281
00:22:12,625 --> 00:22:15,125
Ne tyhjentyvät sammuneinakin
muutaman minuutin välein.
282
00:22:15,417 --> 00:22:17,292
Se estää paikkaa räjähtämästä.
283
00:22:21,292 --> 00:22:23,417
Vittu sentään, taas vatsa kouristelee.
284
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
Suoraan edessä.
285
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
Skannerin perusteella
kryokammioiden pitäisi olla täällä.
286
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Jessus sentään.
287
00:23:35,625 --> 00:23:36,917
Andy, oletko kunnossa?
288
00:23:37,083 --> 00:23:38,000
Olen.
289
00:23:44,333 --> 00:23:47,000
Hyvä uutinen. Näen kammiot.
290
00:23:51,833 --> 00:23:52,667
Vittu!
291
00:23:56,167 --> 00:23:57,000
Bjorn, oletko kunnossa?
292
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Vittu!
293
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
Taisin murtaa perseaukkoni.
294
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
Helvetin painovoiman vaihtelu.
295
00:24:14,792 --> 00:24:16,250
JÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS
296
00:24:24,667 --> 00:24:27,000
Luojan kiitos tässä reliikissä
on vielä virtaa jäljellä.
297
00:24:28,375 --> 00:24:29,125
HAPEN PALAUTUS
298
00:24:43,083 --> 00:24:44,208
PAINOVOIMAGENERAATTORI
KÄYNNISSÄ
299
00:24:44,292 --> 00:24:45,292
Varokaa. Painovoima palaa.
300
00:24:46,917 --> 00:24:48,167
Helvetti soikoon.
301
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
No niin.
302
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
Katsotaan, mitä meillä on.
303
00:24:59,250 --> 00:25:00,208
Selvä.
304
00:25:01,917 --> 00:25:04,792
VUOSIA
3,20
305
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
Paska.
306
00:25:05,958 --> 00:25:07,083
Mikä mättää?
307
00:25:07,833 --> 00:25:08,833
Kapselien polttoaine ei riitä.
308
00:25:09,333 --> 00:25:10,167
Mitä tarkoitat?
309
00:25:10,333 --> 00:25:12,292
Ne on täytetty kolmeksi vuodeksi.
310
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
Matka Yvagalle vie yhdeksän vuotta.
311
00:25:14,292 --> 00:25:16,375
Tiedän. Olen tietoinen siitä.
312
00:25:16,542 --> 00:25:17,875
Helvetti soikoon.
313
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
Minä tiesin tämän. Helvetti sentään.
314
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
-Arvasin tämän.
-Rauhoitu.
315
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
Ehkä teidän pitäisi palata.
316
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
Ei, emme luovuta nyt.
317
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Yvaga on lähin järjestelmä.
318
00:25:26,417 --> 00:25:28,417
Mitä meidän pitäisi tehdä nyt?
319
00:25:29,333 --> 00:25:30,792
-Mitä me teemme?
-Turpa kiinni.
320
00:25:31,500 --> 00:25:34,292
Vahva lukema.
Lähellä on varmasti kryovarasto.
321
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
Siellä pitäisi olla
lisää polttoainetta.
322
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
Navarro, poistan kapselit täältä.
323
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
Tule, Andy.
324
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
Hakekaa te ne,
kun me noudamme kryopolttoaineen.
325
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
Odota.
326
00:26:05,167 --> 00:26:07,000
356 metrin päässä, suoraan edessä.
327
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
Miksi puhut noin?
328
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
-Mitä?
-Kaikki tuo sotilaspuhe.
329
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
-Se on tehokasta.
-Niinkö?
330
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
-Ja siistiä.
-Eikä ole.
331
00:26:15,875 --> 00:26:16,917
Näytät vain ääliöltä.
332
00:26:17,875 --> 00:26:19,083
-Anteeksi.
-Rauhoitu.
333
00:26:19,250 --> 00:26:20,167
Jatketaan matkaa.
334
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
Jos teet noin, hakkaan sinut.
335
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
-Bjorn, peräänny!
-Ymmärrätkö?
336
00:26:23,292 --> 00:26:24,667
Kunhan hän pysyy poissa tieltäni.
337
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
Miksi hän on tuollainen mulkku
Andyä kohtaan?
338
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
Sen takia,
mitä hänen äidilleen tapahtui.
339
00:26:30,167 --> 00:26:31,000
Mitä tarkoitat?
340
00:26:31,167 --> 00:26:33,333
Viime syklin aikana
kaivoksissa oli kaasuvuoto,
341
00:26:33,500 --> 00:26:37,375
Synteettinen päätti sulkea ne
Bjornin äidin ollessa sisällä.
342
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
Mitä?
343
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Synteettiset eivät voi
vahingoittaa ihmisiä.
344
00:26:40,542 --> 00:26:43,542
Se uhrasi kolme kaivostyöläistä
pelastaakseen tusinan.
345
00:26:45,750 --> 00:26:46,917
Niin ne voivat tehdä.
346
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
Kamalaa.
347
00:27:21,500 --> 00:27:22,333
EEV-POISTO AKTIVOITU
348
00:27:22,500 --> 00:27:23,250
HUOMIO
POISTA
349
00:27:38,292 --> 00:27:40,542
Otan sen vastaan.
350
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
Tule nyt.
351
00:27:44,167 --> 00:27:45,708
RAHTIHANGAARI
352
00:27:45,792 --> 00:27:47,375
Rauhassa.
353
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
Hyvää työtä.
354
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
Kay!
355
00:28:00,500 --> 00:28:01,917
Hei.
356
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
Olen tässä. Olet kunnossa.
357
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
Menen tarkistamaan kapselit.
358
00:28:25,792 --> 00:28:27,625
Älä ole huolissasi.
359
00:28:28,542 --> 00:28:29,583
En ole sairas.
360
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Mikä sitten on vialla?
361
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
Ei mikään.
362
00:28:37,833 --> 00:28:39,167
Voi sinua.
363
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
Kuka isä on?
364
00:28:44,542 --> 00:28:45,792
Joku kusipää.
365
00:28:47,750 --> 00:28:50,958
Älä kerro veljelleni.
366
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
-Hänellä on tarpeeksi huolia.
-En.
367
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
En sano mitään.
368
00:28:56,125 --> 00:28:58,958
Olen iloinen,
että vauva saa nähdä auringon.
369
00:29:12,917 --> 00:29:15,750
WEYLAND-YUTANI CORP
PAREMPIEN MAAILMOJEN RAKENTAJA
370
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
Olemme melkein perillä.
371
00:29:27,625 --> 00:29:29,042
No niin, Navarro.
372
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
Ilmalukko 5B. Poistumme sitä kautta
löydettyämme kryopolttoaineen.
373
00:29:32,042 --> 00:29:32,875
Olen tulossa.
374
00:29:33,042 --> 00:29:35,833
Tervetuloa
Renaissance-avaruusasemalle,
375
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
Weyland-Yutanin
tutkimus- ja kehityskeskukseen.
376
00:29:40,208 --> 00:29:43,250
Asema on jaettu kahteen osaan…
377
00:29:43,542 --> 00:29:45,292
Romulukseen ja Remukseen,
378
00:29:46,542 --> 00:29:51,542
jotka on omistettu pyrkimyksellemme
parantaa ihmisen roolia avaruudessa.
379
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Tämä paikka saa selkäpiin karmimaan.
380
00:29:57,417 --> 00:30:00,333
Kuulitko kaivosmiehestä,
joka menetti vasemman puolensa?
381
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
Hän on nyt oikeanlainen.
382
00:30:03,125 --> 00:30:04,542
Tajusitko?
383
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
Voitko sammuttaa itsesi?
384
00:30:07,583 --> 00:30:08,958
Sanoit, että olet hermostunut,
385
00:30:09,125 --> 00:30:10,917
-ja yritin varmistaa, että olet…
-Jessus!
386
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
En malta odottaa,
että pääsen kapseliin
387
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
ja etten joudu
näkemään sinua enää koskaan.
388
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Näet minut Yvagassa.
389
00:30:19,250 --> 00:30:20,583
Et mene Yvagaan.
390
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
Bjorn, lopeta!
391
00:30:22,458 --> 00:30:23,542
Enkö?
392
00:30:23,708 --> 00:30:24,625
Hienoa.
393
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
Eikö Rain kertonut?
394
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
Se ei ole
Weyland-Yutanin tähtijärjestelmä.
395
00:30:31,250 --> 00:30:33,042
Feikki-ihmisiä ei sallita sinne.
396
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
Pidän enemmän termistä
"keinotekoinen henkilö".
397
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Andy, kuule.
398
00:30:41,542 --> 00:30:43,958
Rain voi päätyä vankilaan,
jos hän ottaa sinut mukaansa.
399
00:30:44,583 --> 00:30:46,500
Jos jäätte Jacksoniin,
on vain ajan kysymys,
400
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
ennen kuin yhtiö
poistaa sinut taas käytöstä.
401
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
Ymmärrätkö?
402
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
Tarvitsen sinua aluksella
kapselien vartijana.
403
00:30:54,292 --> 00:30:55,500
Mutta kun pääsemme perille…
404
00:30:56,875 --> 00:30:58,250
Käytöstä poisto.
405
00:30:58,417 --> 00:30:59,292
Valot pois lopullisesti.
406
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
Joko riitti?
407
00:31:02,333 --> 00:31:03,500
Kerron vain totuuden.
408
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
Ei se mitään.
409
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
Jos se on paras Rainin kannalta,
se on parasta minunkin kannaltani.
410
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
Olet hyvä tyyppi, Andy.
411
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Me kaikki kaipaamme sinua.
412
00:31:27,042 --> 00:31:28,167
Eikö Andy tiennyt?
413
00:31:29,542 --> 00:31:32,250
En rohjennut kertoa hänelle.
414
00:31:34,167 --> 00:31:35,458
Älä koe tunnontuskia.
415
00:31:38,208 --> 00:31:39,042
Paskat.
416
00:31:39,208 --> 00:31:42,167
Et luovu koko elämästäsi Andyn takia.
417
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
Hän ei välitä.
Sillä ei ole merkitystä hänelle.
418
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
Hän ei ole -
419
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
todellinen.
420
00:32:16,750 --> 00:32:18,542
Signaali tulee täältä.
421
00:32:28,375 --> 00:32:30,625
Luulin sinun sanoneen,
että alus on poistettu käytöstä.
422
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
Niin.
423
00:32:32,833 --> 00:32:34,542
Ei näytä siltä.
424
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
Ei niin.
425
00:32:36,167 --> 00:32:38,167
Mutta se on ehdottomasti hylätty.
426
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
Andy, katso tätä.
427
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
Voisin varmaan
paistaa synteettisen tällä,
428
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
jos lisään vain tehoja.
429
00:32:49,375 --> 00:32:50,750
Saatan ottaa tämän mukaani.
430
00:32:50,917 --> 00:32:51,750
Riittää jo.
431
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
Siltä varalta, että keksit jotain.
432
00:32:56,167 --> 00:32:58,125
Vitsailin vain.
433
00:32:58,292 --> 00:32:59,292
Mitä vittua?
434
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
Varo.
435
00:33:11,417 --> 00:33:12,500
Paska.
436
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
Se on vain synteettinen.
437
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Vittu.
438
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
Luulin hetken,
että se oli oikea ihminen.
439
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
Mitä siellä tapahtui?
440
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
En tiedä. Ehkä kemiallinen vuoto.
441
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
Polttoaine on tuossa huoneessa.
Haetaan se ja häivytään.
442
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
HYPERUNIKAMMIO
443
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
No niin. Andy?
444
00:33:53,833 --> 00:33:55,000
Bjorn, ota soihtu.
445
00:33:55,167 --> 00:33:58,625
KRYOPOLTTOAINE
VAARA
446
00:34:00,208 --> 00:34:02,042
Täällä ei taida olla kapseleita.
447
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
Ei, vain jäähdytyslaitteet.
Niissä käytetään samaa polttoainetta.
448
00:34:11,667 --> 00:34:12,667
Kyllä.
449
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
45 kiloa.
450
00:34:15,958 --> 00:34:18,083
Sillä pääsee taatusti Yvagaan asti.
451
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
Bjorn, auta minua tämän kanssa.
452
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
Bjorn, vedä se esiin kolmella.
453
00:34:32,667 --> 00:34:33,750
-Oletko valmis?
-Kyllä.
454
00:34:33,917 --> 00:34:35,125
Yksi, kaksi,
455
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
kolme.
456
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
Vittu!
457
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
-Vittu.
-Sormeni.
458
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
En tunne sormiani.
459
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Se sattuu oikeasti. Käteni jäätyivät.
460
00:34:53,125 --> 00:34:53,958
-Mitä tapahtuu?
-Vittu.
461
00:34:54,333 --> 00:34:56,542
En tiedä. Jonkinlainen hätäsulku.
462
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
Andy, ovi.
463
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
OTA YHTEYS TIEDEUPSEERIIN
464
00:35:02,125 --> 00:35:03,208
Paska, turvaluokitus ei riitä.
465
00:35:03,375 --> 00:35:04,292
Mitä se tarkoittaa?
466
00:35:04,458 --> 00:35:05,667
Hänellä ei ole lupaa avata ovea.
467
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
Yritätkö sanoa,
että hän voi käynnistää koko aluksen,
468
00:35:09,250 --> 00:35:11,167
mutta ei voi avata
satunnaisen huoneen ovea?
469
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
Se ei selvästikään ole
satunnainen huone.
470
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
Aukea!
471
00:35:38,000 --> 00:35:39,542
Älä huoli. Saamme heidät pois sieltä.
472
00:35:43,417 --> 00:35:46,625
Jos Andy ei voi avata ovia,
en usko meidänkään onnistuvan siinä.
473
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
Hän on Weyland-Yutanin synteettinen,
474
00:35:50,167 --> 00:35:51,792
ja me olemme vain tunkeilijoita.
475
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
Onko sinulla ideoita?
476
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
Ei vielä.
477
00:35:58,625 --> 00:35:59,917
Luulen, että se on täällä.
478
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Bjorn!
479
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Tyler!
480
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
He ovat tuolla.
481
00:36:17,708 --> 00:36:18,833
Mitä sinä teet?
482
00:36:19,000 --> 00:36:22,708
Jos tämä moduuli toimii, voin yrittää
siirtää sen valtuudet Andylle.
483
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
Oven pitäisi aueta
korkeammalla turvaluokituksella.
484
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
VALMISTUNEITA NÄYTTEITÄ 36
TULOSTUS KESKEYTETTY
485
00:37:00,542 --> 00:37:02,167
Paska. Se on jumissa.
486
00:37:04,750 --> 00:37:06,667
Täällä on todella kuuma.
487
00:37:24,000 --> 00:37:26,417
RÖNTGENSOIHTU MK017
PAINA KEHOA VASTEN
488
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Siistiä.
489
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
Yritä olla koskematta
mihinkään täällä.
490
00:37:36,875 --> 00:37:37,792
Hyvä on, äiti.
491
00:37:42,333 --> 00:37:43,625
Auta minua!
492
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
Mitä minä teen?
493
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
Irrota moduuli!
494
00:37:52,042 --> 00:37:53,167
Oletko kunnossa?
495
00:37:54,583 --> 00:37:55,792
Tuo oli syvältä.
496
00:37:56,042 --> 00:37:56,958
Tässä.
497
00:37:57,500 --> 00:37:58,583
Näytä.
498
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
Selvä.
499
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
No niin.
500
00:38:03,417 --> 00:38:05,250
-Selvä.
-Hei.
501
00:38:05,417 --> 00:38:06,417
Rain.
502
00:38:07,708 --> 00:38:09,417
Tämä on siitä synteettisestä.
503
00:38:10,708 --> 00:38:12,417
Yritä laittaa se Andyn moduuliin.
504
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Olen pahoillani.
505
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
Häivytään täältä.
506
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
Andy?
507
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
Katsotaanpa.
508
00:38:30,125 --> 00:38:30,958
No niin.
509
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
Vittu.
510
00:38:37,125 --> 00:38:39,083
Rain, teinkö jotain väärin?
Hän jäätyi.
511
00:38:39,250 --> 00:38:40,542
Hän vain käynnistyy uudelleen.
512
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
Siinä kestää muutama minuutti.
513
00:39:05,500 --> 00:39:07,125
Annan sinulle jotain sormiasi varten.
514
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
Mitä hittoa tuo oli?
515
00:39:19,667 --> 00:39:21,083
Odota hetki.
516
00:39:25,208 --> 00:39:26,208
Tyler?
517
00:39:30,958 --> 00:39:32,292
Mitä te teette?
518
00:39:41,708 --> 00:39:42,542
Bjorn?
519
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
Lopeta pelleily. Nouse ylös.
520
00:39:44,708 --> 00:39:46,000
En pelleile. Vedessä on jotain.
521
00:39:46,667 --> 00:39:47,500
Mitä tarkoitat?
522
00:39:47,667 --> 00:39:50,375
En tiedä, mikä se on.
Vedessä on jotain.
523
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
Bjorn!
524
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
Vittu!
525
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
Mikä hitto tuo oli?
526
00:40:07,292 --> 00:40:08,208
Andy!
527
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
Bjorn!
528
00:40:17,917 --> 00:40:19,750
Bjorn, auta häntä! Tee jotain!
529
00:40:19,917 --> 00:40:20,958
Bjorn!
530
00:40:25,583 --> 00:40:27,125
-Tyler!
-Olen pahoillani.
531
00:40:29,458 --> 00:40:30,458
Tule!
532
00:40:30,875 --> 00:40:32,792
-Auta minua!
-Lopeta. Älä…
533
00:40:32,958 --> 00:40:34,583
-Ei, Navarro!
-Ne pääsevät ulos.
534
00:40:34,667 --> 00:40:36,542
Jos ne tulevat tänne… Jos ne tulevat…
535
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
Ei!
536
00:40:41,583 --> 00:40:42,792
Vittu.
537
00:41:09,333 --> 00:41:10,917
Andy, mennään!
538
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
Mene, Bjorn!
539
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Andy, ovi!
540
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
-Bjorn!
-Tule.
541
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
Äkkiä nyt!
542
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
PÄÄSY MYÖNNETTY
543
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
-Tulkaa pois sieltä!
-Tulkaa!
544
00:41:22,542 --> 00:41:23,500
-Äkkiä!
-Mene!
545
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
Tulkaa pois sieltä!
546
00:41:32,042 --> 00:41:34,042
-Bjorn, tule!
-Mene!
547
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Andy, ovi!
548
00:41:49,917 --> 00:41:51,167
-Pysy paikallasi.
-Tiedän!
549
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
Se kuristaa häntä.
550
00:41:56,250 --> 00:41:57,583
Lopeta! Sinun pitää lopettaa!
551
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
-Se kuristaa häntä!
-Paska.
552
00:41:59,542 --> 00:42:01,000
Lopeta! Bjorn!
553
00:42:01,167 --> 00:42:02,750
Bjorn, lopeta! Helvetti sentään!
554
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
-Lopeta!
-Tappaako se hänet?
555
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
En usko, että olento tekee niin.
556
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
Ei.
557
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
Andy?
558
00:42:12,208 --> 00:42:13,958
Rakkojen rytmikkään laajennuksen -
559
00:42:14,125 --> 00:42:16,417
ja hengityksen
synkronoimisen perusteella -
560
00:42:16,583 --> 00:42:19,250
päättelisin, että se antaa hänelle
happea pitääkseen hänet elossa.
561
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
Sen tarkoitusperää en tiedä.
562
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
Anteeksi, kuka vittu sinä olet?
563
00:42:27,125 --> 00:42:29,500
Olen ND-255
Weyland-Yutanin synteettinen.
564
00:42:29,958 --> 00:42:32,167
Minut suunniteltiin alun perin
kaivos- ja turvallisuustehtäviin.
565
00:42:33,292 --> 00:42:34,333
Te kutsutte minua Andyksi.
566
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
Tuo johtuu moduulista.
567
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
Niin.
568
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
Uusi moduuli ei pelkästään
nostanut turvaluokitustani.
569
00:42:42,792 --> 00:42:44,292
Se päivitti huomattavasti tekoälyäni -
570
00:42:44,458 --> 00:42:47,167
ja korjaa parhaillaan
motorista hermostoani.
571
00:42:48,417 --> 00:42:50,250
Päivitys on kovin viivästynyt.
572
00:42:50,417 --> 00:42:51,458
-Käristän otuksen.
-Odota.
573
00:42:51,625 --> 00:42:53,333
-Älä!
-Miksi ei?
574
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
Sähkövirta supistaa väkivaltaisesti
sen hännän koukistajia -
575
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
ja murtaa hänen niskansa.
576
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
Onko sinulla parempi idea?
577
00:42:58,292 --> 00:42:59,458
-Mitä me sitten teemme?
-Hei!
578
00:42:59,625 --> 00:43:00,625
Hei.
579
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
Andy, osaatko auttaa Kaytä?
580
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
Valitettavasti tietokantani
ei ole olennaisesti muuttunut.
581
00:43:07,000 --> 00:43:09,917
En tiedä, mikä olento on
tai miten se poistetaan turvallisesti.
582
00:43:12,958 --> 00:43:14,958
Mutta huoneessa on joku,
joka saattaa tietää.
583
00:43:43,042 --> 00:43:45,208
SYNTEETTINEN TYÖNTEKIJÄ SARJA A2
KÄYNNISSÄ: TIEDEUPSEERI: ROOK
584
00:43:45,375 --> 00:43:47,625
Minun on turvattava Z-01-yhdiste.
585
00:43:47,792 --> 00:43:49,625
Tehtävä on etusijalla.
Kaikki muut on kumottu.
586
00:43:49,792 --> 00:43:51,417
Tehtävä on suoritettava.
587
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
Olen pahoillani,
588
00:43:53,167 --> 00:43:54,667
mutta tehtävänne epäonnistui.
589
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
Mitä? Ei, minä…
590
00:44:02,333 --> 00:44:04,417
Voitko kertoa,
miten voimme auttaa häntä?
591
00:44:05,667 --> 00:44:07,958
Ette voi auttaa häntä. Paetkaa.
592
00:44:08,833 --> 00:44:10,667
Häipykää samaa kautta,
mistä tulitte sisään.
593
00:44:10,833 --> 00:44:12,042
Ei, hetkinen.
594
00:44:12,500 --> 00:44:14,542
Emme jätä häntä. Onko selvä?
595
00:44:14,708 --> 00:44:16,833
Olkaa sitten armollisia
ja päättäkää hänen elämänsä nyt.
596
00:44:17,417 --> 00:44:20,125
Jos ette, te kaikki kuolette.
597
00:44:22,250 --> 00:44:23,792
Mitä vittua hän sanoo?
598
00:44:23,958 --> 00:44:25,208
Mitä se tekee hänelle?
599
00:44:25,375 --> 00:44:28,125
Parasitoidi istuttaa
plagiarus praepotensin häneen.
600
00:44:28,292 --> 00:44:29,458
Anteeksi kuinka?
601
00:44:29,625 --> 00:44:33,667
Siemen yhdistyy hänen DNA:hansa
ja kasvaa nopeasti ulos hänestä.
602
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Mitä hänestä kasvaa?
603
00:44:46,958 --> 00:44:49,750
XX121 Xenomorph.
604
00:44:50,625 --> 00:44:55,208
Yksi hinausaluksistamme kohtasi lajin
kaksi vuosikymmentä sitten.
605
00:44:55,375 --> 00:44:58,708
Vain yksi USS Nostromon
miehistön jäsen selvisi -
606
00:44:58,875 --> 00:45:00,917
ja ampui otuksen ulos ilmalukosta.
607
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
Olemme etsineet sitä siitä lähtien.
608
00:45:04,583 --> 00:45:07,833
170 päivää sitten etsintämme päättyi,
609
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
ja Xenomorphin ruumis
tuotiin alukseen -
610
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
oletettavasti kuolleena.
611
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
Mutta on selvää,
612
00:45:13,833 --> 00:45:17,667
ettei hapen tai ruoan puutteella
ole oikeastaan seurauksia tälle -
613
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
täydelliselle organismille.
614
00:45:19,417 --> 00:45:21,417
Mikään ei kuitenkaan
ole todella kuolematonta.
615
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
Selvästikään.
616
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
Se aiheutti kaaosta ympäri asemaa,
617
00:45:28,083 --> 00:45:30,667
kunnes jäljellä olevat turvajoukkomme
ampuivat sen kuoliaaksi.
618
00:45:30,833 --> 00:45:33,417
Vain laukaistakseen sen joutsenlaulun.
619
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
Happoa veren sijaan?
620
00:45:35,625 --> 00:45:37,333
Rikki- ja fluorivetyhappoa.
621
00:45:37,500 --> 00:45:39,167
Eristin aseman,
mutta oli liian myöhäistä.
622
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Turpa kiinni!
623
00:45:40,667 --> 00:45:42,250
Kukaan ei välitä aluksestasi enää.
624
00:45:42,417 --> 00:45:43,583
Hyvä on.
625
00:45:44,250 --> 00:45:48,208
Mitä jos jäädytämme
hännän juuren kryopolttoaineella?
626
00:45:49,167 --> 00:45:52,000
Ehkä jos se on jäätynyt,
se ei kurista häntä.
627
00:45:53,250 --> 00:45:54,375
Tuo voisi toimia.
628
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
No niin, ota se irti!
629
00:46:46,417 --> 00:46:48,292
Se on poissa. Irrotimme sen sinusta.
630
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
Se on poissa.
631
00:46:51,667 --> 00:46:53,208
Kaikki on hyvin.
632
00:46:53,375 --> 00:46:54,708
En olisi niin varma.
633
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Mikä todennäköisyys on?
634
00:47:01,375 --> 00:47:03,708
60-40 ystäväänne vastaan.
635
00:47:03,875 --> 00:47:05,042
Minkä suhteen?
636
00:47:06,875 --> 00:47:08,583
Että olento on jo
saanut työnsä valmiiksi.
637
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
Mistä hän puhuu?
638
00:47:14,167 --> 00:47:15,417
Kuuntele minua.
639
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
Ihmiset käyvät läpi
liian monta tunneperäistä vaihetta -
640
00:47:18,417 --> 00:47:22,667
ennen kuin hyväksyvät kylmän,
mutta järkevän ja vaikean polun.
641
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
Sinun on autettava heitä.
642
00:47:24,875 --> 00:47:25,875
Sinun on autettava heitä.
643
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
Andy?
644
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
-Mitä on tekeillä?
-Valitan,
645
00:47:34,292 --> 00:47:35,708
mutta emme voi päästää häntä alukseen.
646
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
-Niinkö? Se on ongelma.
-Mitä sinä teet?
647
00:47:37,792 --> 00:47:38,750
-Yritä ymmärtää.
-Näettekö?
648
00:47:38,917 --> 00:47:40,125
-Tuota tarkoitin.
-Mitä tarkoitat?
649
00:47:40,292 --> 00:47:41,333
Ei, hän on…
650
00:47:42,292 --> 00:47:43,542
-Ei!
-Senkin ämmä!
651
00:47:43,917 --> 00:47:45,125
Andy!
652
00:47:45,458 --> 00:47:46,292
Me lähdemme.
653
00:47:46,458 --> 00:47:47,583
Olen tässä.
654
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
Mennään. Tule.
655
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
Tyler, mennään!
656
00:47:52,708 --> 00:47:53,542
-Olen tässä.
-Bjorn! Ei.
657
00:47:53,708 --> 00:47:55,292
Bjorn, emme lähde ilman heitä!
658
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
-Olen tässä.
-Bjorn!
659
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
-Missä he ovat?
-Sinun on kuunneltava.
660
00:48:00,792 --> 00:48:01,708
-Lähdetään.
-Missä Rain on?
661
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
-Käynnistä alus.
-Kuinka…
662
00:48:02,917 --> 00:48:03,917
Anna anteeksi.
663
00:48:04,833 --> 00:48:07,125
Olen ollut sinulle pelkkä taakka.
664
00:48:07,292 --> 00:48:10,083
Tänään voin vihdoin auttaa.
665
00:48:10,500 --> 00:48:12,833
Etkä pidä minua enää lapsena.
666
00:48:15,042 --> 00:48:15,875
Mitä?
667
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
Andy!
668
00:48:17,750 --> 00:48:19,542
GENEETTINEN LABORATORIO
KRYOLABORATORIO
669
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
-Hei!
-Bjorn!
670
00:48:52,167 --> 00:48:53,000
Vittu.
671
00:48:54,167 --> 00:48:55,000
Navarro, irrota alus!
672
00:48:55,167 --> 00:48:56,333
Irrota alus!
673
00:48:58,042 --> 00:48:58,917
IRROTA ALUS
674
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
Aluksen irrotus käynnistetty.
675
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
Tyhjennä ilmalukko.
676
00:49:16,167 --> 00:49:18,500
Mitä hittoa hän tekee?
He eivät voi lähteä ilman meitä.
677
00:49:18,667 --> 00:49:20,458
Hän luulee,
että Andy yrittää tappaa Navarron.
678
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
Mitä?
679
00:49:24,458 --> 00:49:25,583
Yrittääkö?
680
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
En tiedä.
681
00:49:34,042 --> 00:49:36,000
Andy?
682
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
Andy, avaa ovi.
683
00:49:44,542 --> 00:49:47,167
Olen pahoillani.
En voinut pysäyttää heitä.
684
00:49:48,417 --> 00:49:49,333
Bjorn?
685
00:49:49,500 --> 00:49:50,458
Bjorn, mitä sinä teet?
686
00:49:51,042 --> 00:49:52,792
Et voi jättää meitä tänne.
Tule hakemaan meidät.
687
00:49:52,958 --> 00:49:55,417
En voi tehdä sitä, ennen kuin
Rain sammuttaa sen psykopaatin.
688
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
Mitä on tekeillä?
689
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
Andy…
690
00:50:01,792 --> 00:50:04,167
-Andyssä on jokin häiriö.
-Mitä?
691
00:50:04,625 --> 00:50:06,042
Minun pitää päästä pois
tästä ilmalukosta.
692
00:50:06,208 --> 00:50:07,042
Tarvitsen vain…
693
00:50:09,458 --> 00:50:10,292
Navarro?
694
00:50:10,458 --> 00:50:11,583
Oletko kunnossa?
695
00:50:12,417 --> 00:50:14,375
Mikä on hätänä? Mitä tarvitset?
696
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Navarro?
697
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
Voi luoja.
698
00:50:31,583 --> 00:50:33,167
Voi luoja, mikä tuo on?
699
00:50:36,458 --> 00:50:38,250
Navarro, ole kiltti!
700
00:50:38,417 --> 00:50:39,625
Hei.
701
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
En tiedä, mitä tehdä.
Olen pahoillani. En tiedä.
702
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
Puhukaa minulle!
703
00:50:50,125 --> 00:50:52,083
Kay, Bjorn, Navarro, mitä on tekeillä?
704
00:51:02,667 --> 00:51:03,667
Apua!
705
00:51:04,583 --> 00:51:05,958
-Apua!
-Kay!
706
00:51:07,125 --> 00:51:09,792
Mitä tapahtuu?
707
00:51:12,208 --> 00:51:14,125
Älä anna minun kuolla.
708
00:51:14,875 --> 00:51:16,958
VAROITUS
POLTTOAINE
709
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
Auttakaa!
710
00:52:19,750 --> 00:52:22,250
ROMULUS-HANGAARI 2
711
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
Bjorn?
712
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
Kay?
713
00:53:06,208 --> 00:53:07,375
Meidän on haettava heidät.
714
00:53:08,083 --> 00:53:13,083
47 minuuttia törmäystilanteeseen.
715
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
Tuossa ei ole järkeä.
716
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
Luulin, että meillä oli tuntikausia.
717
00:53:17,750 --> 00:53:20,833
Räjähdys siirsi aseman akselia
muutamalla asteella,
718
00:53:21,167 --> 00:53:23,250
riittävästi osumaan
asteroidivyöhykkeeseen paljon aiemmin.
719
00:53:23,625 --> 00:53:24,875
Mihin he törmäsivät?
720
00:53:25,583 --> 00:53:27,792
Romulus-hangaariin
aseman toisella puolella.
721
00:53:27,958 --> 00:53:29,167
-Selvä.
-Mennään.
722
00:53:37,792 --> 00:53:42,792
45 minuuttia törmäystilanteeseen.
723
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
SYÖTÄ PÄÄSYKOODI
724
00:53:47,833 --> 00:53:50,083
Mother, kuinka eheä yhdiste Z-01 on?
725
00:53:53,208 --> 00:53:55,500
KÄYNNISTÄÄ
VARASTON EHEYS
726
00:53:56,625 --> 00:53:58,042
Toivoa on yhä.
727
00:54:06,750 --> 00:54:09,000
Meidän on löydettävä keino
päästä Romulus-moduuliin.
728
00:54:18,208 --> 00:54:19,208
Ei.
729
00:54:19,375 --> 00:54:21,042
Ne ovat varmaan levinneet labrasta.
730
00:54:24,875 --> 00:54:26,167
En näe toista reittiä.
731
00:54:26,333 --> 00:54:27,417
Andy, voitko…
732
00:54:31,333 --> 00:54:32,917
Kuulin äänenne päässäni.
733
00:54:33,083 --> 00:54:34,125
Kutsuvan.
734
00:54:34,625 --> 00:54:37,500
ND-255 keinotekoinen henkilö.
735
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
Mallisi oli kerran
siirtokuntaponnistelujemme kulmakivi,
736
00:54:41,375 --> 00:54:43,167
ja on kunnia olla seurassasi.
737
00:54:43,333 --> 00:54:45,250
Saanen esitellä itseni.
738
00:54:46,250 --> 00:54:47,917
Olen tiedeupseeri Rook.
739
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
Pyydän nöyrästi palveluksiasi.
740
00:54:51,458 --> 00:54:53,667
Minulla on valitettavasti
vain yksi direktiivi.
741
00:54:54,250 --> 00:54:57,250
Tehdä, mikä on parasta…
742
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
Päivityksesi mukana tuli
uusi direktiivi.
743
00:55:01,542 --> 00:55:02,958
Se syrjäyttää vanhan.
744
00:55:03,625 --> 00:55:04,667
Ymmärrän.
745
00:55:05,958 --> 00:55:07,500
Mitä minulta vaaditaan…
746
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Sir?
747
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
Päättämään tehtävämme.
748
00:55:19,042 --> 00:55:20,292
-Andy!
-Andy!
749
00:55:21,333 --> 00:55:22,167
Andy.
750
00:55:22,500 --> 00:55:23,875
Pahoitteluni.
751
00:55:24,250 --> 00:55:26,500
Kysyin ystävältäni tilanteestamme.
752
00:55:26,667 --> 00:55:27,500
Seuratkaa minua.
753
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
Tilanteestamme? Miten sinä…
754
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
Andy!
755
00:55:41,042 --> 00:55:42,500
Parasitoideilla ei ole silmiä.
756
00:55:43,083 --> 00:55:46,583
Ne jäljittävät äänen, mutta pääasiassa
lämpöjäljen perusteella.
757
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
Mitä?
758
00:55:48,542 --> 00:55:49,667
Kehon lämpötila.
759
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
Hyvä on.
760
00:55:50,875 --> 00:55:54,000
Jos nostamme huoneen lämpötilan
kehomme lämpöiseksi,
761
00:55:54,167 --> 00:55:56,125
olisimmeko näkymättömiä heille?
762
00:55:56,375 --> 00:55:57,917
Jos olemme tarpeeksi hiljaa?
763
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
Sen saa selville vain yhdellä tavalla.
764
00:56:07,875 --> 00:56:08,833
Hei.
765
00:56:11,750 --> 00:56:13,042
Tämä on minun syytäni.
766
00:56:16,042 --> 00:56:17,292
Niin on.
767
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
Sinun, minun ja kaikkien muiden.
768
00:56:24,542 --> 00:56:26,583
Päätimme tehdä tämän yhdessä.
769
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
Pääsemme heidän luokseen.
770
00:56:35,375 --> 00:56:40,375
40 minuuttia törmäykseen.
771
00:56:59,250 --> 00:57:01,958
KRIITTINEN
772
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
Käytävän lämpötila
vastaa nyt kehojenne lämpötilaa,
773
00:57:14,542 --> 00:57:16,500
joten olentojen ei pitäisi
pystyä näkemään teitä.
774
00:57:16,667 --> 00:57:20,208
Mutta stressi, pelko ja paniikki
nostavat lämpötilaa nopeasti,
775
00:57:20,375 --> 00:57:21,708
ja se paljastaa teidät.
776
00:57:21,875 --> 00:57:23,625
Hiki, kananliha…
777
00:57:23,792 --> 00:57:25,917
Ne ovat ihon keinoja viilentää kehoa.
778
00:57:26,083 --> 00:57:27,542
Varokaa niitä.
779
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
Pysykää rauhallisina ja vaiti.
780
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
Kuole!
781
01:00:41,500 --> 01:00:42,958
Hyvä on.
782
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
Bjorn, mennään.
783
01:00:58,042 --> 01:00:58,875
Vittu!
784
01:00:59,292 --> 01:01:00,458
Pysy etäällä.
785
01:01:05,500 --> 01:01:06,333
Vittu!
786
01:01:09,917 --> 01:01:11,583
Ei! Vittu!
787
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
Tyler.
788
01:01:49,542 --> 01:01:50,375
Toimi.
789
01:01:57,958 --> 01:01:58,792
Kay…
790
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
Voi luoja, Tyler…
791
01:02:02,667 --> 01:02:04,333
Kay, olen täällä.
792
01:02:04,917 --> 01:02:07,042
Auta minua, Tyler.
793
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Kaikki ovat kuolleet.
En saa tätä ovea auki.
794
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
Ole kiltti.
795
01:02:16,542 --> 01:02:18,167
Vipu, jossa on punainen nappi…
796
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Vasemmalla puolella on avain.
797
01:02:21,667 --> 01:02:22,667
Auta.
798
01:02:22,833 --> 01:02:23,917
En löydä sitä.
799
01:02:24,083 --> 01:02:25,542
En näe avainta, Tyler.
800
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
Sen täytyy olla siellä.
801
01:02:29,792 --> 01:02:31,375
Avain. Hyvä on.
802
01:02:51,083 --> 01:02:52,625
Löysin avaimen.
803
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
Voi luoja.
804
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
Juoskaa.
805
01:03:22,417 --> 01:03:23,875
Menkää!
806
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
Odota!
807
01:03:49,417 --> 01:03:50,417
Odota!
808
01:03:51,083 --> 01:03:52,083
Tule!
809
01:04:01,667 --> 01:04:03,542
Suljit oven melkein hänen edestään.
810
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
Kyllä, mutta en tehnyt sitä.
811
01:04:06,750 --> 01:04:09,667
Laskin ajoituksen täydellisesti
onnistuneemmin kuin viime kerralla.
812
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
Eikö totta?
813
01:04:13,000 --> 01:04:14,542
Olemme lähellä.
814
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
Mennään.
815
01:04:16,000 --> 01:04:17,250
ROMULUS-HANGAARI
816
01:04:17,333 --> 01:04:22,333
30 minuuttia törmäykseen.
817
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Pääsy kielletty.
818
01:06:57,667 --> 01:06:58,500
Kay…
819
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
Olemme täällä. Kaikki on hyvin.
820
01:07:01,917 --> 01:07:02,958
Andy, avaa ovi.
821
01:07:03,833 --> 01:07:04,917
Kaikki hyvin.
822
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Saamme sinut pois sieltä.
823
01:07:07,667 --> 01:07:08,833
Tyler, avaa ovi.
824
01:07:09,000 --> 01:07:09,958
Avaa ovi.
825
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
Voi luoja.
826
01:07:13,417 --> 01:07:14,625
-Kay, katso minua.
-Andy, avaa ovi.
827
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
Kay, katso minua.
Minä autan sinut pois.
828
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
-Andy, avaa ovi. Älä pelleile.
-Mitä sinä teet?
829
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
Älä katso sinne.
830
01:07:20,417 --> 01:07:21,250
Andy.
831
01:07:21,458 --> 01:07:22,542
Tyler, mikä hätänä?
832
01:07:22,708 --> 01:07:24,625
Sinun on avattava ovi nyt heti.
833
01:07:24,792 --> 01:07:26,792
Sen olento odottaa meidän tekevän.
834
01:07:27,792 --> 01:07:29,208
Avatkaa se.
835
01:07:30,375 --> 01:07:31,917
-Andy, avaa ovi.
-Kuuntele minua.
836
01:07:32,083 --> 01:07:35,667
-Hän on raskaana.
-Pyydän teitä.
837
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
Hän saa vauvan.
838
01:07:37,750 --> 01:07:38,792
Kuulitko, mitä sanoin?
839
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Avautuminen vie kaksi sekuntia
ja sulkeutuminen toiset kaksi.
840
01:07:41,125 --> 01:07:42,958
Mitä te teette?
841
01:07:43,708 --> 01:07:44,875
Mitä te oikein teette?
842
01:07:45,125 --> 01:07:47,292
Se antaa olennolle
runsaasti aikaa päästä tänne.
843
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
Olkaa kilttejä ja avatkaa ovi.
844
01:07:50,167 --> 01:07:51,292
Miksette auta minua?
845
01:07:51,458 --> 01:07:52,292
Kuuntele.
846
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
-Auttakaa minua.
-Juokse nyt.
847
01:07:53,750 --> 01:07:54,833
-Ole kiltti.
-Juokse.
848
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
-Olet yksi meistä!
-En voi muuta.
849
01:07:56,250 --> 01:07:57,792
-Avaa helvetin ovi!
-Sinun täytyy juosta.
850
01:07:57,958 --> 01:07:59,167
-Ole kiltti.
-Andy, pyydän!
851
01:07:59,333 --> 01:08:00,833
-Se on ainoa keino.
-Andy!
852
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
-Sinun täytyy juosta!
-Ole kiltti!
853
01:08:02,417 --> 01:08:03,625
Avaa se helvetin…
854
01:08:05,708 --> 01:08:07,417
Kay!
855
01:08:08,625 --> 01:08:09,958
Ei.
856
01:08:10,292 --> 01:08:11,125
Kay!
857
01:08:22,292 --> 01:08:23,332
Minä avaan sen.
858
01:08:24,250 --> 01:08:25,542
Hän on kunnossa. Hän liikkuu.
859
01:08:25,707 --> 01:08:27,375
Ei, kaikki hyvin.
860
01:08:34,957 --> 01:08:36,542
Andy, avaa ovi.
861
01:08:37,167 --> 01:08:39,707
Andy, minun on haettava hänet.
862
01:08:40,707 --> 01:08:42,167
Olen todella pahoillani.
863
01:08:42,582 --> 01:08:44,167
En olisi voinut pelastaa häntä.
864
01:08:44,332 --> 01:08:46,250
Olisit voinut avata helvetin oven!
865
01:08:47,042 --> 01:08:48,750
Siinä tapauksessa
olisimme kaikki kuolleita.
866
01:08:51,000 --> 01:08:53,457
Meidän on mentävä ennen kuin
olento pääsee tähän huoneeseen.
867
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
Andy…
868
01:08:56,875 --> 01:08:59,042
Mikä on päädirektiivisi?
869
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
Minulla on valitettavasti
uusi direktiivi.
870
01:09:03,457 --> 01:09:05,707
Tehdä, mikä on parasta
yhtiön kannalta.
871
01:09:07,875 --> 01:09:10,000
Minun on poistettava se moduuli.
872
01:09:10,792 --> 01:09:13,250
Se ei valitettavasti ole
yhtiön edun mukaista.
873
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
Meidän on mentävä.
874
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Nyt.
875
01:09:33,082 --> 01:09:34,792
Miten saatoit tehdä sen?
876
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
Minkä?
877
01:09:37,792 --> 01:09:39,417
Jättää jonkun?
878
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
Minne olemme menossa?
879
01:09:47,375 --> 01:09:49,875
Viemään loppuun tehtävän,
jonka Rook uskoi minulle.
880
01:09:50,707 --> 01:09:54,625
Sitten Corbelan saa lähtöluvan,
ja hän avaa telakointiaseman ovet.
881
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
Voitte jatkaa Yvagaan yhdessä.
882
01:09:57,917 --> 01:09:59,625
Minä palaan Jacksoniin.
883
01:09:59,917 --> 01:10:00,958
Ja pysyn Jacksonissa.
884
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
Olettaen, että selviämme hengissä.
885
01:10:14,000 --> 01:10:18,875
ROMULUS
LABORATORIO
886
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
Olemme perillä.
887
01:10:44,750 --> 01:10:47,250
Romuluksen beetalaboratorio.
888
01:10:47,417 --> 01:10:52,250
Kaikilta työntekijöiltä vaaditaan
A-1-turvaluokitus.
889
01:10:54,417 --> 01:10:55,667
Mikä tuo on?
890
01:10:55,833 --> 01:10:58,542
Varmaan jokin sairas bioase.
891
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
Päinvastoin.
892
01:11:02,458 --> 01:11:03,583
Andy, kerro heille.
893
01:11:04,292 --> 01:11:05,917
Kerro, mitä kerroin sinulle.
894
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
Siirtomaat kuolevat.
895
01:11:07,750 --> 01:11:10,917
Niillä on sietämättömät lämpötilat
ja uusia tauteja joka sykli.
896
01:11:11,583 --> 01:11:12,792
Myrkyllisiä kaivoshöyryjä.
897
01:11:12,958 --> 01:11:15,958
Yksi odottamaton tragedia
toisensa jälkeen.
898
01:11:16,125 --> 01:11:19,458
Ihmiskunta ei ole koskaan sopinut
avaruuden kolonisointiin.
899
01:11:19,625 --> 01:11:21,750
Ihmiset ovat liian hauraita.
900
01:11:23,500 --> 01:11:24,583
He ovat liian heikkoja.
901
01:11:26,292 --> 01:11:28,500
Tämän aseman työn tarkoitus
oli muuttaa se.
902
01:11:28,708 --> 01:11:32,333
"Täydellinen organismi." Siten meidän
pitäisi viitata ihmisolentoihin.
903
01:11:33,625 --> 01:11:36,625
Korjasin siis tämän vääryyden.
904
01:11:37,333 --> 01:11:40,417
Annoin sen lahjan ihmisyydelle.
905
01:11:42,833 --> 01:11:47,000
Muokkasin biotekniikalla Xenomorphin
DNA:sta parasitoideja, joista löysin -
906
01:11:47,167 --> 01:11:49,417
ainutlaatuisen
ei-newtonilaisen nesteen.
907
01:11:50,292 --> 01:11:51,292
Elämää.
908
01:11:52,500 --> 01:11:55,917
Alkukantaisimmassa muodossaan.
909
01:11:56,083 --> 01:12:00,250
Tämä mikro-organismi saattaa olla
tuhoisin taudinaiheuttaja ikinä.
910
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
Mutta asetyloituna
ja syntetisoituna laboratoriossamme…
911
01:12:03,875 --> 01:12:07,625
Olen tehnyt siitä ihmeen,
jota etsiessään herra Weyland kuoli.
912
01:12:08,667 --> 01:12:10,125
Prometheuksen tuli.
913
01:12:11,208 --> 01:12:14,083
Jumalallinen lahja ihmiskunnalle.
914
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Z-01 sisältää genomin, joka vastaa -
915
01:12:18,792 --> 01:12:22,958
Xenon kyvystä nopeuttaa
ja hidastaa aineenvaihduntaansa.
916
01:12:23,458 --> 01:12:28,458
Symbioottinen kyky muokkaa helposti
isännän DNA:ta veren välityksellä.
917
01:12:29,042 --> 01:12:31,333
AUTOMAATTIRUISKU 100 / 1,0 ML
918
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
Tämä on erittäin tarpeellinen
ja viivästynyt päivitys ihmisyydelle.
919
01:12:36,292 --> 01:12:39,375
Emme voi enää odottaa evoluutiota.
920
01:12:39,917 --> 01:12:41,958
Voimmeko lähteä nyt?
921
01:12:42,667 --> 01:12:45,500
Tehtäväni on viedä tämä takaisin
siirtokuntaan jatkokehitystä varten.
922
01:12:46,458 --> 01:12:47,917
Rook jäljittää yhdistettä.
923
01:12:48,875 --> 01:12:51,292
Kun se on havaittu aluksessamme,
hän avaa telakointiaseman ovet -
924
01:12:51,458 --> 01:12:53,375
ja asettaa rahtialuksen kurssin
kohti siirtokuntaa.
925
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
Odota.
926
01:12:58,542 --> 01:12:59,583
Näetkö sen?
927
01:13:04,417 --> 01:13:05,250
Siinä.
928
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
Helvetin otus metsästää meitä.
929
01:13:08,958 --> 01:13:10,917
Aivan. Uusi suunnitelma.
930
01:13:11,000 --> 01:13:11,625
AVAA
931
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
Pärjäättekö aseen kanssa?
932
01:13:14,792 --> 01:13:16,458
Kyllä vain.
933
01:13:22,667 --> 01:13:24,958
Tämä on F44TA-pulssikivääri.
934
01:13:25,125 --> 01:13:26,917
Takaaladattava
sähköisin sykäyksin toimiva ase.
935
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
Siirtokunnan
merijalkaväki käytti sitä.
936
01:13:28,542 --> 01:13:30,208
TA tarkoittaa tähtäysavustusta.
937
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
Laita tuo käsivartesi alle.
938
01:13:35,208 --> 01:13:36,750
Juuri noin. Tämä käsi tähän.
939
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
Tähtää Andyä.
940
01:13:41,792 --> 01:13:42,958
Vedä liipaisin puoliväliin.
941
01:13:44,125 --> 01:13:45,333
Älä pelkää, varmistin on päällä.
942
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
Näetkö?
943
01:13:51,500 --> 01:13:53,042
Tähtäysavustus.
944
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Jos se otus lähestyy sinua -
945
01:13:54,542 --> 01:13:56,542
ja tähtäät sen suuntaan,
et koskaan ammu ohi.
946
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
Mistä opit tämän kaiken?
947
01:14:00,458 --> 01:14:01,792
Peleistä ja aikakausilehdistä.
948
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
Aseessa on vain yksi lipas.
Siinä kaikki.
949
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
450 luotia.
950
01:14:06,667 --> 01:14:08,375
Etkä saa ampua yhtään.
951
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
Happoa veren sijaan. Muistatko?
952
01:14:13,500 --> 01:14:15,333
Olemme aseman pohjakerroksessa.
953
01:14:15,500 --> 01:14:17,125
Jalkojemme alla on avaruuden tyhjiö.
954
01:14:17,292 --> 01:14:18,583
Jos ammut otusta,
955
01:14:18,750 --> 01:14:21,125
se takaa välittömän
paineen alentumisen.
956
01:14:21,667 --> 01:14:22,708
Ja me kaikki kuolemme.
957
01:14:22,875 --> 01:14:24,250
Mitä järkeä on antaa meille aseet?
958
01:14:24,417 --> 01:14:26,250
Koska olento saattaa
nähdä sen uhkana -
959
01:14:26,417 --> 01:14:28,708
eikä ehkä hyökkää suoraan kimppuumme.
960
01:14:29,333 --> 01:14:30,333
Ehkä.
961
01:14:30,667 --> 01:14:31,833
Iso ehkä.
962
01:14:32,958 --> 01:14:34,708
Löysin reitin kuljetushihnan kautta.
963
01:14:35,292 --> 01:14:36,458
Tätä tietä.
964
01:14:40,000 --> 01:14:41,167
Andy.
965
01:14:42,792 --> 01:14:44,083
Oletko siellä?
966
01:15:16,542 --> 01:15:21,542
20 minuuttia törmäykseen.
967
01:15:33,125 --> 01:15:35,000
Käytävän päässä on hissi.
968
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
Se vie meidät suoraan aluksellemme.
969
01:15:49,917 --> 01:15:51,458
Niitä otuksia on lisää.
970
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
Niin. Se ei ole hyvä.
971
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
Ne vaikuttavat olleen täällä
jo jonkin aikaa.
972
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
Andy?
973
01:16:23,958 --> 01:16:25,750
Jessus sentään.
974
01:16:30,667 --> 01:16:32,333
Ahkeria pikku olentoja.
975
01:16:44,917 --> 01:16:47,167
Meidän on parasta palata
ja etsiä toinen reitti.
976
01:16:47,333 --> 01:16:48,875
Se voi olla hyvä idea.
977
01:16:51,417 --> 01:16:53,000
Andy, yritä avata tämä portti.
978
01:16:53,667 --> 01:16:54,667
Seis.
979
01:16:56,542 --> 01:16:57,375
Mitä?
980
01:17:10,167 --> 01:17:11,000
Kay!
981
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Hei!
982
01:17:13,250 --> 01:17:14,083
Tyler!
983
01:17:15,542 --> 01:17:16,458
Tyler!
984
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Kay!
985
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
Kay!
986
01:17:26,542 --> 01:17:27,542
Kay!
987
01:17:40,625 --> 01:17:41,625
Kay!
988
01:17:42,625 --> 01:17:43,667
Löysin hänet.
989
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
Ei hätää. Olet turvassa.
990
01:17:49,042 --> 01:17:50,167
Hän on elossa.
991
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Autamme sinua.
992
01:18:00,542 --> 01:18:01,417
Odota.
993
01:18:02,500 --> 01:18:03,333
No niin.
994
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
Olemme tässä.
995
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
Tyler, hän menettää paljon verta.
996
01:18:09,792 --> 01:18:11,792
Ehkä siksi häntä ei ole
istutettu vielä.
997
01:18:12,917 --> 01:18:13,917
Mistä tiedät?
998
01:18:14,167 --> 01:18:16,375
Hänen jaloissaan
ei ole kuollutta parasitoidia.
999
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
Andy, tämä on sinun syytäsi.
Tee jotain.
1000
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
Ole kiltti, Andy!
1001
01:18:26,167 --> 01:18:28,833
25 prosenttia ihmisgenomista
on samaa kuin rotilla.
1002
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
Tämä toimi rotilla.
1003
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
Sinnittele, Kay.
1004
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Älä.
1005
01:18:41,417 --> 01:18:42,542
Mitä vaihtoehtoja minulla on?
1006
01:18:43,500 --> 01:18:46,542
Viemme hänet rahtialukseen
ja laitamme hänet kryokammioon.
1007
01:18:46,708 --> 01:18:49,583
Se pitää hänet elossa niin kauan,
että hän saa hoitoa siirtokunnassa.
1008
01:18:50,083 --> 01:18:51,625
En luota tähän.
1009
01:18:51,792 --> 01:18:52,958
Andy, selviääkö hän?
1010
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Jos kiirehdimme.
1011
01:19:13,917 --> 01:19:14,917
Menkää!
1012
01:19:22,292 --> 01:19:23,708
-Näen sen.
-Tässä se on.
1013
01:19:23,875 --> 01:19:25,792
Minä autan häntä.
1014
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
Olet kunnossa.
1015
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
Olemme niin lähellä.
1016
01:19:32,667 --> 01:19:34,167
Hei, kaikki on hyvin.
1017
01:19:34,333 --> 01:19:36,708
Olemme melkein perillä.
1018
01:19:36,875 --> 01:19:37,792
Olet niin lähellä.
1019
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
Sinun pitää vain sinnitellä.
1020
01:19:43,625 --> 01:19:44,625
Varokaa!
1021
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
Tyler?
1022
01:19:52,125 --> 01:19:52,958
Tyler!
1023
01:20:23,125 --> 01:20:24,875
Ettekö parempaan pysty?
1024
01:20:31,750 --> 01:20:32,792
Andy!
1025
01:20:40,750 --> 01:20:42,375
Ei! Tyler!
1026
01:21:52,125 --> 01:21:55,292
Kay, kuuntele minua.
1027
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
Tämä menee suoraan aluksellemme.
1028
01:21:57,458 --> 01:22:00,625
Sinun on otettava tämä
ja mentävä kryokammioon.
1029
01:22:00,792 --> 01:22:03,292
Automaattiohjaus lentää sinut
takaisin siirtokuntaamme.
1030
01:22:04,458 --> 01:22:05,667
Pystytkö siihen?
1031
01:22:09,042 --> 01:22:10,042
Pystytkö?
1032
01:22:10,208 --> 01:22:11,542
Entä sinä?
1033
01:22:12,792 --> 01:22:14,208
Löydän reitin takaisin.
1034
01:22:28,042 --> 01:22:29,167
YLÖS
1035
01:24:09,167 --> 01:24:10,500
Anna minun ottaa se pois.
1036
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
Korjaan sinut vastapalveluksena.
1037
01:24:18,667 --> 01:24:19,917
Kuuntele minua.
1038
01:24:20,708 --> 01:24:22,542
Kuolet täällä,
1039
01:24:22,708 --> 01:24:26,333
eikä se ole yhtiön tai minun etu.
1040
01:24:58,667 --> 01:25:02,583
Andy, ole kiltti.
1041
01:25:05,167 --> 01:25:10,333
Kymmenen minuuttia törmäykseen.
1042
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
Rain?
1043
01:25:16,125 --> 01:25:17,125
Andy.
1044
01:25:18,917 --> 01:25:21,708
-Olen niin pahoillani.
-Ei.
1045
01:25:22,417 --> 01:25:25,167
Ei, minä olen pahoillani.
1046
01:25:44,667 --> 01:25:46,375
Tämä ei pidättele niitä kauaa.
1047
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
Aukea.
1048
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
Tuhlaat aikaasi.
1049
01:26:16,333 --> 01:26:17,333
REMUS LABORATORIO
1050
01:26:17,417 --> 01:26:18,625
Ole kiltti ja auta meitä.
1051
01:26:20,583 --> 01:26:21,625
Avaa ovi.
1052
01:26:22,167 --> 01:26:23,875
Valitettavasti joudun
epäämään pyyntösi.
1053
01:26:24,417 --> 01:26:26,833
En voi ottaa riskiä
yhdisteen vaarantumisesta.
1054
01:26:27,000 --> 01:26:29,250
Mutta olen kiitollinen
korvaamattomasta avusta,
1055
01:26:29,417 --> 01:26:30,917
jonka olette antaneet yhtiölle.
1056
01:26:33,417 --> 01:26:34,417
Senkin paskiainen!
1057
01:26:40,750 --> 01:26:41,750
Andy, avaa se.
1058
01:26:41,917 --> 01:26:42,917
-Tässä.
-Avaa.
1059
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
Se ei toimi.
1060
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
Hitto soikoon!
1061
01:26:52,542 --> 01:26:54,417
En voi valehdella
selviytymismahdollisuuksistanne,
1062
01:26:55,125 --> 01:26:56,667
mutta myötätuntoni on puolellanne.
1063
01:27:13,917 --> 01:27:16,208
KAUKO-OHJAUS
1064
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
Paina sitä,
1065
01:27:17,917 --> 01:27:20,333
jotta voin ottaa aluksesi hallintaan
ja lennättää sinut pois täältä.
1066
01:27:23,333 --> 01:27:24,375
Kuka sinä olet?
1067
01:27:24,625 --> 01:27:25,750
Ystävä.
1068
01:27:27,708 --> 01:27:30,500
Kumppanisi kuolivat,
jotta voisit elää.
1069
01:27:30,667 --> 01:27:31,750
Paina nappia,
1070
01:27:32,500 --> 01:27:34,250
ja anna minun kunnioittaa
heidän uhraustaan.
1071
01:27:43,500 --> 01:27:46,042
Voitko kertoa yhden vitseistäsi?
1072
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
Miksi hirviöt eivät syö pellejä?
1073
01:27:52,958 --> 01:27:54,792
-Koska ne maistuvat hassulta.
-Ne maistuvat hassulta.
1074
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
En ymmärrä kloonausta.
1075
01:27:58,542 --> 01:27:59,750
Sitten meitä on kaksi.
1076
01:28:01,167 --> 01:28:03,958
Luin mahtavan kirjan
nollapainovoimasta.
1077
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
-En voinut laskea sitä alas.
-En voinut laskea sitä alas.
1078
01:28:09,292 --> 01:28:10,208
Rain?
1079
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
Rain?
1080
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
Mitä sinä teet?
1081
01:28:14,833 --> 01:28:16,042
Sammutan painovoimageneraattorin.
1082
01:28:16,125 --> 01:28:17,917
PAINOVOIMA
PÄÄLLÄ
1083
01:28:18,000 --> 01:28:18,917
Kymmenen,
1084
01:28:19,083 --> 01:28:22,167
yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
1085
01:28:22,333 --> 01:28:24,375
kuusi, viisi,
1086
01:28:24,542 --> 01:28:26,542
neljä, kolme,
1087
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
kaksi, yksi.
1088
01:28:28,417 --> 01:28:29,083
SAMMUTETTU
1089
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
Oletko varma tästä?
1090
01:28:37,875 --> 01:28:39,125
Se selviää vain yhdellä tavalla.
1091
01:28:46,042 --> 01:28:47,083
Se toimii.
1092
01:29:05,958 --> 01:29:06,792
Rain?
1093
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
Jäljellä on 40 prosenttia.
1094
01:29:19,292 --> 01:29:20,292
20 prosenttia.
1095
01:29:32,792 --> 01:29:33,667
Rain!
1096
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Vittu.
1097
01:29:53,917 --> 01:29:55,292
Pysy takanani.
1098
01:30:00,958 --> 01:30:01,958
Andy, ole varovainen.
1099
01:30:27,625 --> 01:30:28,458
Rain!
1100
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
Andy, oletko kunnossa?
1101
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
Meidän on päästävä hissiin.
1102
01:30:55,292 --> 01:31:00,250
SEURAAVA PAINOVOIMAN PALUU
JÄRJESTELMÄN LÄHTÖLASKENTA
1103
01:31:09,458 --> 01:31:11,708
Hissi ei toimi ilman painovoimaa.
1104
01:31:28,750 --> 01:31:29,667
Oletko valmis?
1105
01:31:39,833 --> 01:31:40,708
Rain!
1106
01:31:53,917 --> 01:31:54,750
Vittu.
1107
01:32:09,542 --> 01:32:10,375
Ei.
1108
01:32:21,625 --> 01:32:22,875
Painovoima palaa!
1109
01:32:28,750 --> 01:32:29,875
PÄÄLLÄ
1110
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Andy!
1111
01:32:34,875 --> 01:32:35,875
Tule.
1112
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
Andy!
1113
01:34:29,458 --> 01:34:30,667
Mene pois hänen luotaan.
1114
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
Senkin ämmä.
1115
01:34:54,750 --> 01:34:58,667
Törmäykseen kymmenen,
1116
01:34:58,833 --> 01:35:00,667
yhdeksän, kahdeksan,
1117
01:35:01,250 --> 01:35:03,375
seitsemän, kuusi,
1118
01:35:03,917 --> 01:35:05,083
viisi…
1119
01:35:05,250 --> 01:35:06,792
-neljä, kolme…
-Tule.
1120
01:35:07,750 --> 01:35:09,625
…kaksi, yksi.
1121
01:35:15,458 --> 01:35:16,458
Kay.
1122
01:35:21,208 --> 01:35:22,667
Mikä sinulla kesti niin kauan?
1123
01:35:22,833 --> 01:35:24,042
Viedään sinut pois täältä.
1124
01:35:25,458 --> 01:35:26,250
KAUKO-OHJAUSPYYNTÖ
1125
01:35:26,333 --> 01:35:27,333
Mukava nähdä, että selvisitte.
1126
01:35:32,625 --> 01:35:34,042
MU/TH/UR OTTAA ALUKSEN HALLINNAN
1127
01:36:23,042 --> 01:36:24,208
KRYOKAMMIOIDEN
SYVÄUNIJÄRJESTELMÄT
1128
01:36:25,708 --> 01:36:26,917
Minä autan. Varo päätäsi.
1129
01:36:28,917 --> 01:36:31,208
-Kiitos.
-Sinä tulet kuntoon.
1130
01:36:32,125 --> 01:36:33,208
Te molemmat.
1131
01:36:42,958 --> 01:36:46,250
Yhtiö ei voi olla ylpeämpi siitä,
mitä täällä on tänään saavutettu.
1132
01:36:47,167 --> 01:36:49,083
Lähetin viestin päämajaan.
1133
01:36:49,250 --> 01:36:51,583
Se vastaanotetaan puolen vuoden
päästä, ja he matkustavat Jacksoniin -
1134
01:36:51,750 --> 01:36:53,667
hakemaan yhdisteen sinulta
jatkokehitystä varten.
1135
01:36:54,667 --> 01:36:56,000
OHITA AUTOMAATTIOHJAUS
1136
01:37:00,500 --> 01:37:01,583
Mitä sinä teet?
1137
01:37:01,750 --> 01:37:02,708
MU/TH/UR KATKAISTU
1138
01:37:02,875 --> 01:37:04,125
Suunnitelmien muutos.
1139
01:37:06,500 --> 01:37:08,417
Andy, pysäytä hänet.
1140
01:37:08,958 --> 01:37:10,292
Yhdistä meidät nyt.
1141
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
Ette voi tehdä tätä.
1142
01:37:15,083 --> 01:37:16,542
Yhdiste on toimitettava yritykselle.
1143
01:37:17,333 --> 01:37:19,333
Pelkäänpä, että minun täytyy
evätä pyyntösi.
1144
01:37:19,708 --> 01:37:20,750
Hyvää päivänjatkoa.
1145
01:37:21,792 --> 01:37:24,125
Teidän kahden on paras
kuunnella minua.
1146
01:37:24,292 --> 01:37:27,250
Olette merkityksettömiä
suuressa mittakaavassa.
1147
01:37:27,417 --> 01:37:28,417
PAINOVOIMAN PALUU
1148
01:37:34,125 --> 01:37:35,083
Ei.
1149
01:37:50,417 --> 01:37:53,125
Tämä pitää järjestelmäsi päällä,
kunnes saavumme Yvagaan.
1150
01:37:55,167 --> 01:37:57,167
-Luulin, että…
-En välitä.
1151
01:37:57,500 --> 01:37:59,083
Tulet mukaani.
1152
01:38:00,667 --> 01:38:02,167
Jos se on parasta Rainin kannalta.
1153
01:38:04,958 --> 01:38:06,958
Minulla on uusi direktiivi sinulle.
1154
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
Tee, mikä on parasta meille.
1155
01:38:14,042 --> 01:38:15,042
Selvä.
1156
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
Hyvä.
1157
01:38:34,667 --> 01:38:36,667
ELINTÄRKEÄT TASOT KRIITTISET
HORROS KESKEYTETTY
1158
01:38:37,625 --> 01:38:38,625
Ei.
1159
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
Voi Kay.
1160
01:38:45,083 --> 01:38:46,167
Mikä hätänä?
1161
01:38:47,792 --> 01:38:49,083
Voi ei.
1162
01:39:18,917 --> 01:39:21,083
Ota se pois minusta.
1163
01:40:10,000 --> 01:40:11,500
VAROITUS!
RUUMAN EHEYS VAARANTUNUT
1164
01:40:12,000 --> 01:40:13,375
AUTOMAATTIOHJAUS SAMMUTETTU
1165
01:40:13,500 --> 01:40:14,917
MANUAALINEN
AUTOMAATTIOHJAUS
1166
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
LASTITASON VAPAUTUS SAMMUTETTU
1167
01:41:44,583 --> 01:41:45,792
Voi luoja.
1168
01:43:09,833 --> 01:43:10,833
Kay.
1169
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
Ei, ole kiltti.
1170
01:43:51,542 --> 01:43:53,292
Andy!
1171
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
Ei.
1172
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
Rain.
1173
01:43:58,167 --> 01:43:59,000
Auta häntä.
1174
01:44:36,333 --> 01:44:37,292
Ei!
1175
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
Ei!
1176
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
Andy, ole kiltti!
1177
01:44:59,792 --> 01:45:01,000
Nouse ylös!
1178
01:45:09,625 --> 01:45:10,500
Ei!
1179
01:45:14,667 --> 01:45:15,917
Sulkeudu!
1180
01:45:22,000 --> 01:45:25,292
HUONEEN LÄMPÖTILA KRIITTINEN
1181
01:46:40,208 --> 01:46:43,042
"Manuaalinen lastin vapautus.
Vedä neljää vipua."
1182
01:46:43,333 --> 01:46:46,542
Selvä. Neljä vipua.
1183
01:46:54,625 --> 01:46:55,625
Yksi.
1184
01:46:57,417 --> 01:46:58,333
Kaksi.
1185
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
Kolme.
1186
01:47:40,417 --> 01:47:42,375
VEDÄ KAIKKI VIVUT VAPAUTTAMISEKSI
1187
01:47:50,083 --> 01:47:52,000
Nosta alus.
1188
01:49:29,708 --> 01:49:31,542
Kuole, paskiainen!
1189
01:50:12,417 --> 01:50:13,542
MANUAALINEN
AUTOMAATTIOHJAUS
1190
01:50:28,542 --> 01:50:31,042
AUTOMAATTIOHJAUKSEN MÄÄRÄNPÄÄ
YVAGA III
1191
01:50:51,750 --> 01:50:53,083
Minä korjaan sinut.
1192
01:51:08,125 --> 01:51:09,125
HORROSTILAN ÄÄNILOKI
1193
01:51:09,208 --> 01:51:12,250
Tämä on kaivosrahtialus
Corbelanin horrosloki.
1194
01:51:13,958 --> 01:51:18,042
Asetin kurssin Yvaga-järjestelmään
tietämättä, tavoitanko sitä koskaan -
1195
01:51:18,208 --> 01:51:20,208
tai mikä kohtalo minua odottaa.
1196
01:51:21,333 --> 01:51:24,583
Mutta tuli mitä tahansa, kohtaan sen.
1197
01:51:25,917 --> 01:51:27,250
Tämä on Rain Carradinen,
1198
01:51:27,417 --> 01:51:28,958
Corbelanin viimeisen selviytyjän -
1199
01:51:29,542 --> 01:51:30,708
viimeinen viesti.
1200
01:58:48,625 --> 01:58:50,625
Käännös: Ida Suninen