1
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
ANNE 9001 UYANIYOR…
2
00:01:41,792 --> 00:01:43,542
ŞİMDİKİ ZAMAN: 9 ŞUBAT 2142
KONUM: ZETA2 RETICULI SİSTEMİ
3
00:01:43,792 --> 00:01:45,958
GÖREV HEDEFİ MENZİLDE
4
00:02:14,958 --> 00:02:18,125
YAKALAMAK İÇİN KALAN SÜRE
5
00:02:48,417 --> 00:02:49,458
HEDEF EMNİYETE ALINDI
6
00:02:49,708 --> 00:02:50,958
DÖNÜŞ PROTOKOLÜ BAŞLATILDI
7
00:05:18,792 --> 00:05:22,083
Bütün işçilerin dikkatine.
Bütün işçilerin dikkatine.
8
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
Gündüz vardiyası 15 dakika sonra başlıyor.
9
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
Çiftçiler derhal yemekhaneye gelsin.
10
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
Ateş, öksürük, kusma
veya nefes darlığı gibi…
11
00:05:32,500 --> 00:05:34,417
…herhangi bir semptomunuz varsa…
12
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
…muayene için revire gidin.
13
00:05:38,583 --> 00:05:43,542
Kolonimizin güvenliği ve refahı
Weyland-Yutani'nin birinci önceliğidir.
14
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
Bütün işçilerin dikkatine--
15
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
Klostrofobik astronotu duydun mu?
16
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Alana ihtiyacı vardı.
17
00:05:50,875 --> 00:05:52,583
Yalvarıyorum, sus artık.
18
00:05:52,750 --> 00:05:56,292
Az önce bütün paramı
bana olmayan bir kemere harcadım.
19
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
Büyük israf.
20
00:05:58,208 --> 00:05:59,250
Şu mısır ekmeğini versene.
21
00:06:02,042 --> 00:06:04,417
Belki de
deniz ürünleri diyeti yaptığım için.
22
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
Yemek görünce dalıveriyorum.
23
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Çok kötü.
24
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
Buna hep gülerdin.
25
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
Evet, 12 yaşındayken.
26
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
Bay Finch olmalı.
27
00:06:20,167 --> 00:06:21,792
Ona üç aylık borcumuz var.
28
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
Tekrar arar.
29
00:06:26,000 --> 00:06:29,667
Eh, belki aradığında burada olmayız.
30
00:06:36,750 --> 00:06:38,667
Andy. Yanımdan ayrılma.
31
00:06:41,625 --> 00:06:44,042
Uyanın. Uyanın artık.
32
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
Hepimiz Weyland-Yutani köleleriyiz.
33
00:06:47,333 --> 00:06:50,208
Bize yemek ve barınak sağlayıp
karşılığında canımızı alıyorlar.
34
00:06:50,375 --> 00:06:51,792
JACKSON YILDIZI MADEN KOLONİSİ
NÜFUS: 2781
35
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
DÜNYADAN UZAKLIK: 65 IŞIK YILI
YILDA ALDIĞI GÜN IŞIĞI: 0 SAAT
36
00:06:53,667 --> 00:06:55,083
Yalanlarına kanmayın.
37
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
Onlar sizin sahibiniz!
38
00:06:58,000 --> 00:06:59,542
Andy, Andy. Dur.
39
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
Andy. Gel. Gel hadi.
40
00:07:02,917 --> 00:07:04,917
-Ne yaptım ki?
-Hepsi dümen.
41
00:07:05,083 --> 00:07:06,667
Top asla seçilen kupa altında olmaz.
42
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
Hile yapıyor.
43
00:07:07,833 --> 00:07:10,208
Ama parayı nereden bulacağım?
44
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
Ne parası?
45
00:07:11,750 --> 00:07:15,542
Yvaga'ya varınca alacağım atın parası.
46
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
At mı alacaksın?
47
00:07:17,625 --> 00:07:20,125
Adını Raindy koyacağım.
48
00:07:21,333 --> 00:07:22,917
Anladın mı?
49
00:07:23,750 --> 00:07:27,042
-Raindy.
-Evet, beğendim. Güzel.
50
00:07:28,417 --> 00:07:31,208
Tamam, sen şurada bekle.
51
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Birazdan dönerim.
52
00:07:32,750 --> 00:07:34,042
KOLONİ İŞLERİ DAİRESİ
53
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
Başını belaya sokma, tamam mı?
54
00:07:35,875 --> 00:07:38,667
Tüm çalışanlarla ilgilenilecek.
55
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
İyi şanslar.
56
00:07:40,167 --> 00:07:42,375
Düzenli bir şekilde sıraya girin.
57
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
Sıradaki.
58
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
Tam adınız ve mesleğiniz lütfen.
59
00:07:45,958 --> 00:07:49,208
Marie Raines Carradine efendim. Çiftçiyim.
60
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
Seyahat belgelerim için geldim.
61
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
KOTA DOLDURULDU: NAKLE UYGUN
62
00:07:52,500 --> 00:07:54,250
Kotamı doldurdum, artık gidebilirim.
63
00:07:54,667 --> 00:07:55,708
Değil mi?
64
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
Nereye gideceksiniz?
65
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
Yvaga'ya.
66
00:07:59,042 --> 00:08:02,042
Bağımsız bir sistem
ama tamamen dünyalaştırılmış.
67
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
Orada güneşi görebilirsiniz.
68
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
Aileniz nerede?
69
00:08:08,250 --> 00:08:10,792
Üç döngü önce öldüler.
70
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
Akciğer hastalığı, madenlerden.
71
00:08:13,917 --> 00:08:15,458
Sadece kardeşim ve ben kaldık.
72
00:08:16,625 --> 00:08:19,167
Bize umut satarak bizi köle ediyorlar.
73
00:08:19,875 --> 00:08:25,542
Bize umut satarak bizi köle ediyorlar.
Uyanın artık.
74
00:08:36,832 --> 00:08:39,707
Üzgünüm ama henüz
sözleşme sonlandırma hakkınız yok.
75
00:08:39,875 --> 00:08:42,375
İşçi açığı nedeniyle
madenlere naklediliyorsunuz.
76
00:08:42,542 --> 00:08:43,832
Bir dakika, ne?
77
00:08:44,458 --> 00:08:46,500
Hayır, hayır, gerekli süreyi doldurdum.
78
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
Gitmeme izin vermelisiniz.
79
00:08:48,042 --> 00:08:48,833
KOLONİ İŞ SÖZLEŞMESİ
TAMAMLANDI
80
00:08:48,917 --> 00:08:50,917
Maalesef kotalar 24.000 saate çıkarıldı…
81
00:08:51,083 --> 00:08:53,875
…yani sözleşmeniz
beş-altı yıl sonra sona erecek.
82
00:08:54,042 --> 00:08:56,000
Teşekkür ederiz,
şirketimiz hizmetleriniz için…
83
00:08:56,167 --> 00:08:57,375
…size gerçekten minnettar.
84
00:08:57,708 --> 00:08:59,833
Rain!
85
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
Durun!
86
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
Bırakın onu! Sizi piç kuruları!
87
00:09:05,708 --> 00:09:06,792
Yanındayım, yanındayım.
88
00:09:07,250 --> 00:09:08,208
Kahretsin, kanaman var.
89
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
Tamam.
90
00:09:14,583 --> 00:09:15,625
Geçti.
91
00:09:15,792 --> 00:09:17,125
Seni sıfırlıyorum.
92
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Yanındayım.
93
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
Geçti.
94
00:09:22,417 --> 00:09:23,833
Seni yalnız bırakmamalıydım.
95
00:09:29,375 --> 00:09:32,875
Bize umut satarak bizi köle ediyorlar.
96
00:09:33,042 --> 00:09:35,083
Uyanın artık. Onlar sizin sahibiniz.
97
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
Merhaba Rain.
98
00:09:39,375 --> 00:09:41,042
Özür dilerim. Bütün gün seni aradım…
99
00:09:41,208 --> 00:09:44,292
…ama bir şey oldu
ve bence bunu bilmen gerek.
100
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
Karavanlara gel, Andy'yi de getir.
101
00:10:17,292 --> 00:10:18,292
Merhaba.
102
00:10:19,542 --> 00:10:20,417
Olamaz…
103
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
Oyun bitti.
104
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
Ne haber Rain? Uzun zaman oldu.
105
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
Sana geleceğini söylemiştim.
106
00:10:27,792 --> 00:10:29,000
Bana beş papel borçlusun.
107
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
Andy!
108
00:10:34,250 --> 00:10:36,292
Kör madenci neden kuyuya düşmüş?
109
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Neden?
110
00:10:39,708 --> 00:10:40,792
Çünkü kuyuyu görememiş.
111
00:10:42,000 --> 00:10:43,333
Lütfen onu teşvik etme.
112
00:10:44,083 --> 00:10:46,000
Peki, siz girin. Hemen geliyorum.
113
00:10:52,042 --> 00:10:53,333
-Kay.
-Rain.
114
00:10:53,500 --> 00:10:54,542
-Merhaba.
-Merhaba!
115
00:10:54,708 --> 00:10:55,792
Merhaba.
116
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
Seni özledim.
117
00:10:58,667 --> 00:11:00,500
Kardeşim de seni özledi, biliyorum.
118
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
Gelmene çok sevindim.
119
00:11:08,542 --> 00:11:10,583
Babanıza olanları duydum.
120
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Çok üzgünüm.
121
00:11:12,542 --> 00:11:15,792
Dolu fırtınaları ve her döngüde çıkan
yeni hastalıklar sayesinde--
122
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
Evet, herkes ölüyor, değil mi?
123
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
Ona gösterelim mi?
124
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Ne göstereceksiniz?
125
00:11:22,000 --> 00:11:25,958
Dün gece son Tesotek'i yüklüyorduk…
126
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
…yerden yaklaşık 320 km yüksekteydik
ve birden--
127
00:11:30,583 --> 00:11:31,958
Nakliye aracı bu sinyali aldı.
128
00:11:32,125 --> 00:11:34,125
Navarro izini sürünce anladık ki…
129
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
…başımızın üstünde sürüklenen
büyük bir Wey-Yu gemisiymiş.
130
00:11:37,375 --> 00:11:38,250
Sürüklenen mi?
131
00:11:38,417 --> 00:11:40,042
Hizmet dışı. Terk edilmiş.
132
00:11:40,208 --> 00:11:42,167
Bir külüstür.
Muhtemelen hasarlı veya eski.
133
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
Şuradaki adam gibi.
134
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
Bjorn.
135
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
Tamam, ona anlat.
136
00:11:48,417 --> 00:11:50,000
Neden hepimiz burada oturup…
137
00:11:50,167 --> 00:11:53,500
…şirketin bize asla vermeyeceği
seyahat izinlerini bekliyoruz?
138
00:11:54,042 --> 00:11:56,083
Çünkü o araç
bizi Yvaga'ya götürecek güçte.
139
00:11:56,250 --> 00:11:59,042
Çünkü Yvaga'ya gitmek dokuz yıl sürüyor…
140
00:11:59,208 --> 00:12:01,292
…ve kriyojenik uyku olmadan
bu imkansız.
141
00:12:01,458 --> 00:12:04,042
Hizmet dışı gemilerde
hâlâ birçok işlevsel ekipman var.
142
00:12:04,208 --> 00:12:07,542
Bağlantı, hâlâ o gemide kalmış
birkaç kapsül olduğunu gösteriyor.
143
00:12:11,375 --> 00:12:17,167
Bir Weyland-Yutani gemisine zorla girip
aşırı denetimli ekipman mı çalacaksınız?
144
00:12:17,333 --> 00:12:18,542
Başka biri çalmadan önce.
145
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
Siz delisiniz.
146
00:12:21,833 --> 00:12:22,958
-Elbette.
-Hayır, değiliz.
147
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
-Bu--
-Ben de öyle dedim.
148
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Bize yardım edecek misin?
149
00:12:28,125 --> 00:12:29,917
Anlamadım, bana neden ihtiyacınız var?
150
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
Andy.
151
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
-Andy'ye ihtiyacımız var.
-Andy'ye mi?
152
00:12:36,333 --> 00:12:39,083
O bir Weyland-Yutani sentetiği.
Anne dilini konuşuyor.
153
00:12:39,250 --> 00:12:42,208
Sorunsuz girip çıkmamız için
gemide bir terminale erişebilir.
154
00:12:42,375 --> 00:12:43,625
Girmenin tek yolu bu.
155
00:12:43,792 --> 00:12:45,875
Peki ama ya yakalanırsak?
156
00:12:46,042 --> 00:12:48,500
Seyahat izni alma şansımızı yakacak.
157
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
Doğru, Rain gelmiyor.
158
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
Andy'yi almamıza izin verir misin?
159
00:12:53,417 --> 00:12:55,792
Kardeşimi oraya yalnız göndermem.
160
00:12:56,542 --> 00:12:57,667
Ama o senin kardeşin değil.
161
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
-Bjorn, kapa çeneni.
-Bu doğru, değil mi?
162
00:13:00,042 --> 00:13:01,292
Kardeşin değil.
Babanın çöpte bulduğu…
163
00:13:01,458 --> 00:13:02,917
…Wey-Yu'nun hasarlı bir ürünü.
164
00:13:03,083 --> 00:13:05,000
Hepsi bu Rain. Aç gözünü artık.
165
00:13:06,000 --> 00:13:06,833
Gidelim.
166
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
-Rain?
-Ne? Ben bir şey demedim.
167
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
Rain, bekle.
168
00:13:10,875 --> 00:13:13,000
Özür dilerim.
Kuzenim bazen çok gıcık olabiliyor.
169
00:13:13,167 --> 00:13:14,833
Ama bir konuda haklı.
170
00:13:15,542 --> 00:13:16,542
Gözünü açmalısın.
171
00:13:16,958 --> 00:13:19,042
Çünkü bu şirket
bize bir şey vermeyecek.
172
00:13:19,208 --> 00:13:21,208
Sen de çok iyi biliyorsun.
Kendimiz almalıyız.
173
00:13:25,417 --> 00:13:26,458
Rain, ben--
174
00:13:27,250 --> 00:13:29,000
Sonum ailemiz gibi olsun istemiyorum.
175
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
Ya sen?
176
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
Şu senin plan,
söylediğin kadar kolay mı?
177
00:13:40,500 --> 00:13:42,417
Corbelan'dan çıkmana bile
gerek kalmayacak.
178
00:13:42,833 --> 00:13:44,542
O kadarına söz verebilirim, tamam mı?
179
00:13:48,667 --> 00:13:50,125
Hadi. Ne diyorsun?
180
00:14:14,458 --> 00:14:16,000
Bjorn, çabuk ol, gidelim.
181
00:14:20,167 --> 00:14:23,042
Tamam, çalıştırıyorum. Aküler açık.
182
00:14:25,542 --> 00:14:26,542
Harika.
183
00:14:28,333 --> 00:14:29,625
Hydro motorlar lütfen?
184
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
İletişim paneli.
185
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
İniş frenleri.
186
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
Hazırlandı.
187
00:14:37,042 --> 00:14:38,167
Uzayda ilk seferin, ha?
188
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
Evet.
189
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
Senin de mi?
190
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
Yakıt pompası.
191
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
-Açık.
-İki uzay bakiresi geliyor.
192
00:14:46,458 --> 00:14:48,625
Penceredeki manzaraya iyi bakın…
193
00:14:48,792 --> 00:14:50,875
…çünkü bence bir daha dönmeyeceğiz.
194
00:15:04,250 --> 00:15:05,292
İyi misin?
195
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
İyiyim.
196
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
Her şey yolunda gidecek.
197
00:15:27,875 --> 00:15:29,250
İyi fikir olduğuna emin misin?
198
00:15:29,417 --> 00:15:30,500
Elbette baba.
199
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
Yer çekimi güçleniyor.
200
00:15:56,375 --> 00:15:57,750
Bu iş böyle yapılır pislik.
201
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
Yoksa bu--
202
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Evet.
203
00:16:58,167 --> 00:16:59,833
Bu bizim güneşimiz.
204
00:17:12,000 --> 00:17:14,666
Dediklerine göre
Yvaga'da günbatımları inanılmazmış.
205
00:17:14,833 --> 00:17:16,250
Görmüştüm.
206
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
Rüyalarımda.
207
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
Seninle görmeyi iple çekiyorum.
208
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Evet.
209
00:17:30,792 --> 00:17:32,625
Duyduğuma göre
kriyojenik uykuda yıllar…
210
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
…aşırı içkili bir gece gibi geliyor.
211
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
Yani yarın Yvaga'da uyandığımızda…
212
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
…akşamdan kalma olacağız.
213
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
İşte orada.
214
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
Bu, gemi değil.
215
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Evet.
216
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
Vay be, çok büyük. Nedir bu?
217
00:17:57,750 --> 00:17:59,750
Hizmet dışı bir yerleşke mi? Bilmiyorum.
218
00:17:59,917 --> 00:18:01,333
Muhtemelen yörüngemize sürüklendi.
219
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
Tamam Navarro, yaklaşalım lütfen.
220
00:18:03,583 --> 00:18:05,625
Tamam. Dönüşüne ayak uyduracağım.
221
00:18:21,875 --> 00:18:24,708
Tehlike yakınlığı uyarısı.
222
00:18:26,000 --> 00:18:26,875
Sorun nedir?
223
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
Sadece kuşak sandığımdan daha yakınmış.
224
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
Ne kadar var?
225
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
Aşağı yukarı 36 saat.
226
00:18:35,750 --> 00:18:36,625
Neye kadar?
227
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
İstasyonun halkalara çarpmasına.
228
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
Anlamadım, ne?
229
00:18:41,792 --> 00:18:43,958
Ne dedin sen?
Kulağa pek hoş gelmiyor.
230
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
36 saat.
231
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
30 dakika içinde girip çıkmalıyız.
232
00:18:47,958 --> 00:18:48,958
Değil mi?
233
00:18:49,583 --> 00:18:50,417
Andy.
234
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
Evet, en fazla.
235
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
Bunu yapmak istediğine emin misin?
236
00:18:55,583 --> 00:18:57,792
Bana tek bir talimat verildi.
237
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
Rain için en iyi olanı yapmak.
238
00:19:01,333 --> 00:19:03,042
Baban yazdı.
239
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Evet.
240
00:19:05,792 --> 00:19:07,458
Onu ve bir sürü baba esprisini.
241
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
Yardım etmekten…
242
00:19:09,917 --> 00:19:11,083
…mutluluk duyarım.
243
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
Orada dikkatli ol.
244
00:19:33,792 --> 00:19:35,542
Acele edin.
İki dakikaya yanaşıyoruz.
245
00:19:38,000 --> 00:19:39,042
Giy şunu.
246
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
Bunu neden giymeliyim?
247
00:19:40,875 --> 00:19:42,167
Taşakların donmasın diye.
248
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
Dostum, taşaklarımı dert etmeyi bırak.
Çok ayıp.
249
00:19:45,042 --> 00:19:46,292
Susmazsan onları keserim.
250
00:19:46,458 --> 00:19:48,292
Onları çok istiyorsun, değil mi?
251
00:19:48,458 --> 00:19:49,667
Taşaklarımı görmek ister misin?
252
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Kapa çeneni.
253
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
Şu eldivenleri al.
254
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
Bana bak. Yapma.
Bir şeylere dokunup durma.
255
00:19:55,542 --> 00:19:57,750
-Buraya gel.
-Bjorn, onu rahat bırak.
256
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
Andy, aldırma sen.
257
00:20:00,125 --> 00:20:02,125
Tamam, bir şey kırarsa
benim suçum değil.
258
00:20:10,375 --> 00:20:12,250
İleride sentetik girişi var.
Yanaşıyorum.
259
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
Anlaşıldı. Bizi yavaşça içeri al.
260
00:20:40,958 --> 00:20:42,417
Vay canına, içerisi çok soğuk.
261
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
O nedir?
262
00:20:44,500 --> 00:20:45,875
Bu bir sıcaklık tarayıcı.
263
00:20:46,750 --> 00:20:48,292
Bizi kapsüllere götürecek.
264
00:20:50,708 --> 00:20:52,583
Tamam, basınç yeterli.
265
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Oksijen nefes almak için çok az.
266
00:20:55,042 --> 00:20:55,875
Andy…
267
00:20:56,333 --> 00:20:57,167
…sahne senin.
268
00:20:57,667 --> 00:20:59,000
Göster marifetini.
269
00:21:05,042 --> 00:21:06,708
Evet! Andy!
270
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
Harikasın.
271
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Tamam.
272
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Tebrikler. Artık bakir değilsin.
273
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
Pekâlâ.
274
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
Hadi gidelim.
275
00:21:59,583 --> 00:22:00,417
Lanet olsun.
276
00:22:00,583 --> 00:22:02,417
Beyler, görünüşe göre yer çekimi sıfır.
277
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
Evet, midemde hissedebiliyorum.
278
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
O da nedir?
279
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
Yer çekimi jeneratörleri.
280
00:22:12,625 --> 00:22:15,125
Çevrim dışıyken de
arada bir kendilerini sıfırlarlar.
281
00:22:15,417 --> 00:22:17,292
Mekânın havaya uçmasını önler.
282
00:22:21,292 --> 00:22:23,417
Kahretsin, yine midem bulanıyor.
283
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
Tamam, düz devam et.
284
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
Tarayıcıya göre kapsüller burada olmalı.
285
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Tanrım.
286
00:23:35,625 --> 00:23:36,917
Andy, iyi misin?
287
00:23:37,083 --> 00:23:38,000
Evet.
288
00:23:44,333 --> 00:23:47,000
Pekâlâ, haberler harika.
Kapsülleri görüyorum.
289
00:23:51,833 --> 00:23:52,667
Lanet olsun!
290
00:23:56,167 --> 00:23:57,000
Bjorn, iyi misin?
291
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Kahrolası!
292
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
Sanırım çanağı kırdım.
293
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
Lanet olsun.
Bu yer çekimi sıfırlamasına bulaşmayın.
294
00:24:14,792 --> 00:24:16,250
SİSTEM BAŞLATMA
295
00:24:24,667 --> 00:24:27,000
Tanrıya şükür,
bu kalıntıda hâlâ biraz güç var.
296
00:24:28,375 --> 00:24:29,125
OKSİJEN İYİLEŞTİRME
297
00:24:43,083 --> 00:24:44,208
YER ÇEKİMİ JENERATÖRÜ AÇIK
298
00:24:44,292 --> 00:24:45,292
Dikkatli olun. Yer çekimi geri geliyor.
299
00:24:46,917 --> 00:24:48,167
Lanet olsun.
300
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
Tamam, başlıyoruz.
301
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
Bakalım neyimiz var.
302
00:24:59,250 --> 00:25:00,208
Tamam.
303
00:25:01,917 --> 00:25:04,792
YILLAR: 3.20
304
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
Olamaz.
305
00:25:05,958 --> 00:25:07,083
Sorun nedir?
306
00:25:07,833 --> 00:25:08,833
Yeterli yakıtları yok.
307
00:25:09,333 --> 00:25:10,167
O ne demek?
308
00:25:10,333 --> 00:25:12,292
Üç yıllık uykuya yetecek kadar dolular.
309
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
Ama Yvaga'ya ulaşmak dokuz yıl sürüyor.
310
00:25:14,292 --> 00:25:16,375
Biliyorum. Bunun farkındayım.
311
00:25:16,542 --> 00:25:17,875
Lanet olsun.
312
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
Biliyordum. Biliyordum işte.
313
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
-Biliyordum.
-Sakin ol.
314
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
Belki de geri gelmelisiniz.
315
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
Hayır, pes etmeyeceğiz.
316
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
En yakın sistem Yvaga.
317
00:25:26,417 --> 00:25:28,417
Şimdi ne yapmamız gerek? Ha?
318
00:25:29,333 --> 00:25:30,792
-Ne yapacağız?
-Kapa çeneni.
319
00:25:31,500 --> 00:25:34,292
Sinyal güçlü.
Yakınlarda bir kriyo deposu olmalı.
320
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
Orada yakıt bulabiliriz.
321
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
Navarro, Acil Çıkış Aracı'nı fırlatıyorum.
322
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
Hadi Andy.
323
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
Biz kriyo-yakıtı getirirken siz onu alın.
324
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
Durun.
325
00:26:05,167 --> 00:26:07,000
365 metre ileride, tam önümüzde.
326
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
Bu askeri zımbırtılar neden?
327
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
-Ne?
-Bu askeri zımbırtılar.
328
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
-Etkili oluyor.
-Öyle mi?
329
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
-Ve havalı.
-Pek havalı değil.
330
00:26:15,875 --> 00:26:16,917
Mal gibi görünüyorsun.
331
00:26:17,875 --> 00:26:19,083
-Özür dilerim.
-Sakin ol.
332
00:26:19,250 --> 00:26:20,167
Devam edelim.
333
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
Bir daha yaparsan döverim.
334
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
-Bjorn, çekil!
-Anladın mı?
335
00:26:23,292 --> 00:26:24,667
Yoluma çıkmasın yeter.
336
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
Neden ona bu kadar kötü davranıyor?
337
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
Annesine olanlar yüzünden.
338
00:26:30,167 --> 00:26:31,000
Ne demek istiyorsun?
339
00:26:31,167 --> 00:26:33,333
Geçen döngü,
madenlerde gaz sızıntısı oldu…
340
00:26:33,500 --> 00:26:37,375
…bir sentetik, Bjorn'ün annesi
içerideyken onları kapatma kararı verdi.
341
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
Ne?
342
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Sentetikler insanlara zarar veremez.
343
00:26:40,542 --> 00:26:43,542
Bir düzine madenciyi kurtarmak için
üç tane feda etti.
344
00:26:45,750 --> 00:26:46,917
Bunu yapabilirler.
345
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
Çok korkunç.
346
00:27:21,500 --> 00:27:22,333
FIRLATMA AKTİF
347
00:27:22,500 --> 00:27:23,250
DİKKAT: FIRLATMA
348
00:27:38,292 --> 00:27:40,542
Bendesin, bendesin.
349
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
Hadi, hadi, hadi.
350
00:27:45,792 --> 00:27:47,375
Yavaş, yavaş.
351
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
Aferin.
352
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
Kay!
353
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Kay!
354
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
Buradayım. Bir şeyin yok.
355
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
Gidip kapsüllere bakacağım.
356
00:28:25,792 --> 00:28:27,625
Hayır, hayır. Merak etme.
357
00:28:28,542 --> 00:28:29,583
Hasta değilim.
358
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Sorun nedir peki?
359
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
Sorun yok.
360
00:28:37,833 --> 00:28:39,167
Kızım ya.
361
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
Babası kim?
362
00:28:44,542 --> 00:28:45,792
Pisliğin teki.
363
00:28:47,750 --> 00:28:50,958
Kardeşime söyleme tamam mı?
364
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
-Yeterince sorunu var.
-Yok.
365
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
Bir şey söylemem.
366
00:28:56,125 --> 00:28:58,958
Bu bebek güneşi göreceği için mutluyum.
367
00:29:12,917 --> 00:29:15,750
WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ
DAHA İYİ DÜNYALAR KURUYORUZ
368
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
Neredeyse geldik.
369
00:29:27,625 --> 00:29:29,042
Pekâlâ Navarro.
370
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
Hava valfı 5-B,
kriyo-yakıtı bulunca oradan çıkacağız.
371
00:29:32,042 --> 00:29:32,875
Geliyorum.
372
00:29:33,042 --> 00:29:35,833
Rönesans Uzay İstasyonu'na hoş geldiniz…
373
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
…Weyland-Yutani
Araştırma ve Geliştirme Merkezi.
374
00:29:40,208 --> 00:29:43,250
İstasyon ikiye ayrılmıştır…
375
00:29:43,542 --> 00:29:45,292
…Romulus ve Remus…
376
00:29:46,542 --> 00:29:51,542
…ikisi de insanlığın uzaydaki rolünü
geliştirme arayışımıza adanmışlardır.
377
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Burası tüylerimi ürpertiyor.
378
00:29:57,417 --> 00:30:00,333
Sol yanını kaybeden madenciyi
duydun mu?
379
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
Sağ salim yaşıyormuş.
380
00:30:03,125 --> 00:30:04,542
Anladın mı? Sağ salim.
381
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
Kendini kapatır mısın lütfen?
382
00:30:07,583 --> 00:30:08,958
Gerginim dedim…
383
00:30:09,125 --> 00:30:10,917
-…ben de elimden geldiğince…
-Tanrım!
384
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
Kapsüle girmek için sabırsızlanıyorum…
385
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
…böylece seni bir daha görmem.
386
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Beni Yvaga'da göreceksin.
387
00:30:19,250 --> 00:30:20,583
Hayır, sen Yvaga'ya gitmiyorsun.
388
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
Bjorn, kes şunu!
389
00:30:22,458 --> 00:30:23,542
Gitmiyor muyum?
390
00:30:23,708 --> 00:30:24,625
Aferin.
391
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
Rain söylemedi mi?
392
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
Evet, orası
Weyland-Yutani sistemi değil…
393
00:30:31,250 --> 00:30:33,042
…yani sahte insanlar giremez.
394
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
Ben "yapay insan" terimini tercih ederim.
395
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Andy, bak.
396
00:30:41,542 --> 00:30:43,958
Rain seni yanına alırsa hapse girebilir.
397
00:30:44,583 --> 00:30:46,500
Jackson'da kalırsanız şirket tarafından…
398
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
…tekrar hizmet dışı kalmanız
an meselesi.
399
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
Anlıyor musun?
400
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
Kapsülleri korumak için gemide lazımsın.
401
00:30:54,292 --> 00:30:55,500
Ama oraya varınca--
402
00:30:56,875 --> 00:30:58,250
Görevin biter.
403
00:30:58,417 --> 00:30:59,292
Işıklar ebediyen kapanır.
404
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
Bitti mi?
405
00:31:02,333 --> 00:31:03,500
Ben doğruyu söylüyorum.
406
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
Sorun yok.
407
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
Rain için en iyisi buysa
benim için de en iyisi budur.
408
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
Sen iyi birisin Andy.
409
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Hepimiz seni özleyeceğiz.
410
00:31:27,042 --> 00:31:28,167
Haberi yok muydu?
411
00:31:29,542 --> 00:31:32,250
Ona söylemeye cesaret edemedim.
412
00:31:34,167 --> 00:31:35,458
Kendini kötü hissetmemelisin.
413
00:31:38,208 --> 00:31:39,042
Kahretsin.
414
00:31:39,208 --> 00:31:42,167
Andy'nin hatırı için
tüm hayatını harcayacak değilsin.
415
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
Umurunda değil. Onun için önemi yok.
416
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
Tamam mı? Yani o…
417
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
…gerçek değil.
418
00:32:16,750 --> 00:32:18,542
Sinyal buradan geliyor.
419
00:32:28,375 --> 00:32:30,625
Burası hizmet dışı demiştin.
420
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
Evet.
421
00:32:32,833 --> 00:32:34,542
Bana hizmet dışı gibi gelmedi.
422
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
Evet, bana da.
423
00:32:36,167 --> 00:32:38,167
Ama kesinlikle terk edilmiş.
424
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
Andy, şuna bak.
425
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
Bununla bir sentetiği kızartabilirim…
426
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
…tabii gücünü arttırırsam.
427
00:32:49,375 --> 00:32:50,750
Aslında bunu yanıma alabilirim.
428
00:32:50,917 --> 00:32:51,750
Tamam, yeter.
429
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
Aklına saçma fikirler gelirse diye.
430
00:32:56,167 --> 00:32:58,125
Şaka. Şaka yapıyordum.
431
00:32:58,292 --> 00:32:59,292
Ne oluyor be?
432
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
Dikkat et.
433
00:33:11,417 --> 00:33:12,500
Lanet olsun.
434
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
Sadece bir sentetik.
435
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Vay canına.
436
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
Bir an gerçek insan sandım.
437
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
Orada ne olmuş?
438
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
Bilmiyorum.
Kimyasal bir sızıntı olabilir.
439
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
Yakıt şu odada olmalı.
Alalım ve buradan defolup gidelim.
440
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
KRİYOJENİK ODASI
441
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
Pekâlâ. Andy?
442
00:33:53,833 --> 00:33:55,000
Bjorn, feneri al lütfen.
443
00:33:55,167 --> 00:33:58,625
KRİYO-YAKITI
TEHLİKE
444
00:34:00,208 --> 00:34:02,042
Burada kapsül olduğunu sanmıyorum.
445
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
Hayır, bunlar soğutma ekipmanı.
Ama aynı yakıt kullanılıyor.
446
00:34:11,667 --> 00:34:12,667
Evet.
447
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
Kırk beş kilo.
448
00:34:15,958 --> 00:34:18,083
Bizi Yvaga'ya götürmeye yeter de artar.
449
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
Evet. Bjorn, bana yardım et lütfen.
450
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
Bjorn, üç deyince çek, tamam mı?
451
00:34:32,667 --> 00:34:33,750
Hazır mısın?
452
00:34:33,917 --> 00:34:35,125
Bir, iki…
453
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
…üç.
454
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
Kahretsin!
455
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
-Kahretsin.
-Parmaklarım.
456
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
Parmaklarımı hissetmiyorum.
457
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Çok acıyor. Ellerim buz kesti.
458
00:34:53,125 --> 00:34:53,958
-Ne oluyor?
-Kahretsin.
459
00:34:54,333 --> 00:34:56,542
Bilmiyorum. Bir tür acil durum tecridi.
460
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
Andy, kapı.
461
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
BİLİM SUBAYIYLA TEMAS KURUN
462
00:35:02,125 --> 00:35:03,208
Sıçtık, yetkisi yok.
463
00:35:03,375 --> 00:35:04,292
O da ne demek?
464
00:35:04,458 --> 00:35:05,667
Kapıyı açma yetkisi yok.
465
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
Yani tüm gemiyi
yeniden başlatabilir ama…
466
00:35:09,250 --> 00:35:11,167
…rastgele bir odanın kapısını
açamaz mı?
467
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
Belli ki burası rastgele bir oda değil.
468
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
Hadi!
469
00:35:19,208 --> 00:35:20,417
Hadi!
470
00:35:38,000 --> 00:35:39,542
Merak etme. Onları çıkaracağız.
471
00:35:43,417 --> 00:35:46,625
Andy o kapıları açamıyorsa
bizim açacağımız şüpheli.
472
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
O bir Weyland-Yutani sentetiği…
473
00:35:50,167 --> 00:35:51,792
…ve biz sadece izinsiz giriyoruz.
474
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
Evet, peki bir fikrin var mı?
475
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
Henüz yok.
476
00:35:58,625 --> 00:35:59,917
Sanırım burası.
477
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Bjorn!
478
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Tyler!
479
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
İçerideler.
480
00:36:17,708 --> 00:36:18,833
Ne yapıyorsun?
481
00:36:19,000 --> 00:36:22,708
Bu modül çalışıyorsa kimlik bilgilerini
Andy'ye aktarmayı deneyebilirim.
482
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
Yüksek rütbeli biri kapıyı açar.
483
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
36 TAMAMLANMIŞ NUMUNE
BASKI DURDURULDU
484
00:37:00,542 --> 00:37:02,167
Kahretsin. Sıkışmış.
485
00:37:04,750 --> 00:37:06,667
Burası çok sıcak.
486
00:37:24,000 --> 00:37:26,417
RÖNTGEN FENERİ
487
00:37:31,417 --> 00:37:32,458
Vay be.
488
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Süper.
489
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
Hiçbir şeye dokunma bence.
490
00:37:36,875 --> 00:37:37,792
Peki anne.
491
00:37:42,333 --> 00:37:43,625
Yardım et! İmdat!
492
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
Olamaz! Ne yapacağım?
493
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
Modül. Çıkar onu!
494
00:37:52,042 --> 00:37:53,167
İyi misin?
495
00:37:54,583 --> 00:37:55,792
Çok acayipti.
496
00:37:56,042 --> 00:37:56,958
Al.
497
00:37:57,500 --> 00:37:58,583
Bakayım.
498
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
Evet, olur.
499
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
Tamam.
500
00:38:03,417 --> 00:38:05,250
-Oldu.
-Baksanıza.
501
00:38:05,417 --> 00:38:06,417
Rain.
502
00:38:07,708 --> 00:38:09,417
Bunu sentetikten çıkardık.
503
00:38:10,708 --> 00:38:12,417
Andy'nin modülüne takmaya çalışın.
504
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Çok üzgünüm.
505
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
Buradan gidelim yeter.
506
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
Andy?
507
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
Bir bakalım.
508
00:38:30,125 --> 00:38:30,958
Tamam.
509
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
Lanet olsun.
510
00:38:37,125 --> 00:38:39,083
Rain, yanlış bir şey mi yaptım?
Dondu kaldı.
511
00:38:39,250 --> 00:38:40,542
Yeniden başlatıyor.
512
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
Birkaç dakika sürer.
513
00:39:05,500 --> 00:39:07,125
Sana parmakların için bir şey vereyim.
514
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
O da neydi?
515
00:39:19,667 --> 00:39:21,083
Bekle bir saniye.
516
00:39:25,208 --> 00:39:26,208
Tyler?
517
00:39:30,958 --> 00:39:32,292
Ne yapıyorsunuz çocuklar?
518
00:39:41,708 --> 00:39:42,542
Bjorn?
519
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
Dalga geçmeyi bırak da kalk.
520
00:39:44,708 --> 00:39:46,000
Dalga geçmiyorum.
Suda bir şey var.
521
00:39:46,667 --> 00:39:47,500
Nasıl yani? Ne var?
522
00:39:47,667 --> 00:39:50,375
Nedir bilmiyorum.
Kahrolası suda bir şey var işte!
523
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
Bjorn!
524
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
Kahretsin!
525
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
O da neydi?
526
00:40:07,292 --> 00:40:08,208
Andy!
527
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
Bjorn!
528
00:40:17,917 --> 00:40:19,750
Bjorn, yardım et ona! Bir şey yap!
529
00:40:19,917 --> 00:40:20,958
Bjorn!
530
00:40:25,583 --> 00:40:27,125
-Tyler!
-Üzgünüm. Üzgünüm.
531
00:40:29,458 --> 00:40:30,458
Hadi!
532
00:40:30,875 --> 00:40:32,792
-Hadi! Yardım et!
-Hayır, dur. Dur. Sakın--
533
00:40:32,958 --> 00:40:34,583
-Hayır! Navarro!
-Dışarı çıkacaklar.
534
00:40:34,667 --> 00:40:36,542
Buraya gelirlerse… Buraya gelirlerse…
535
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
Hayır!
536
00:40:41,583 --> 00:40:42,792
Lanet olsun.
537
00:41:09,333 --> 00:41:10,917
Andy! Gidelim!
538
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
Hadi! Bjorn!
539
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Andy, kapı!
540
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
-Bjorn!
-Hadi, hadi.
541
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
Hadi, hadi, hadi!
542
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ
543
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
-Çekil oradan!
-Hadi, hadi, hadi!
544
00:41:22,542 --> 00:41:23,500
-Hadi, hadi, hadi!
-Çabuk!
545
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
Çıkın oradan! Çıkın!
546
00:41:32,042 --> 00:41:34,042
-Bjorn, hadi!
-Çabuk! Çabuk!
547
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Andy, kapı!
548
00:41:49,917 --> 00:41:51,167
-Kıpırdama. Kıpırdama.
-Biliyorum!
549
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
Onu boğuyor.
550
00:41:56,250 --> 00:41:57,583
Dur! Durmalısın!
551
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
-Onu boğuyor!
-Olamaz.
552
00:41:59,542 --> 00:42:01,000
Dur! Bjorn!
553
00:42:01,167 --> 00:42:02,750
Bjorn, dur! Tanrı aşkına dur!
554
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
-Dur!
-Ne yapıyor? Onu öldürüyor mu?
555
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
Yaratığın yaptığının
bu olduğuna inanmıyorum.
556
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
Hayır.
557
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
Andy.
558
00:42:12,208 --> 00:42:13,958
Mesanenin ritmik genişlemesine…
559
00:42:14,125 --> 00:42:16,417
…ve nefes alma düzenine bakılırsa…
560
00:42:16,583 --> 00:42:19,250
…tahminimce onu hayatta tutmak için
oksijenle besliyor.
561
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
Amacı nedir bilmiyorum.
562
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
Sen de kimsin be?
563
00:42:27,125 --> 00:42:29,500
Ben ND-255 Weyland-Yutani sentetiğiyim.
564
00:42:29,958 --> 00:42:32,167
Madencilik ve güvenlik görevleri için
üretildik.
565
00:42:33,292 --> 00:42:34,333
Bana Andy diyebilirsiniz.
566
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
Modül yüzünden.
567
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
Evet.
568
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
Bu modül
sadece kimlik bilgilerimi güncellemedi.
569
00:42:42,792 --> 00:42:44,292
Yapay zekamı da oldukça güncelledi…
570
00:42:44,458 --> 00:42:47,167
…ve şu anda motor sistemimi onarıyor.
571
00:42:48,417 --> 00:42:50,250
Gecikmiş bir yükseltme, belirtmeliyim.
572
00:42:50,417 --> 00:42:51,458
-Bu şeyi kızartacağım.
-Dur.
573
00:42:51,625 --> 00:42:53,333
-Sakın!
-Nedenmiş?
574
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
Bu akım
kuyruk fleksörlerini şiddetle kasar…
575
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
…ve onun boynunu kırar.
576
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
Daha iyi bir fikrin var mı?
577
00:42:58,292 --> 00:42:59,458
Ne yapalım o zaman?
578
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
Ona nasıl yardım edeceğini biliyor musun?
579
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
Maalesef bilgi veri tabanım pek değişmedi.
580
00:43:07,000 --> 00:43:09,917
Bu yaratık nedir
veya nasıl güvenle çıkarılır bilmiyorum.
581
00:43:12,958 --> 00:43:14,958
Ama bu odada bilebilecek biri var.
582
00:43:43,042 --> 00:43:45,208
ÇEVRİMİÇİ BİLİM SUBAYI: ROOK
583
00:43:45,375 --> 00:43:47,625
Z-01 bileşimini emniyete almalıyım.
584
00:43:47,792 --> 00:43:49,625
Öncelikli görev. Diğer öncelikler iptal.
585
00:43:49,792 --> 00:43:51,417
Bu görevi tamamlamalıyım.
586
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
Üzgünüm…
587
00:43:53,167 --> 00:43:54,667
…ama görevin başarısız oldu.
588
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
Ne? Hayır, ben--
589
00:44:02,333 --> 00:44:04,417
Ona nasıl yardım edebiliriz söyler misin?
590
00:44:05,667 --> 00:44:07,958
Yardım edemezsiniz. Kaçın.
591
00:44:08,833 --> 00:44:10,667
Nasıl girdiyseniz öyle çıkın.
592
00:44:10,833 --> 00:44:12,042
Yo, yo, yo. Dur bakalım.
593
00:44:12,500 --> 00:44:14,542
Onu bırakmayız, tamam mı?
Anlıyor musun?
594
00:44:14,708 --> 00:44:16,833
O zaman acıyın ve hemen canını alın.
595
00:44:17,417 --> 00:44:20,125
Yoksa hepiniz ölürsünüz.
596
00:44:22,250 --> 00:44:23,792
Ne diyor bu be?
597
00:44:23,958 --> 00:44:25,208
Yaratık ona ne yapıyor?
598
00:44:25,375 --> 00:44:28,125
Parazitoid, Plagiarus Praepotens'i
ona yerleştiriyor.
599
00:44:28,292 --> 00:44:29,458
Ne dedin?
600
00:44:29,625 --> 00:44:33,667
DNA'sıyla birleşecek
ve hızla büyüyüp ondan doğacak bir tohum.
601
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Ondan ne doğacak?
602
00:44:46,958 --> 00:44:49,750
XX121 Xenomorph.
603
00:44:50,625 --> 00:44:55,208
Çekici gemilerimizden biri
bu türle ilk kez 20 yıl önce temas kurdu.
604
00:44:55,375 --> 00:44:58,708
USS Nostromo'daki yedi mürettebattan
sadece biri kurtuldu…
605
00:44:58,875 --> 00:45:00,917
…yaratığı hava valfinden fırlattı.
606
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
O zamandan beri onu arıyorduk.
607
00:45:04,583 --> 00:45:07,833
170 gün önce, arayışımız sona erdi…
608
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
…ve Xenomorph'un cesedi
öldüğü varsayılarak…
609
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
…gemiye getirildi.
610
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
Ama elbette…
611
00:45:13,833 --> 00:45:17,667
…oksijen ve gıda eksikliği
bu mükemmel organizmayı…
612
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
…hiç etkilemez.
613
00:45:19,417 --> 00:45:21,417
Ama hiçbir şey ölümsüz değildir.
614
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
Şüphesiz.
615
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
Güvenlik güçlerimizden geriye kalanlar…
616
00:45:28,083 --> 00:45:30,667
…onu vurup öldürene kadar
bu istasyonu kasıp kavurdu.
617
00:45:30,833 --> 00:45:33,417
Son gösterisini sergilemek için.
618
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
Kan yerine asit mi?
619
00:45:35,625 --> 00:45:37,333
Sülfürik ve hidroflorik.
620
00:45:37,500 --> 00:45:39,167
İstasyonu tecrit ettim ama çok geçti.
621
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Kapa çeneni!
622
00:45:40,667 --> 00:45:42,250
Senin lanet gemini kimse umursamıyor.
623
00:45:42,417 --> 00:45:43,583
Tamam, tamam.
624
00:45:44,250 --> 00:45:48,208
Peki kriyo-yakıtı
kuyruğun kökünü dondurmak için kullansak?
625
00:45:49,167 --> 00:45:52,000
Belki donarsa onu boğmaz.
626
00:45:53,250 --> 00:45:54,375
Bu işe yarayabilir.
627
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
Tamam, çıkarın onu! Çıkarın!
628
00:46:46,417 --> 00:46:48,292
Gitti. Seni bıraktı. Gitti.
629
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
Gitti. Gitti. Gitti.
630
00:46:51,667 --> 00:46:53,208
Bir şeyin yok. Geçti.
631
00:46:53,375 --> 00:46:54,708
O kadar emin olmazdım.
632
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Olasılıklar nedir?
633
00:47:01,375 --> 00:47:03,708
60'a 40, arkadaşın aleyhine.
634
00:47:03,875 --> 00:47:05,042
Neyin olasılığı nedir?
635
00:47:06,875 --> 00:47:08,583
Yaratığın işini çoktan bitirdiğinin.
636
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
Neden bahsediyor bu?
637
00:47:14,167 --> 00:47:15,417
Beni dinle.
638
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
İnsanlar soğuk ama mantıklı, bazen de…
639
00:47:18,417 --> 00:47:22,667
…en zor yolu kabul etmeden önce
çok fazla duygusal aşamadan geçerler.
640
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
Onlara yardım etmelisin.
641
00:47:24,875 --> 00:47:25,875
Onlara yardım etmelisin.
642
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
Andy?
643
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
-Neler oluyor?
-Üzgünüm…
644
00:47:34,292 --> 00:47:35,708
…ama onu gemiye alamayız.
645
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
-Öyle mi? İşte bu kötü.
-Ne yapıyorsun?
646
00:47:37,792 --> 00:47:38,750
-Anlamalısınız.
-Gördünüz mü?
647
00:47:38,917 --> 00:47:40,125
-Bu "saçma fikirler" işte!
-Ne?
648
00:47:40,292 --> 00:47:41,333
Hayır, o--
649
00:47:42,292 --> 00:47:43,542
-Hayır! Hayır!
-Seni adi pislik!
650
00:47:43,917 --> 00:47:45,125
Andy! Andy!
651
00:47:45,458 --> 00:47:46,292
Biz gidiyoruz.
652
00:47:46,458 --> 00:47:47,583
Bana bak! Buradayım.
653
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
Gidelim, yürü hadi.
654
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
Tyler, gidelim! Çabuk!
655
00:47:52,708 --> 00:47:53,542
-Buradayım.
-Bjorn! Hayır.
656
00:47:53,708 --> 00:47:55,292
Bjorn, onları almadan gitmiyoruz.
657
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
-Buradayım.
-Bjorn!
658
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
-Neredeler?
-Beni dinle.
659
00:48:00,792 --> 00:48:01,708
-Gemiyi çalıştırmalıyız.
-Rain nerede?
660
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
-Git çalıştır.
-Nasıl--
661
00:48:02,917 --> 00:48:03,917
Beni affet.
662
00:48:04,833 --> 00:48:07,125
Sana yük olmaktan başka bir işe yaramadım.
663
00:48:07,292 --> 00:48:10,083
Bugün, nihayet yardım edebilirim.
664
00:48:10,500 --> 00:48:12,833
Ve artık beni çocuk olarak görmeyeceksin.
665
00:48:15,042 --> 00:48:15,875
Ne?
666
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
Andy!
667
00:48:27,708 --> 00:48:28,708
Bjorn!
668
00:48:52,167 --> 00:48:53,000
Lanet olsun, lanet.
669
00:48:54,167 --> 00:48:55,000
Navarro, ayır!
670
00:48:55,167 --> 00:48:56,333
Gemiyi ayır!
671
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
Ayrılma başlatıldı.
672
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
Lütfen hava valfini boşaltın.
673
00:49:16,167 --> 00:49:18,500
Ne yapıyor bu?
Bizi bırakıp gidemezler.
674
00:49:18,667 --> 00:49:20,458
Andy'nin Navarro'yu öldüreceğini sanıyor.
675
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
Ne?
676
00:49:24,458 --> 00:49:25,583
Bu doğru mu?
677
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
Bilmiyorum.
678
00:49:34,042 --> 00:49:36,000
Andy? Andy?
679
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
Andy, kapıyı aç.
680
00:49:44,542 --> 00:49:47,167
Özür dilerim. Onları durduramadım.
681
00:49:48,417 --> 00:49:49,333
Bjorn?
682
00:49:49,500 --> 00:49:50,458
Bjorn, ne yapıyorsun?
683
00:49:51,042 --> 00:49:52,792
Bizi bırakamazsınız. Dönüp almalısınız.
684
00:49:52,958 --> 00:49:55,417
Üzgünüm, o psikopatı kapatmadan
bunu yapamam.
685
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
Neler oluyor?
686
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
Andy--
687
00:50:01,792 --> 00:50:04,167
-Andy, sorunlu.
-Ne?
688
00:50:04,625 --> 00:50:06,042
Bu hava valfinden uzaklaşmam lazım.
689
00:50:06,208 --> 00:50:07,042
Hemen--
690
00:50:09,458 --> 00:50:10,292
Navarro?
691
00:50:10,458 --> 00:50:11,583
Sen iyi misin?
692
00:50:12,417 --> 00:50:14,375
Sorun nedir? Ne istiyorsun?
693
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Navarro?
694
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
Tanrım.
695
00:50:31,583 --> 00:50:33,167
Aman Tanrım, bu da ne?
696
00:50:36,458 --> 00:50:38,250
Navarro, lütfen. Navarro! Navarro!
697
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
Ne yapacağımı bilmiyorum, üzgünüm.
Bilmiyorum.
698
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
Biri cevap versin!
699
00:50:50,125 --> 00:50:52,083
Kay, Bjorn, Navarro, neler oluyor?
700
00:51:02,667 --> 00:51:03,667
Yardım edin!
701
00:51:04,583 --> 00:51:05,958
-Yardım edin!
-Kay!
702
00:51:07,125 --> 00:51:09,792
Neler oluyor? Neler oluyor?
703
00:51:12,208 --> 00:51:14,125
Lütfen ölmeme izin verme.
704
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
Biri yardım etsin!
705
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
Bjorn?
706
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
Kay?
707
00:53:06,208 --> 00:53:07,375
Gidip onları almalıyız.
708
00:53:08,083 --> 00:53:13,083
Çarpışmaya 47 dakika.
709
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
Bu çok anlamsız.
710
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
Hani saatler var demiştin.
711
00:53:17,750 --> 00:53:20,833
Patlama, istasyonun eksenini
asteroit kuşağına doğru kaydırdı…
712
00:53:21,167 --> 00:53:23,250
…bu da daha erken çarpmasına yeter.
713
00:53:23,625 --> 00:53:24,875
Nerede düştüler?
714
00:53:25,583 --> 00:53:27,792
Romulus Hangar Rıhtımı,
istasyonun diğer ucunda.
715
00:53:27,958 --> 00:53:29,167
-Tamam.
-Gidelim.
716
00:53:37,792 --> 00:53:42,792
Çarpışmaya 45 dakika.
717
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
ERİŞİM KODUNU GİRİN
718
00:53:47,833 --> 00:53:50,083
Anne. Z-01 bileşiminin
bütünlük oranı nedir?
719
00:53:53,208 --> 00:53:55,500
DEPO DOLULUĞU
720
00:53:56,625 --> 00:53:58,042
Hâlâ umut var.
721
00:54:06,750 --> 00:54:09,000
Romulus modülüne geçmenin
bir yolunu bulmalıyız.
722
00:54:18,208 --> 00:54:19,208
Hayır, hayır.
723
00:54:19,375 --> 00:54:21,042
Laboratuvardan yayılmış olmalılar.
724
00:54:24,875 --> 00:54:26,167
Başka yol göremiyorum.
725
00:54:26,333 --> 00:54:27,417
Andy, sen--
726
00:54:31,333 --> 00:54:32,917
Sesini kafamın içinde duydum.
727
00:54:33,083 --> 00:54:34,125
Çağırıyordun.
728
00:54:34,625 --> 00:54:37,500
ND-255 yapay insan.
729
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
Senin modelin zamanında
kolonileşme çabalarımızın temeliydi…
730
00:54:41,375 --> 00:54:43,167
…ve huzurunda olmak bir onur.
731
00:54:43,333 --> 00:54:45,250
Kendimi tanıtmama izin ver lütfen.
732
00:54:46,250 --> 00:54:47,917
Ben Bilim Subayı Rook…
733
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
…ve naçizane hizmetlerine talibim.
734
00:54:51,458 --> 00:54:53,667
Maalesef bana tek bir talimat verildi.
735
00:54:54,250 --> 00:54:57,250
Şey için en iyi olanı--
736
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
Güncellenmenle yeni bir talimat geldi.
737
00:55:01,542 --> 00:55:02,958
Eskisini geçersiz kılıyor.
738
00:55:03,625 --> 00:55:04,667
Anlıyorum.
739
00:55:05,958 --> 00:55:07,500
Benden istenen nedir…
740
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
…efendim?
741
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
Görevimizi tamamlaman.
742
00:55:19,042 --> 00:55:20,292
-Andy!
-Andy!
743
00:55:21,333 --> 00:55:22,167
Andy.
744
00:55:22,500 --> 00:55:23,875
Özür dilerim.
745
00:55:24,250 --> 00:55:26,500
Arkadaşıma durumumuzu danışıyordum.
746
00:55:26,667 --> 00:55:27,500
Benimle gelin.
747
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
Ne? Durumumuz mu? Nasıl--
748
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
Andy! Andy!
749
00:55:41,042 --> 00:55:42,500
Parazitoidlerin gözü yok.
750
00:55:43,083 --> 00:55:46,583
Sizi sesle
ama en çok termal imzayla takip ederler.
751
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
Ne?
752
00:55:48,542 --> 00:55:49,667
Vücut ısınızla.
753
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
Tabii.
754
00:55:50,875 --> 00:55:54,000
Oda sıcaklığını
vücudumuzla eş oranda yükseltirsek…
755
00:55:54,167 --> 00:55:56,125
…onlara görünmez olur muyuz?
756
00:55:56,375 --> 00:55:57,917
Yeterince sessiz olursak?
757
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
Öğrenmenin tek yolu var.
758
00:56:11,750 --> 00:56:13,042
Hepsi benim suçum.
759
00:56:16,042 --> 00:56:17,292
Evet, öyle.
760
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
Senin, benim ve diğer herkesin.
761
00:56:24,542 --> 00:56:26,583
Bunu yapmaya birlikte karar verdik.
762
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
Onları bulacağız.
763
00:56:35,375 --> 00:56:40,375
Çarpışmaya 40 dakika.
764
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
Koridorun sıcaklığı
vücudunuzun sıcaklığına eşit…
765
00:57:14,542 --> 00:57:16,500
…yani yaratıklar sizi göremez.
766
00:57:16,667 --> 00:57:20,208
Ama stres, korku, panik
sıcaklığınızı yükseltir…
767
00:57:20,375 --> 00:57:21,708
…ve açığa çıkarsınız.
768
00:57:21,875 --> 00:57:23,625
Terleme, ürperme.
769
00:57:23,792 --> 00:57:25,917
Bunlar cildinizin
vücudunuzu soğutma çabası.
770
00:57:26,083 --> 00:57:27,542
O yüzden bunlara dikkat edin.
771
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
Şimdi, sakin kalın ve sessiz olun.
772
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
Hadi. Hadi!
773
01:00:28,958 --> 01:00:32,292
Hadi! Hadi!
774
01:00:41,500 --> 01:00:42,958
Tamam. Tamam.
775
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
Bjorn, gidelim. Gidelim.
776
01:00:58,042 --> 01:00:58,875
Lanet olsun!
777
01:00:59,292 --> 01:01:00,458
Yaklaşma, yaklaşma lütfen.
778
01:01:05,500 --> 01:01:06,333
Kahretsin!
779
01:01:09,917 --> 01:01:11,583
Hayır! Olamaz!
780
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
Tyler.
781
01:01:49,542 --> 01:01:50,375
Cevap ver.
782
01:01:57,958 --> 01:01:58,792
Kay.
783
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
Aman Tanrım, Tyler--
784
01:02:02,667 --> 01:02:04,333
Kay, buradayım. Buradayım.
785
01:02:04,917 --> 01:02:07,042
Lütfen Tyler, yardım et.
786
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Herkes öldü.
Bu kapıyı açamıyorum.
787
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
Lütfen.
788
01:02:16,542 --> 01:02:18,167
Kırmızı düğmeli kolu bul…
789
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
…solunda bir anahtar var.
790
01:02:21,667 --> 01:02:22,667
Yardım et.
791
01:02:22,833 --> 01:02:23,917
Bulamıyorum.
792
01:02:24,083 --> 01:02:25,542
Anahtar yok. Anahtar yok Tyler.
793
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
Orada olacak. Orada olmalı.
794
01:02:29,792 --> 01:02:31,375
Anahtar. Tamam, tamam.
795
01:02:51,083 --> 01:02:52,625
Anahtarı buldum. Buldum.
796
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
Aman Tanrım.
797
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
Kaçın.
798
01:03:22,417 --> 01:03:23,875
Çabuk! Çabuk!
799
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
Dur!
800
01:03:49,417 --> 01:03:50,417
Bekle!
801
01:03:51,083 --> 01:03:52,083
Acele et!
802
01:04:01,667 --> 01:04:03,542
Neredeyse kapıyı yüzüne kapatıyordun.
803
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
Evet ama kapatmadım.
804
01:04:06,750 --> 01:04:09,667
Bu sefer daha başarılıydım,
zamanlamayı mükemmel hesapladım.
805
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
Öyle değil mi?
806
01:04:13,000 --> 01:04:14,542
Yaklaşıyoruz.
807
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
Gidelim.
808
01:04:17,042 --> 01:04:22,333
Çarpışmaya 30 dakika.
809
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Erişim reddedildi.
810
01:06:57,667 --> 01:06:58,500
Kay.
811
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
Geldik. Geldik. Merak etme,
her şey yolunda.
812
01:07:01,917 --> 01:07:02,958
Andy, kapıyı aç.
813
01:07:03,833 --> 01:07:04,917
Merak etme.
814
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Seni çıkaracağız.
815
01:07:07,667 --> 01:07:08,833
Tyler, kapıyı aç.
816
01:07:09,000 --> 01:07:09,958
Kapıyı aç. Hadi.
817
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
Aman Tanrım.
818
01:07:13,417 --> 01:07:14,625
-Bana bak. Kay.
-Andy, kapıyı aç.
819
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
Kay, bana bak. Merak etme.
Seni çıkaracağım.
820
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
-Andy, kapıyı aç.
-Ne yapıyorsun?
821
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
Oraya bakma.
822
01:07:20,417 --> 01:07:21,250
Andy.
823
01:07:21,458 --> 01:07:22,542
Tyler, sorun nedir?
824
01:07:22,708 --> 01:07:24,625
Bu kapıyı hemen aç, tamam mı?
825
01:07:24,792 --> 01:07:26,792
Yaratık da bunu yapmamızı bekliyor.
826
01:07:27,792 --> 01:07:29,208
Açın lütfen.
827
01:07:30,375 --> 01:07:31,917
-Andy. Kapıyı aç.
-Beni dinle.
828
01:07:32,083 --> 01:07:35,667
-Kay hamile.
-Lütfen. Lütfen çocuklar. Hadi.
829
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
Bebeği olacak. Tamam mı?
830
01:07:37,750 --> 01:07:38,792
Ne dediğimi duyuyor musun?
831
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Kapının açılması iki,
kapanması yine iki saniye.
832
01:07:41,125 --> 01:07:42,958
Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz?
833
01:07:43,708 --> 01:07:44,875
Hadi, ne yapıyorsunuz? Lütfen.
834
01:07:45,125 --> 01:07:47,292
Yaratığın buraya girmesi için
yeter de artar.
835
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
Lütfen, lütfen kapıyı açın.
836
01:07:50,167 --> 01:07:51,292
Neden yardım etmiyorsunuz?
837
01:07:51,458 --> 01:07:52,292
Dinle, dinle.
838
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
-Yardım edin.
-Hemen kaçmalısın.
839
01:07:53,750 --> 01:07:54,833
-Lütfen, lütfen.
-Kaç. Kaç.
840
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
-Sen bizdensin.
-Kay, başka yolu yok.
841
01:07:56,250 --> 01:07:57,792
-Aç şu kapıyı. Andy!
-Kaçmalısın.
842
01:07:57,958 --> 01:07:59,167
-Tamam mı?
-Andy, lütfen!
843
01:07:59,333 --> 01:08:00,833
-Başka yolu yok.
-Andy!
844
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
-Kaçmalısın!
-Lütfen!
845
01:08:02,417 --> 01:08:03,625
Aç şu lanet--
846
01:08:05,708 --> 01:08:07,417
Kay! Kay!
847
01:08:08,625 --> 01:08:09,958
Hayır, hayır, hayır.
848
01:08:10,292 --> 01:08:11,125
Kay!
849
01:08:22,292 --> 01:08:23,332
Ben açarım.
850
01:08:24,250 --> 01:08:25,542
O iyi. Hareket ediyor.
851
01:08:25,707 --> 01:08:27,375
Hayır. Her şey yolunda.
852
01:08:34,957 --> 01:08:36,542
Andy, kapıyı aç lütfen.
853
01:08:37,167 --> 01:08:39,707
Andy, gidip onu almak istiyorum.
854
01:08:40,707 --> 01:08:42,167
Çok üzgünüm.
855
01:08:42,582 --> 01:08:44,167
Yapabileceğim bir şey yoktu.
856
01:08:44,332 --> 01:08:46,250
Lanet olası kapıyı açabilirdin!
857
01:08:47,042 --> 01:08:48,750
Açsaydım hepimiz ölürdük.
858
01:08:51,000 --> 01:08:53,457
Yaratık bu odaya girmenin yolunu
bulmadan gitmeliyiz.
859
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
Andy…
860
01:08:56,875 --> 01:08:59,042
…sana ne talimat verildi?
861
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
Maalesef yeni bir talimat aldım.
862
01:09:03,457 --> 01:09:05,707
Şirket için en iyi olanı yapmak.
863
01:09:07,875 --> 01:09:10,000
O modülü çıkarmam gerek.
864
01:09:10,792 --> 01:09:13,250
Korkarım bu,
şirketin çıkarlarına uygun değil.
865
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
Gitmeliyiz.
866
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Hemen.
867
01:09:33,082 --> 01:09:34,792
Bunu nasıl yapabildin?
868
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
Neyi?
869
01:09:37,792 --> 01:09:39,417
Birini arkamda bırakmayı mı?
870
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
Nereye gidiyoruz?
871
01:09:47,375 --> 01:09:49,875
Rook'un bana verdiği görevi tamamlamaya.
872
01:09:50,707 --> 01:09:54,625
Sonra, Corbelan'ın kalkışına izin verip
yanaşma peronunun kapılarını açacak.
873
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
Birlikte Yvaga'ya gitmekte
özgür olacaksınız.
874
01:09:57,917 --> 01:09:59,625
Ben de Jackson'a döneceğim.
875
01:09:59,917 --> 01:10:00,958
Ve Jackson'da kalacağım.
876
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
Tabii buradan canlı çıkarsak.
877
01:10:14,000 --> 01:10:18,875
ROMULUS LABORATUVARI
878
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
Geldik.
879
01:10:44,750 --> 01:10:47,250
Romulus Beta Laboratuvarı.
880
01:10:47,417 --> 01:10:52,250
Tüm personel için
A-1 güvenlik izni gerekmektedir.
881
01:10:54,417 --> 01:10:55,667
Bu nedir?
882
01:10:55,833 --> 01:10:58,542
Muhtemelen boktan bir biyolojik silahtır.
883
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
Aslında, tam tersi.
884
01:11:02,458 --> 01:11:03,583
Andy, anlat onlara.
885
01:11:04,292 --> 01:11:05,917
Sana anlattıklarımı anlat.
886
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
Kolonilerimiz ölüyor.
887
01:11:07,750 --> 01:11:10,917
Dayanılmaz sıcaklıklar,
her döngüde yeni hastalıklar.
888
01:11:11,583 --> 01:11:12,792
Zehirli maden gazları.
889
01:11:12,958 --> 01:11:15,958
Art arda gelen beklenmedik trajediler.
890
01:11:16,125 --> 01:11:19,458
İnsanoğlu uzay kolonizasyonu için
asla tam anlamıyla uygun olmadı.
891
01:11:19,625 --> 01:11:21,750
Çok hassaslar.
892
01:11:23,500 --> 01:11:24,583
Çok güçsüzler.
893
01:11:26,292 --> 01:11:28,500
Bu istasyonun çalışma amacı
bunu değiştirmek.
894
01:11:28,708 --> 01:11:32,333
"Mükemmel organizma."
İnsanoğlundan bu şekilde bahsetmeliyiz.
895
01:11:33,625 --> 01:11:36,625
Bu yüzden, bu yanlışı düzelttim.
896
01:11:37,333 --> 01:11:40,417
İnsanlığa hediyesini aldım.
897
01:11:42,833 --> 01:11:47,000
Xenomorph'un DNA'sından geliştirdiğim
parazitoidlerin içinde…
898
01:11:47,167 --> 01:11:49,417
…Newton'a uymayan
eşsiz bir sıvı keşfettim.
899
01:11:50,292 --> 01:11:51,292
Hayat.
900
01:11:52,500 --> 01:11:55,917
En ilkel ve saf haliyle.
901
01:11:56,083 --> 01:12:00,250
Bu mikroorganizma şimdiye dek gözlemlenen
en yıkıcı patojen olabilir.
902
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
Ama laboratuvarımızda asetillendi
ve sentezlendi…
903
01:12:03,875 --> 01:12:07,625
…onu, Bay Weyland'in ararken öldüğü
mucizeye dönüştürdüm.
904
01:12:08,667 --> 01:12:10,125
Prometheus ateşi.
905
01:12:11,208 --> 01:12:14,083
İnsanlığa ilahi bir hediye.
906
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Z-01, Xeno'nun metabolizmasını…
907
01:12:18,792 --> 01:12:22,958
…istediğinde hızlandırma ve yavaşlatma
yeteneğinden sorumlu genomu içerir.
908
01:12:23,458 --> 01:12:28,458
Simbiyotik yeteneğiyle, konakçı DNA'sını
kanı aracılığıyla kolayca yeniden yazar.
909
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
Bu, insanlık için çok ihtiyaç duyulan
ve gecikmiş bir güncelleme.
910
01:12:36,292 --> 01:12:39,375
Evrimi daha fazla bekleyemeyiz.
911
01:12:39,917 --> 01:12:41,958
Artık buradan gidebilir miyiz?
912
01:12:42,667 --> 01:12:45,500
Görevim bunu geliştirmek için
koloniye geri götürmek.
913
01:12:46,458 --> 01:12:47,917
Rook bileşiği takip ediyor.
914
01:12:48,875 --> 01:12:51,292
Gemimizde tespit edince
peronun kapılarını açıp…
915
01:12:51,458 --> 01:12:53,375
…nakil aracını
koloniye doğru otopilota alacak.
916
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
Dur.
917
01:12:58,542 --> 01:12:59,583
Bunu görüyor musun?
918
01:13:04,417 --> 01:13:05,250
Orada.
919
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
Lanet olası şey bizi takip ediyor.
920
01:13:08,958 --> 01:13:10,917
Doğru. Yeni bir plan gerek.
921
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
Silah kullanabilir misiniz?
922
01:13:14,792 --> 01:13:16,458
Evet, elbette.
923
01:13:22,667 --> 01:13:24,958
Bu bir F44AA darbeli tüfek.
924
01:13:25,125 --> 01:13:26,917
Döner namlulu, elektronik darbeli.
925
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
Koloni Denizcileri bunu kullanıyordu.
926
01:13:28,542 --> 01:13:30,208
AA, Hedefleme Yardımı demek.
927
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
Bunu kolunun altına koy.
928
01:13:35,208 --> 01:13:36,750
İşte oldu. Bu elin şuraya.
929
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
Pekala. Andy'ye nişan al.
930
01:13:41,792 --> 01:13:42,958
Tetiği yarısına kadar çek.
931
01:13:44,125 --> 01:13:45,333
Merak etme, emniyeti açık.
932
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
Gördün mü?
933
01:13:51,500 --> 01:13:53,042
Hedefleme yardımı.
934
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
O şey sana doğru gelirse…
935
01:13:54,542 --> 01:13:56,542
…ona doğrultursun, asla ıskalamazsın.
936
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
Bunları nerede öğrendin?
937
01:14:00,458 --> 01:14:01,792
Oyunlardan ve dergilerden.
938
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
Tek şarjörün var. Hepsi bu.
939
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
450 atış.
940
01:14:06,667 --> 01:14:08,375
Bir tanesini bile vurmamalısın.
941
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
Kan yerine asit. Hatırladın mı?
942
01:14:13,500 --> 01:14:15,333
İstasyonun zemin katındayız.
943
01:14:15,500 --> 01:14:17,125
Ayaklarımızın altı uzay boşluğu.
944
01:14:17,292 --> 01:14:18,583
O yaratığı vurursan…
945
01:14:18,750 --> 01:14:21,125
…basıncın düşmesi garanti.
946
01:14:21,667 --> 01:14:22,708
Ve hepimiz ölürüz.
947
01:14:22,875 --> 01:14:24,250
Bize silah vermenin ne anlamı var?
948
01:14:24,417 --> 01:14:26,250
Yaratık onu bir tehdit olarak görebilir…
949
01:14:26,417 --> 01:14:28,708
…ve belki bize ölümüne saldırmaz.
950
01:14:29,333 --> 01:14:30,333
Belki.
951
01:14:30,667 --> 01:14:31,833
Belki önemli.
952
01:14:32,958 --> 01:14:34,708
Taşıyıcı kuşaktan geçme yolunu buldum.
953
01:14:35,292 --> 01:14:36,458
Bu taraftan.
954
01:14:40,000 --> 01:14:41,167
Andy.
955
01:14:42,792 --> 01:14:44,083
Orada mısın?
956
01:15:16,542 --> 01:15:21,542
Çarpışmaya 20 dakika.
957
01:15:33,125 --> 01:15:35,000
Bu koridorun sonunda asansör var.
958
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
Bizi doğrudan gemimize götürecek.
959
01:15:49,917 --> 01:15:51,458
O şeylerden daha çok var.
960
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
Evet, bu çok fena.
961
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
Uzun zamandır buradalarmış gibi görünüyor.
962
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
Andy?
963
01:16:23,958 --> 01:16:25,750
Yüce Tanrım.
964
01:16:30,667 --> 01:16:32,333
Küçük meşgul yaratıklar.
965
01:16:44,917 --> 01:16:47,167
Sanırım dönüp
başka bir yol bulsak iyi olacak.
966
01:16:47,333 --> 01:16:48,875
Bu iyi bir fikir olabilir.
967
01:16:51,417 --> 01:16:53,000
Andy, bu kapıyı açabilecek misin?
968
01:16:53,667 --> 01:16:54,667
Durun.
969
01:16:56,542 --> 01:16:57,375
Ne oldu?
970
01:17:10,167 --> 01:17:11,000
Kay!
971
01:17:13,250 --> 01:17:14,083
Tyler!
972
01:17:15,542 --> 01:17:16,458
Tyler!
973
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Kay!
974
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
Kay!
975
01:17:26,542 --> 01:17:27,542
Kay!
976
01:17:40,625 --> 01:17:41,625
Kay!
977
01:17:42,625 --> 01:17:43,667
Onu buldum, buldum.
978
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
Merak etme. Yanındayız.
979
01:17:49,042 --> 01:17:50,167
Yaşıyor.
980
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Tamam, yanındayız.
981
01:18:00,542 --> 01:18:01,417
Sıkı tut.
982
01:18:02,500 --> 01:18:03,333
Tamam.
983
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
Buradayız, buradayız.
984
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
Tyler, çok kan kaybediyor.
985
01:18:09,792 --> 01:18:11,792
Belki bu yüzden henüz implant edilmedi.
986
01:18:12,917 --> 01:18:13,917
Nereden biliyorsun?
987
01:18:14,167 --> 01:18:16,375
Ayaklarının dibinde
ölü bir parazitoid yok.
988
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
Andy, bu senin suçun. Bir şeyler yap.
989
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
Lütfen! Andy!
990
01:18:26,167 --> 01:18:28,833
İnsan genomunun %25'i farelerle ortak.
991
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
Ve farelerde işe yaradı.
992
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
Hadi Kay.
993
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Yapma.
994
01:18:41,417 --> 01:18:42,542
Başka seçeneğim var mı?
995
01:18:43,500 --> 01:18:46,542
Onu geri götürüp uyku kapsülüne koyarız.
Tamam mı?
996
01:18:46,708 --> 01:18:49,583
Kolonide uygun şekilde tedavi olana kadar
hayatta kalır.
997
01:18:50,083 --> 01:18:51,625
Buna güvenmiyorum.
998
01:18:51,792 --> 01:18:52,958
Andy, başarabilir mi?
999
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Acele edersek.
1000
01:19:13,917 --> 01:19:14,917
Hadi! Çabuk!
1001
01:19:22,292 --> 01:19:23,708
-Tamam. Tamam.
-Burası.
1002
01:19:23,875 --> 01:19:25,792
Onu tuttum. Tuttum. Tuttum.
1003
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
Bir şeyin yok. İyisin.
1004
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
Az kaldı. Az kaldı.
1005
01:19:32,667 --> 01:19:34,167
Bir şeyin yok.
1006
01:19:34,333 --> 01:19:36,708
Neredeyse vardık. Neredeyse vardık.
1007
01:19:36,875 --> 01:19:37,792
Çok yaklaştın.
1008
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
Biraz dayanmalısın.
1009
01:19:43,625 --> 01:19:44,625
Dikkat et!
1010
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
Tyler?
1011
01:19:52,125 --> 01:19:52,958
Tyler!
1012
01:20:23,125 --> 01:20:24,875
Elinden gelen bu mu?
1013
01:20:31,750 --> 01:20:32,792
Andy!
1014
01:20:40,750 --> 01:20:42,375
Olamaz! Tyler!
1015
01:21:52,125 --> 01:21:55,292
Kay, Kay, beni dinle, tamam mı?
1016
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
Bu, doğruca gemimize gidiyor.
1017
01:21:57,458 --> 01:22:00,625
Bunu almanı istiyorum.
Bir uyku kapsülüne gir.
1018
01:22:00,792 --> 01:22:03,292
Otopilot seni kolonimize geri götürecek.
1019
01:22:04,458 --> 01:22:05,667
Bunu yapabilir misin?
1020
01:22:09,042 --> 01:22:10,042
Olur mu?
1021
01:22:10,208 --> 01:22:11,542
Peki ya sen?
1022
01:22:12,792 --> 01:22:14,208
Dönmenin bir yolunu bulurum.
1023
01:22:28,042 --> 01:22:29,167
YUKARI
1024
01:24:09,167 --> 01:24:10,500
Bırak şunu çıkarayım.
1025
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
Karşılığında seni düzelteceğim.
1026
01:24:18,667 --> 01:24:19,917
Beni dinle.
1027
01:24:20,708 --> 01:24:22,542
Burada öleceksin…
1028
01:24:22,708 --> 01:24:26,333
…ve bunun ne bana
ne de şirkete yararı olmaz.
1029
01:24:58,667 --> 01:25:02,583
Hadi. Andy lütfen.
1030
01:25:05,167 --> 01:25:10,333
Çarpışmaya 10 dakika.
1031
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
Rain?
1032
01:25:16,125 --> 01:25:17,125
Andy.
1033
01:25:18,917 --> 01:25:21,708
-Çok, çok özür dilerim.
-Hayır, hayır.
1034
01:25:22,417 --> 01:25:25,167
Hayır, ben özür dilerim.
1035
01:25:44,667 --> 01:25:46,375
Bu, onları fazla oyalamaz.
1036
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
Hadi.
1037
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
Zamanını boşa harcıyorsun.
1038
01:26:16,333 --> 01:26:17,333
REMUS LABORATUVARI
1039
01:26:17,417 --> 01:26:18,625
Lütfen bize yardım et.
1040
01:26:20,583 --> 01:26:21,625
Kapıyı aç.
1041
01:26:22,167 --> 01:26:23,875
Maalesef talebini reddetmek zorundayım.
1042
01:26:24,417 --> 01:26:26,833
Bileşimi tehlikeye atamam.
1043
01:26:27,000 --> 01:26:29,250
Ama ikinizin
şirkete değerli yardımı için…
1044
01:26:29,417 --> 01:26:30,917
…minnettar olduğumu bilin.
1045
01:26:33,417 --> 01:26:34,417
Adi piç!
1046
01:26:40,750 --> 01:26:41,750
Andy, aç şunu.
1047
01:26:41,917 --> 01:26:42,917
-Tamam.
-Aç.
1048
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
İşe yaramıyor.
1049
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
Lanet olsun!
1050
01:26:52,542 --> 01:26:54,417
Size şansınız konusunda
yalan söyleyemem…
1051
01:26:55,125 --> 01:26:56,667
…ama size çok acıyorum.
1052
01:27:13,917 --> 01:27:16,208
UZAKTAN KONTROL
1053
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
Bas şuna…
1054
01:27:17,917 --> 01:27:20,333
…böylece kontrole geçip
seni buradan götürebilirim.
1055
01:27:23,333 --> 01:27:24,375
Sen kimsin?
1056
01:27:24,625 --> 01:27:25,750
Bir dost.
1057
01:27:27,708 --> 01:27:30,500
Arkadaşların sen yaşayasın diye öldü.
1058
01:27:30,667 --> 01:27:31,750
Düğmeye bas ki…
1059
01:27:32,500 --> 01:27:34,250
…fedakarlıklarını onurlandırayım.
1060
01:27:43,500 --> 01:27:46,042
Andy, bana şakalarından birini
söyler misin?
1061
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
Neden canavarlar palyaço yemez?
1062
01:27:52,958 --> 01:27:54,792
-Çünkü gülmekten ölürler.
-Gülmekten ölürler.
1063
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
Klonlamayı hiç anlamıyorum.
1064
01:27:58,542 --> 01:27:59,750
Al benden de o kadar.
1065
01:28:01,167 --> 01:28:03,958
Sıfır yer çekimi hakkında
harika bir kitap okudum.
1066
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
-Elimden bırakamadım.
-Bırakamadım.
1067
01:28:09,292 --> 01:28:10,208
Rain?
1068
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
Rain?
1069
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
Rain, ne yapıyorsun?
1070
01:28:14,833 --> 01:28:16,042
Yer çekimi jeneratörünü kapatıyorum.
1071
01:28:18,000 --> 01:28:18,917
On…
1072
01:28:19,083 --> 01:28:22,167
…dokuz, sekiz, yedi…
1073
01:28:22,333 --> 01:28:24,375
…altı, beş…
1074
01:28:24,542 --> 01:28:26,542
…dört, üç…
1075
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
…iki, bir.
1076
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
Rain, bundan emin misin?
1077
01:28:37,875 --> 01:28:39,125
Öğrenmenin tek yolu var.
1078
01:28:46,042 --> 01:28:47,083
İşe yarıyor.
1079
01:29:05,958 --> 01:29:06,792
Rain!
1080
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
Yüzde 40'tasın.
1081
01:29:19,292 --> 01:29:20,292
Yüzde 20.
1082
01:29:32,792 --> 01:29:33,667
Rain!
1083
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Lanet olsun.
1084
01:29:53,917 --> 01:29:55,292
Arkamda dur.
1085
01:30:00,958 --> 01:30:01,958
Andy, dikkatli ol.
1086
01:30:27,625 --> 01:30:28,458
Rain!
1087
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
Andy, iyi misin?
1088
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
Asansöre ulaşmalıyız.
1089
01:30:55,292 --> 01:31:00,250
BİR SONRAKİ YER ÇEKİMİ SIFIRLAMA
1090
01:31:09,458 --> 01:31:11,708
Asansör yer çekimi olmadan çalışmaz.
1091
01:31:28,750 --> 01:31:29,667
Hazır mısın?
1092
01:31:39,833 --> 01:31:40,708
Rain!
1093
01:31:53,917 --> 01:31:54,750
Kahretsin.
1094
01:32:09,542 --> 01:32:10,375
Hayır.
1095
01:32:21,625 --> 01:32:22,875
Yer çekimi sıfırlama!
1096
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Andy!
1097
01:32:34,875 --> 01:32:35,875
Hadi.
1098
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
Andy!
1099
01:34:29,458 --> 01:34:30,667
Ondan uzak dur.
1100
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
Seni pislik.
1101
01:34:54,750 --> 01:34:58,667
Çarpışmaya 10…
1102
01:34:58,833 --> 01:35:00,667
…dokuz, sekiz…
1103
01:35:01,250 --> 01:35:03,375
…yedi, altı…
1104
01:35:03,917 --> 01:35:05,083
…beş…
1105
01:35:05,250 --> 01:35:06,792
-…dört, üç…
-Hadi.
1106
01:35:07,750 --> 01:35:09,625
…iki, bir.
1107
01:35:15,458 --> 01:35:16,458
Kay.
1108
01:35:21,208 --> 01:35:22,667
Neden bu kadar geciktin?
1109
01:35:22,833 --> 01:35:24,042
Hadi seni çıkaralım.
1110
01:35:25,458 --> 01:35:26,250
ANNE KONTROLÜ ALMAK İSTİYOR
1111
01:35:26,333 --> 01:35:27,333
Başardığınıza sevindim.
1112
01:35:32,625 --> 01:35:34,042
ANNE KONTROLÜ DEVRALIYOR
1113
01:36:25,708 --> 01:36:26,917
Tutuyorum. Başına dikkat et.
1114
01:36:28,917 --> 01:36:31,208
-Teşekkür ederim.
-İyi olacaksınız.
1115
01:36:32,125 --> 01:36:33,208
İkiniz de.
1116
01:36:42,958 --> 01:36:46,250
Şirket bugün burada başarılanlarla
ne kadar gurur duysa az.
1117
01:36:47,167 --> 01:36:49,083
Genel merkeze bir mesaj yolladım.
1118
01:36:49,250 --> 01:36:51,583
Altı ay sonra teslim alınca,
geliştirmek üzere…
1119
01:36:51,750 --> 01:36:53,667
…bileşimi almak için
Jackson'a gidecekler.
1120
01:37:00,500 --> 01:37:01,583
Ne yapıyorsun?
1121
01:37:01,750 --> 01:37:02,708
ANNE'NİN BAĞLANTISI KESİLDİ
1122
01:37:02,875 --> 01:37:04,125
Plan değişti.
1123
01:37:06,500 --> 01:37:08,417
Andy, durdur onu.
1124
01:37:08,958 --> 01:37:10,292
Bizi hemen tekrar bağla.
1125
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
Hayır, hayır. Bunu yapamazsınız.
1126
01:37:15,083 --> 01:37:16,542
Bileşim şirkete teslim edilmeli.
1127
01:37:17,333 --> 01:37:19,333
Maalesef talebini reddetmek zorundayım.
1128
01:37:19,708 --> 01:37:20,750
İyi günler.
1129
01:37:21,792 --> 01:37:24,125
Şimdi ikiniz de beni iyi dinleyin.
1130
01:37:24,292 --> 01:37:27,250
Büyük resimde hiçbir öneminiz yok. Siz--
1131
01:37:27,417 --> 01:37:28,417
SIFIRLAMA
1132
01:37:34,125 --> 01:37:35,083
Hayır.
1133
01:37:50,417 --> 01:37:53,125
Bu, Yvaga'ya varana kadar
sistemlerini açık tutar.
1134
01:37:55,167 --> 01:37:57,167
-Ama sanmıştım ki--
-Umurumda değil.
1135
01:37:57,500 --> 01:37:59,083
Benimle geliyorsun. Tamam mı?
1136
01:38:00,667 --> 01:38:02,167
Rain için en iyisi buysa.
1137
01:38:04,958 --> 01:38:06,958
Andy, sana yeni bir talimatım var.
1138
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
Bizim için en iyisini yap.
1139
01:38:14,042 --> 01:38:15,042
Tamam.
1140
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
Güzel.
1141
01:38:34,667 --> 01:38:36,667
HAYATİ DEĞERLER KRİTİK
UYKU İPTAL EDİLDİ
1142
01:38:37,625 --> 01:38:38,625
Hayır.
1143
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
Kay. Kay.
1144
01:38:45,083 --> 01:38:46,167
Sorun nedir?
1145
01:38:47,792 --> 01:38:49,083
Olamaz, hayır.
1146
01:39:18,917 --> 01:39:21,083
Onu benden uzak tut.
1147
01:40:10,000 --> 01:40:11,500
KARGO BÜTÜNLÜĞÜ TEHLİKEDE
1148
01:40:12,000 --> 01:40:13,375
OTOMATİK PİLOT BAĞLANTISI KESİLDİ
1149
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
KARGO BÖLÜMÜ
BIRAKMA KAPALI
1150
01:41:44,583 --> 01:41:45,792
Aman Tanrım.
1151
01:43:09,833 --> 01:43:10,833
Kay.
1152
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
Yapma. Lütfen, lütfen.
1153
01:43:51,542 --> 01:43:53,292
Andy! Andy!
1154
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
Hayır, hayır, hayır.
1155
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
Rain. Rain.
1156
01:43:58,167 --> 01:43:59,000
Ona yardım et.
1157
01:44:36,333 --> 01:44:37,292
Hayır!
1158
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
Hayır!
1159
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
Andy! Hadi!
1160
01:44:59,792 --> 01:45:01,000
Lütfen kalk!
1161
01:45:09,625 --> 01:45:10,500
Hayır!
1162
01:45:14,667 --> 01:45:15,917
Hadi!
1163
01:45:22,000 --> 01:45:25,292
ODA SICAKLIĞI KRİTİK
1164
01:46:16,542 --> 01:46:19,833
KARGO BÖLÜMÜ
BIRAKMA AÇIK
1165
01:46:40,208 --> 01:46:43,042
"Manuel Kargo Bırakma.
Dört kolu çekin."
1166
01:46:43,333 --> 01:46:46,542
Tamam. Evet. Dört kol. Tamam.
1167
01:46:54,625 --> 01:46:55,625
Bir.
1168
01:46:57,417 --> 01:46:58,333
İki.
1169
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
Üç.
1170
01:47:40,417 --> 01:47:42,375
BIRAKMA İÇİN
TÜM KOLLARI ÇEKİN
1171
01:47:50,083 --> 01:47:52,000
Yüksel. Yüksel.
1172
01:49:29,708 --> 01:49:31,542
Geber adi pislik!
1173
01:50:28,542 --> 01:50:31,042
OTOMATİK PİLOT
VARIŞ YERİ: YVAGA 3
1174
01:50:51,750 --> 01:50:53,083
Seni düzelteceğim.
1175
01:51:09,208 --> 01:51:12,250
Bu, maden nakil aracı Corbelan'ın
kriyo günlüğü.
1176
01:51:13,958 --> 01:51:18,042
Yvaga sistemine doğru yola çıktım,
ulaşıp ulaşamayacağımı bilmeden…
1177
01:51:18,208 --> 01:51:20,208
…veya kaderin karşıma ne çıkaracağını.
1178
01:51:21,333 --> 01:51:24,583
Ama ne olursa olsun karşı koyacağım.
1179
01:51:25,917 --> 01:51:27,250
Ben Rain Carradine…
1180
01:51:27,417 --> 01:51:28,958
…Corbelan'dan kurtulan son kişi…
1181
01:51:29,542 --> 01:51:30,708
…kapatıyorum.
1182
01:58:45,250 --> 01:58:47,250
Çevirmen: Gülseren Bayındır