1 00:01:31,125 --> 00:01:33,333 KAIKUANTURI 203 2 00:01:36,583 --> 00:01:39,208 MU/TH/UR 9001 HERÄÄ… 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,542 9. HELMIKUUTA 2142 ZETA2 RETICULI -TÄHTIJÄRJESTELMÄ 4 00:01:43,792 --> 00:01:45,958 TEHTÄVÄKOHDE KANTAMASSA 5 00:02:14,958 --> 00:02:18,125 00:41:44 KOHTAAMISEEN 6 00:02:48,417 --> 00:02:49,458 KOHDE HALLUSSA 7 00:02:49,708 --> 00:02:50,958 PALUUPROTOKOLLA KÄYNNISTETTY 8 00:05:18,792 --> 00:05:22,083 Huomio, kaikki työntekijät. 9 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 Päivävuoro alkaa 15 minuutin kuluttua. 10 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Maanviljelijöiden tulee ilmoittautua messiin välittömästi. 11 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 Jos sinulla on oireita, kuten kuumetta, yskää, 12 00:05:32,500 --> 00:05:34,417 oksennusta tai hengitysvaikeuksia, 13 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 suuntaa sairastuvalle tutkittavaksi. 14 00:05:38,583 --> 00:05:43,542 Turvallinen ja hyvinvoiva siirtokunta on Weyland-Yutanin päätavoite. 15 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 Huomio, kaikki työntekijät… 16 00:05:46,250 --> 00:05:49,125 Kuulitko ahtaan paikan kammosta kärsivästä astronautista? 17 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Hän tarvitsi avaruutta. 18 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Rukoilen sinua. Sinun pitää lopettaa. 19 00:05:52,750 --> 00:05:56,292 Käytin kaikki rahani vyöhön, joka on liian pieni. 20 00:05:56,750 --> 00:05:58,000 Valtava vyötärö. 21 00:05:58,208 --> 00:05:59,250 Anna tuo maissileipä. 22 00:06:02,042 --> 00:06:04,417 Ehkä se johtuu nälkäisistä silmistäni. 23 00:06:04,958 --> 00:06:06,792 En voi olla syömättä, kun näen ruokaa. 24 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Surkea vitsi. 25 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 Nauroit aina tuolle. 26 00:06:11,375 --> 00:06:12,833 Niin, 12-vuotiaana. 27 00:06:17,542 --> 00:06:19,167 Soittaja on varmasti herra Finch. 28 00:06:20,167 --> 00:06:21,792 Olemme kolmen kuukauden vuokran velkaa. 29 00:06:23,125 --> 00:06:24,500 Hän soittaa uudestaan. 30 00:06:26,000 --> 00:06:29,667 Ehkä emme ole täällä enää. 31 00:06:36,750 --> 00:06:38,667 Andy, pysy lähelläni. 32 00:06:41,625 --> 00:06:44,042 Herätkää nyt. 33 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 Olemme kaikki Weyland-Yutanin orjia. 34 00:06:47,333 --> 00:06:50,208 Yhtiö maksaa ylläpitomme, mutta vie henkemme vastineeksi. 35 00:06:50,375 --> 00:06:51,792 JACKSON'S STAR -SIIRTOKUNTA VÄKILUKU: 2 781 36 00:06:51,958 --> 00:06:53,500 ETÄISYYS MAAHAN: 65 VALOVUOTTA 37 00:06:53,667 --> 00:06:55,083 Älkää uskoko heidän valheitaan. 38 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 He omistavat teidät! 39 00:06:58,000 --> 00:06:59,542 Andy. Hei. 40 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 Andy. Tule. 41 00:07:02,917 --> 00:07:04,917 -Mitä minä tein? -Se on huijausta. 42 00:07:05,083 --> 00:07:06,667 Pallo ei ole koskaan valitsemasi kupin alla. 43 00:07:06,833 --> 00:07:07,667 Se on temppu. 44 00:07:07,833 --> 00:07:10,208 Miten saan rahat? 45 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Mitä varten? 46 00:07:11,750 --> 00:07:15,542 Maksaakseni hevosesta, kun pääsemme Yvagaan. 47 00:07:15,708 --> 00:07:17,458 Hankitko hevosen? 48 00:07:17,625 --> 00:07:20,125 Haluan kutsua sitä Raindyksi. 49 00:07:21,333 --> 00:07:22,917 Tajuatko? 50 00:07:23,750 --> 00:07:27,042 -Raindy. -Pidän nimestä. Se on hyvä. 51 00:07:28,417 --> 00:07:31,208 Odota vain tuolla. 52 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 Minulla saattaa kestää hetki. 53 00:07:32,750 --> 00:07:34,042 SIIRTOKUNTA-ASIOIDEN VIRASTO 54 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Älä joudu vaikeuksiin. 55 00:07:35,875 --> 00:07:38,667 Kaikkia työntekijöitä palvellaan. 56 00:07:38,833 --> 00:07:40,000 Onnea matkaan. 57 00:07:40,167 --> 00:07:42,375 Järjestäytykää riviin rauhallisesti. 58 00:07:42,542 --> 00:07:43,833 Seuraava. 59 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 Koko nimi ja ammatti. 60 00:07:45,958 --> 00:07:49,208 Marie Raines Carradine, rouva. Maanviljely. 61 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 Kyse on matkustusasiakirjoistani. 62 00:07:51,708 --> 00:07:54,250 Täytin kiintiöni ja minun pitäisi voida lähteä. 63 00:07:54,667 --> 00:07:55,708 Eikö totta? 64 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 Minne? 65 00:07:57,250 --> 00:07:58,417 Yvagaan. 66 00:07:59,042 --> 00:08:02,042 Se on itsenäinen tähtijärjestelmä, mutta se on täysin maannettu. 67 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 Siellä voi nähdä auringon. 68 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 Missä vanhempasi ovat? 69 00:08:08,250 --> 00:08:10,792 He kuolivat kolme sykliä sitten. 70 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 Saivat keuhkosairauden kaivoksissa. 71 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 Vain minä ja veljeni olemme jäljellä. 72 00:08:16,625 --> 00:08:19,167 He myyvät meille toivoa pitääkseen meidät orjina. 73 00:08:19,875 --> 00:08:25,542 He myyvät meille toivoa pitääkseen meidät orjina. Herätkää. 74 00:08:36,832 --> 00:08:39,707 Valitan, mutta et voi vielä vapautua sopimuksesta. 75 00:08:39,875 --> 00:08:42,375 Työntekijäpuutteen vuoksi sinut siirretään kaivoksiin. 76 00:08:42,542 --> 00:08:43,832 Hetkinen, mitä? 77 00:08:44,458 --> 00:08:46,500 Ei, tein vaaditut tunnit. 78 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 Sinun on päästettävä minut lähtemään. 79 00:08:48,042 --> 00:08:50,917 Valitettavasti kiintiöt on nostettu 24 000 tuntiin, 80 00:08:51,083 --> 00:08:53,875 joten sinut vapautetaan sopimuksesta viidestä kuuteen vuoden päästä. 81 00:08:54,042 --> 00:08:56,000 Kiitos, ja muista, että yhtiö on todella kiitollinen - 82 00:08:56,167 --> 00:08:57,375 jatkuvasta palveluksestasi. 83 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 -Rain! -Hei! 84 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 Lopettakaa! 85 00:09:01,250 --> 00:09:03,292 Irti hänestä, senkin paskiaiset! 86 00:09:05,708 --> 00:09:06,792 Minä olen tässä. 87 00:09:07,250 --> 00:09:08,208 Hitto, sinä vuodat. 88 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 No niin. 89 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 Olet kunnossa. 90 00:09:15,792 --> 00:09:17,125 Nollaan sinut. 91 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 Olen tässä. 92 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 Ei hätää. 93 00:09:22,417 --> 00:09:23,833 En olisi saanut jättää sinua yksin. 94 00:09:29,375 --> 00:09:32,875 He myyvät meille toivoa pitääkseen meidät orjina. 95 00:09:33,042 --> 00:09:35,083 Herätkää! He omistavat teidät. 96 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 Hei, Rain. 97 00:09:39,375 --> 00:09:41,042 Anteeksi. Olen soitellut koko päivän, 98 00:09:41,208 --> 00:09:44,292 mutta jotain on tapahtunut, ja sinun pitäisi tietää siitä. 99 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 Tule asuntovaunuille ja tuo Andy. 100 00:10:17,292 --> 00:10:18,292 Hei. 101 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 Voi… 102 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 Peli ohi. 103 00:10:22,542 --> 00:10:25,083 Mikä meininki, Rain? Pitkästä aikaa. 104 00:10:25,458 --> 00:10:27,042 Sanoinhan, että hän tulee. 105 00:10:27,792 --> 00:10:29,000 Olet viisi dollaria velkaa. 106 00:10:30,208 --> 00:10:31,333 Andy! 107 00:10:34,250 --> 00:10:36,292 Miksi sokea kaivosmies kaatui kaivoon? 108 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Miksi? 109 00:10:39,708 --> 00:10:40,792 Koska hän ei nähnyt sitä. 110 00:10:42,000 --> 00:10:43,333 Älä rohkaise häntä. 111 00:10:44,083 --> 00:10:46,000 Menkää sisälle. Tulen pian perässä. 112 00:10:52,042 --> 00:10:53,333 -Kay. -Rain. 113 00:10:53,500 --> 00:10:54,542 -Hei. -Hei. 114 00:10:54,708 --> 00:10:55,792 Hei. 115 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 Minulla oli ikävä sinua. 116 00:10:58,667 --> 00:11:00,500 Tiedän, että veljenikin kaipasi sinua. 117 00:11:05,208 --> 00:11:07,083 Olen iloinen, että tulit. 118 00:11:08,542 --> 00:11:10,583 Kuulin isästänne. 119 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Otan osaa. 120 00:11:12,542 --> 00:11:15,792 Raemyrskyt ja uudet taudit joka sykli… 121 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 Kaikki kuolevat. 122 00:11:17,708 --> 00:11:19,333 Näytetäänkö hänelle? 123 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Näytätte mitä? 124 00:11:22,000 --> 00:11:25,958 Viime yönä lastasimme viimeistä tesotek-rahtialusta. 125 00:11:26,125 --> 00:11:28,708 Olimme noin 300 kilometriä maan yläpuolella, ja sitten yhtäkkiä… 126 00:11:30,583 --> 00:11:31,958 Rahtialus havaitsi signaalin. 127 00:11:32,125 --> 00:11:34,125 Navarro jäljitti sen, ja kävi ilmi, 128 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 että yhtiön iso alus ajelehti suoraan yläpuolellamme. 129 00:11:37,375 --> 00:11:38,250 Ajelehti? 130 00:11:38,417 --> 00:11:40,042 Poistettu käytöstä. Hylätty. 131 00:11:40,208 --> 00:11:42,167 Vanha reliikki. Varmaan vaurioitunut tai vanhentunut. 132 00:11:42,333 --> 00:11:43,542 Kuten tuo tyyppi tuolla. 133 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 Bjorn. 134 00:11:46,042 --> 00:11:48,250 Kerro hänelle. 135 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 Miksi me kaikki norkoilemme täällä - 136 00:11:50,167 --> 00:11:53,500 ja odotamme matkalupia, joita yhtiö ei koskaan anna meille? 137 00:11:54,042 --> 00:11:56,083 Sen rahtialuksen tehoilla pääsisimme Yvagaan asti. 138 00:11:56,250 --> 00:11:59,042 Koska matka Yvagaan kestää yhdeksän vuotta, 139 00:11:59,208 --> 00:12:01,292 eikä siitä selviä ilman syväunta. 140 00:12:01,458 --> 00:12:04,042 Käytöstä poistetuilla aluksilla on rutkasti toimivia laitteita. 141 00:12:04,208 --> 00:12:07,542 Hyperlinkin perusteella aluksessa on yhä muutama kryokammio jäljellä. 142 00:12:11,375 --> 00:12:17,167 Haluatteko murtautua yhtiön alukseen ja varastaa kontrolloituja laitteita? 143 00:12:17,333 --> 00:12:18,542 Ennen kuin joku muu tekee sen. 144 00:12:20,458 --> 00:12:21,667 Olette hulluja. 145 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 -Tietysti olemme. -Emme ole. 146 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 -Tämä on… -Sanoin samaa. 147 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Autatko meitä? 148 00:12:28,125 --> 00:12:29,917 Anteeksi, mihin tarvitsette minua? 149 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Andy. 150 00:12:33,500 --> 00:12:35,167 -Meidän on käytettävä Andyä. -Andyäkö? 151 00:12:35,333 --> 00:12:36,167 Niin. 152 00:12:36,333 --> 00:12:39,083 Hän on yhtiön synteettinen ihminen. Hän puhuu Motheria. 153 00:12:39,250 --> 00:12:42,208 Hänen avullaan pääsemme alukseen huomaamatta. 154 00:12:42,375 --> 00:12:43,625 Se on ainoa keino päästä sisään. 155 00:12:43,792 --> 00:12:45,875 Entä jos jäämme kiinni? 156 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Emme koskaan saisi matkustuslupaa. 157 00:12:48,667 --> 00:12:50,208 Selvä, Rain ei tule. 158 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 Saammeko sitten ottaa Andyn? 159 00:12:53,417 --> 00:12:55,792 En lähetä veljeäni sinne yksin. 160 00:12:56,542 --> 00:12:57,667 Hän ei ole veljesi. 161 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 -Bjorn, turpa kiinni. -Se on totta. 162 00:13:00,042 --> 00:13:01,292 Hän on yhtiön vioittunut tavara, 163 00:13:01,458 --> 00:13:02,917 jonka isäsi löysi roskiksesta. 164 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 Siinä kaikki, Rain. Herää jo. 165 00:13:06,000 --> 00:13:06,833 Mennään. 166 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 -Rain? -Mitä? En sanonut mitään. 167 00:13:08,750 --> 00:13:10,083 Odota. 168 00:13:10,875 --> 00:13:13,000 Anteeksi. Tiedän, että serkkuni osaa välillä olla mulkku. 169 00:13:13,167 --> 00:13:14,833 Hän on silti oikeassa yhdestä asiasta. 170 00:13:15,542 --> 00:13:16,542 Sinun pitää herätä. 171 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 Tämä yhtiö ei ikinä anna meille mitään. 172 00:13:19,208 --> 00:13:21,208 Tiedät sen yhtä hyvin kuin minä. Tartutaan tilaisuuteen. 173 00:13:25,417 --> 00:13:26,458 Rain, minä vain… 174 00:13:27,250 --> 00:13:29,000 En halua päätyä kuten vanhempamme. 175 00:13:29,750 --> 00:13:30,958 Haluatko sinä? 176 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Onko suunnitelma niin yksinkertainen kuin miltä saat sen kuulostamaan? 177 00:13:40,500 --> 00:13:42,417 Sinun ei tarvitse edes poistua Corbelanista. 178 00:13:42,833 --> 00:13:44,542 Voin luvata sen verran. 179 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 Mitä sanot? 180 00:14:14,458 --> 00:14:16,000 Bjorn, kiirehdi. Mennään. 181 00:14:20,167 --> 00:14:23,042 Käynnistän aluksen. Akut ovat päällä. 182 00:14:25,542 --> 00:14:26,542 Hienoa. 183 00:14:28,333 --> 00:14:29,625 Saisinko vetymoottorit päälle? 184 00:14:30,792 --> 00:14:31,792 Viestintäpaneeli. 185 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 Spoilerit. 186 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 Valmiina aktivointia varten. 187 00:14:37,042 --> 00:14:38,167 Ensimmäinen kerta avaruudessa? 188 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 Joo. 189 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 Sinunko myös? 190 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 Polttoainepumppu. 191 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 -Päällä. -Kaksi avaruusneitsyttä tulossa. 192 00:14:46,458 --> 00:14:48,625 Selvä, katsokaa viimeisen kerran ulos, 193 00:14:48,792 --> 00:14:50,875 koska minun nähdäkseni emme palaa koskaan. 194 00:15:04,250 --> 00:15:05,292 Oletko valmis? 195 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Olen. 196 00:15:07,458 --> 00:15:08,458 Kaikki järjestyy. 197 00:15:27,875 --> 00:15:29,250 Onko tuo hyvä idea juuri nyt? 198 00:15:29,417 --> 00:15:30,500 Tietysti, isä. 199 00:15:36,125 --> 00:15:37,208 Kiihdytyksen aika. 200 00:15:56,375 --> 00:15:57,750 Noin se tehdään, ämmä. 201 00:16:53,958 --> 00:16:54,833 Onko tuo… 202 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Kyllä. 203 00:16:58,167 --> 00:16:59,833 Tuo on meidän aurinkomme. 204 00:17:12,000 --> 00:17:14,666 Yvagalla on kuulemma uskomattomat auringonlaskut. 205 00:17:14,833 --> 00:17:16,250 Olen nähnyt ne. 206 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 Unissani. 207 00:17:21,250 --> 00:17:23,250 En malta odottaa, että näen ne kanssasi. 208 00:17:26,708 --> 00:17:27,708 Niin. 209 00:17:30,792 --> 00:17:32,625 Kuulin, että syväuni saa vuodet tuntumaan - 210 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 yhdeltä raskaammalta ryyppyillalta. 211 00:17:34,500 --> 00:17:36,542 Kun heräämme Yvagassa huomenna, 212 00:17:37,625 --> 00:17:39,125 heräämme krapulaisina. 213 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 Siinä alus on. 214 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 Tuo ei ole alus. 215 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 Ei. 216 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 Hitonmoisen iso. Mikä tuo on? 217 00:17:57,750 --> 00:17:59,750 Käytöstä poistettu vartioasema? En tiedä. 218 00:17:59,917 --> 00:18:01,333 Se luultavasti ajautui kiertoradallemme. 219 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 Mennään lähemmäksi, Navarro. 220 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 Selvä. Seuraan sitä. 221 00:18:21,583 --> 00:18:23,125 VAROITUS 222 00:18:23,208 --> 00:18:24,708 Vaara lähestyy. 223 00:18:26,000 --> 00:18:26,875 Mikä hätänä? 224 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 Asteroidivyöhyke on lähempänä kuin luulin. 225 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 Kuinka kauan? 226 00:18:33,917 --> 00:18:35,583 Noin 36 tuntia. 227 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 Mihin? 228 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Ennen kuin asema törmää renkaisiin. 229 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 Anteeksi, mitä? 230 00:18:41,792 --> 00:18:43,958 Mitä sanoit? Tuo ei kuulosta kovin hyvältä. 231 00:18:44,125 --> 00:18:45,250 36 tuntia. 232 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 Homman pitäisi hoitua 30 minuutissa. 233 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 Eikö vain? 234 00:18:49,583 --> 00:18:50,417 Andy. 235 00:18:50,583 --> 00:18:51,500 Enintään. 236 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 Haluatko varmasti tehdä tämän? 237 00:18:55,583 --> 00:18:57,792 Minulla on vain yksi direktiivi. 238 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 Toimia Rainin parhaaksi. 239 00:19:01,333 --> 00:19:03,042 Isäsi kirjoitti sen. 240 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Niin. 241 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 Sen ja liikaa isävitsejä. 242 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 Autan 243 00:19:09,917 --> 00:19:11,083 mielelläni. 244 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 Ole varovainen. 245 00:19:33,792 --> 00:19:35,542 Vauhtia. Telakoidumme kahden minuutin päästä. 246 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 Laita tuo päälle. 247 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 Miksi minun pitää pukea tämä? 248 00:19:40,875 --> 00:19:42,167 Jotta pallisi eivät jäädy. 249 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 Olet pakkomielteinen palleistani. Se ei ole terveellistä. 250 00:19:45,042 --> 00:19:46,292 Jos vielä jatkat, leikkaan ne irti. 251 00:19:46,458 --> 00:19:48,292 Taidat todella haluta ne itsellesi. 252 00:19:48,458 --> 00:19:49,667 Haluatko, että näytän pallini? 253 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Ole hetki hiljaa. 254 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 Ota nämä hanskat. 255 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 Ei. Älä koske asioihin. 256 00:19:55,542 --> 00:19:57,750 -Tule tänne. -Bjorn, jätä hänet rauhaan. 257 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 Andy, älä välitä. 258 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 Ei ole minun vikani, jos hän rikkoo jotain. 259 00:20:10,375 --> 00:20:12,250 Edessä on synteettinen luukku. Telakoidun. 260 00:20:12,417 --> 00:20:13,958 Kuittaan. Kiinnittäydy hitaasti. 261 00:20:40,958 --> 00:20:42,417 Tuolla on helvetin kylmä. 262 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 Mikä tuo on? 263 00:20:44,500 --> 00:20:45,875 Lämpötilaskanneri. 264 00:20:46,750 --> 00:20:48,292 Se johtaa meidät kammioiden luo. 265 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 Paine on riittävän hyvä. 266 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Happi on liian ohutta hengitettäväksi. 267 00:20:55,042 --> 00:20:55,875 Andy… 268 00:20:56,333 --> 00:20:57,167 Sinun vuorosi. 269 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 Sinun on aika loistaa. 270 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 Hyvä, Andy! 271 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 Kaunista työtä. 272 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Selvä. 273 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Onnittelut. Et ole enää neitsyt. 274 00:21:14,375 --> 00:21:15,208 No niin. 275 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 Hyvä on, mennään. 276 00:21:59,583 --> 00:22:00,417 Vittu. 277 00:22:00,583 --> 00:22:02,417 Kaverit, olemme ilmeisesti painovoimattomassa tilassa. 278 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 Tunnen sen vatsassani. 279 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Mitä tuo on? 280 00:22:11,125 --> 00:22:12,417 Painovoimageneraattorit. 281 00:22:12,625 --> 00:22:15,125 Ne tyhjentyvät sammuneinakin muutaman minuutin välein. 282 00:22:15,417 --> 00:22:17,292 Se estää paikkaa räjähtämästä. 283 00:22:21,292 --> 00:22:23,417 Vittu sentään, taas vatsa kouristelee. 284 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Suoraan edessä. 285 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 Skannerin perusteella kryokammioiden pitäisi olla täällä. 286 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Jessus sentään. 287 00:23:35,625 --> 00:23:36,917 Andy, oletko kunnossa? 288 00:23:37,083 --> 00:23:38,000 Olen. 289 00:23:44,333 --> 00:23:47,000 Hyvä uutinen. Näen kammiot. 290 00:23:51,833 --> 00:23:52,667 Vittu! 291 00:23:56,167 --> 00:23:57,000 Bjorn, oletko kunnossa? 292 00:23:57,958 --> 00:23:59,000 Vittu! 293 00:23:59,708 --> 00:24:01,542 Taisin murtaa perseaukkoni. 294 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 Helvetin painovoiman vaihtelu. 295 00:24:14,792 --> 00:24:16,250 JÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS 296 00:24:24,667 --> 00:24:27,000 Luojan kiitos tässä reliikissä on vielä virtaa jäljellä. 297 00:24:28,375 --> 00:24:29,125 HAPEN PALAUTUS 298 00:24:43,083 --> 00:24:44,208 PAINOVOIMAGENERAATTORI KÄYNNISSÄ 299 00:24:44,292 --> 00:24:45,292 Varokaa. Painovoima palaa. 300 00:24:46,917 --> 00:24:48,167 Helvetti soikoon. 301 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 No niin. 302 00:24:56,833 --> 00:24:58,000 Katsotaan, mitä meillä on. 303 00:24:59,250 --> 00:25:00,208 Selvä. 304 00:25:01,917 --> 00:25:04,792 VUOSIA 3,20 305 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Paska. 306 00:25:05,958 --> 00:25:07,083 Mikä mättää? 307 00:25:07,833 --> 00:25:08,833 Kapselien polttoaine ei riitä. 308 00:25:09,333 --> 00:25:10,167 Mitä tarkoitat? 309 00:25:10,333 --> 00:25:12,292 Ne on täytetty kolmeksi vuodeksi. 310 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 Matka Yvagalle vie yhdeksän vuotta. 311 00:25:14,292 --> 00:25:16,375 Tiedän. Olen tietoinen siitä. 312 00:25:16,542 --> 00:25:17,875 Helvetti soikoon. 313 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 Minä tiesin tämän. Helvetti sentään. 314 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 -Arvasin tämän. -Rauhoitu. 315 00:25:20,625 --> 00:25:21,708 Ehkä teidän pitäisi palata. 316 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 Ei, emme luovuta nyt. 317 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 Yvaga on lähin järjestelmä. 318 00:25:26,417 --> 00:25:28,417 Mitä meidän pitäisi tehdä nyt? 319 00:25:29,333 --> 00:25:30,792 -Mitä me teemme? -Turpa kiinni. 320 00:25:31,500 --> 00:25:34,292 Vahva lukema. Lähellä on varmasti kryovarasto. 321 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 Siellä pitäisi olla lisää polttoainetta. 322 00:25:36,375 --> 00:25:39,375 Navarro, poistan kapselit täältä. 323 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Tule, Andy. 324 00:25:40,833 --> 00:25:42,625 Hakekaa te ne, kun me noudamme kryopolttoaineen. 325 00:26:02,917 --> 00:26:03,917 Odota. 326 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 356 metrin päässä, suoraan edessä. 327 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Miksi puhut noin? 328 00:26:09,917 --> 00:26:11,917 -Mitä? -Kaikki tuo sotilaspuhe. 329 00:26:12,083 --> 00:26:13,458 -Se on tehokasta. -Niinkö? 330 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 -Ja siistiä. -Eikä ole. 331 00:26:15,875 --> 00:26:16,917 Näytät vain ääliöltä. 332 00:26:17,875 --> 00:26:19,083 -Anteeksi. -Rauhoitu. 333 00:26:19,250 --> 00:26:20,167 Jatketaan matkaa. 334 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Jos teet noin, hakkaan sinut. 335 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 -Bjorn, peräänny! -Ymmärrätkö? 336 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 Kunhan hän pysyy poissa tieltäni. 337 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 Miksi hän on tuollainen mulkku Andyä kohtaan? 338 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 Sen takia, mitä hänen äidilleen tapahtui. 339 00:26:30,167 --> 00:26:31,000 Mitä tarkoitat? 340 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 Viime syklin aikana kaivoksissa oli kaasuvuoto, 341 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 Synteettinen päätti sulkea ne Bjornin äidin ollessa sisällä. 342 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 Mitä? 343 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Synteettiset eivät voi vahingoittaa ihmisiä. 344 00:26:40,542 --> 00:26:43,542 Se uhrasi kolme kaivostyöläistä pelastaakseen tusinan. 345 00:26:45,750 --> 00:26:46,917 Niin ne voivat tehdä. 346 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Kamalaa. 347 00:27:21,500 --> 00:27:22,333 EEV-POISTO AKTIVOITU 348 00:27:22,500 --> 00:27:23,250 HUOMIO POISTA 349 00:27:38,292 --> 00:27:40,542 Otan sen vastaan. 350 00:27:42,250 --> 00:27:44,083 Tule nyt. 351 00:27:44,167 --> 00:27:45,708 RAHTIHANGAARI 352 00:27:45,792 --> 00:27:47,375 Rauhassa. 353 00:27:52,292 --> 00:27:53,167 Hyvää työtä. 354 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 Kay! 355 00:28:00,500 --> 00:28:01,917 Hei. 356 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Olen tässä. Olet kunnossa. 357 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 Menen tarkistamaan kapselit. 358 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 Älä ole huolissasi. 359 00:28:28,542 --> 00:28:29,583 En ole sairas. 360 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Mikä sitten on vialla? 361 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 Ei mikään. 362 00:28:37,833 --> 00:28:39,167 Voi sinua. 363 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 Kuka isä on? 364 00:28:44,542 --> 00:28:45,792 Joku kusipää. 365 00:28:47,750 --> 00:28:50,958 Älä kerro veljelleni. 366 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 -Hänellä on tarpeeksi huolia. -En. 367 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 En sano mitään. 368 00:28:56,125 --> 00:28:58,958 Olen iloinen, että vauva saa nähdä auringon. 369 00:29:12,917 --> 00:29:15,750 WEYLAND-YUTANI CORP PAREMPIEN MAAILMOJEN RAKENTAJA 370 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 Olemme melkein perillä. 371 00:29:27,625 --> 00:29:29,042 No niin, Navarro. 372 00:29:29,208 --> 00:29:31,875 Ilmalukko 5B. Poistumme sitä kautta löydettyämme kryopolttoaineen. 373 00:29:32,042 --> 00:29:32,875 Olen tulossa. 374 00:29:33,042 --> 00:29:35,833 Tervetuloa Renaissance-avaruusasemalle, 375 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 Weyland-Yutanin tutkimus- ja kehityskeskukseen. 376 00:29:40,208 --> 00:29:43,250 Asema on jaettu kahteen osaan… 377 00:29:43,542 --> 00:29:45,292 Romulukseen ja Remukseen, 378 00:29:46,542 --> 00:29:51,542 jotka on omistettu pyrkimyksellemme parantaa ihmisen roolia avaruudessa. 379 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Tämä paikka saa selkäpiin karmimaan. 380 00:29:57,417 --> 00:30:00,333 Kuulitko kaivosmiehestä, joka menetti vasemman puolensa? 381 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 Hän on nyt oikeanlainen. 382 00:30:03,125 --> 00:30:04,542 Tajusitko? 383 00:30:04,708 --> 00:30:06,417 Voitko sammuttaa itsesi? 384 00:30:07,583 --> 00:30:08,958 Sanoit, että olet hermostunut, 385 00:30:09,125 --> 00:30:10,917 -ja yritin varmistaa, että olet… -Jessus! 386 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 En malta odottaa, että pääsen kapseliin 387 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 ja etten joudu näkemään sinua enää koskaan. 388 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 Näet minut Yvagassa. 389 00:30:19,250 --> 00:30:20,583 Et mene Yvagaan. 390 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Bjorn, lopeta! 391 00:30:22,458 --> 00:30:23,542 Enkö? 392 00:30:23,708 --> 00:30:24,625 Hienoa. 393 00:30:24,792 --> 00:30:26,042 Eikö Rain kertonut? 394 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 Se ei ole Weyland-Yutanin tähtijärjestelmä. 395 00:30:31,250 --> 00:30:33,042 Feikki-ihmisiä ei sallita sinne. 396 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 Pidän enemmän termistä "keinotekoinen henkilö". 397 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 Andy, kuule. 398 00:30:41,542 --> 00:30:43,958 Rain voi päätyä vankilaan, jos hän ottaa sinut mukaansa. 399 00:30:44,583 --> 00:30:46,500 Jos jäätte Jacksoniin, on vain ajan kysymys, 400 00:30:46,667 --> 00:30:48,833 ennen kuin yhtiö poistaa sinut taas käytöstä. 401 00:30:49,500 --> 00:30:50,667 Ymmärrätkö? 402 00:30:51,542 --> 00:30:53,458 Tarvitsen sinua aluksella kapselien vartijana. 403 00:30:54,292 --> 00:30:55,500 Mutta kun pääsemme perille… 404 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 Käytöstä poisto. 405 00:30:58,417 --> 00:30:59,292 Valot pois lopullisesti. 406 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 Joko riitti? 407 00:31:02,333 --> 00:31:03,500 Kerron vain totuuden. 408 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 Ei se mitään. 409 00:31:09,625 --> 00:31:12,875 Jos se on paras Rainin kannalta, se on parasta minunkin kannaltani. 410 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Olet hyvä tyyppi, Andy. 411 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Me kaikki kaipaamme sinua. 412 00:31:27,042 --> 00:31:28,167 Eikö Andy tiennyt? 413 00:31:29,542 --> 00:31:32,250 En rohjennut kertoa hänelle. 414 00:31:34,167 --> 00:31:35,458 Älä koe tunnontuskia. 415 00:31:38,208 --> 00:31:39,042 Paskat. 416 00:31:39,208 --> 00:31:42,167 Et luovu koko elämästäsi Andyn takia. 417 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 Hän ei välitä. Sillä ei ole merkitystä hänelle. 418 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 Hän ei ole - 419 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 todellinen. 420 00:32:16,750 --> 00:32:18,542 Signaali tulee täältä. 421 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 Luulin sinun sanoneen, että alus on poistettu käytöstä. 422 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 Niin. 423 00:32:32,833 --> 00:32:34,542 Ei näytä siltä. 424 00:32:34,833 --> 00:32:36,000 Ei niin. 425 00:32:36,167 --> 00:32:38,167 Mutta se on ehdottomasti hylätty. 426 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Andy, katso tätä. 427 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 Voisin varmaan paistaa synteettisen tällä, 428 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 jos lisään vain tehoja. 429 00:32:49,375 --> 00:32:50,750 Saatan ottaa tämän mukaani. 430 00:32:50,917 --> 00:32:51,750 Riittää jo. 431 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 Siltä varalta, että keksit jotain. 432 00:32:56,167 --> 00:32:58,125 Vitsailin vain. 433 00:32:58,292 --> 00:32:59,292 Mitä vittua? 434 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 Varo. 435 00:33:11,417 --> 00:33:12,500 Paska. 436 00:33:17,583 --> 00:33:18,583 Se on vain synteettinen. 437 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Vittu. 438 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 Luulin hetken, että se oli oikea ihminen. 439 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 Mitä siellä tapahtui? 440 00:33:26,292 --> 00:33:28,083 En tiedä. Ehkä kemiallinen vuoto. 441 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 Polttoaine on tuossa huoneessa. Haetaan se ja häivytään. 442 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 HYPERUNIKAMMIO 443 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 No niin. Andy? 444 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 Bjorn, ota soihtu. 445 00:33:55,167 --> 00:33:58,625 KRYOPOLTTOAINE VAARA 446 00:34:00,208 --> 00:34:02,042 Täällä ei taida olla kapseleita. 447 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 Ei, vain jäähdytyslaitteet. Niissä käytetään samaa polttoainetta. 448 00:34:11,667 --> 00:34:12,667 Kyllä. 449 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 45 kiloa. 450 00:34:15,958 --> 00:34:18,083 Sillä pääsee taatusti Yvagaan asti. 451 00:34:18,958 --> 00:34:21,208 Bjorn, auta minua tämän kanssa. 452 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 Bjorn, vedä se esiin kolmella. 453 00:34:32,667 --> 00:34:33,750 -Oletko valmis? -Kyllä. 454 00:34:33,917 --> 00:34:35,125 Yksi, kaksi, 455 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 kolme. 456 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 Vittu! 457 00:34:38,792 --> 00:34:40,000 -Vittu. -Sormeni. 458 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 En tunne sormiani. 459 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Se sattuu oikeasti. Käteni jäätyivät. 460 00:34:53,125 --> 00:34:53,958 -Mitä tapahtuu? -Vittu. 461 00:34:54,333 --> 00:34:56,542 En tiedä. Jonkinlainen hätäsulku. 462 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 Andy, ovi. 463 00:35:00,667 --> 00:35:01,750 OTA YHTEYS TIEDEUPSEERIIN 464 00:35:02,125 --> 00:35:03,208 Paska, turvaluokitus ei riitä. 465 00:35:03,375 --> 00:35:04,292 Mitä se tarkoittaa? 466 00:35:04,458 --> 00:35:05,667 Hänellä ei ole lupaa avata ovea. 467 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 Yritätkö sanoa, että hän voi käynnistää koko aluksen, 468 00:35:09,250 --> 00:35:11,167 mutta ei voi avata satunnaisen huoneen ovea? 469 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 Se ei selvästikään ole satunnainen huone. 470 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 Aukea! 471 00:35:38,000 --> 00:35:39,542 Älä huoli. Saamme heidät pois sieltä. 472 00:35:43,417 --> 00:35:46,625 Jos Andy ei voi avata ovia, en usko meidänkään onnistuvan siinä. 473 00:35:47,833 --> 00:35:50,000 Hän on Weyland-Yutanin synteettinen, 474 00:35:50,167 --> 00:35:51,792 ja me olemme vain tunkeilijoita. 475 00:35:52,333 --> 00:35:54,125 Onko sinulla ideoita? 476 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Ei vielä. 477 00:35:58,625 --> 00:35:59,917 Luulen, että se on täällä. 478 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Bjorn! 479 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Tyler! 480 00:36:12,000 --> 00:36:13,042 He ovat tuolla. 481 00:36:17,708 --> 00:36:18,833 Mitä sinä teet? 482 00:36:19,000 --> 00:36:22,708 Jos tämä moduuli toimii, voin yrittää siirtää sen valtuudet Andylle. 483 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 Oven pitäisi aueta korkeammalla turvaluokituksella. 484 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 VALMISTUNEITA NÄYTTEITÄ 36 TULOSTUS KESKEYTETTY 485 00:37:00,542 --> 00:37:02,167 Paska. Se on jumissa. 486 00:37:04,750 --> 00:37:06,667 Täällä on todella kuuma. 487 00:37:24,000 --> 00:37:26,417 RÖNTGENSOIHTU MK017 PAINA KEHOA VASTEN 488 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Siistiä. 489 00:37:35,375 --> 00:37:36,708 Yritä olla koskematta mihinkään täällä. 490 00:37:36,875 --> 00:37:37,792 Hyvä on, äiti. 491 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 Auta minua! 492 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 Mitä minä teen? 493 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 Irrota moduuli! 494 00:37:52,042 --> 00:37:53,167 Oletko kunnossa? 495 00:37:54,583 --> 00:37:55,792 Tuo oli syvältä. 496 00:37:56,042 --> 00:37:56,958 Tässä. 497 00:37:57,500 --> 00:37:58,583 Näytä. 498 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 Selvä. 499 00:38:02,208 --> 00:38:03,250 No niin. 500 00:38:03,417 --> 00:38:05,250 -Selvä. -Hei. 501 00:38:05,417 --> 00:38:06,417 Rain. 502 00:38:07,708 --> 00:38:09,417 Tämä on siitä synteettisestä. 503 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 Yritä laittaa se Andyn moduuliin. 504 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Olen pahoillani. 505 00:38:18,792 --> 00:38:20,000 Häivytään täältä. 506 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Andy? 507 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 Katsotaanpa. 508 00:38:30,125 --> 00:38:30,958 No niin. 509 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 Vittu. 510 00:38:37,125 --> 00:38:39,083 Rain, teinkö jotain väärin? Hän jäätyi. 511 00:38:39,250 --> 00:38:40,542 Hän vain käynnistyy uudelleen. 512 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 Siinä kestää muutama minuutti. 513 00:39:05,500 --> 00:39:07,125 Annan sinulle jotain sormiasi varten. 514 00:39:15,125 --> 00:39:16,417 Mitä hittoa tuo oli? 515 00:39:19,667 --> 00:39:21,083 Odota hetki. 516 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Tyler? 517 00:39:30,958 --> 00:39:32,292 Mitä te teette? 518 00:39:41,708 --> 00:39:42,542 Bjorn? 519 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 Lopeta pelleily. Nouse ylös. 520 00:39:44,708 --> 00:39:46,000 En pelleile. Vedessä on jotain. 521 00:39:46,667 --> 00:39:47,500 Mitä tarkoitat? 522 00:39:47,667 --> 00:39:50,375 En tiedä, mikä se on. Vedessä on jotain. 523 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 Bjorn! 524 00:39:59,417 --> 00:40:00,458 Vittu! 525 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 Mikä hitto tuo oli? 526 00:40:07,292 --> 00:40:08,208 Andy! 527 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Bjorn! 528 00:40:17,917 --> 00:40:19,750 Bjorn, auta häntä! Tee jotain! 529 00:40:19,917 --> 00:40:20,958 Bjorn! 530 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 -Tyler! -Olen pahoillani. 531 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 Tule! 532 00:40:30,875 --> 00:40:32,792 -Auta minua! -Lopeta. Älä… 533 00:40:32,958 --> 00:40:34,583 -Ei, Navarro! -Ne pääsevät ulos. 534 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 Jos ne tulevat tänne… Jos ne tulevat… 535 00:40:36,875 --> 00:40:37,708 Ei! 536 00:40:41,583 --> 00:40:42,792 Vittu. 537 00:41:09,333 --> 00:41:10,917 Andy, mennään! 538 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Mene, Bjorn! 539 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Andy, ovi! 540 00:41:16,292 --> 00:41:17,292 -Bjorn! -Tule. 541 00:41:17,458 --> 00:41:18,458 Äkkiä nyt! 542 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 PÄÄSY MYÖNNETTY 543 00:41:21,333 --> 00:41:22,375 -Tulkaa pois sieltä! -Tulkaa! 544 00:41:22,542 --> 00:41:23,500 -Äkkiä! -Mene! 545 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 Tulkaa pois sieltä! 546 00:41:32,042 --> 00:41:34,042 -Bjorn, tule! -Mene! 547 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Andy, ovi! 548 00:41:49,917 --> 00:41:51,167 -Pysy paikallasi. -Tiedän! 549 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Se kuristaa häntä. 550 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 Lopeta! Sinun pitää lopettaa! 551 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 -Se kuristaa häntä! -Paska. 552 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 Lopeta! Bjorn! 553 00:42:01,167 --> 00:42:02,750 Bjorn, lopeta! Helvetti sentään! 554 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 -Lopeta! -Tappaako se hänet? 555 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 En usko, että olento tekee niin. 556 00:42:08,083 --> 00:42:09,083 Ei. 557 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Andy? 558 00:42:12,208 --> 00:42:13,958 Rakkojen rytmikkään laajennuksen - 559 00:42:14,125 --> 00:42:16,417 ja hengityksen synkronoimisen perusteella - 560 00:42:16,583 --> 00:42:19,250 päättelisin, että se antaa hänelle happea pitääkseen hänet elossa. 561 00:42:19,792 --> 00:42:21,583 Sen tarkoitusperää en tiedä. 562 00:42:23,333 --> 00:42:24,875 Anteeksi, kuka vittu sinä olet? 563 00:42:27,125 --> 00:42:29,500 Olen ND-255 Weyland-Yutanin synteettinen. 564 00:42:29,958 --> 00:42:32,167 Minut suunniteltiin alun perin kaivos- ja turvallisuustehtäviin. 565 00:42:33,292 --> 00:42:34,333 Te kutsutte minua Andyksi. 566 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 Tuo johtuu moduulista. 567 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 Niin. 568 00:42:40,208 --> 00:42:42,500 Uusi moduuli ei pelkästään nostanut turvaluokitustani. 569 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 Se päivitti huomattavasti tekoälyäni - 570 00:42:44,458 --> 00:42:47,167 ja korjaa parhaillaan motorista hermostoani. 571 00:42:48,417 --> 00:42:50,250 Päivitys on kovin viivästynyt. 572 00:42:50,417 --> 00:42:51,458 -Käristän otuksen. -Odota. 573 00:42:51,625 --> 00:42:53,333 -Älä! -Miksi ei? 574 00:42:53,500 --> 00:42:55,500 Sähkövirta supistaa väkivaltaisesti sen hännän koukistajia - 575 00:42:55,667 --> 00:42:56,750 ja murtaa hänen niskansa. 576 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 Onko sinulla parempi idea? 577 00:42:58,292 --> 00:42:59,458 -Mitä me sitten teemme? -Hei! 578 00:42:59,625 --> 00:43:00,625 Hei. 579 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 Andy, osaatko auttaa Kaytä? 580 00:43:04,250 --> 00:43:06,625 Valitettavasti tietokantani ei ole olennaisesti muuttunut. 581 00:43:07,000 --> 00:43:09,917 En tiedä, mikä olento on tai miten se poistetaan turvallisesti. 582 00:43:12,958 --> 00:43:14,958 Mutta huoneessa on joku, joka saattaa tietää. 583 00:43:43,042 --> 00:43:45,208 SYNTEETTINEN TYÖNTEKIJÄ SARJA A2 KÄYNNISSÄ: TIEDEUPSEERI: ROOK 584 00:43:45,375 --> 00:43:47,625 Minun on turvattava Z-01-yhdiste. 585 00:43:47,792 --> 00:43:49,625 Tehtävä on etusijalla. Kaikki muut on kumottu. 586 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 Tehtävä on suoritettava. 587 00:43:51,792 --> 00:43:52,917 Olen pahoillani, 588 00:43:53,167 --> 00:43:54,667 mutta tehtävänne epäonnistui. 589 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Mitä? Ei, minä… 590 00:44:02,333 --> 00:44:04,417 Voitko kertoa, miten voimme auttaa häntä? 591 00:44:05,667 --> 00:44:07,958 Ette voi auttaa häntä. Paetkaa. 592 00:44:08,833 --> 00:44:10,667 Häipykää samaa kautta, mistä tulitte sisään. 593 00:44:10,833 --> 00:44:12,042 Ei, hetkinen. 594 00:44:12,500 --> 00:44:14,542 Emme jätä häntä. Onko selvä? 595 00:44:14,708 --> 00:44:16,833 Olkaa sitten armollisia ja päättäkää hänen elämänsä nyt. 596 00:44:17,417 --> 00:44:20,125 Jos ette, te kaikki kuolette. 597 00:44:22,250 --> 00:44:23,792 Mitä vittua hän sanoo? 598 00:44:23,958 --> 00:44:25,208 Mitä se tekee hänelle? 599 00:44:25,375 --> 00:44:28,125 Parasitoidi istuttaa plagiarus praepotensin häneen. 600 00:44:28,292 --> 00:44:29,458 Anteeksi kuinka? 601 00:44:29,625 --> 00:44:33,667 Siemen yhdistyy hänen DNA:hansa ja kasvaa nopeasti ulos hänestä. 602 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Mitä hänestä kasvaa? 603 00:44:46,958 --> 00:44:49,750 XX121 Xenomorph. 604 00:44:50,625 --> 00:44:55,208 Yksi hinausaluksistamme kohtasi lajin kaksi vuosikymmentä sitten. 605 00:44:55,375 --> 00:44:58,708 Vain yksi USS Nostromon miehistön jäsen selvisi - 606 00:44:58,875 --> 00:45:00,917 ja ampui otuksen ulos ilmalukosta. 607 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 Olemme etsineet sitä siitä lähtien. 608 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 170 päivää sitten etsintämme päättyi, 609 00:45:08,000 --> 00:45:10,042 ja Xenomorphin ruumis tuotiin alukseen - 610 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 oletettavasti kuolleena. 611 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 Mutta on selvää, 612 00:45:13,833 --> 00:45:17,667 ettei hapen tai ruoan puutteella ole oikeastaan seurauksia tälle - 613 00:45:17,833 --> 00:45:19,250 täydelliselle organismille. 614 00:45:19,417 --> 00:45:21,417 Mikään ei kuitenkaan ole todella kuolematonta. 615 00:45:23,167 --> 00:45:24,208 Selvästikään. 616 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 Se aiheutti kaaosta ympäri asemaa, 617 00:45:28,083 --> 00:45:30,667 kunnes jäljellä olevat turvajoukkomme ampuivat sen kuoliaaksi. 618 00:45:30,833 --> 00:45:33,417 Vain laukaistakseen sen joutsenlaulun. 619 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 Happoa veren sijaan? 620 00:45:35,625 --> 00:45:37,333 Rikki- ja fluorivetyhappoa. 621 00:45:37,500 --> 00:45:39,167 Eristin aseman, mutta oli liian myöhäistä. 622 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 Turpa kiinni! 623 00:45:40,667 --> 00:45:42,250 Kukaan ei välitä aluksestasi enää. 624 00:45:42,417 --> 00:45:43,583 Hyvä on. 625 00:45:44,250 --> 00:45:48,208 Mitä jos jäädytämme hännän juuren kryopolttoaineella? 626 00:45:49,167 --> 00:45:52,000 Ehkä jos se on jäätynyt, se ei kurista häntä. 627 00:45:53,250 --> 00:45:54,375 Tuo voisi toimia. 628 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 No niin, ota se irti! 629 00:46:46,417 --> 00:46:48,292 Se on poissa. Irrotimme sen sinusta. 630 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 Se on poissa. 631 00:46:51,667 --> 00:46:53,208 Kaikki on hyvin. 632 00:46:53,375 --> 00:46:54,708 En olisi niin varma. 633 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Mikä todennäköisyys on? 634 00:47:01,375 --> 00:47:03,708 60-40 ystäväänne vastaan. 635 00:47:03,875 --> 00:47:05,042 Minkä suhteen? 636 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 Että olento on jo saanut työnsä valmiiksi. 637 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 Mistä hän puhuu? 638 00:47:14,167 --> 00:47:15,417 Kuuntele minua. 639 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 Ihmiset käyvät läpi liian monta tunneperäistä vaihetta - 640 00:47:18,417 --> 00:47:22,667 ennen kuin hyväksyvät kylmän, mutta järkevän ja vaikean polun. 641 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 Sinun on autettava heitä. 642 00:47:24,875 --> 00:47:25,875 Sinun on autettava heitä. 643 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 Andy? 644 00:47:33,125 --> 00:47:34,125 -Mitä on tekeillä? -Valitan, 645 00:47:34,292 --> 00:47:35,708 mutta emme voi päästää häntä alukseen. 646 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 -Niinkö? Se on ongelma. -Mitä sinä teet? 647 00:47:37,792 --> 00:47:38,750 -Yritä ymmärtää. -Näettekö? 648 00:47:38,917 --> 00:47:40,125 -Tuota tarkoitin. -Mitä tarkoitat? 649 00:47:40,292 --> 00:47:41,333 Ei, hän on… 650 00:47:42,292 --> 00:47:43,542 -Ei! -Senkin ämmä! 651 00:47:43,917 --> 00:47:45,125 Andy! 652 00:47:45,458 --> 00:47:46,292 Me lähdemme. 653 00:47:46,458 --> 00:47:47,583 Olen tässä. 654 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 Mennään. Tule. 655 00:47:51,542 --> 00:47:52,542 Tyler, mennään! 656 00:47:52,708 --> 00:47:53,542 -Olen tässä. -Bjorn! Ei. 657 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 Bjorn, emme lähde ilman heitä! 658 00:47:55,667 --> 00:47:56,667 -Olen tässä. -Bjorn! 659 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 -Missä he ovat? -Sinun on kuunneltava. 660 00:48:00,792 --> 00:48:01,708 -Lähdetään. -Missä Rain on? 661 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 -Käynnistä alus. -Kuinka… 662 00:48:02,917 --> 00:48:03,917 Anna anteeksi. 663 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 Olen ollut sinulle pelkkä taakka. 664 00:48:07,292 --> 00:48:10,083 Tänään voin vihdoin auttaa. 665 00:48:10,500 --> 00:48:12,833 Etkä pidä minua enää lapsena. 666 00:48:15,042 --> 00:48:15,875 Mitä? 667 00:48:16,833 --> 00:48:17,667 Andy! 668 00:48:17,750 --> 00:48:19,542 GENEETTINEN LABORATORIO KRYOLABORATORIO 669 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 -Hei! -Bjorn! 670 00:48:52,167 --> 00:48:53,000 Vittu. 671 00:48:54,167 --> 00:48:55,000 Navarro, irrota alus! 672 00:48:55,167 --> 00:48:56,333 Irrota alus! 673 00:48:58,042 --> 00:48:58,917 IRROTA ALUS 674 00:48:59,083 --> 00:49:01,458 Aluksen irrotus käynnistetty. 675 00:49:01,625 --> 00:49:04,042 Tyhjennä ilmalukko. 676 00:49:16,167 --> 00:49:18,500 Mitä hittoa hän tekee? He eivät voi lähteä ilman meitä. 677 00:49:18,667 --> 00:49:20,458 Hän luulee, että Andy yrittää tappaa Navarron. 678 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 Mitä? 679 00:49:24,458 --> 00:49:25,583 Yrittääkö? 680 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 En tiedä. 681 00:49:34,042 --> 00:49:36,000 Andy? 682 00:49:36,875 --> 00:49:38,625 Andy, avaa ovi. 683 00:49:44,542 --> 00:49:47,167 Olen pahoillani. En voinut pysäyttää heitä. 684 00:49:48,417 --> 00:49:49,333 Bjorn? 685 00:49:49,500 --> 00:49:50,458 Bjorn, mitä sinä teet? 686 00:49:51,042 --> 00:49:52,792 Et voi jättää meitä tänne. Tule hakemaan meidät. 687 00:49:52,958 --> 00:49:55,417 En voi tehdä sitä, ennen kuin Rain sammuttaa sen psykopaatin. 688 00:49:57,667 --> 00:49:58,833 Mitä on tekeillä? 689 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 Andy… 690 00:50:01,792 --> 00:50:04,167 -Andyssä on jokin häiriö. -Mitä? 691 00:50:04,625 --> 00:50:06,042 Minun pitää päästä pois tästä ilmalukosta. 692 00:50:06,208 --> 00:50:07,042 Tarvitsen vain… 693 00:50:09,458 --> 00:50:10,292 Navarro? 694 00:50:10,458 --> 00:50:11,583 Oletko kunnossa? 695 00:50:12,417 --> 00:50:14,375 Mikä on hätänä? Mitä tarvitset? 696 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 Navarro? 697 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 Voi luoja. 698 00:50:31,583 --> 00:50:33,167 Voi luoja, mikä tuo on? 699 00:50:36,458 --> 00:50:38,250 Navarro, ole kiltti! 700 00:50:38,417 --> 00:50:39,625 Hei. 701 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 En tiedä, mitä tehdä. Olen pahoillani. En tiedä. 702 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 Puhukaa minulle! 703 00:50:50,125 --> 00:50:52,083 Kay, Bjorn, Navarro, mitä on tekeillä? 704 00:51:02,667 --> 00:51:03,667 Apua! 705 00:51:04,583 --> 00:51:05,958 -Apua! -Kay! 706 00:51:07,125 --> 00:51:09,792 Mitä tapahtuu? 707 00:51:12,208 --> 00:51:14,125 Älä anna minun kuolla. 708 00:51:14,875 --> 00:51:16,958 VAROITUS POLTTOAINE 709 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 Auttakaa! 710 00:52:19,750 --> 00:52:22,250 ROMULUS-HANGAARI 2 711 00:53:03,583 --> 00:53:04,583 Bjorn? 712 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 Kay? 713 00:53:06,208 --> 00:53:07,375 Meidän on haettava heidät. 714 00:53:08,083 --> 00:53:13,083 47 minuuttia törmäystilanteeseen. 715 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 Tuossa ei ole järkeä. 716 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 Luulin, että meillä oli tuntikausia. 717 00:53:17,750 --> 00:53:20,833 Räjähdys siirsi aseman akselia muutamalla asteella, 718 00:53:21,167 --> 00:53:23,250 riittävästi osumaan asteroidivyöhykkeeseen paljon aiemmin. 719 00:53:23,625 --> 00:53:24,875 Mihin he törmäsivät? 720 00:53:25,583 --> 00:53:27,792 Romulus-hangaariin aseman toisella puolella. 721 00:53:27,958 --> 00:53:29,167 -Selvä. -Mennään. 722 00:53:37,792 --> 00:53:42,792 45 minuuttia törmäystilanteeseen. 723 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 SYÖTÄ PÄÄSYKOODI 724 00:53:47,833 --> 00:53:50,083 Mother, kuinka eheä yhdiste Z-01 on? 725 00:53:53,208 --> 00:53:55,500 KÄYNNISTÄÄ VARASTON EHEYS 726 00:53:56,625 --> 00:53:58,042 Toivoa on yhä. 727 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 Meidän on löydettävä keino päästä Romulus-moduuliin. 728 00:54:18,208 --> 00:54:19,208 Ei. 729 00:54:19,375 --> 00:54:21,042 Ne ovat varmaan levinneet labrasta. 730 00:54:24,875 --> 00:54:26,167 En näe toista reittiä. 731 00:54:26,333 --> 00:54:27,417 Andy, voitko… 732 00:54:31,333 --> 00:54:32,917 Kuulin äänenne päässäni. 733 00:54:33,083 --> 00:54:34,125 Kutsuvan. 734 00:54:34,625 --> 00:54:37,500 ND-255 keinotekoinen henkilö. 735 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 Mallisi oli kerran siirtokuntaponnistelujemme kulmakivi, 736 00:54:41,375 --> 00:54:43,167 ja on kunnia olla seurassasi. 737 00:54:43,333 --> 00:54:45,250 Saanen esitellä itseni. 738 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 Olen tiedeupseeri Rook. 739 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 Pyydän nöyrästi palveluksiasi. 740 00:54:51,458 --> 00:54:53,667 Minulla on valitettavasti vain yksi direktiivi. 741 00:54:54,250 --> 00:54:57,250 Tehdä, mikä on parasta… 742 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 Päivityksesi mukana tuli uusi direktiivi. 743 00:55:01,542 --> 00:55:02,958 Se syrjäyttää vanhan. 744 00:55:03,625 --> 00:55:04,667 Ymmärrän. 745 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Mitä minulta vaaditaan… 746 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Sir? 747 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 Päättämään tehtävämme. 748 00:55:19,042 --> 00:55:20,292 -Andy! -Andy! 749 00:55:21,333 --> 00:55:22,167 Andy. 750 00:55:22,500 --> 00:55:23,875 Pahoitteluni. 751 00:55:24,250 --> 00:55:26,500 Kysyin ystävältäni tilanteestamme. 752 00:55:26,667 --> 00:55:27,500 Seuratkaa minua. 753 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 Tilanteestamme? Miten sinä… 754 00:55:30,875 --> 00:55:32,833 Andy! 755 00:55:41,042 --> 00:55:42,500 Parasitoideilla ei ole silmiä. 756 00:55:43,083 --> 00:55:46,583 Ne jäljittävät äänen, mutta pääasiassa lämpöjäljen perusteella. 757 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 Mitä? 758 00:55:48,542 --> 00:55:49,667 Kehon lämpötila. 759 00:55:49,833 --> 00:55:50,667 Hyvä on. 760 00:55:50,875 --> 00:55:54,000 Jos nostamme huoneen lämpötilan kehomme lämpöiseksi, 761 00:55:54,167 --> 00:55:56,125 olisimmeko näkymättömiä heille? 762 00:55:56,375 --> 00:55:57,917 Jos olemme tarpeeksi hiljaa? 763 00:55:58,708 --> 00:56:00,292 Sen saa selville vain yhdellä tavalla. 764 00:56:07,875 --> 00:56:08,833 Hei. 765 00:56:11,750 --> 00:56:13,042 Tämä on minun syytäni. 766 00:56:16,042 --> 00:56:17,292 Niin on. 767 00:56:19,583 --> 00:56:21,875 Sinun, minun ja kaikkien muiden. 768 00:56:24,542 --> 00:56:26,583 Päätimme tehdä tämän yhdessä. 769 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 Pääsemme heidän luokseen. 770 00:56:35,375 --> 00:56:40,375 40 minuuttia törmäykseen. 771 00:56:59,250 --> 00:57:01,958 KRIITTINEN 772 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 Käytävän lämpötila vastaa nyt kehojenne lämpötilaa, 773 00:57:14,542 --> 00:57:16,500 joten olentojen ei pitäisi pystyä näkemään teitä. 774 00:57:16,667 --> 00:57:20,208 Mutta stressi, pelko ja paniikki nostavat lämpötilaa nopeasti, 775 00:57:20,375 --> 00:57:21,708 ja se paljastaa teidät. 776 00:57:21,875 --> 00:57:23,625 Hiki, kananliha… 777 00:57:23,792 --> 00:57:25,917 Ne ovat ihon keinoja viilentää kehoa. 778 00:57:26,083 --> 00:57:27,542 Varokaa niitä. 779 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 Pysykää rauhallisina ja vaiti. 780 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 Kuole! 781 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 Hyvä on. 782 01:00:43,125 --> 01:00:45,125 Bjorn, mennään. 783 01:00:58,042 --> 01:00:58,875 Vittu! 784 01:00:59,292 --> 01:01:00,458 Pysy etäällä. 785 01:01:05,500 --> 01:01:06,333 Vittu! 786 01:01:09,917 --> 01:01:11,583 Ei! Vittu! 787 01:01:46,875 --> 01:01:47,708 Tyler. 788 01:01:49,542 --> 01:01:50,375 Toimi. 789 01:01:57,958 --> 01:01:58,792 Kay… 790 01:02:01,042 --> 01:02:02,500 Voi luoja, Tyler… 791 01:02:02,667 --> 01:02:04,333 Kay, olen täällä. 792 01:02:04,917 --> 01:02:07,042 Auta minua, Tyler. 793 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Kaikki ovat kuolleet. En saa tätä ovea auki. 794 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 Ole kiltti. 795 01:02:16,542 --> 01:02:18,167 Vipu, jossa on punainen nappi… 796 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 Vasemmalla puolella on avain. 797 01:02:21,667 --> 01:02:22,667 Auta. 798 01:02:22,833 --> 01:02:23,917 En löydä sitä. 799 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 En näe avainta, Tyler. 800 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 Sen täytyy olla siellä. 801 01:02:29,792 --> 01:02:31,375 Avain. Hyvä on. 802 01:02:51,083 --> 01:02:52,625 Löysin avaimen. 803 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 Voi luoja. 804 01:03:20,167 --> 01:03:21,000 Juoskaa. 805 01:03:22,417 --> 01:03:23,875 Menkää! 806 01:03:47,958 --> 01:03:48,958 Odota! 807 01:03:49,417 --> 01:03:50,417 Odota! 808 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 Tule! 809 01:04:01,667 --> 01:04:03,542 Suljit oven melkein hänen edestään. 810 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 Kyllä, mutta en tehnyt sitä. 811 01:04:06,750 --> 01:04:09,667 Laskin ajoituksen täydellisesti onnistuneemmin kuin viime kerralla. 812 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 Eikö totta? 813 01:04:13,000 --> 01:04:14,542 Olemme lähellä. 814 01:04:14,708 --> 01:04:15,917 Mennään. 815 01:04:16,000 --> 01:04:17,250 ROMULUS-HANGAARI 816 01:04:17,333 --> 01:04:22,333 30 minuuttia törmäykseen. 817 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Pääsy kielletty. 818 01:06:57,667 --> 01:06:58,500 Kay… 819 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 Olemme täällä. Kaikki on hyvin. 820 01:07:01,917 --> 01:07:02,958 Andy, avaa ovi. 821 01:07:03,833 --> 01:07:04,917 Kaikki hyvin. 822 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 Saamme sinut pois sieltä. 823 01:07:07,667 --> 01:07:08,833 Tyler, avaa ovi. 824 01:07:09,000 --> 01:07:09,958 Avaa ovi. 825 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 Voi luoja. 826 01:07:13,417 --> 01:07:14,625 -Kay, katso minua. -Andy, avaa ovi. 827 01:07:14,792 --> 01:07:17,125 Kay, katso minua. Minä autan sinut pois. 828 01:07:17,292 --> 01:07:18,833 -Andy, avaa ovi. Älä pelleile. -Mitä sinä teet? 829 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 Älä katso sinne. 830 01:07:20,417 --> 01:07:21,250 Andy. 831 01:07:21,458 --> 01:07:22,542 Tyler, mikä hätänä? 832 01:07:22,708 --> 01:07:24,625 Sinun on avattava ovi nyt heti. 833 01:07:24,792 --> 01:07:26,792 Sen olento odottaa meidän tekevän. 834 01:07:27,792 --> 01:07:29,208 Avatkaa se. 835 01:07:30,375 --> 01:07:31,917 -Andy, avaa ovi. -Kuuntele minua. 836 01:07:32,083 --> 01:07:35,667 -Hän on raskaana. -Pyydän teitä. 837 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 Hän saa vauvan. 838 01:07:37,750 --> 01:07:38,792 Kuulitko, mitä sanoin? 839 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 Avautuminen vie kaksi sekuntia ja sulkeutuminen toiset kaksi. 840 01:07:41,125 --> 01:07:42,958 Mitä te teette? 841 01:07:43,708 --> 01:07:44,875 Mitä te oikein teette? 842 01:07:45,125 --> 01:07:47,292 Se antaa olennolle runsaasti aikaa päästä tänne. 843 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 Olkaa kilttejä ja avatkaa ovi. 844 01:07:50,167 --> 01:07:51,292 Miksette auta minua? 845 01:07:51,458 --> 01:07:52,292 Kuuntele. 846 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 -Auttakaa minua. -Juokse nyt. 847 01:07:53,750 --> 01:07:54,833 -Ole kiltti. -Juokse. 848 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 -Olet yksi meistä! -En voi muuta. 849 01:07:56,250 --> 01:07:57,792 -Avaa helvetin ovi! -Sinun täytyy juosta. 850 01:07:57,958 --> 01:07:59,167 -Ole kiltti. -Andy, pyydän! 851 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 -Se on ainoa keino. -Andy! 852 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 -Sinun täytyy juosta! -Ole kiltti! 853 01:08:02,417 --> 01:08:03,625 Avaa se helvetin… 854 01:08:05,708 --> 01:08:07,417 Kay! 855 01:08:08,625 --> 01:08:09,958 Ei. 856 01:08:10,292 --> 01:08:11,125 Kay! 857 01:08:22,292 --> 01:08:23,332 Minä avaan sen. 858 01:08:24,250 --> 01:08:25,542 Hän on kunnossa. Hän liikkuu. 859 01:08:25,707 --> 01:08:27,375 Ei, kaikki hyvin. 860 01:08:34,957 --> 01:08:36,542 Andy, avaa ovi. 861 01:08:37,167 --> 01:08:39,707 Andy, minun on haettava hänet. 862 01:08:40,707 --> 01:08:42,167 Olen todella pahoillani. 863 01:08:42,582 --> 01:08:44,167 En olisi voinut pelastaa häntä. 864 01:08:44,332 --> 01:08:46,250 Olisit voinut avata helvetin oven! 865 01:08:47,042 --> 01:08:48,750 Siinä tapauksessa olisimme kaikki kuolleita. 866 01:08:51,000 --> 01:08:53,457 Meidän on mentävä ennen kuin olento pääsee tähän huoneeseen. 867 01:08:53,625 --> 01:08:54,667 Andy… 868 01:08:56,875 --> 01:08:59,042 Mikä on päädirektiivisi? 869 01:09:00,707 --> 01:09:02,417 Minulla on valitettavasti uusi direktiivi. 870 01:09:03,457 --> 01:09:05,707 Tehdä, mikä on parasta yhtiön kannalta. 871 01:09:07,875 --> 01:09:10,000 Minun on poistettava se moduuli. 872 01:09:10,792 --> 01:09:13,250 Se ei valitettavasti ole yhtiön edun mukaista. 873 01:09:20,250 --> 01:09:21,417 Meidän on mentävä. 874 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 Nyt. 875 01:09:33,082 --> 01:09:34,792 Miten saatoit tehdä sen? 876 01:09:36,042 --> 01:09:37,042 Minkä? 877 01:09:37,792 --> 01:09:39,417 Jättää jonkun? 878 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 Minne olemme menossa? 879 01:09:47,375 --> 01:09:49,875 Viemään loppuun tehtävän, jonka Rook uskoi minulle. 880 01:09:50,707 --> 01:09:54,625 Sitten Corbelan saa lähtöluvan, ja hän avaa telakointiaseman ovet. 881 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 Voitte jatkaa Yvagaan yhdessä. 882 01:09:57,917 --> 01:09:59,625 Minä palaan Jacksoniin. 883 01:09:59,917 --> 01:10:00,958 Ja pysyn Jacksonissa. 884 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 Olettaen, että selviämme hengissä. 885 01:10:14,000 --> 01:10:18,875 ROMULUS LABORATORIO 886 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 Olemme perillä. 887 01:10:44,750 --> 01:10:47,250 Romuluksen beetalaboratorio. 888 01:10:47,417 --> 01:10:52,250 Kaikilta työntekijöiltä vaaditaan A-1-turvaluokitus. 889 01:10:54,417 --> 01:10:55,667 Mikä tuo on? 890 01:10:55,833 --> 01:10:58,542 Varmaan jokin sairas bioase. 891 01:10:59,083 --> 01:11:00,458 Päinvastoin. 892 01:11:02,458 --> 01:11:03,583 Andy, kerro heille. 893 01:11:04,292 --> 01:11:05,917 Kerro, mitä kerroin sinulle. 894 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 Siirtomaat kuolevat. 895 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 Niillä on sietämättömät lämpötilat ja uusia tauteja joka sykli. 896 01:11:11,583 --> 01:11:12,792 Myrkyllisiä kaivoshöyryjä. 897 01:11:12,958 --> 01:11:15,958 Yksi odottamaton tragedia toisensa jälkeen. 898 01:11:16,125 --> 01:11:19,458 Ihmiskunta ei ole koskaan sopinut avaruuden kolonisointiin. 899 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 Ihmiset ovat liian hauraita. 900 01:11:23,500 --> 01:11:24,583 He ovat liian heikkoja. 901 01:11:26,292 --> 01:11:28,500 Tämän aseman työn tarkoitus oli muuttaa se. 902 01:11:28,708 --> 01:11:32,333 "Täydellinen organismi." Siten meidän pitäisi viitata ihmisolentoihin. 903 01:11:33,625 --> 01:11:36,625 Korjasin siis tämän vääryyden. 904 01:11:37,333 --> 01:11:40,417 Annoin sen lahjan ihmisyydelle. 905 01:11:42,833 --> 01:11:47,000 Muokkasin biotekniikalla Xenomorphin DNA:sta parasitoideja, joista löysin - 906 01:11:47,167 --> 01:11:49,417 ainutlaatuisen ei-newtonilaisen nesteen. 907 01:11:50,292 --> 01:11:51,292 Elämää. 908 01:11:52,500 --> 01:11:55,917 Alkukantaisimmassa muodossaan. 909 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 Tämä mikro-organismi saattaa olla tuhoisin taudinaiheuttaja ikinä. 910 01:12:00,875 --> 01:12:03,708 Mutta asetyloituna ja syntetisoituna laboratoriossamme… 911 01:12:03,875 --> 01:12:07,625 Olen tehnyt siitä ihmeen, jota etsiessään herra Weyland kuoli. 912 01:12:08,667 --> 01:12:10,125 Prometheuksen tuli. 913 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 Jumalallinen lahja ihmiskunnalle. 914 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 Z-01 sisältää genomin, joka vastaa - 915 01:12:18,792 --> 01:12:22,958 Xenon kyvystä nopeuttaa ja hidastaa aineenvaihduntaansa. 916 01:12:23,458 --> 01:12:28,458 Symbioottinen kyky muokkaa helposti isännän DNA:ta veren välityksellä. 917 01:12:29,042 --> 01:12:31,333 AUTOMAATTIRUISKU 100 / 1,0 ML 918 01:12:31,500 --> 01:12:35,708 Tämä on erittäin tarpeellinen ja viivästynyt päivitys ihmisyydelle. 919 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 Emme voi enää odottaa evoluutiota. 920 01:12:39,917 --> 01:12:41,958 Voimmeko lähteä nyt? 921 01:12:42,667 --> 01:12:45,500 Tehtäväni on viedä tämä takaisin siirtokuntaan jatkokehitystä varten. 922 01:12:46,458 --> 01:12:47,917 Rook jäljittää yhdistettä. 923 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 Kun se on havaittu aluksessamme, hän avaa telakointiaseman ovet - 924 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 ja asettaa rahtialuksen kurssin kohti siirtokuntaa. 925 01:12:54,917 --> 01:12:55,792 Odota. 926 01:12:58,542 --> 01:12:59,583 Näetkö sen? 927 01:13:04,417 --> 01:13:05,250 Siinä. 928 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Helvetin otus metsästää meitä. 929 01:13:08,958 --> 01:13:10,917 Aivan. Uusi suunnitelma. 930 01:13:11,000 --> 01:13:11,625 AVAA 931 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 Pärjäättekö aseen kanssa? 932 01:13:14,792 --> 01:13:16,458 Kyllä vain. 933 01:13:22,667 --> 01:13:24,958 Tämä on F44TA-pulssikivääri. 934 01:13:25,125 --> 01:13:26,917 Takaaladattava sähköisin sykäyksin toimiva ase. 935 01:13:27,083 --> 01:13:28,375 Siirtokunnan merijalkaväki käytti sitä. 936 01:13:28,542 --> 01:13:30,208 TA tarkoittaa tähtäysavustusta. 937 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Laita tuo käsivartesi alle. 938 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 Juuri noin. Tämä käsi tähän. 939 01:13:39,958 --> 01:13:41,125 Tähtää Andyä. 940 01:13:41,792 --> 01:13:42,958 Vedä liipaisin puoliväliin. 941 01:13:44,125 --> 01:13:45,333 Älä pelkää, varmistin on päällä. 942 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 Näetkö? 943 01:13:51,500 --> 01:13:53,042 Tähtäysavustus. 944 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 Jos se otus lähestyy sinua - 945 01:13:54,542 --> 01:13:56,542 ja tähtäät sen suuntaan, et koskaan ammu ohi. 946 01:13:57,292 --> 01:13:58,500 Mistä opit tämän kaiken? 947 01:14:00,458 --> 01:14:01,792 Peleistä ja aikakausilehdistä. 948 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 Aseessa on vain yksi lipas. Siinä kaikki. 949 01:14:05,000 --> 01:14:06,208 450 luotia. 950 01:14:06,667 --> 01:14:08,375 Etkä saa ampua yhtään. 951 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Happoa veren sijaan. Muistatko? 952 01:14:13,500 --> 01:14:15,333 Olemme aseman pohjakerroksessa. 953 01:14:15,500 --> 01:14:17,125 Jalkojemme alla on avaruuden tyhjiö. 954 01:14:17,292 --> 01:14:18,583 Jos ammut otusta, 955 01:14:18,750 --> 01:14:21,125 se takaa välittömän paineen alentumisen. 956 01:14:21,667 --> 01:14:22,708 Ja me kaikki kuolemme. 957 01:14:22,875 --> 01:14:24,250 Mitä järkeä on antaa meille aseet? 958 01:14:24,417 --> 01:14:26,250 Koska olento saattaa nähdä sen uhkana - 959 01:14:26,417 --> 01:14:28,708 eikä ehkä hyökkää suoraan kimppuumme. 960 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Ehkä. 961 01:14:30,667 --> 01:14:31,833 Iso ehkä. 962 01:14:32,958 --> 01:14:34,708 Löysin reitin kuljetushihnan kautta. 963 01:14:35,292 --> 01:14:36,458 Tätä tietä. 964 01:14:40,000 --> 01:14:41,167 Andy. 965 01:14:42,792 --> 01:14:44,083 Oletko siellä? 966 01:15:16,542 --> 01:15:21,542 20 minuuttia törmäykseen. 967 01:15:33,125 --> 01:15:35,000 Käytävän päässä on hissi. 968 01:15:35,167 --> 01:15:36,958 Se vie meidät suoraan aluksellemme. 969 01:15:49,917 --> 01:15:51,458 Niitä otuksia on lisää. 970 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 Niin. Se ei ole hyvä. 971 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Ne vaikuttavat olleen täällä jo jonkin aikaa. 972 01:16:03,417 --> 01:16:04,417 Andy? 973 01:16:23,958 --> 01:16:25,750 Jessus sentään. 974 01:16:30,667 --> 01:16:32,333 Ahkeria pikku olentoja. 975 01:16:44,917 --> 01:16:47,167 Meidän on parasta palata ja etsiä toinen reitti. 976 01:16:47,333 --> 01:16:48,875 Se voi olla hyvä idea. 977 01:16:51,417 --> 01:16:53,000 Andy, yritä avata tämä portti. 978 01:16:53,667 --> 01:16:54,667 Seis. 979 01:16:56,542 --> 01:16:57,375 Mitä? 980 01:17:10,167 --> 01:17:11,000 Kay! 981 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Hei! 982 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 Tyler! 983 01:17:15,542 --> 01:17:16,458 Tyler! 984 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 Kay! 985 01:17:20,417 --> 01:17:21,417 Kay! 986 01:17:26,542 --> 01:17:27,542 Kay! 987 01:17:40,625 --> 01:17:41,625 Kay! 988 01:17:42,625 --> 01:17:43,667 Löysin hänet. 989 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 Ei hätää. Olet turvassa. 990 01:17:49,042 --> 01:17:50,167 Hän on elossa. 991 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 Autamme sinua. 992 01:18:00,542 --> 01:18:01,417 Odota. 993 01:18:02,500 --> 01:18:03,333 No niin. 994 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 Olemme tässä. 995 01:18:08,125 --> 01:18:09,625 Tyler, hän menettää paljon verta. 996 01:18:09,792 --> 01:18:11,792 Ehkä siksi häntä ei ole istutettu vielä. 997 01:18:12,917 --> 01:18:13,917 Mistä tiedät? 998 01:18:14,167 --> 01:18:16,375 Hänen jaloissaan ei ole kuollutta parasitoidia. 999 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 Andy, tämä on sinun syytäsi. Tee jotain. 1000 01:18:19,667 --> 01:18:21,125 Ole kiltti, Andy! 1001 01:18:26,167 --> 01:18:28,833 25 prosenttia ihmisgenomista on samaa kuin rotilla. 1002 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 Tämä toimi rotilla. 1003 01:18:35,750 --> 01:18:36,750 Sinnittele, Kay. 1004 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Älä. 1005 01:18:41,417 --> 01:18:42,542 Mitä vaihtoehtoja minulla on? 1006 01:18:43,500 --> 01:18:46,542 Viemme hänet rahtialukseen ja laitamme hänet kryokammioon. 1007 01:18:46,708 --> 01:18:49,583 Se pitää hänet elossa niin kauan, että hän saa hoitoa siirtokunnassa. 1008 01:18:50,083 --> 01:18:51,625 En luota tähän. 1009 01:18:51,792 --> 01:18:52,958 Andy, selviääkö hän? 1010 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Jos kiirehdimme. 1011 01:19:13,917 --> 01:19:14,917 Menkää! 1012 01:19:22,292 --> 01:19:23,708 -Näen sen. -Tässä se on. 1013 01:19:23,875 --> 01:19:25,792 Minä autan häntä. 1014 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 Olet kunnossa. 1015 01:19:28,167 --> 01:19:29,958 Olemme niin lähellä. 1016 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 Hei, kaikki on hyvin. 1017 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 Olemme melkein perillä. 1018 01:19:36,875 --> 01:19:37,792 Olet niin lähellä. 1019 01:19:37,958 --> 01:19:39,375 Sinun pitää vain sinnitellä. 1020 01:19:43,625 --> 01:19:44,625 Varokaa! 1021 01:19:50,500 --> 01:19:51,333 Tyler? 1022 01:19:52,125 --> 01:19:52,958 Tyler! 1023 01:20:23,125 --> 01:20:24,875 Ettekö parempaan pysty? 1024 01:20:31,750 --> 01:20:32,792 Andy! 1025 01:20:40,750 --> 01:20:42,375 Ei! Tyler! 1026 01:21:52,125 --> 01:21:55,292 Kay, kuuntele minua. 1027 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 Tämä menee suoraan aluksellemme. 1028 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 Sinun on otettava tämä ja mentävä kryokammioon. 1029 01:22:00,792 --> 01:22:03,292 Automaattiohjaus lentää sinut takaisin siirtokuntaamme. 1030 01:22:04,458 --> 01:22:05,667 Pystytkö siihen? 1031 01:22:09,042 --> 01:22:10,042 Pystytkö? 1032 01:22:10,208 --> 01:22:11,542 Entä sinä? 1033 01:22:12,792 --> 01:22:14,208 Löydän reitin takaisin. 1034 01:22:28,042 --> 01:22:29,167 YLÖS 1035 01:24:09,167 --> 01:24:10,500 Anna minun ottaa se pois. 1036 01:24:11,542 --> 01:24:13,417 Korjaan sinut vastapalveluksena. 1037 01:24:18,667 --> 01:24:19,917 Kuuntele minua. 1038 01:24:20,708 --> 01:24:22,542 Kuolet täällä, 1039 01:24:22,708 --> 01:24:26,333 eikä se ole yhtiön tai minun etu. 1040 01:24:58,667 --> 01:25:02,583 Andy, ole kiltti. 1041 01:25:05,167 --> 01:25:10,333 Kymmenen minuuttia törmäykseen. 1042 01:25:10,500 --> 01:25:11,500 Rain? 1043 01:25:16,125 --> 01:25:17,125 Andy. 1044 01:25:18,917 --> 01:25:21,708 -Olen niin pahoillani. -Ei. 1045 01:25:22,417 --> 01:25:25,167 Ei, minä olen pahoillani. 1046 01:25:44,667 --> 01:25:46,375 Tämä ei pidättele niitä kauaa. 1047 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 Aukea. 1048 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 Tuhlaat aikaasi. 1049 01:26:16,333 --> 01:26:17,333 REMUS LABORATORIO 1050 01:26:17,417 --> 01:26:18,625 Ole kiltti ja auta meitä. 1051 01:26:20,583 --> 01:26:21,625 Avaa ovi. 1052 01:26:22,167 --> 01:26:23,875 Valitettavasti joudun epäämään pyyntösi. 1053 01:26:24,417 --> 01:26:26,833 En voi ottaa riskiä yhdisteen vaarantumisesta. 1054 01:26:27,000 --> 01:26:29,250 Mutta olen kiitollinen korvaamattomasta avusta, 1055 01:26:29,417 --> 01:26:30,917 jonka olette antaneet yhtiölle. 1056 01:26:33,417 --> 01:26:34,417 Senkin paskiainen! 1057 01:26:40,750 --> 01:26:41,750 Andy, avaa se. 1058 01:26:41,917 --> 01:26:42,917 -Tässä. -Avaa. 1059 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 Se ei toimi. 1060 01:26:44,958 --> 01:26:46,292 Hitto soikoon! 1061 01:26:52,542 --> 01:26:54,417 En voi valehdella selviytymismahdollisuuksistanne, 1062 01:26:55,125 --> 01:26:56,667 mutta myötätuntoni on puolellanne. 1063 01:27:13,917 --> 01:27:16,208 KAUKO-OHJAUS 1064 01:27:16,375 --> 01:27:17,375 Paina sitä, 1065 01:27:17,917 --> 01:27:20,333 jotta voin ottaa aluksesi hallintaan ja lennättää sinut pois täältä. 1066 01:27:23,333 --> 01:27:24,375 Kuka sinä olet? 1067 01:27:24,625 --> 01:27:25,750 Ystävä. 1068 01:27:27,708 --> 01:27:30,500 Kumppanisi kuolivat, jotta voisit elää. 1069 01:27:30,667 --> 01:27:31,750 Paina nappia, 1070 01:27:32,500 --> 01:27:34,250 ja anna minun kunnioittaa heidän uhraustaan. 1071 01:27:43,500 --> 01:27:46,042 Voitko kertoa yhden vitseistäsi? 1072 01:27:48,333 --> 01:27:50,208 Miksi hirviöt eivät syö pellejä? 1073 01:27:52,958 --> 01:27:54,792 -Koska ne maistuvat hassulta. -Ne maistuvat hassulta. 1074 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 En ymmärrä kloonausta. 1075 01:27:58,542 --> 01:27:59,750 Sitten meitä on kaksi. 1076 01:28:01,167 --> 01:28:03,958 Luin mahtavan kirjan nollapainovoimasta. 1077 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 -En voinut laskea sitä alas. -En voinut laskea sitä alas. 1078 01:28:09,292 --> 01:28:10,208 Rain? 1079 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 Rain? 1080 01:28:12,917 --> 01:28:13,917 Mitä sinä teet? 1081 01:28:14,833 --> 01:28:16,042 Sammutan painovoimageneraattorin. 1082 01:28:16,125 --> 01:28:17,917 PAINOVOIMA PÄÄLLÄ 1083 01:28:18,000 --> 01:28:18,917 Kymmenen, 1084 01:28:19,083 --> 01:28:22,167 yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 1085 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 kuusi, viisi, 1086 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 neljä, kolme, 1087 01:28:26,708 --> 01:28:28,333 kaksi, yksi. 1088 01:28:28,417 --> 01:28:29,083 SAMMUTETTU 1089 01:28:35,292 --> 01:28:36,792 Oletko varma tästä? 1090 01:28:37,875 --> 01:28:39,125 Se selviää vain yhdellä tavalla. 1091 01:28:46,042 --> 01:28:47,083 Se toimii. 1092 01:29:05,958 --> 01:29:06,792 Rain? 1093 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 Jäljellä on 40 prosenttia. 1094 01:29:19,292 --> 01:29:20,292 20 prosenttia. 1095 01:29:32,792 --> 01:29:33,667 Rain! 1096 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Vittu. 1097 01:29:53,917 --> 01:29:55,292 Pysy takanani. 1098 01:30:00,958 --> 01:30:01,958 Andy, ole varovainen. 1099 01:30:27,625 --> 01:30:28,458 Rain! 1100 01:30:45,833 --> 01:30:47,125 Andy, oletko kunnossa? 1101 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 Meidän on päästävä hissiin. 1102 01:30:55,292 --> 01:31:00,250 SEURAAVA PAINOVOIMAN PALUU JÄRJESTELMÄN LÄHTÖLASKENTA 1103 01:31:09,458 --> 01:31:11,708 Hissi ei toimi ilman painovoimaa. 1104 01:31:28,750 --> 01:31:29,667 Oletko valmis? 1105 01:31:39,833 --> 01:31:40,708 Rain! 1106 01:31:53,917 --> 01:31:54,750 Vittu. 1107 01:32:09,542 --> 01:32:10,375 Ei. 1108 01:32:21,625 --> 01:32:22,875 Painovoima palaa! 1109 01:32:28,750 --> 01:32:29,875 PÄÄLLÄ 1110 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Andy! 1111 01:32:34,875 --> 01:32:35,875 Tule. 1112 01:33:57,375 --> 01:33:58,375 Andy! 1113 01:34:29,458 --> 01:34:30,667 Mene pois hänen luotaan. 1114 01:34:36,333 --> 01:34:38,333 Senkin ämmä. 1115 01:34:54,750 --> 01:34:58,667 Törmäykseen kymmenen, 1116 01:34:58,833 --> 01:35:00,667 yhdeksän, kahdeksan, 1117 01:35:01,250 --> 01:35:03,375 seitsemän, kuusi, 1118 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 viisi… 1119 01:35:05,250 --> 01:35:06,792 -neljä, kolme… -Tule. 1120 01:35:07,750 --> 01:35:09,625 …kaksi, yksi. 1121 01:35:15,458 --> 01:35:16,458 Kay. 1122 01:35:21,208 --> 01:35:22,667 Mikä sinulla kesti niin kauan? 1123 01:35:22,833 --> 01:35:24,042 Viedään sinut pois täältä. 1124 01:35:25,458 --> 01:35:26,250 KAUKO-OHJAUSPYYNTÖ 1125 01:35:26,333 --> 01:35:27,333 Mukava nähdä, että selvisitte. 1126 01:35:32,625 --> 01:35:34,042 MU/TH/UR OTTAA ALUKSEN HALLINNAN 1127 01:36:23,042 --> 01:36:24,208 KRYOKAMMIOIDEN SYVÄUNIJÄRJESTELMÄT 1128 01:36:25,708 --> 01:36:26,917 Minä autan. Varo päätäsi. 1129 01:36:28,917 --> 01:36:31,208 -Kiitos. -Sinä tulet kuntoon. 1130 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 Te molemmat. 1131 01:36:42,958 --> 01:36:46,250 Yhtiö ei voi olla ylpeämpi siitä, mitä täällä on tänään saavutettu. 1132 01:36:47,167 --> 01:36:49,083 Lähetin viestin päämajaan. 1133 01:36:49,250 --> 01:36:51,583 Se vastaanotetaan puolen vuoden päästä, ja he matkustavat Jacksoniin - 1134 01:36:51,750 --> 01:36:53,667 hakemaan yhdisteen sinulta jatkokehitystä varten. 1135 01:36:54,667 --> 01:36:56,000 OHITA AUTOMAATTIOHJAUS 1136 01:37:00,500 --> 01:37:01,583 Mitä sinä teet? 1137 01:37:01,750 --> 01:37:02,708 MU/TH/UR KATKAISTU 1138 01:37:02,875 --> 01:37:04,125 Suunnitelmien muutos. 1139 01:37:06,500 --> 01:37:08,417 Andy, pysäytä hänet. 1140 01:37:08,958 --> 01:37:10,292 Yhdistä meidät nyt. 1141 01:37:13,208 --> 01:37:14,917 Ette voi tehdä tätä. 1142 01:37:15,083 --> 01:37:16,542 Yhdiste on toimitettava yritykselle. 1143 01:37:17,333 --> 01:37:19,333 Pelkäänpä, että minun täytyy evätä pyyntösi. 1144 01:37:19,708 --> 01:37:20,750 Hyvää päivänjatkoa. 1145 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 Teidän kahden on paras kuunnella minua. 1146 01:37:24,292 --> 01:37:27,250 Olette merkityksettömiä suuressa mittakaavassa. 1147 01:37:27,417 --> 01:37:28,417 PAINOVOIMAN PALUU 1148 01:37:34,125 --> 01:37:35,083 Ei. 1149 01:37:50,417 --> 01:37:53,125 Tämä pitää järjestelmäsi päällä, kunnes saavumme Yvagaan. 1150 01:37:55,167 --> 01:37:57,167 -Luulin, että… -En välitä. 1151 01:37:57,500 --> 01:37:59,083 Tulet mukaani. 1152 01:38:00,667 --> 01:38:02,167 Jos se on parasta Rainin kannalta. 1153 01:38:04,958 --> 01:38:06,958 Minulla on uusi direktiivi sinulle. 1154 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 Tee, mikä on parasta meille. 1155 01:38:14,042 --> 01:38:15,042 Selvä. 1156 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 Hyvä. 1157 01:38:34,667 --> 01:38:36,667 ELINTÄRKEÄT TASOT KRIITTISET HORROS KESKEYTETTY 1158 01:38:37,625 --> 01:38:38,625 Ei. 1159 01:38:42,083 --> 01:38:43,917 Voi Kay. 1160 01:38:45,083 --> 01:38:46,167 Mikä hätänä? 1161 01:38:47,792 --> 01:38:49,083 Voi ei. 1162 01:39:18,917 --> 01:39:21,083 Ota se pois minusta. 1163 01:40:10,000 --> 01:40:11,500 VAROITUS! RUUMAN EHEYS VAARANTUNUT 1164 01:40:12,000 --> 01:40:13,375 AUTOMAATTIOHJAUS SAMMUTETTU 1165 01:40:13,500 --> 01:40:14,917 MANUAALINEN AUTOMAATTIOHJAUS 1166 01:40:36,833 --> 01:40:39,583 LASTITASON VAPAUTUS SAMMUTETTU 1167 01:41:44,583 --> 01:41:45,792 Voi luoja. 1168 01:43:09,833 --> 01:43:10,833 Kay. 1169 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Ei, ole kiltti. 1170 01:43:51,542 --> 01:43:53,292 Andy! 1171 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 Ei. 1172 01:43:56,750 --> 01:43:58,000 Rain. 1173 01:43:58,167 --> 01:43:59,000 Auta häntä. 1174 01:44:36,333 --> 01:44:37,292 Ei! 1175 01:44:39,917 --> 01:44:40,917 Ei! 1176 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 Andy, ole kiltti! 1177 01:44:59,792 --> 01:45:01,000 Nouse ylös! 1178 01:45:09,625 --> 01:45:10,500 Ei! 1179 01:45:14,667 --> 01:45:15,917 Sulkeudu! 1180 01:45:22,000 --> 01:45:25,292 HUONEEN LÄMPÖTILA KRIITTINEN 1181 01:46:40,208 --> 01:46:43,042 "Manuaalinen lastin vapautus. Vedä neljää vipua." 1182 01:46:43,333 --> 01:46:46,542 Selvä. Neljä vipua. 1183 01:46:54,625 --> 01:46:55,625 Yksi. 1184 01:46:57,417 --> 01:46:58,333 Kaksi. 1185 01:47:21,375 --> 01:47:22,375 Kolme. 1186 01:47:40,417 --> 01:47:42,375 VEDÄ KAIKKI VIVUT VAPAUTTAMISEKSI 1187 01:47:50,083 --> 01:47:52,000 Nosta alus. 1188 01:49:29,708 --> 01:49:31,542 Kuole, paskiainen! 1189 01:50:12,417 --> 01:50:13,542 MANUAALINEN AUTOMAATTIOHJAUS 1190 01:50:28,542 --> 01:50:31,042 AUTOMAATTIOHJAUKSEN MÄÄRÄNPÄÄ YVAGA III 1191 01:50:51,750 --> 01:50:53,083 Minä korjaan sinut. 1192 01:51:08,125 --> 01:51:09,125 HORROSTILAN ÄÄNILOKI 1193 01:51:09,208 --> 01:51:12,250 Tämä on kaivosrahtialus Corbelanin horrosloki. 1194 01:51:13,958 --> 01:51:18,042 Asetin kurssin Yvaga-järjestelmään tietämättä, tavoitanko sitä koskaan - 1195 01:51:18,208 --> 01:51:20,208 tai mikä kohtalo minua odottaa. 1196 01:51:21,333 --> 01:51:24,583 Mutta tuli mitä tahansa, kohtaan sen. 1197 01:51:25,917 --> 01:51:27,250 Tämä on Rain Carradinen, 1198 01:51:27,417 --> 01:51:28,958 Corbelanin viimeisen selviytyjän - 1199 01:51:29,542 --> 01:51:30,708 viimeinen viesti. 1200 01:58:48,625 --> 01:58:50,625 Käännös: Ida Suninen