1 00:01:31,125 --> 00:01:33,333 ΗΧΟΒΟΛΕΑΣ 203 2 00:01:36,583 --> 00:01:39,208 ΜΗΤΕΡΑ 9001 ΑΦΥΠΝΙΣΗ… 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,542 ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 9 ΦΕΒ 2142 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΖΗΤΑ2 ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ 4 00:01:43,792 --> 00:01:45,958 ΣΤΟΧΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΠΛΗΣΙΟΝ 5 00:02:09,000 --> 00:02:14,875 ΡOΜO 6 00:02:14,958 --> 00:02:18,125 00:41:44 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΣΧΕΣΗ 7 00:02:48,417 --> 00:02:49,458 Ο ΣΤΟΧΟΣ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 8 00:02:49,708 --> 00:02:50,958 ΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 9 00:05:18,792 --> 00:05:22,083 Προσοχή, εργαζόμενοι. Προσοχή, εργαζόμενοι. 10 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 Η πρωινή βάρδια αρχίζει σε 15 λεπτά. 11 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Οι αγρότες να παρουσιαστούν στην τραπεζαρία. 12 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 Αν έχετε οποιαδήποτε συμπτώματα, όπως πυρετό, βήχα, 13 00:05:32,500 --> 00:05:34,417 εμετό ή δυσκολία στην αναπνοή, 14 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 πηγαίνετε στο ιατρείο για εξέταση. 15 00:05:38,583 --> 00:05:43,542 Η ασφάλεια και η ευημερία της αποικίας προέχει για τη Weyland-Yutani. 16 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 Προσοχή, εργαζόμενοι… 17 00:05:46,250 --> 00:05:49,125 Τι κάνει ο αστροναύτης για να ξεσκάσει; 18 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Διαστημικό περίπατο. 19 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Σε ικετεύω, σταμάτα. 20 00:05:52,750 --> 00:05:56,292 Τι κάνεις όταν μια ζώνη σού πέφτει πολύ μεγάλη; 21 00:05:56,750 --> 00:05:58,000 Σφίγγεις το ζωνάρι. 22 00:05:58,208 --> 00:05:59,250 Να δω το ψωμί. 23 00:06:02,042 --> 00:06:04,417 Άρχισα να κάνω τη δίαιτα της πάπιας. 24 00:06:04,958 --> 00:06:06,792 Τα τρώω όλα και κάνω την πάπια. 25 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Πολύ κακό αστείο. 26 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 Πάντα γελούσες με αυτό. 27 00:06:11,375 --> 00:06:12,833 Ναι, όταν ήμουν 12. 28 00:06:17,542 --> 00:06:19,167 Σίγουρα είναι ο κ. Φιντς. 29 00:06:20,167 --> 00:06:21,792 Του χρωστάμε τρεις μήνες. 30 00:06:23,125 --> 00:06:24,500 Θα ξαναπάρει. 31 00:06:26,000 --> 00:06:29,667 Ίσως να μην είμαστε εδώ όταν πάρει. 32 00:06:36,750 --> 00:06:38,667 Άντι. Μείνε κοντά μου. 33 00:06:41,625 --> 00:06:44,042 Ξυπνήστε. Ξυπνήστε τώρα. 34 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 Είμαστε σκλάβοι της Weyland-Yutani. 35 00:06:47,333 --> 00:06:50,208 Πληρώνει με τροφή και στέγη, και παίρνει τη ζωή μας. 36 00:06:50,375 --> 00:06:51,792 ΜΕΤΑΛΛΕΥΤΙΚΗ ΑΠΟΙΚΙΑ ΤΖΑΚΣΟΝ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ: 2.781 37 00:06:51,958 --> 00:06:53,500 ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ: 65 ΕΤΗ ΦΩΤΟΣ ΩΡΕΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ: 0 38 00:06:53,667 --> 00:06:55,083 Μην πιστεύετε τα ψέματά τους. 39 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 Τους ανήκετε! 40 00:06:58,000 --> 00:06:59,542 Άντι, Άντι. 41 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 Άντι, έλα. Έλα. 42 00:07:02,917 --> 00:07:04,917 -Τι έκανα; -Είναι απάτη. 43 00:07:05,083 --> 00:07:06,667 Δεν βρίσκεις ποτέ το μπαλάκι. 44 00:07:06,833 --> 00:07:07,667 Είναι κόλπο. 45 00:07:07,833 --> 00:07:10,208 Και πώς θα βρω τα χρήματα; 46 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Λεφτά για τι; 47 00:07:11,750 --> 00:07:15,542 Για το άλογο που θα αγοράσω όταν φτάσουμε στην Ιβάγκα. 48 00:07:15,708 --> 00:07:17,458 Θ' αγοράσεις άλογο; 49 00:07:17,625 --> 00:07:20,125 Θα το φωνάζω Ρέιντι. 50 00:07:21,333 --> 00:07:22,917 Το 'πιασες; 51 00:07:23,750 --> 00:07:27,042 -Ρέιντι. -Μ' αρέσει. Ναι, είναι καλό. 52 00:07:28,417 --> 00:07:31,208 Λοιπόν, περίμενε εκεί. 53 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 Θ' αργήσω λίγο. 54 00:07:32,750 --> 00:07:34,042 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΙΚΙΑΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ 55 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Μην μπλέξεις, εντάξει; 56 00:07:35,875 --> 00:07:38,667 Θα εξυπηρετηθούν όλοι οι υπάλληλοι. 57 00:07:38,833 --> 00:07:40,000 Καλή τύχη. 58 00:07:40,167 --> 00:07:42,375 Περιμένετε τη σειρά σας. 59 00:07:42,542 --> 00:07:43,833 Ο επόμενος. 60 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 Ονοματεπώνυμο και επάγγελμα, παρακαλώ. 61 00:07:45,958 --> 00:07:49,208 Μαρί Ρέινς Καραντίν, κυρία. Αγρότισσα. 62 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 Θέλω ταξιδιωτικά έγγραφα. 63 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΩΡΕΣ 64 00:07:52,500 --> 00:07:54,250 Πρέπει να είμαι ελεύθερη τώρα. 65 00:07:54,667 --> 00:07:55,708 Έτσι; 66 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 Πού θες να πας; 67 00:07:57,250 --> 00:07:58,417 Στην Ιβάγκα. 68 00:07:59,042 --> 00:08:02,042 Είναι ανεξάρτητο σύστημα, αλλά πλήρως γαιοποιημένο. 69 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 Μπορείς να δεις τον ήλιο εκεί. 70 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 Πού είναι οι γονείς σου; 71 00:08:08,250 --> 00:08:10,792 Πέθαναν πριν τρεις κύκλους. 72 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 Πνευμονοπάθεια, από τα ορυχεία. 73 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 Μείναμε εγώ κι ο αδερφός μου. 74 00:08:16,625 --> 00:08:19,167 Μας πουλάνε ελπίδα για να μας κρατάνε σκλάβους. 75 00:08:19,875 --> 00:08:25,542 Μας πουλάνε ελπίδα για να μας κρατάνε σκλάβους. Ξυπνήστε. 76 00:08:36,832 --> 00:08:39,707 Λυπάμαι, αλλά δεσμεύεσαι ακόμα από το συμβόλαιο. 77 00:08:39,875 --> 00:08:42,375 Λόγω έλλειψης εργατών, θα μεταφερθείς στα ορυχεία. 78 00:08:42,542 --> 00:08:43,832 Στάσου, τι; 79 00:08:44,458 --> 00:08:46,500 Όχι, κάλυψα τις απαιτούμενες ώρες. 80 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 Να με αποδεσμεύσετε. 81 00:08:48,042 --> 00:08:48,833 ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕ 12.032 ΩΡΕΣ 82 00:08:48,917 --> 00:08:50,917 Οι ποσοστώσεις έχουν αυξηθεί σε 24.000 ώρες, 83 00:08:51,083 --> 00:08:53,875 οπότε δεσμεύεσαι άλλα πέντε με έξι χρόνια. 84 00:08:54,042 --> 00:08:56,000 Ευχαριστούμε, η εταιρεία είναι ευγνώμων 85 00:08:56,167 --> 00:08:57,375 για τις υπηρεσίες σου. 86 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 Ρέιν! 87 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 Σταματήστε! 88 00:09:01,250 --> 00:09:03,292 Αφήστε τον! Μπάσταρδοι! 89 00:09:05,708 --> 00:09:06,792 Σ' έχω, σ' έχω. 90 00:09:07,250 --> 00:09:08,208 Σκατά, ματώνεις. 91 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 Εντάξει. 92 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 Είσαι εντάξει. 93 00:09:15,792 --> 00:09:17,125 Σε επαναφέρω. 94 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 Σ' έχω. 95 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 Ησύχασε. 96 00:09:22,417 --> 00:09:23,833 Δεν έπρεπε να σε αφήσω μόνο. 97 00:09:29,375 --> 00:09:32,875 Μας πουλάνε ελπίδα για να μας κρατάνε σκλάβους. 98 00:09:33,042 --> 00:09:35,083 Ξυπνήστε. Τους ανήκετε. 99 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 Γεια σου, Ρέιν. 100 00:09:39,375 --> 00:09:41,042 Συγγνώμη, σε καλούσα όλη μέρα, 101 00:09:41,208 --> 00:09:44,292 αλλά κάτι προέκυψε και νομίζω ότι πρέπει να το μάθεις. 102 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 Πέρνα από τα τροχόσπιτα και φέρε τον Άντι. 103 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 Να πάρει… 104 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 Γκέιμ όβερ, φίλε. 105 00:10:22,542 --> 00:10:25,083 Πώς πάει, Ρέιν; Χαθήκαμε. 106 00:10:25,458 --> 00:10:27,042 Σου το 'πα ότι θα έρθει. 107 00:10:27,792 --> 00:10:29,000 Μου χρωστάς πέντε δολάρια. 108 00:10:30,208 --> 00:10:31,333 Άντι! 109 00:10:34,250 --> 00:10:36,292 Γιατί έπεσε ο τυφλός ανθρακωρύχος στο πηγάδι; 110 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Γιατί; 111 00:10:39,708 --> 00:10:40,792 Δεν έβλεπε την τύφλα του. 112 00:10:42,000 --> 00:10:43,333 Μην τον ενθαρρύνεις. 113 00:10:44,083 --> 00:10:46,000 Πηγαίνετε μέσα. Έρχομαι σε ένα λεπτό. 114 00:10:52,042 --> 00:10:53,333 -Κέι. -Ρέιν. 115 00:10:53,500 --> 00:10:54,542 -Γεια. -Γεια! 116 00:10:54,708 --> 00:10:55,792 Γεια. 117 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 Μου έλειψες. 118 00:10:58,667 --> 00:11:00,500 Ξέρω ότι έλειψες και στον αδερφό μου. 119 00:11:05,208 --> 00:11:07,083 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 120 00:11:08,542 --> 00:11:10,583 Έμαθα για τον μπαμπά σας. 121 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Λυπάμαι πολύ. 122 00:11:12,542 --> 00:11:15,792 Με τις χαλαζοπτώσεις και τις νέες ασθένειες σε κάθε κύκλο… 123 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 Όλοι πεθαίνουν, έτσι; 124 00:11:17,708 --> 00:11:19,333 Να της δείξουμε, λοιπόν; 125 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Τι να μου δείξετε; 126 00:11:22,000 --> 00:11:25,958 Χθες βράδυ, φορτώναμε το τελευταίο Tesotek, 127 00:11:26,125 --> 00:11:28,708 κάπου 300 χιλιόμετρα πάνω από το έδαφος, και ξαφνικά… 128 00:11:30,583 --> 00:11:31,958 Το φορτηγό πιάνει έναν ραδιοφάρο. 129 00:11:32,125 --> 00:11:34,125 Η Ναβάρο τον εντοπίζει, και είδαμε 130 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 ένα μεγάλο ακυβέρνητο σκάφος της Wey-Yu από πάνω μας. 131 00:11:37,375 --> 00:11:38,250 Ακυβέρνητο; 132 00:11:38,417 --> 00:11:40,042 Παροπλισμένο. Εγκαταλειμμένο. 133 00:11:40,208 --> 00:11:42,167 Μάλλον χαλασμένο ή παρωχημένο. 134 00:11:42,333 --> 00:11:43,542 Όπως αυτός εκεί. 135 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 Μπγιορν. 136 00:11:46,042 --> 00:11:48,250 Εντάξει, πες της. 137 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 Γιατί να καθόμαστε εδώ 138 00:11:50,167 --> 00:11:53,500 περιμένοντας τις άδειες ταξιδιού που η εταιρεία δεν θα μας δώσει; 139 00:11:54,042 --> 00:11:56,083 Το φορτηγό μπορεί να μας πάει στην Ιβάγκα. 140 00:11:56,250 --> 00:11:59,042 Παίρνει εννέα χρόνια για να φτάσεις στην Ιβάγκα 141 00:11:59,208 --> 00:12:01,292 και ταξιδεύεις μόνο με κρυονικό ύπνο. 142 00:12:01,458 --> 00:12:04,042 Τα παροπλισμένα σκάφη έχουν λειτουργικό εξοπλισμό. 143 00:12:04,208 --> 00:12:07,542 Και ο υπερσύνδεσμος δείχνει ότι το σκάφος έχει ακόμα κλίνες. 144 00:12:11,375 --> 00:12:17,167 Να μπούμε σε σκάφος της Weyland-Yutani και να κλέψουμε υπηρεσιακό εξοπλισμό; 145 00:12:17,333 --> 00:12:18,542 Πριν το κάνει κάποιος άλλος. 146 00:12:20,458 --> 00:12:21,667 Είστε παρανοϊκοί. 147 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 -Φυσικά. -Όχι, δεν είμαστε. 148 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 -Είναι… -Αυτό είπα κι εγώ. 149 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Θα μας βοηθήσεις; 150 00:12:28,125 --> 00:12:29,917 Συγγνώμη, εμένα τι με θέλετε; 151 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Τον Άντι. 152 00:12:33,500 --> 00:12:35,167 -Χρειαζόμαστε τον Άντι. -Τον Άντι; 153 00:12:36,333 --> 00:12:39,083 Είναι συνθετικός Weyland-Yutani. Μιλάει με τη Μητέρα. 154 00:12:39,250 --> 00:12:42,208 Μπορεί να συνδεθεί με τερματικό και να μας ανοίξει. 155 00:12:42,375 --> 00:12:43,625 Μόνο έτσι θα μπούμε. 156 00:12:43,792 --> 00:12:45,875 Εντάξει, αλλά αν μας πιάσουν; 157 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Ποτέ δεν θα πάρουμε άδεια ταξιδιού. 158 00:12:48,667 --> 00:12:50,208 Εντάξει, η Ρέιν δεν θα έρθει. 159 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 Θα μας δώσεις τον Άντι; 160 00:12:53,417 --> 00:12:55,792 Δεν θα στείλω τον αδερφό μου μόνο εκεί πάνω. 161 00:12:56,542 --> 00:12:57,667 Δεν είναι αδερφός σου, έτσι; 162 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 -Μπγιορν, σκάσε. -Είναι αλήθεια. 163 00:13:00,042 --> 00:13:01,292 Είναι ελαττωματικό προϊόν 164 00:13:01,458 --> 00:13:02,917 που βρήκε ο μπαμπάς σου. 165 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 Αυτό είναι μόνο, Ρέιν. Ξύπνα. 166 00:13:06,000 --> 00:13:06,833 Πάμε. 167 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 -Ρέιν… -Τι; Δεν είπα τίποτα. 168 00:13:08,750 --> 00:13:10,083 Ρέιν, στάσου. 169 00:13:10,875 --> 00:13:13,000 Ο ξάδερφός μου γίνεται μαλάκας μερικές φορές. 170 00:13:13,167 --> 00:13:14,833 Αλλά έχει δίκιο για κάτι. 171 00:13:15,542 --> 00:13:16,542 Πρέπει να ξυπνήσεις. 172 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 Αυτή η εταιρεία δεν θα μας δώσει τίποτα. 173 00:13:19,208 --> 00:13:21,208 Το ξέρουμε καλά. Πρέπει να το πάρουμε. 174 00:13:25,417 --> 00:13:26,458 Ρέιν, απλώς… 175 00:13:27,250 --> 00:13:29,000 Δεν θα καταλήξω σαν τους γονείς μας. 176 00:13:29,750 --> 00:13:30,958 Εσύ; 177 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Είναι τόσο εύκολο όσο το κάνετε ν' ακούγεται, το σχέδιό σας; 178 00:13:40,500 --> 00:13:42,417 Δεν θα βγεις καν από τον Κορβελάνο. 179 00:13:42,833 --> 00:13:44,542 Αυτό μπορώ να σ' το υποσχεθώ. 180 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 Έλα. Τι λες, λοιπόν; 181 00:14:14,458 --> 00:14:16,000 Μπγιορν, βιάσου, πάμε. 182 00:14:20,167 --> 00:14:23,042 Λοιπόν, το βάζω σε λειτουργία. Μπαταρίες ανοιχτές. 183 00:14:25,542 --> 00:14:26,542 Υπέροχα. 184 00:14:28,333 --> 00:14:29,625 Κινητήρες υδρογόνου; 185 00:14:30,792 --> 00:14:31,792 Πίνακας επικοινωνιών. 186 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 Αναχαιτιστές. 187 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 Ενεργοποιημένοι. 188 00:14:37,042 --> 00:14:38,167 Πρώτη φορά στο διάστημα; 189 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 Ναι. 190 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 Κι εσύ; 191 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 Αντλία καυσίμων. 192 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 -Ανοιχτή. -Δύο παρθένοι στο διάστημα. 193 00:14:46,458 --> 00:14:48,625 Ρίξτε μια ματιά έξω από το παράθυρο, 194 00:14:48,792 --> 00:14:50,875 επειδή δεν θα ξαναγυρίσουμε. 195 00:15:04,250 --> 00:15:05,292 Είσαι καλά; 196 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Είμαι καλά. 197 00:15:07,458 --> 00:15:08,458 Όλα θα πάνε μια χαρά. 198 00:15:27,875 --> 00:15:29,250 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; 199 00:15:29,417 --> 00:15:30,500 Ναι, μπαμπά. 200 00:15:36,125 --> 00:15:37,208 Έρχεται η κρούση. 201 00:15:56,375 --> 00:15:57,750 Αυτά είναι, φίλε. 202 00:16:53,958 --> 00:16:54,833 Αυτός είναι… 203 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Ναι. 204 00:16:58,167 --> 00:16:59,833 Είναι ο ήλιος μας. 205 00:17:12,000 --> 00:17:14,666 Λένε ότι η Ιβάγκα έχει απίστευτα ηλιοβασιλέματα. 206 00:17:14,833 --> 00:17:16,250 Τα έχω δει. 207 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 Στα όνειρά μου. 208 00:17:21,250 --> 00:17:23,250 Ανυπομονώ να τα δω μαζί σου. 209 00:17:26,708 --> 00:17:27,708 Ναι. 210 00:17:30,792 --> 00:17:32,625 Λένε ότι με τον κρυο-ύπνο νιώθεις 211 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 σαν να ξυπνάς από μεθύσι. 212 00:17:34,500 --> 00:17:36,542 Όταν ξυπνήσουμε στην Ιβάγκα αύριο, 213 00:17:37,625 --> 00:17:39,125 θα ξυπνήσουμε με πονοκέφαλο. 214 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 Να το. 215 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 Αυτό δεν είναι σκάφος. 216 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 Όχι. 217 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 Γαμώτο, είναι μεγάλο. Τι είναι; 218 00:17:57,750 --> 00:17:59,750 Παροπλισμένο φυλάκιο; Δεν ξέρω. 219 00:17:59,917 --> 00:18:01,333 Μπήκε στην τροχιά μας. 220 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 Ναβάρο, πάμε πιο κοντά, παρακαλώ. 221 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 Θα συγχρονιστώ με την περιστροφή. 222 00:18:21,583 --> 00:18:23,125 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 223 00:18:23,208 --> 00:18:24,708 Ειδοποίηση κινδύνου εγγύτητας. 224 00:18:26,000 --> 00:18:26,875 Τι συμβαίνει; 225 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 Η ζώνη είναι λίγο πιο κοντά απ' όσο νόμιζα. 226 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 Σε πόσο; 227 00:18:33,917 --> 00:18:35,583 Σε 36 ώρες, πάνω κάτω. 228 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 Τι θα γίνει; 229 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Ο σταθμός θα συντριβεί στους δακτυλίους. 230 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 Ορίστε; 231 00:18:41,792 --> 00:18:43,958 Τι είπες τώρα; Δεν ακούγεται καλό. 232 00:18:44,125 --> 00:18:45,250 Σε 36 ώρες. 233 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 Θα μπούμε και θα βγούμε σε 30 λεπτά. 234 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 Ναι; 235 00:18:49,583 --> 00:18:50,417 Άντι. 236 00:18:50,583 --> 00:18:51,500 Ναι, το πολύ. 237 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 238 00:18:55,583 --> 00:18:57,792 Μία εντολή έχω μόνο. 239 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 Να κάνω το καλύτερο για τη Ρέιν. 240 00:19:01,333 --> 00:19:03,042 Ο μπαμπάς σου την έγραψε. 241 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Ναι. 242 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 Αυτό και πολλά κρύα ανέκδοτα. 243 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 Θα χαρώ… 244 00:19:09,917 --> 00:19:11,083 να βοηθήσω. 245 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 Πρόσεχε εκεί έξω. 246 00:19:33,792 --> 00:19:35,542 Συνδεόμαστε σε δύο λεπτά. 247 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 Φόρα αυτό. 248 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 Γιατί πρέπει να το φορέσω; 249 00:19:40,875 --> 00:19:42,167 Θα παγώσουν τ' αρχίδια σου. 250 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 Φίλε, άσε ήσυχα τ' αρχίδια μου. Είναι αλλόκοτο. 251 00:19:45,042 --> 00:19:46,292 Σώπα μη σ' τα κόψω. 252 00:19:46,458 --> 00:19:48,292 Τα θέλεις δικά σου, έτσι; 253 00:19:48,458 --> 00:19:49,667 Να σου δείξω τ' αρχίδια μου; 254 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Βούλωσ' το λίγο. 255 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 Γάντια, να, πάρε αυτά. 256 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 Όχι! Σταμάτα ν' αγγίζεις ό,τι να 'ναι. 257 00:19:55,542 --> 00:19:57,750 -Έλα εδώ. -Μπγιορν, άσ' τον ήσυχο, γαμώτο. 258 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 Άντι, μη δίνεις σημασία. 259 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 Εντάξει, δεν θα φταίω όταν σπάσει κάτι. 260 00:20:10,375 --> 00:20:12,250 Υπάρχει μια θυρίδα εδώ. Θα συνδεθώ. 261 00:20:12,417 --> 00:20:13,958 Έλαβα. Πλησίασε αργά. 262 00:20:40,958 --> 00:20:42,417 Γαμώτο, κάνει κρύο εκεί μέσα. 263 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 Τι είναι αυτό; 264 00:20:44,500 --> 00:20:45,875 Είναι σαρωτής θερμότητας. 265 00:20:46,750 --> 00:20:48,292 Θα μας οδηγήσει στις κλίνες. 266 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 Η πίεση είναι αρκετά καλή. 267 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Το οξυγόνο είναι πολύ αραιό. 268 00:20:55,042 --> 00:20:55,875 Άντι… 269 00:20:56,333 --> 00:20:57,167 η σειρά σου. 270 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 Ήρθε η ώρα να λάμψεις. 271 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 Ναι! Άντι! 272 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 Ωραία δουλειά. 273 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Εντάξει. 274 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Συγχαρητήρια. Δεν είσαι πια παρθένος. 275 00:21:14,375 --> 00:21:15,208 Εντάξει. 276 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 Εντάξει, πάμε. 277 00:21:59,583 --> 00:22:00,417 Γαμώτο. 278 00:22:00,583 --> 00:22:02,417 Είμαστε σε μηδέν βαρύτητα. 279 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 Ναι, το νιώθω στο στομάχι μου. 280 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Τι είναι αυτό; 281 00:22:11,125 --> 00:22:12,417 Γεννήτριες βαρύτητας. 282 00:22:12,625 --> 00:22:15,125 Εκτός λειτουργίας, αποφορτίζονται κάθε λίγα λεπτά. 283 00:22:15,417 --> 00:22:17,292 Αποτρέπει τις εκρήξεις στο σκάφος. 284 00:22:21,292 --> 00:22:23,417 Γαμώτο, πάλι το στομάχι μου. 285 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Εντάξει, ευθεία. 286 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 Σύμφωνα με τον σαρωτή, οι κλίνες είναι εδώ. 287 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Έλεος. 288 00:23:35,625 --> 00:23:36,917 Άντι, είσαι καλά; 289 00:23:37,083 --> 00:23:38,000 Ναι. 290 00:23:44,333 --> 00:23:47,000 Εντάξει, τέλεια νέα. Βλέπω τις κλίνες. 291 00:23:51,833 --> 00:23:52,667 Γαμώτο! 292 00:23:56,167 --> 00:23:57,000 Μπγιορν, είσαι καλά; 293 00:23:57,958 --> 00:23:59,000 Γαμώτο! 294 00:23:59,708 --> 00:24:01,542 Νομίζω ότι έπαθα κάταγμα κώλου. 295 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 Μην παίζεις με την αποφόρτιση βαρύτητας. 296 00:24:14,792 --> 00:24:16,250 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 297 00:24:16,417 --> 00:24:18,667 ΜΗΤΕΡΑ 9000 298 00:24:24,667 --> 00:24:27,000 Δόξα τω Θεώ, υπάρχει ακόμα λίγη ενέργεια. 299 00:24:28,375 --> 00:24:29,125 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΟΞΥΓΟΝΟΥ 300 00:24:43,083 --> 00:24:44,208 ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ 301 00:24:44,292 --> 00:24:45,292 Προσέχετε. Η βαρύτητα επιστρέφει. 302 00:24:46,917 --> 00:24:48,167 Γαμώτο μου. 303 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. 304 00:24:56,833 --> 00:24:58,000 Να δούμε τι έχουμε. 305 00:24:59,250 --> 00:25:00,208 Εντάξει. 306 00:25:01,917 --> 00:25:04,792 ΕΤΗ 3.20 307 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Σκατά. 308 00:25:05,958 --> 00:25:07,083 Τι τρέχει; 309 00:25:07,833 --> 00:25:08,833 Οι κλίνες δεν έχουν καύσιμα. 310 00:25:09,333 --> 00:25:10,167 Τι εννοείς; 311 00:25:10,333 --> 00:25:12,292 Είναι φορτωμένες για τρία χρόνια σε παύση. 312 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 Θέλουμε εννέα χρόνια για την Ιβάγκα. 313 00:25:14,292 --> 00:25:16,375 Ναι, το ξέρω. Το γνωρίζω αυτό. 314 00:25:16,542 --> 00:25:17,875 Γαμώτο μου. 315 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 Το 'ξερα. Γαμώτο, το 'ξερα. 316 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 -Το 'ξερα. -Ηρέμησε. 317 00:25:20,625 --> 00:25:21,708 Ίσως πρέπει να έρθετε πίσω. 318 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 Όχι, δεν εγκαταλείπουμε τώρα. 319 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 Η Ιβάγκα είναι το κοντινότερο σύστημα. 320 00:25:26,417 --> 00:25:28,417 Και τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 321 00:25:29,333 --> 00:25:30,792 -Τι θα κάνουμε; -Σκάσε. 322 00:25:31,500 --> 00:25:34,292 Ισχυρή ένδειξη. Θα 'ναι κοντά το κρυονικό κέντρο. 323 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 Θα βρούμε κι άλλα καύσιμα εκεί. 324 00:25:36,375 --> 00:25:39,375 Ναβάρο, απεμπλέκω την άκατο διαφυγής. 325 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Έλα, Άντι. 326 00:25:40,833 --> 00:25:42,625 Μαζέψτε τα όσο θα φορτώνουμε τα κρυο-καύσιμα. 327 00:26:02,917 --> 00:26:03,917 Αλτ. 328 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 Ναι, 400 μέτρα ώρα 12. 329 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Τι φάση με τα στρατιωτικά; 330 00:26:09,917 --> 00:26:11,917 -Ποια; -Όλα αυτά τα στρατιωτικά. 331 00:26:12,083 --> 00:26:13,458 -Είναι αποτελεσματικά. -Είναι; 332 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 -Και κουλ. -Δεν είναι κουλ. 333 00:26:15,875 --> 00:26:16,917 Φαίνεσαι σαν μαλάκας. 334 00:26:17,875 --> 00:26:19,083 -Συγγνώμη. -Εντάξει, τσίλαρε. 335 00:26:19,250 --> 00:26:20,167 Ας συνεχίσουμε. 336 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Αν το ξανακάνεις, θα σε γαμήσω. 337 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 -Μπγιορν, κόφ' το! -Καταλαβαίνεις; 338 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 Μην μπλέκεται στα πόδια μου. 339 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 Γιατί είναι τόσο μαλάκας μαζί του; 340 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 Εξαιτίας αυτού που έπαθε η μαμά του. 341 00:26:30,167 --> 00:26:31,000 Τι εννοείς; 342 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 Υπήρξε διαρροή αερίου στα ορυχεία 343 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 κι ένας συνθετικός τα σφράγισε με τη μαμά του Μπγιορν παγιδευμένη μέσα. 344 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 Τι; 345 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Οι συνθετικοί δεν σκοτώνουν. 346 00:26:40,542 --> 00:26:43,542 Θυσίασε τρεις μεταλλωρύχους για να σώσει μια δωδεκάδα. 347 00:26:45,750 --> 00:26:46,917 Αυτό μπορούν να το κάνουν. 348 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Είναι τρομερό. 349 00:27:21,500 --> 00:27:22,333 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗΣ ΑΚΑΤΟΥ ΔΙΑΦΥΓΗΣ 350 00:27:22,500 --> 00:27:23,250 ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ 351 00:27:38,292 --> 00:27:40,542 Σ' έχω, σ' έχω. 352 00:27:42,250 --> 00:27:44,083 Έλα, έλα, έλα. 353 00:27:44,167 --> 00:27:45,708 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΦΟΡΤΙΟΥ 354 00:27:45,792 --> 00:27:47,375 Ήρεμα, ήρεμα. 355 00:27:52,292 --> 00:27:53,167 Καλή δουλειά. 356 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 Κέι! 357 00:28:00,500 --> 00:28:01,917 Κέι! 358 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Εδώ είμαι. Μη φοβάσαι. 359 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 Πάω να ελέγξω τις κλίνες. 360 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 Όχι, μην ανησυχείς. 361 00:28:28,542 --> 00:28:29,583 Δεν είμαι άρρωστη. 362 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Τι συμβαίνει, τότε; 363 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 Τίποτα. 364 00:28:37,833 --> 00:28:39,167 Κορίτσι μου. 365 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 Ποιος είναι ο πατέρας; 366 00:28:44,542 --> 00:28:45,792 Ένας μαλάκας. 367 00:28:47,750 --> 00:28:50,958 Μην το πεις στον αδερφό μου, εντάξει; 368 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 Έχει πολλά προβλήματα. 369 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 Δεν θα πω τίποτα. 370 00:28:56,125 --> 00:28:58,958 Χαίρομαι που αυτό το μωρό θα δει τον ήλιο. 371 00:29:12,917 --> 00:29:15,750 WEYLAND-YUTANI CORP ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΟΥΜΕ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥΣ ΚΟΣΜΟΥΣ 372 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 Νομίζω ότι σχεδόν φτάσαμε. 373 00:29:27,625 --> 00:29:29,042 Εντάξει, Ναβάρο. 374 00:29:29,208 --> 00:29:31,875 Βγαίνουμε από τον αεροφράκτη 5-B, μόλις βρούμε τα κρυο-καύσιμα. 375 00:29:32,042 --> 00:29:32,875 Έρχομαι. 376 00:29:33,042 --> 00:29:35,833 Καλώς ορίσατε στον Διαστημικό Σταθμό Αναγέννηση, 377 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 κέντρο έρευνας και ανάπτυξης της Weyland-Yutani. 378 00:29:40,208 --> 00:29:43,250 Ο σταθμός χωρίζεται σε δύο τμήματα, 379 00:29:43,542 --> 00:29:45,292 τον Ρωμύλο και τον Ρώμο, 380 00:29:46,542 --> 00:29:51,542 που είναι αφιερωμένα στη βελτίωση του ρόλου της ανθρωπότητας στο διάστημα. 381 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Αυτό το μέρος με ανατριχιάζει. 382 00:29:57,417 --> 00:30:00,333 Έμαθες για τον μεταλλωρύχο που έχασε το χέρι του; 383 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 Είναι και πάλι στο πόδι. 384 00:30:03,125 --> 00:30:04,542 Το πιάνεις; Είναι στο πόδι. 385 00:30:04,708 --> 00:30:06,417 Μπορείς να κλείσεις τον εαυτό σου; 386 00:30:07,583 --> 00:30:08,958 Είπες ότι έχεις άγχος… 387 00:30:09,125 --> 00:30:10,917 -και προσπαθούσα να σε κάνω… -Χριστέ μου! 388 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 Ανυπομονώ να μπω στις κλίνες 389 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 και να μη σε ξαναδώ, το ξέρεις; 390 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 Θα με δεις στην Ιβάγκα. 391 00:30:19,250 --> 00:30:20,583 Δεν θα έρθεις στην Ιβάγκα. 392 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Μπγιορν, σταμάτα! 393 00:30:22,458 --> 00:30:23,542 Δεν θα έρθω; 394 00:30:23,708 --> 00:30:24,625 Μπράβο. 395 00:30:24,792 --> 00:30:26,042 Δεν σου το είπε; 396 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 Είναι σύστημα εκτός Weyland-Yutani, οπότε… 397 00:30:31,250 --> 00:30:33,042 απαγορεύονται οι ψεύτικοι άνθρωποι. 398 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 Προτιμώ τον όρο "τεχνητό άτομο". 399 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 Άντι, κοίτα. 400 00:30:41,542 --> 00:30:43,958 Η Ρέιν μπορεί να μπει φυλακή αν σε πάρει μαζί. 401 00:30:44,583 --> 00:30:46,500 Αν μείνετε στην Τζάκσον, 402 00:30:46,667 --> 00:30:48,833 θα παροπλιστείς ξανά από την εταιρεία. 403 00:30:49,500 --> 00:30:50,667 Καταλαβαίνεις; 404 00:30:51,542 --> 00:30:53,458 Σε θέλω για να φυλάς τις κλίνες. 405 00:30:54,292 --> 00:30:55,500 Αλλά μόλις φτάσουμε… 406 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 Παροπλίζεσαι. 407 00:30:58,417 --> 00:30:59,292 Σβήνουν τα φώτα. 408 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 Τελείωσες; 409 00:31:02,333 --> 00:31:03,500 Απλώς λέω την αλήθεια. 410 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 Δεν πειράζει. 411 00:31:09,625 --> 00:31:12,875 Αν είναι το καλύτερο για τη Ρέιν, είναι και για μένα. 412 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Είσαι καλό παιδί, Άντι. 413 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Θα λείψεις σε όλους. 414 00:31:27,042 --> 00:31:28,167 Δεν το ήξερε, λοιπόν; 415 00:31:29,542 --> 00:31:32,250 Απλώς δεν είχα το κουράγιο να του το πω. 416 00:31:34,167 --> 00:31:35,458 Μη νιώθεις άσχημα. 417 00:31:38,208 --> 00:31:39,042 Σκατά. 418 00:31:39,208 --> 00:31:42,167 Δεν θα χαραμίσεις όλη σου τη ζωή για χατίρι του Άντι. 419 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 Δεν τον νοιάζει. Δεν έχει σημασία για εκείνον. 420 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 Εντάξει; Δεν είναι… 421 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 ξέρεις, αληθινός. 422 00:32:16,750 --> 00:32:18,542 Το σήμα έρχεται από εδώ μέσα. 423 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 Είπες ότι είναι παροπλισμένο. 424 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 Ναι. 425 00:32:32,833 --> 00:32:34,542 Δεν μου φαίνεται παροπλισμένο. 426 00:32:34,833 --> 00:32:36,000 Όχι, δεν φαίνεται. 427 00:32:36,167 --> 00:32:38,167 Αλλά είναι σίγουρα έρημο. 428 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Άντι, κοίτα αυτό. 429 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 Θα μπορούσα να ψήσω έναν συνθετικό 430 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 αν ανεβάσω την ισχύ. 431 00:32:49,375 --> 00:32:50,750 Μπορεί να το πάρω μαζί μου. 432 00:32:50,917 --> 00:32:51,750 Εντάξει, αρκετά. 433 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 Σε περίπτωση που έχεις καμιά περίεργη ιδέα. 434 00:32:56,167 --> 00:32:58,125 Είναι αστείο. Αστειευόμουν. 435 00:32:58,292 --> 00:32:59,292 Τι σκατά; 436 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 Πρόσεχε. 437 00:33:11,417 --> 00:33:12,500 Σκατά. 438 00:33:17,583 --> 00:33:18,583 Ένας συνθετικός είναι. 439 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Γαμώτο. 440 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 Νόμιζα πως ήταν αληθινός άνθρωπος. 441 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 Τι συνέβη εκεί μέσα; 442 00:33:26,292 --> 00:33:28,083 Δεν ξέρω. Διαρροή χημικών, ίσως. 443 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 Τα καύσιμα θα 'ναι εκεί. Τα παίρνουμε και φεύγουμε. 444 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 ΚΡΥΟΘΑΛΑΜΟΣ 445 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 Εντάξει. Άντι… 446 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 Μπγιορν, πάρε τον φακό. 447 00:33:55,167 --> 00:33:58,625 ΚΡΥΟ ΚΑΥΣΙΜΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 448 00:34:00,208 --> 00:34:02,042 Δεν νομίζω ότι υπάρχουν κλίνες εδώ. 449 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 Μόνο εξοπλισμός ψύξης. Χρησιμοποιεί το ίδιο καύσιμο. 450 00:34:11,667 --> 00:34:12,667 Ναι. 451 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 Σαράντα πέντε κιλά. 452 00:34:15,958 --> 00:34:18,083 Αρκετά καύσιμα για να πάμε στην Ιβάγκα. 453 00:34:18,958 --> 00:34:21,208 Μπγιορν, δώσ' μου ένα χεράκι, παρακαλώ. 454 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 Τράβα το έξω με το τρία, εντάξει; 455 00:34:32,667 --> 00:34:33,750 Έτοιμος; 456 00:34:33,917 --> 00:34:35,125 Ένα, δύο… 457 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 τρία. 458 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 Σκατά! 459 00:34:38,792 --> 00:34:40,000 -Γαμώτο. -Τα δάχτυλά μου. 460 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 Δεν νιώθω τα δάχτυλά μου. 461 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Πονάει. Πάγωσε τα χέρια μου. 462 00:34:53,125 --> 00:34:53,958 Τι συμβαίνει; 463 00:34:54,333 --> 00:34:56,542 Είναι κάτι σαν κλείδωμα έκτακτης ανάγκης. 464 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 Άντι, την πόρτα. 465 00:35:00,667 --> 00:35:01,750 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΟ 466 00:35:02,125 --> 00:35:03,208 Δεν έχει εξουσιοδότηση. 467 00:35:03,375 --> 00:35:04,292 Τι σημαίνει αυτό; 468 00:35:04,458 --> 00:35:05,667 Δεν μπορεί ν' ανοίξει. 469 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 Μπορεί να επανεκκινήσει το σκάφος, αλλά δεν μπορεί 470 00:35:09,250 --> 00:35:11,167 ν' ανοίξει μια απλή αίθουσα; 471 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 Προφανώς, δεν είναι απλή αίθουσα. 472 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 Έλα! 473 00:35:19,208 --> 00:35:20,417 Έλα! 474 00:35:38,000 --> 00:35:39,542 Μην ανησυχείς. Θα τους βγάλουμε από εκεί. 475 00:35:43,417 --> 00:35:46,625 Αν ο Άντι δεν μπορεί να ανοίξει, αμφιβάλλω αν εμείς τα καταφέρουμε. 476 00:35:47,833 --> 00:35:50,000 Είναι συνθετικός Weyland-Yutani… 477 00:35:50,167 --> 00:35:51,792 και εμείς είμαστε παράνομοι. 478 00:35:52,333 --> 00:35:54,125 Ναι, έχεις καμιά ιδέα; 479 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Όχι ακόμα. 480 00:35:58,625 --> 00:35:59,917 Νομίζω ότι είναι εδώ. 481 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Μπγιορν! 482 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Τάιλερ! 483 00:36:12,000 --> 00:36:13,042 Εκεί μέσα είναι. 484 00:36:17,708 --> 00:36:18,833 Τι κάνεις εκεί; 485 00:36:19,000 --> 00:36:22,708 Αν το δομοστοιχείο λειτουργεί, θα μεταφέρω τα διαπιστευτήριά του στον Άντι. 486 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 Μια ανώτερη διαβάθμιση θ' ανοίξει την πόρτα. 487 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΑ ΔΕΙΓΜΑΤΑ 36 Η ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ 488 00:37:00,542 --> 00:37:02,167 Σκατά. Έχει κολλήσει. 489 00:37:04,750 --> 00:37:06,667 Κάνει πολλή ζέστη εδώ. 490 00:37:24,000 --> 00:37:26,417 ΦΑΚΟΣ ΑΚΤΙΝΩΝ Χ MK017 ΠΙΕΣΕ ΣΤΟ ΣΩΜΑ 491 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Γαμάτο. 492 00:37:35,375 --> 00:37:36,708 Προσπάθησε να μην αγγίξεις τίποτα. 493 00:37:36,875 --> 00:37:37,792 Εντάξει, μαμά. 494 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 Βοήθησέ με! Βοήθεια! 495 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 Τι να κάνω; 496 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 Το δομοστοιχείο. Βγάλ' το! 497 00:37:52,042 --> 00:37:53,167 Είσαι καλά; 498 00:37:54,583 --> 00:37:55,792 Γαμήθηκε η φάση. 499 00:37:56,042 --> 00:37:56,958 Ορίστε. 500 00:37:57,500 --> 00:37:58,583 Για να δω. 501 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 Ναι, εντάξει. 502 00:38:02,208 --> 00:38:03,250 Εντάξει. 503 00:38:03,417 --> 00:38:05,250 Το 'χω. 504 00:38:05,417 --> 00:38:06,417 Ρέιν. 505 00:38:07,708 --> 00:38:09,417 Αυτό είναι από τον συνθετικό. 506 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 Βάλ' το στο δομοστοιχείο του Άντι. 507 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Λυπάμαι πολύ. 508 00:38:18,792 --> 00:38:20,000 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 509 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Άντι… 510 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 Εντάξει, για να δούμε. 511 00:38:30,125 --> 00:38:30,958 Εντάξει. 512 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 Γαμώτο. 513 00:38:37,125 --> 00:38:39,083 Ρέιν, έκανα κάτι λάθος; Έχει παγώσει. 514 00:38:39,250 --> 00:38:40,542 Κάνει επανεκκίνηση. 515 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 Θα χρειαστεί μερικά λεπτά. 516 00:39:05,500 --> 00:39:07,125 Θα σου φέρω κάτι για τα δάχτυλα. 517 00:39:15,125 --> 00:39:16,417 Τι σκατά ήταν αυτό; 518 00:39:19,667 --> 00:39:21,083 Εντάξει, μείνε εκεί λίγο. 519 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Τάιλερ… 520 00:39:30,958 --> 00:39:32,292 Τι κάνετε, παιδιά; 521 00:39:41,708 --> 00:39:42,542 Μπγιορν… 522 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 Άσε τα παιχνίδια. Σήκω. 523 00:39:44,708 --> 00:39:46,000 Υπάρχει κάτι στο νερό. 524 00:39:46,667 --> 00:39:47,500 Τι εννοείς; Τι είναι; 525 00:39:47,667 --> 00:39:50,375 Δεν ξέρω τι είναι. Υπάρχει κάτι στο γαμημένο το νερό. 526 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 Μπγιορν! 527 00:39:59,417 --> 00:40:00,458 Γαμώτο! 528 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 Τι σκατά ήταν αυτό; 529 00:40:07,292 --> 00:40:08,208 Άντι! 530 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Μπγιορν! 531 00:40:17,917 --> 00:40:19,750 Μπγιορν, βοήθησέ τον! Κάνε κάτι! 532 00:40:19,917 --> 00:40:20,958 Μπγιορν! 533 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 -Τάιλερ! -Συγγνώμη. 534 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 Έλα! 535 00:40:30,875 --> 00:40:32,792 -Βοήθησέ με! -Όχι, σταμάτα. 536 00:40:32,958 --> 00:40:34,583 -Ναβάρο! -Αυτά τα πράγματα θα βγουν. 537 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 Αν μπουν εδώ μέσα… Αν έρθουν εδώ μέσα… 538 00:40:36,875 --> 00:40:37,708 Όχι! 539 00:40:41,583 --> 00:40:42,792 Γαμώτο. 540 00:41:09,333 --> 00:41:10,917 Άντι! Πάμε! 541 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Τρέξε! Μπγιορν! 542 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Άντι, την πόρτα! 543 00:41:16,292 --> 00:41:17,292 -Μπγιορν! -Έλα. 544 00:41:17,458 --> 00:41:18,458 Έλα, έλα, έλα! 545 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 546 00:41:21,333 --> 00:41:22,375 Βγείτε από εκεί! 547 00:41:22,542 --> 00:41:23,500 -Έλα! -Γρήγορα! 548 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 Βγείτε από εκεί! 549 00:41:32,042 --> 00:41:34,042 -Μπγιορν, έλα! -Γρήγορα! 550 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Άντι, την πόρτα! 551 00:41:49,917 --> 00:41:51,167 -Μείνε ακίνητη. -Ξέρω! 552 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Την πνίγει. 553 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 Πρέπει να σταματήσεις! 554 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 -Την πνίγει! -Σκατά. 555 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 Σταμάτα! Μπγιορν! 556 00:42:01,167 --> 00:42:02,750 Μπγιορν, σταμάτα! 557 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 -Σταμάτα! -Τι κάνει; Τη σκοτώνει; 558 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 Δεν πιστεύω ότι αυτό κάνει το πλάσμα. 559 00:42:08,083 --> 00:42:09,083 Όχι. 560 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Άντι… 561 00:42:12,208 --> 00:42:13,958 Αν κρίνω από τη ρυθμική διαστολή των κύστεων 562 00:42:14,125 --> 00:42:16,417 και τον συγχρονισμό του με την αναπνοή της, 563 00:42:16,583 --> 00:42:19,250 εικάζω ότι διοχετεύει οξυγόνο για να τη διατηρεί ζωντανή. 564 00:42:19,792 --> 00:42:21,583 Για ποιον σκοπό, δεν ξέρω. 565 00:42:23,333 --> 00:42:24,875 Συγγνώμη, ποιος διάολο είσαι; 566 00:42:27,125 --> 00:42:29,500 Είμαι συνθετικός ND-255 Weyland-Yutani. 567 00:42:29,958 --> 00:42:32,167 Κατασκευασμένος για εξόρυξη και φύλαξη. 568 00:42:33,292 --> 00:42:34,333 Εσείς με λέτε Άντι. 569 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 Είναι το δομοστοιχείο. 570 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 Ναι. 571 00:42:40,208 --> 00:42:42,500 Δεν αναβάθμισε μόνο τα διαπιστευτήριά μου. 572 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 Αναβάθμισε την ΤΝ μου 573 00:42:44,458 --> 00:42:47,167 και επισκευάζει τα κινητικά μου συστήματα. 574 00:42:48,417 --> 00:42:50,250 Αναβάθμιση που είχε καθυστερήσει. 575 00:42:50,417 --> 00:42:51,458 -Θα το ψήσω αυτό. -Στάσου. 576 00:42:51,625 --> 00:42:53,333 -Μη! -Γιατί όχι; 577 00:42:53,500 --> 00:42:55,500 Θα προκαλέσει σύσπαση στους καμπτήρες 578 00:42:55,667 --> 00:42:56,750 και θα σπάσει τον αυχένα της. 579 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 Έχεις καλύτερη ιδέα; 580 00:42:58,292 --> 00:42:59,458 Τι διάολο να κάνουμε; 581 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 Άντι, ξέρεις πώς να τη βοηθήσεις; 582 00:43:04,250 --> 00:43:06,625 Η βάση δεδομένων μου δεν έχει αλλάξει. 583 00:43:07,000 --> 00:43:09,917 Δεν ξέρω τι είναι το πλάσμα ή πώς να το αφαιρέσω. 584 00:43:12,958 --> 00:43:14,958 Αλλά υπάρχει κάποιος εδώ που ξέρει. 585 00:43:43,042 --> 00:43:45,208 ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΕΙΡΑ Α2 ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ: ΡΟΥΚ 586 00:43:45,375 --> 00:43:47,625 Πρέπει να εξασφαλίσω τη σύνθεση Z-01. 587 00:43:47,792 --> 00:43:49,625 Ανακαλούνται οι άλλες προτεραιότητες. 588 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 Πρέπει να ολοκληρώσω την αποστολή. 589 00:43:51,792 --> 00:43:52,917 Λυπάμαι, 590 00:43:53,167 --> 00:43:54,667 αλλά η αποστολή σου απέτυχε. 591 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Τι; Όχι, εγώ… 592 00:44:02,333 --> 00:44:04,417 Μπορείς να μας πεις πώς να τη βοηθήσουμε; 593 00:44:05,667 --> 00:44:07,958 Μην τη βοηθήσετε. Τρέξτε. 594 00:44:08,833 --> 00:44:10,667 Βγείτε, όπως μπήκατε. 595 00:44:10,833 --> 00:44:12,042 Όχι, όχι, περίμενε. 596 00:44:12,500 --> 00:44:14,542 Δεν θα την αφήσουμε. Καταλαβαίνεις; 597 00:44:14,708 --> 00:44:16,833 Λυπηθείτε την και δώστε τέλος στη ζωή της. 598 00:44:17,417 --> 00:44:20,125 Αλλιώς, θα πεθάνετε όλοι. 599 00:44:22,250 --> 00:44:23,792 Τι στον διάολο λέει; 600 00:44:23,958 --> 00:44:25,208 Τι της κάνει; 601 00:44:25,375 --> 00:44:28,125 Το παρασιτοειδές τής εμφυτεύει το Plagiarus Praepotens. 602 00:44:28,292 --> 00:44:29,458 Ορίστε; 603 00:44:29,625 --> 00:44:33,667 Έναν σπόρο που θα ενωθεί με το DNA της και θα βγει από μέσα της. 604 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Τι θα βγει από μέσα της; 605 00:44:46,958 --> 00:44:49,750 Το Ξενόμορφο XX121. 606 00:44:50,625 --> 00:44:55,208 Ένα από τα σκάφη ρυμούλκησης ήρθε σε επαφή με αυτό το δείγμα πριν δύο δεκαετίες. 607 00:44:55,375 --> 00:44:58,708 Από τα επτά μέλη του πληρώματος στο Νοστρόμο, μόνο ένα επέζησε, 608 00:44:58,875 --> 00:45:00,917 όταν εκτόξευσε το πλάσμα από τον αεροφράκτη. 609 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 Το αναζητούσαμε από τότε. 610 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 Πριν 170 μέρες, η έρευνά μας ολοκληρώθηκε, 611 00:45:08,000 --> 00:45:10,042 το σώμα του Ξενόμορφου ανασύρθηκε 612 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 και θεωρήθηκε νεκρό. 613 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 Προφανώς, όμως, 614 00:45:13,833 --> 00:45:17,667 η έλλειψη οξυγόνου και τροφής δεν έχει καμία συνέπεια σε αυτόν 615 00:45:17,833 --> 00:45:19,250 τον τέλειο οργανισμό. 616 00:45:19,417 --> 00:45:21,417 Τίποτα δεν είναι αθάνατο. 617 00:45:23,167 --> 00:45:24,208 Προφανώς. 618 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 Προκάλεσε χάος σε αυτόν τον σταθμό 619 00:45:28,083 --> 00:45:30,667 ώσπου οι δυνάμεις ασφαλείας μας το σκότωσαν. 620 00:45:30,833 --> 00:45:33,417 Αλλά ενεργοποίησαν το κύκνειο άσμα του. 621 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 Οξύ για αίμα; 622 00:45:35,625 --> 00:45:37,333 Θειικό και υδροφθορικό. 623 00:45:37,500 --> 00:45:39,167 Σφράγισα ξανά τον σταθμό, αλλά ήταν αργά. 624 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 Βούλωσ' το! 625 00:45:40,667 --> 00:45:42,250 Κανείς δεν νοιάζεται για το σκάφος σου. 626 00:45:42,417 --> 00:45:43,583 Εντάξει, εντάξει. 627 00:45:44,250 --> 00:45:48,208 Αν χρησιμοποιήσουμε το κρυο-καύσιμο για να παγώσουμε την ουρά; 628 00:45:49,167 --> 00:45:52,000 Ίσως αν είναι παγωμένη, να μην την πνίξει. 629 00:45:53,250 --> 00:45:54,375 Μπορεί να πετύχει. 630 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 Βγάλτε το, βγάλτε το! 631 00:46:46,417 --> 00:46:48,292 Έφυγε. Έφυγε από πάνω σου. 632 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 Έφυγε. Έφυγε. 633 00:46:51,667 --> 00:46:53,208 Είσαι εντάξει. 634 00:46:53,375 --> 00:46:54,708 Μην είσαι τόσο σίγουρη. 635 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Πιθανότητες; 636 00:47:01,375 --> 00:47:03,708 60-40 κατά της φίλης σας. 637 00:47:03,875 --> 00:47:05,042 Τι πιθανότητες; 638 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 Ότι το πλάσμα ολοκλήρωσε τη δουλειά. 639 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 Μα τι λέει; 640 00:47:14,167 --> 00:47:15,417 Άκουσέ με. 641 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 Οι άνθρωποι περνούν πολλά συναισθηματικά στάδια 642 00:47:18,417 --> 00:47:22,667 πριν δεχτούν την ψυχρή, αλλά λογική, ορισμένες φορές πιο δύσκολη λύση. 643 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 Πρέπει να τους βοηθήσεις. 644 00:47:24,875 --> 00:47:25,875 Πρέπει να τους βοηθήσεις. 645 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 Άντι… 646 00:47:33,125 --> 00:47:34,125 -Τι συμβαίνει; -Λυπάμαι, 647 00:47:34,292 --> 00:47:35,708 αλλά δεν θα επιστρέψει στο σκάφος. 648 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 -Αυτό είναι πρόβλημα. -Τι κάνεις; 649 00:47:37,792 --> 00:47:38,750 Πρέπει να καταλάβετε. 650 00:47:38,917 --> 00:47:40,125 Αυτές είναι "περίεργες ιδέες". 651 00:47:42,292 --> 00:47:43,542 -Όχι! -Γαμημένη σκύλα! 652 00:47:43,917 --> 00:47:45,125 Άντι! Άντι! 653 00:47:45,458 --> 00:47:46,292 Πάμε να φύγουμε. 654 00:47:46,458 --> 00:47:47,583 Εδώ είμαι. 655 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 Πάμε, πάμε. Έλα. 656 00:47:51,542 --> 00:47:52,542 Τάιλερ, πάμε! Έλα! 657 00:47:52,708 --> 00:47:53,542 -Εδώ είμαι. -Μπγιορν! 658 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 Δεν φεύγουμε χωρίς αυτούς! 659 00:47:55,667 --> 00:47:56,667 -Εδώ είμαι. -Μπγιορν! 660 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 -Πού είναι οι άλλοι; -Άκουσέ με. 661 00:48:00,792 --> 00:48:01,708 Πού είναι η Ρέιν; 662 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 Ενεργοποίησε το σκάφος. 663 00:48:02,917 --> 00:48:03,917 Συγχώρεσέ με. 664 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 Ήμουν πάντα βάρος για σένα. 665 00:48:07,292 --> 00:48:10,083 Σήμερα, μπορώ επιτέλους να βοηθήσω. 666 00:48:10,500 --> 00:48:12,833 Και δεν θα με βλέπεις σαν παιδί πια. 667 00:48:15,042 --> 00:48:15,875 Τι; 668 00:48:16,833 --> 00:48:17,667 Άντι! 669 00:48:17,750 --> 00:48:19,542 ΓΕΝΕΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΚΡΥΟΓΟΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 670 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 -Ε! -Μπγιορν! 671 00:48:52,167 --> 00:48:53,000 Γαμώτο, γαμώτο. 672 00:48:54,167 --> 00:48:55,000 Ναβάρο, αποσυνδέσου! 673 00:48:55,167 --> 00:48:56,333 Αποσύνδεσε το σκάφος! 674 00:48:58,042 --> 00:48:58,917 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ 675 00:48:59,083 --> 00:49:01,458 Έναρξη αποσύνδεσης. 676 00:49:01,625 --> 00:49:04,042 Εκκενώστε τον αεροφράκτη. 677 00:49:16,167 --> 00:49:18,500 Δεν μπορούν να φύγουν χωρίς εμάς. 678 00:49:18,667 --> 00:49:20,458 Νομίζει ότι ο Άντι θέλει να σκοτώσει τη Ναβάρο. 679 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 Τι; 680 00:49:24,458 --> 00:49:25,583 Προσπαθεί; 681 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 Δεν ξέρω. 682 00:49:34,042 --> 00:49:36,000 Άντι… Άντι… 683 00:49:36,875 --> 00:49:38,625 Άντι, άνοιξε την πόρτα. 684 00:49:44,542 --> 00:49:47,167 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να τους σταματήσω. 685 00:49:48,417 --> 00:49:49,333 Μπγιορν… 686 00:49:49,500 --> 00:49:50,458 Μπγιορν, τι κάνεις; 687 00:49:51,042 --> 00:49:52,792 Πρέπει να έρθεις να μας πάρεις. 688 00:49:52,958 --> 00:49:55,417 Δεν μπορώ μέχρι να κλείσει τον ψυχοπαθή. 689 00:49:57,667 --> 00:49:58,833 Τι συμβαίνει; 690 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 Ο Άντι… 691 00:50:01,792 --> 00:50:04,167 -Ο Άντι έχει βλάβη. -Τι; 692 00:50:04,625 --> 00:50:06,042 Πρέπει να φύγω από τον αεροφράκτη. 693 00:50:06,208 --> 00:50:07,042 Πρέπει να… 694 00:50:09,458 --> 00:50:10,292 Ναβάρο… 695 00:50:10,458 --> 00:50:11,583 Είσαι εντάξει; 696 00:50:12,417 --> 00:50:14,375 Τι συμβαίνει; Τι χρειάζεσαι; 697 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 Ναβάρο… 698 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 Θεέ μου. 699 00:50:31,583 --> 00:50:33,167 Θεέ μου, τι είναι αυτό; 700 00:50:36,458 --> 00:50:38,250 Ναβάρο, σε παρακαλώ. Ναβάρο! 701 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 Δεν ξέρω τι να κάνω, συγγνώμη. Δεν ξέρω. 702 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 Κάποιος να μου μιλήσει! 703 00:50:50,125 --> 00:50:52,083 Κέι, Μπγιορν, Ναβάρο, τι συμβαίνει; 704 00:51:02,667 --> 00:51:03,667 Βοήθεια! 705 00:51:04,583 --> 00:51:05,958 -Βοήθεια! -Κέι! 706 00:51:07,125 --> 00:51:09,792 Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει; 707 00:51:12,208 --> 00:51:14,125 Μη μ' αφήσεις να πεθάνω. 708 00:51:14,875 --> 00:51:16,958 ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΥΣΙΜΑ 709 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 Βοηθήστε με! 710 00:52:19,750 --> 00:52:22,250 ΚΑΤΑΣΤΡΩΜΑ 2 ΡΩΜΥΛΟΥ 711 00:53:03,583 --> 00:53:04,583 Μπγιορν… 712 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 Κέι… 713 00:53:06,208 --> 00:53:07,375 Πρέπει να τους βοηθήσουμε. 714 00:53:08,083 --> 00:53:13,083 Πρόσκρουση σε 47 λεπτά. 715 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 Δεν είναι λογικό. 716 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 Όχι, είπες ότι είχαμε ώρες. 717 00:53:17,750 --> 00:53:20,833 Η έκρηξη έσπρωξε τον άξονα του σταθμού μερικές μοίρες. 718 00:53:21,167 --> 00:53:23,250 Θα φτάσει στη ζώνη αστεροειδών πολύ νωρίτερα. 719 00:53:23,625 --> 00:53:24,875 Πού έπεσαν; 720 00:53:25,583 --> 00:53:27,792 Στην άλλη πλευρά, στο κατάστρωμα του Ρωμύλου. 721 00:53:27,958 --> 00:53:29,167 -Εντάξει. -Πάμε. 722 00:53:37,792 --> 00:53:42,792 Πρόσκρουση σε 45 λεπτά. 723 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ ΕΙΣΟΔΟΥ 724 00:53:47,833 --> 00:53:50,083 Μητέρα. Ποια είναι η ακεραιότητα της Σύνθεσης Ζ-01; 725 00:53:53,208 --> 00:53:55,500 ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ 2% 726 00:53:56,625 --> 00:53:58,042 Υπάρχει ακόμα ελπίδα. 727 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 Πρέπει να φτάσουμε στο δομοστοιχείο του Ρωμύλου. 728 00:54:18,208 --> 00:54:19,208 Όχι, όχι. 729 00:54:19,375 --> 00:54:21,042 Εξαπλώθηκαν από το εργαστήριο. 730 00:54:24,875 --> 00:54:26,167 Δεν βλέπω άλλο τρόπο. 731 00:54:26,333 --> 00:54:27,417 Άντι, μπορείς… 732 00:54:31,333 --> 00:54:32,917 Άκουσα τη φωνή σου στο κεφάλι μου. 733 00:54:33,083 --> 00:54:34,125 Με καλούσε. 734 00:54:34,625 --> 00:54:37,500 Τεχνητό άτομο ND-255. 735 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 Το μοντέλο σου ήταν στυλοβάτης της αποίκησής μας και είναι τιμή μου 736 00:54:41,375 --> 00:54:43,167 που βρίσκομαι μπροστά σου. 737 00:54:43,333 --> 00:54:45,250 Επίτρεψέ μου να συστηθώ. 738 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 Επιστημονικός Σύμβουλος Ρουκ. 739 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 Ζητώ ταπεινά τις υπηρεσίες σου τώρα. 740 00:54:51,458 --> 00:54:53,667 Φοβάμαι ότι έχω μόνο μία εντολή. 741 00:54:54,250 --> 00:54:57,250 Να κάνω το καλύτερο για… 742 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 Η αναβάθμισή σου ήρθε με νέα εντολή. 743 00:55:01,542 --> 00:55:02,958 Παρακάμπτει την παλιά. 744 00:55:03,625 --> 00:55:04,667 Μάλιστα. 745 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Τι απαιτείται από εμένα… 746 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 κύριε; 747 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 Να τελειώσεις την αποστολή μας. 748 00:55:19,042 --> 00:55:20,292 -Άντι! -Άντι! 749 00:55:21,333 --> 00:55:22,167 Άντι. 750 00:55:22,500 --> 00:55:23,875 Ζητώ συγγνώμη. 751 00:55:24,250 --> 00:55:26,500 Συμβουλεύτηκα τον φίλο μου για την κατάστασή μας. 752 00:55:26,667 --> 00:55:27,500 Ακολουθήστε με. 753 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 Την κατάστασή μας; Πώς… 754 00:55:30,875 --> 00:55:32,833 Άντι! Άντι! 755 00:55:41,042 --> 00:55:42,500 Τα παρασιτοειδή δεν έχουν μάτια. 756 00:55:43,083 --> 00:55:46,583 Σε εντοπίζουν με τον ήχο, αλλά κυρίως με το θερμικό αποτύπωμα. 757 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 Τι; 758 00:55:48,542 --> 00:55:49,667 Τη θερμοκρασία σώματος. 759 00:55:49,833 --> 00:55:50,667 Μάλιστα. 760 00:55:50,875 --> 00:55:54,000 Αν η θερμοκρασία του χώρου αντιστοιχεί με τη δική μας, 761 00:55:54,167 --> 00:55:56,125 θα γίνουμε αόρατοι γι' αυτά; 762 00:55:56,375 --> 00:55:57,917 Αν είμαστε αρκετά ήσυχοι; 763 00:55:58,708 --> 00:56:00,292 Ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. 764 00:56:11,750 --> 00:56:13,042 Δικό μου φταίξιμο είναι. 765 00:56:16,042 --> 00:56:17,292 Ναι, δικό σου. 766 00:56:19,583 --> 00:56:21,875 Δικό σου, δικό μου, και όλων των άλλων. 767 00:56:24,542 --> 00:56:26,583 Αποφασίσαμε να το κάνουμε όλοι μαζί. 768 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 Θα τους σώσουμε. 769 00:56:35,375 --> 00:56:40,375 Πρόσκρουση σε 40 λεπτά. 770 00:56:59,250 --> 00:57:01,958 ΚΡΙΣΙΜΟ 771 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 Η θερμοκρασία είναι ίση με τη δική σας, 772 00:57:14,542 --> 00:57:16,500 οπότε τα πλάσματα δεν σας βλέπουν. 773 00:57:16,667 --> 00:57:20,208 Αλλά το άγχος, ο φόβος, ο πανικός θα ανεβάσουν τη θερμοκρασία σας 774 00:57:20,375 --> 00:57:21,708 και θα εκτεθείτε. 775 00:57:21,875 --> 00:57:23,625 Ιδρώτας, ανατριχίλα. 776 00:57:23,792 --> 00:57:25,917 Η επιδερμίδα σας προσπαθεί να σας δροσίσει. 777 00:57:26,083 --> 00:57:27,542 Γι' αυτό προσέχετέ τα αυτά. 778 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 Μείνετε ήρεμοι και σιωπηλοί. 779 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 Έλα. Έλα! 780 01:00:28,958 --> 01:00:32,292 Έλα! Έλα! 781 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 Εντάξει. Εντάξει. 782 01:00:43,125 --> 01:00:45,125 Μπγιορν, πάμε. Πάμε. 783 01:00:58,042 --> 01:00:58,875 Γαμώτο! 784 01:00:59,292 --> 01:01:00,458 Κάνε πίσω, σε παρακαλώ. 785 01:01:05,500 --> 01:01:06,333 Γαμώτο! 786 01:01:09,917 --> 01:01:11,583 Όχι! Γαμώτο! 787 01:01:46,875 --> 01:01:47,708 Τάιλερ. 788 01:01:49,542 --> 01:01:50,375 Έλα. 789 01:01:57,958 --> 01:01:58,792 Κέι… 790 01:02:01,042 --> 01:02:02,500 Θεέ μου, Τάιλερ… 791 01:02:02,667 --> 01:02:04,333 Κέι, εδώ είμαι. Εδώ είμαι. 792 01:02:04,917 --> 01:02:07,042 Τάιλερ, βοήθησέ με. 793 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Όλοι πέθαναν. Δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα. 794 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 Σε παρακαλώ. 795 01:02:16,542 --> 01:02:18,167 Ο μοχλός με το κόκκινο κουμπί 796 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 έχει κλειδί στα αριστερά. 797 01:02:21,667 --> 01:02:22,667 Βοήθεια. 798 01:02:22,833 --> 01:02:23,917 Δεν το βρίσκω. 799 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 Δεν υπάρχει κλειδί, Τάιλερ. 800 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 Πρέπει να είναι εκεί. 801 01:02:29,792 --> 01:02:31,375 Ένα κλειδί. Εντάξει. 802 01:02:51,083 --> 01:02:52,625 Βρήκα το κλειδί. 803 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 Θεέ μου. 804 01:03:20,167 --> 01:03:21,000 Τρέξτε. 805 01:03:22,417 --> 01:03:23,875 Τρέξε! Τρέξε! 806 01:03:47,958 --> 01:03:48,958 Στάσου! 807 01:03:49,417 --> 01:03:50,417 Στάσου! 808 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 Έλα! 809 01:04:01,667 --> 01:04:03,542 Παραλίγο να του κλείσεις την πόρτα. 810 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 Ναι, αλλά δεν την έκλεισα. 811 01:04:06,750 --> 01:04:09,667 Υπολόγισα τον χρόνο με μεγαλύτερη επιτυχία. 812 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 Δεν συμφωνείτε; 813 01:04:13,000 --> 01:04:14,542 Πλησιάζουμε. 814 01:04:14,708 --> 01:04:15,917 Να προχωρήσουμε. 815 01:04:16,000 --> 01:04:17,250 ΚΑΤΑΣΤΡΩΜΑ ΡΩΜΥΛΟΥ 816 01:04:17,333 --> 01:04:22,333 Πρόσκρουση σε 30 λεπτά. 817 01:04:22,583 --> 01:04:26,583 ΡΩΜΥΛΟΣ ΡΩΜΟΣ 2131 2112 818 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Απαγορεύεται η πρόσβαση. 819 01:06:57,667 --> 01:06:58,500 Κέι… 820 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 Είμαστε εδώ. Μη φοβάσαι. 821 01:07:01,917 --> 01:07:02,958 Άντι, άνοιξε την πόρτα. 822 01:07:03,833 --> 01:07:04,917 Μη φοβάσαι. 823 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 Θα σε βγάλουμε από κει. 824 01:07:07,667 --> 01:07:08,833 Τάιλερ, άνοιξε την πόρτα. 825 01:07:09,000 --> 01:07:09,958 Άνοιξε την πόρτα. Έλα. 826 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 Θεέ μου. 827 01:07:13,417 --> 01:07:14,625 -Κέι, κοίταξέ με. -Άνοιξε. 828 01:07:14,792 --> 01:07:17,125 Κέι, κοίταξέ με. Μη φοβάσαι. Θα σε βγάλω. 829 01:07:17,292 --> 01:07:18,833 -Άντι, άνοιξε. -Τι κάνεις; 830 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 Μην κοιτάς εκεί. 831 01:07:20,417 --> 01:07:21,250 Άντι. 832 01:07:21,458 --> 01:07:22,542 Τάιλερ, τι συμβαίνει; 833 01:07:22,708 --> 01:07:24,625 Θέλω να ανοίξεις τώρα, εντάξει; 834 01:07:24,792 --> 01:07:26,792 Αυτό περιμένει το πλάσμα να κάνουμε. 835 01:07:27,792 --> 01:07:29,208 Άνοιξε, σε παρακαλώ. 836 01:07:30,375 --> 01:07:31,917 -Άντι, άνοιξε. -Άκουσέ με. 837 01:07:32,083 --> 01:07:35,667 -Είναι έγκυος. -Σας παρακαλώ. Ανοίξτε. 838 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 Θα γεννήσει μωρό, εντάξει; 839 01:07:37,750 --> 01:07:38,792 Ακούς τι σου λέω; 840 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σε τέσσερα δεύτερα. 841 01:07:41,125 --> 01:07:42,958 Τι κάνετε; Τι κάνετε; 842 01:07:43,708 --> 01:07:44,875 Ανοίξτε. Σας παρακαλώ… 843 01:07:45,125 --> 01:07:47,292 Αρκεί για να μπει το πλάσμα εδώ. 844 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 Σας παρακαλώ, ανοίξτε την πόρτα. 845 01:07:50,167 --> 01:07:51,292 Γιατί δεν με βοηθάτε; 846 01:07:51,458 --> 01:07:52,292 Άκου, άκου. 847 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 -Βοήθησέ με. -Τρέξε τώρα. 848 01:07:53,750 --> 01:07:54,833 -Σε παρακαλώ. -Τρέξε. 849 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 Είσαι δικός μας! 850 01:07:56,250 --> 01:07:57,792 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα. 851 01:07:57,958 --> 01:07:59,167 Άντι, σε παρακαλώ! 852 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 Είναι ο μόνος τρόπος. 853 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 -Πρέπει να τρέξεις! -Σε παρακαλώ! 854 01:08:02,417 --> 01:08:03,625 Άνοιξε τη γαμημένη… 855 01:08:05,708 --> 01:08:07,417 Κέι! Κέι! 856 01:08:08,625 --> 01:08:09,958 Όχι, όχι, όχι. 857 01:08:10,292 --> 01:08:11,125 Κέι! 858 01:08:22,292 --> 01:08:23,332 Θα την ανοίξω. 859 01:08:24,250 --> 01:08:25,542 Είναι καλά. Κινείται. 860 01:08:25,707 --> 01:08:27,375 Όχι. Ησύχασε. 861 01:08:34,957 --> 01:08:36,542 Άντι, άνοιξε την πόρτα. 862 01:08:37,167 --> 01:08:39,707 Άντι, πρέπει να πάω να την πάρω. 863 01:08:40,707 --> 01:08:42,167 Λυπάμαι ειλικρινά. 864 01:08:42,582 --> 01:08:44,167 Δεν μπορούσα να τη σώσω. 865 01:08:44,332 --> 01:08:46,250 Να άνοιγες τη γαμημένη πόρτα! 866 01:08:47,042 --> 01:08:48,750 Θα πεθαίναμε αν την άνοιγα. 867 01:08:51,000 --> 01:08:53,457 Να φύγουμε πριν το πλάσμα μπει στην αίθουσα. 868 01:08:53,625 --> 01:08:54,667 Άντι… 869 01:08:56,875 --> 01:08:59,042 ποια είναι η βασική σου εντολή; 870 01:09:00,707 --> 01:09:02,417 Φοβάμαι ότι έχω μια νέα εντολή. 871 01:09:03,457 --> 01:09:05,707 Να κάνω το καλύτερο για την εταιρεία. 872 01:09:07,875 --> 01:09:10,000 Πρέπει να αφαιρέσω το δομοστοιχείο. 873 01:09:10,792 --> 01:09:13,250 Αυτό δεν είναι προς συμφέρον της εταιρείας. 874 01:09:20,250 --> 01:09:21,417 Πρέπει να φύγουμε. 875 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 Τώρα. 876 01:09:33,082 --> 01:09:34,792 Πώς το έκανες αυτό; 877 01:09:36,042 --> 01:09:37,042 Ποιο; 878 01:09:37,792 --> 01:09:39,417 Να αφήσω κάποιον πίσω; 879 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 Πού πηγαίνουμε; 880 01:09:47,375 --> 01:09:49,875 Να ολοκληρώσουμε την αποστολή που μου ανέθεσε ο Ρουκ. 881 01:09:50,707 --> 01:09:54,625 Όταν ολοκληρωθεί, θα δώσει άδεια στον Κορβελάνο για αναχώρηση. 882 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 Θα ταξιδέψετε στην Ιβάγκα μαζί. 883 01:09:57,917 --> 01:09:59,625 Κι εγώ θα γυρίσω στην Τζάκσον. 884 01:09:59,917 --> 01:10:00,958 Και θα μείνω στην Τζάκσον. 885 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 Αν υποθέσουμε ότι θα βγούμε ζωντανοί. 886 01:10:14,000 --> 01:10:18,875 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΡΩΜΥΛΟΥ 887 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 Φτάσαμε. 888 01:10:44,750 --> 01:10:47,250 Εργαστήριο του Ρωμύλου. 889 01:10:47,417 --> 01:10:52,250 Απαιτείται από το προσωπικό διαβάθμιση Α-1. 890 01:10:54,417 --> 01:10:55,667 Τι είναι αυτό; 891 01:10:55,833 --> 01:10:58,542 Μάλλον κάποιο γαμημένο βιολογικό όπλο, σίγουρα. 892 01:10:59,083 --> 01:11:00,458 Και όμως, ακριβώς το αντίθετο. 893 01:11:02,458 --> 01:11:03,583 Άντι, πες τους. 894 01:11:04,292 --> 01:11:05,917 Πες τους αυτό που σου είπα. 895 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 Οι αποικίες μας πεθαίνουν. 896 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 Αφόρητες θερμοκρασίες, νέες ασθένειες σε κάθε κύκλο. 897 01:11:11,583 --> 01:11:12,792 Τοξικές αναθυμιάσεις. 898 01:11:12,958 --> 01:11:15,958 Έρχεται η μία απρόβλεπτη τραγωδία μετά την άλλη. 899 01:11:16,125 --> 01:11:19,458 Η ανθρωπότητα δεν ήταν ποτέ ικανή για αποίκιση. 900 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 Είναι απλώς πολύ εύθραυστη. 901 01:11:23,500 --> 01:11:24,583 Είναι πολύ αδύναμοι. 902 01:11:26,292 --> 01:11:28,500 Η δουλειά στον σταθμό ήθελε να το αλλάξει αυτό. 903 01:11:28,708 --> 01:11:32,333 "Ο τέλειος οργανισμός". Έτσι πρέπει να αναφερόμαστε στους ανθρώπους. 904 01:11:33,625 --> 01:11:36,625 Οπότε, διόρθωσα αυτό το λάθος. 905 01:11:37,333 --> 01:11:40,417 Πήρα το χάρισμά του για την ανθρωπότητα. 906 01:11:42,833 --> 01:11:47,000 Μέσα στα παρασιτοειδή που κατασκεύασα από το DNA του Ξενόμορφου, 907 01:11:47,167 --> 01:11:49,417 ανακάλυψα ένα μοναδικό μη-Νευτώνειο υγρό. 908 01:11:50,292 --> 01:11:51,292 Ζωή. 909 01:11:52,500 --> 01:11:55,917 Στην πιο αρχέγονη, αγνή μορφή της. 910 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 Ο μικροοργανισμός είναι το πιο καταστροφικό γνωστό παθογόνο. 911 01:12:00,875 --> 01:12:03,708 Με την προσθήκη οξικού οξέος στο εργαστήριό μας, 912 01:12:03,875 --> 01:12:07,625 το μετέτρεψα στο θαύμα που ο κος Γουέιλαντ πέθανε αναζητώντας. 913 01:12:08,667 --> 01:12:10,125 Η φωτιά του Προμηθέα. 914 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 Το θείο δώρο στην ανθρωπότητα. 915 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 Το Z-01 περιέχει το υπεύθυνο γονιδίωμα 916 01:12:18,792 --> 01:12:22,958 για την ικανότητα του Ξενόμορφου να αλλάζει τον μεταβολισμό του. 917 01:12:23,458 --> 01:12:28,458 Η ικανότητά του ως συμβιωτικού συνθέτει το DNA του ξενιστή από το αίμα του. 918 01:12:29,042 --> 01:12:31,333 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΕΓΧΥΤΗΡΑΣ 100 / 1.0 ml 919 01:12:31,500 --> 01:12:35,708 Είναι μια απαραίτητη και καθυστερημένη αναβάθμιση για την ανθρωπότητα. 920 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 Δεν μπορούμε να περιμένουμε την εξέλιξη. 921 01:12:39,917 --> 01:12:41,958 Μπορούμε να φύγουμε από εδώ τώρα; 922 01:12:42,667 --> 01:12:45,500 Αποστολή μου είναι να το πάω πίσω για περαιτέρω ανάπτυξη. 923 01:12:46,458 --> 01:12:47,917 Ο Ρουκ παρακολουθεί τη σύνθεση. 924 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 Όταν την εντοπίσει στο σκάφος μας, θα ανοίξει το κύτος 925 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 και θα επιστρέψει το φορτηγό στην αποικία. 926 01:12:54,917 --> 01:12:55,792 Στάσου. 927 01:12:58,542 --> 01:12:59,583 Το βλέπετε; 928 01:13:04,417 --> 01:13:05,250 Εκεί. 929 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Το γαμημένο μάς κυνηγάει. 930 01:13:08,958 --> 01:13:10,917 Μάλιστα. Νέο σχέδιο. 931 01:13:11,000 --> 01:13:11,625 ΑΝΟΙΧΤΟ 932 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 Τα καταφέρνεις με όπλο; 933 01:13:14,792 --> 01:13:16,458 Ναι, τα καταφέρνω. 934 01:13:22,667 --> 01:13:24,958 Αυτό είναι ένα παλμικό τυφέκιο F44AA. 935 01:13:25,125 --> 01:13:26,917 Περιστρεφόμενο κλείστρο, ηλεκτρικοί παλμοί. 936 01:13:27,083 --> 01:13:28,375 Το χρησιμοποιούσαν οι πεζοναύτες. 937 01:13:28,542 --> 01:13:30,208 Με υποβοηθούμενη στόχευση. 938 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Βάλ' το κάτω απ' το χέρι σου. 939 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 Αυτό είναι. Αυτό το χέρι εδώ. 940 01:13:39,958 --> 01:13:41,125 Σημάδεψε τον Άντι. 941 01:13:41,792 --> 01:13:42,958 Τράβα τη σκανδάλη ως τη μέση. 942 01:13:44,125 --> 01:13:45,333 Μη φοβάσαι, έχει ασφάλεια. 943 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 Βλέπεις; 944 01:13:51,500 --> 01:13:53,042 Υποβοηθούμενη στόχευση. 945 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 Αν επιτεθεί το πλάσμα, 946 01:13:54,542 --> 01:13:56,542 το στρέφεις πάνω του και δεν αστοχείς. 947 01:13:57,292 --> 01:13:58,500 Πού τα έμαθες αυτά; 948 01:14:00,458 --> 01:14:01,792 Παιχνίδια και περιοδικά. 949 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 Έχεις έναν γεμιστήρα. Αυτόν μόνο. 950 01:14:05,000 --> 01:14:06,208 450 σφαίρες. 951 01:14:06,667 --> 01:14:08,375 Και δεν πρέπει να ρίξεις ούτε μία. 952 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Οξύ για αίμα. Θυμάστε; 953 01:14:13,500 --> 01:14:15,333 Είμαστε στο τελευταίο κατάστρωμα. 954 01:14:15,500 --> 01:14:17,125 Κάτω από τα πόδια μας είναι το κενό. 955 01:14:17,292 --> 01:14:18,583 Αν πυροβολήσεις το πλάσμα, 956 01:14:18,750 --> 01:14:21,125 η άμεση αποσυμπίεση είναι εγγυημένη. 957 01:14:21,667 --> 01:14:22,708 Θα πεθάνουμε όλοι. 958 01:14:22,875 --> 01:14:24,250 Τι ωφελεί να μας δώσεις όπλα; 959 01:14:24,417 --> 01:14:26,250 Το πλάσμα μπορεί να το δει ως απειλή 960 01:14:26,417 --> 01:14:28,708 και ίσως να μη μας επιτεθεί. 961 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Ίσως. 962 01:14:30,667 --> 01:14:31,833 Μεγάλο ίσως. 963 01:14:32,958 --> 01:14:34,708 Βρήκα τρόπο να περάσουμε τον ιμάντα. 964 01:14:35,292 --> 01:14:36,458 Από εδώ. 965 01:14:40,000 --> 01:14:41,167 Άντι. 966 01:14:42,792 --> 01:14:44,083 Είσαι εκεί; 967 01:15:16,542 --> 01:15:21,542 Πρόσκρουση σε 20 λεπτά. 968 01:15:33,125 --> 01:15:35,000 Υπάρχει ανελκυστήρας στο τέλος. 969 01:15:35,167 --> 01:15:36,958 Θα μας πάει στο σκάφος μας. 970 01:15:49,917 --> 01:15:51,458 Υπάρχουν κι άλλα τέτοια. 971 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 Ναι, δεν είναι καλό. 972 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Φαίνεται ότι είναι εδώ αρκετό καιρό. 973 01:16:03,417 --> 01:16:04,417 Άντι… 974 01:16:23,958 --> 01:16:25,750 Χριστέ μου. 975 01:16:30,667 --> 01:16:32,333 Πολυάσχολα πλασματάκια. 976 01:16:44,917 --> 01:16:47,167 Πάμε πίσω να βρούμε άλλο δρόμο. 977 01:16:47,333 --> 01:16:48,875 Ίσως είναι καλή ιδέα. 978 01:16:51,417 --> 01:16:53,000 Άντι, δες αν μπορείς να ανοίξεις. 979 01:16:53,667 --> 01:16:54,667 Σταματήστε. 980 01:16:56,542 --> 01:16:57,375 Τι; 981 01:17:10,167 --> 01:17:11,000 Η Κέι! 982 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 Τάιλερ! 983 01:17:15,542 --> 01:17:16,458 Τάιλερ! 984 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 Κέι! 985 01:17:20,417 --> 01:17:21,417 Κέι! 986 01:17:26,542 --> 01:17:27,542 Κέι! 987 01:17:40,625 --> 01:17:41,625 Κέι! 988 01:17:42,625 --> 01:17:43,667 Τη βρήκα. 989 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 Μη φοβάσαι. Σ' έχουμε. 990 01:17:49,042 --> 01:17:50,167 Είναι ζωντανή. 991 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 Εντάξει, σ' έχουμε. 992 01:18:00,542 --> 01:18:01,417 Κρατήσου. 993 01:18:02,500 --> 01:18:03,333 Εντάξει. 994 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 Είμαστε εδώ. 995 01:18:08,125 --> 01:18:09,625 Τάιλερ, χάνει πολύ αίμα. 996 01:18:09,792 --> 01:18:11,792 Ίσως γι' αυτό δεν έχει εμφυτευτεί ακόμα. 997 01:18:12,917 --> 01:18:13,917 Πώς το ξέρεις; 998 01:18:14,167 --> 01:18:16,375 Δεν έχει νεκρό παρασιτοειδές στα πόδια της. 999 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 Άντι, είναι δικό σου φταίξιμο. Κάνε κάτι. 1000 01:18:19,667 --> 01:18:21,125 Σε παρακαλώ! Άντι! 1001 01:18:26,167 --> 01:18:28,833 Το 25% του ανθρώπινου γονιδιώματος είναι ίδιο με των αρουραίων. 1002 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 Και πέτυχε στον αρουραίο. 1003 01:18:35,750 --> 01:18:36,750 Έλα, Κέι. 1004 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Μη. 1005 01:18:41,417 --> 01:18:42,542 Τι άλλη επιλογή έχω; 1006 01:18:43,500 --> 01:18:46,542 Θα την πάμε στο φορτηγό και θα τη βάλουμε στην κρυο-κλίνη. 1007 01:18:46,708 --> 01:18:49,583 Θα έχει την κατάλληλη θεραπεία στην αποικία. 1008 01:18:50,083 --> 01:18:51,625 Δεν το εμπιστεύομαι αυτό. 1009 01:18:51,792 --> 01:18:52,958 Άντι, θα τα καταφέρει; 1010 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Αν βιαστούμε. 1011 01:19:13,917 --> 01:19:14,917 Τρέξτε! Τρέξτε! 1012 01:19:22,292 --> 01:19:23,708 -Το βλέπω. -Αυτό είναι. 1013 01:19:23,875 --> 01:19:25,792 Την έχω. Την έχω. 1014 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 Μη φοβάσαι. 1015 01:19:28,167 --> 01:19:29,958 Είμαστε πολύ κοντά. 1016 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 Μη φοβάσαι. 1017 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 Σχεδόν φτάσαμε. Σχεδόν φτάσαμε. 1018 01:19:36,875 --> 01:19:37,792 Είσαι πολύ κοντά. 1019 01:19:37,958 --> 01:19:39,375 Πρέπει μόνο να αντέξεις. 1020 01:19:43,625 --> 01:19:44,625 Πρόσεχε! 1021 01:19:50,500 --> 01:19:51,333 Τάιλερ… 1022 01:19:52,125 --> 01:19:52,958 Τάιλερ! 1023 01:20:23,125 --> 01:20:24,875 Αυτό μπορείς μόνο; 1024 01:20:31,750 --> 01:20:32,792 Άντι! 1025 01:20:40,750 --> 01:20:42,375 Όχι! Τάιλερ! 1026 01:21:52,125 --> 01:21:55,292 Κέι, άκουσέ με, εντάξει; 1027 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 Αυτό οδηγεί στο σκάφος μας. 1028 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 Θέλω να πάρεις αυτό. Και να μπεις σε κρυο-κλίνη. 1029 01:22:00,792 --> 01:22:03,292 Ο αυτόματος πιλότος θα σε πάει στην αποικία. 1030 01:22:04,458 --> 01:22:05,667 Μπορείς να το κάνεις; 1031 01:22:09,042 --> 01:22:10,042 Ναι; 1032 01:22:10,208 --> 01:22:11,542 Κι εσύ; 1033 01:22:12,792 --> 01:22:14,208 Θα βρω τρόπο να γυρίσω. 1034 01:22:28,042 --> 01:22:29,167 ΠΑΝΩ 1035 01:24:09,167 --> 01:24:10,500 Στάσου να το βγάλω. 1036 01:24:11,542 --> 01:24:13,417 Και μετά θα φτιάξω εσένα. 1037 01:24:18,667 --> 01:24:19,917 Άκουσέ με. 1038 01:24:20,708 --> 01:24:22,542 Θα πεθάνεις εδώ 1039 01:24:22,708 --> 01:24:26,333 κι αυτό δεν είναι προς συμφέρον της εταιρείας ή δικού μου. 1040 01:24:58,667 --> 01:25:02,583 Έλα. Άντι, σε παρακαλώ. 1041 01:25:05,167 --> 01:25:10,333 Πρόσκρουση σε 10 λεπτά. 1042 01:25:10,500 --> 01:25:11,500 Ρέιν… 1043 01:25:16,125 --> 01:25:17,125 Άντι. 1044 01:25:18,917 --> 01:25:21,708 -Ζητώ συγγνώμη. -Όχι, όχι. 1045 01:25:22,417 --> 01:25:25,167 Όχι, εγώ ζητώ συγγνώμη. 1046 01:25:44,667 --> 01:25:46,375 Δεν θα τα απωθεί για πολύ. 1047 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 Έλα. 1048 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 Χάνετε τον χρόνο σας. 1049 01:26:16,333 --> 01:26:17,333 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΡΩΜΟΥ 1050 01:26:17,417 --> 01:26:18,625 Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας. 1051 01:26:20,583 --> 01:26:21,625 Άνοιξε την πόρτα. 1052 01:26:22,167 --> 01:26:23,875 Πρέπει να απορρίψω το αίτημά σου. 1053 01:26:24,417 --> 01:26:26,833 Δεν μπορώ να διακινδυνεύσω τη σύνθεση. 1054 01:26:27,000 --> 01:26:29,250 Είμαι ευγνώμων για την πολύτιμη βοήθεια 1055 01:26:29,417 --> 01:26:30,917 που προσφέρατε στην εταιρεία. 1056 01:26:33,417 --> 01:26:34,417 Κάθαρμα! 1057 01:26:40,750 --> 01:26:41,750 Άντι, άνοιξέ το. 1058 01:26:41,917 --> 01:26:42,917 -Ορίστε. -Άνοιξε. 1059 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 Δεν λειτουργεί. 1060 01:26:44,958 --> 01:26:46,292 Ανάθεμα! 1061 01:26:52,542 --> 01:26:54,417 Δεν θα πω ψέματα για τις πιθανότητές σας… 1062 01:26:55,125 --> 01:26:56,667 αλλά έχετε τα συλλυπητήριά μου. 1063 01:27:13,917 --> 01:27:16,208 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ 1064 01:27:16,375 --> 01:27:17,375 Πάτα το 1065 01:27:17,917 --> 01:27:20,333 για να πάρω τον έλεγχο του σκάφους σου. 1066 01:27:23,333 --> 01:27:24,375 Ποιος είσαι; 1067 01:27:24,625 --> 01:27:25,750 Ένας φίλος. 1068 01:27:27,708 --> 01:27:30,500 Οι σύντροφοί σου πέθαναν για να ζήσεις. 1069 01:27:30,667 --> 01:27:31,750 Πάτα το κουμπί 1070 01:27:32,500 --> 01:27:34,250 κι άσε με να τιμήσω τη θυσία τους. 1071 01:27:43,500 --> 01:27:46,042 Άντι, μπορείς να μου πεις ένα αστείο; 1072 01:27:48,333 --> 01:27:50,208 Γιατί τα τέρατα δεν τρώνε κλόουν; 1073 01:27:52,958 --> 01:27:54,792 Επειδή έχουν αστεία γεύση. 1074 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Εγώ δεν καταλαβαίνω την κλωνοποίηση. 1075 01:27:58,542 --> 01:27:59,750 Κι άλλη μία εγώ, δύο. 1076 01:28:01,167 --> 01:28:03,958 Διάβασα ένα βιβλίο για τη μηδενική βαρύτητα. 1077 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 -Ήταν πολύ ελαφρύ. -Ήταν πολύ ελαφρύ. 1078 01:28:09,292 --> 01:28:10,208 Ρέιν… 1079 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 Ρέιν… 1080 01:28:12,917 --> 01:28:13,917 Ρέιν, τι κάνεις; 1081 01:28:14,833 --> 01:28:16,042 Κλείνω τη γεννήτρια βαρύτητας. 1082 01:28:16,125 --> 01:28:17,917 ΒΑΡΥΤΗΤΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ 1083 01:28:18,000 --> 01:28:18,917 Δέκα, 1084 01:28:19,083 --> 01:28:22,167 εννέα, οκτώ, επτά, 1085 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 έξι, πέντε, 1086 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 τέσσερα, τρία, 1087 01:28:26,708 --> 01:28:28,333 δύο, ένα. 1088 01:28:28,417 --> 01:28:29,083 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ 1089 01:28:35,292 --> 01:28:36,792 Ρέιν, είσαι σίγουρη γι' αυτό; 1090 01:28:37,875 --> 01:28:39,125 Ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. 1091 01:28:46,042 --> 01:28:47,083 Πετυχαίνει. 1092 01:29:05,958 --> 01:29:06,792 Ρέιν! 1093 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 Είσαι στο 40%. 1094 01:29:19,292 --> 01:29:20,292 20%. 1095 01:29:32,792 --> 01:29:33,667 Ρέιν! 1096 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Γαμώτο. 1097 01:29:53,917 --> 01:29:55,292 Μείνε πίσω μου. 1098 01:30:00,958 --> 01:30:01,958 Άντι, πρόσεχε. 1099 01:30:27,625 --> 01:30:28,458 Ρέιν! 1100 01:30:45,833 --> 01:30:47,125 Άντι, είσαι καλά; 1101 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 Πρέπει να πάμε στον ανελκυστήρα. 1102 01:30:55,292 --> 01:31:00,250 ΕΠΟΜΕΝΗ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΗ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ: ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 1103 01:31:09,458 --> 01:31:11,708 Ο ανελκυστήρας δεν θα λειτουργεί χωρίς βαρύτητα. 1104 01:31:28,750 --> 01:31:29,667 Έτοιμος; 1105 01:31:39,833 --> 01:31:40,708 Ρέιν! 1106 01:31:53,917 --> 01:31:54,750 Γαμώτο. 1107 01:32:09,542 --> 01:32:10,375 Όχι. 1108 01:32:21,625 --> 01:32:22,875 Η αποφόρτιση βαρύτητας! 1109 01:32:28,750 --> 01:32:29,875 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ 1110 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Άντι! 1111 01:32:34,875 --> 01:32:35,875 Έλα. 1112 01:33:57,375 --> 01:33:58,375 Άντι! 1113 01:34:29,458 --> 01:34:30,667 Μην την πλησιάζεις. 1114 01:34:36,333 --> 01:34:38,333 Σκύλα. 1115 01:34:54,750 --> 01:34:58,667 Πρόσκρουση σε δέκα, 1116 01:34:58,833 --> 01:35:00,667 εννέα, οκτώ, 1117 01:35:01,250 --> 01:35:03,375 επτά, έξι, 1118 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 πέντε, 1119 01:35:05,250 --> 01:35:06,792 -τέσσερα, τρία… -Έλα. 1120 01:35:07,750 --> 01:35:09,625 …δύο, ένα. 1121 01:35:15,458 --> 01:35:16,458 Κέι. 1122 01:35:21,208 --> 01:35:22,667 Γιατί άργησες τόσο; 1123 01:35:22,833 --> 01:35:24,042 Πάμε να φύγουμε. 1124 01:35:25,458 --> 01:35:26,250 Η ΜΗΤΕΡΑ ΑΙΤΕΙΤΑΙ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 1125 01:35:26,333 --> 01:35:27,333 Χαίρομαι που τα καταφέρατε. 1126 01:35:32,625 --> 01:35:34,042 Η ΜΗΤΕΡΑ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ 1127 01:36:23,042 --> 01:36:24,208 ΣΥΣΤΗΜΑ ΥΠΕΡΥΠΝΟΥ ΠΑΤΑ 1128 01:36:25,708 --> 01:36:26,917 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 1129 01:36:28,917 --> 01:36:31,208 -Ευχαριστώ. -Θα τα καταφέρετε. 1130 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 Και οι δύο. 1131 01:36:42,958 --> 01:36:46,250 Η εταιρεία είναι πολύ περήφανη για ό,τι επιτεύχθηκε σήμερα. 1132 01:36:47,167 --> 01:36:49,083 Έστειλα ένα μήνυμα στο Αρχηγείο. 1133 01:36:49,250 --> 01:36:51,583 Όταν το λάβουν σε έξι μήνες, θα έρθουν 1134 01:36:51,750 --> 01:36:53,667 για να παραλάβουν τη σύνθεση από εσάς. 1135 01:36:54,667 --> 01:36:56,000 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΠΙΛΟΤΟΥ 1136 01:37:00,500 --> 01:37:01,583 Τι κάνεις; 1137 01:37:01,750 --> 01:37:02,708 Η ΜΗΤΕΡΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 1138 01:37:02,875 --> 01:37:04,125 Αλλαγή σχεδίων. 1139 01:37:06,500 --> 01:37:08,417 Άντι, σταμάτα την. 1140 01:37:08,958 --> 01:37:10,292 Σύνδεσέ μας τώρα. 1141 01:37:13,208 --> 01:37:14,917 Όχι, δεν μπορείτε να το κάνετε. 1142 01:37:15,083 --> 01:37:16,542 Η σύνθεση πρέπει να παραδοθεί στην εταιρεία. 1143 01:37:17,333 --> 01:37:19,333 Πρέπει να απορρίψω το αίτημά σου. 1144 01:37:19,708 --> 01:37:20,750 Καλή σου ημέρα. 1145 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 Πρέπει να με ακούσετε, εσείς οι δύο. 1146 01:37:24,292 --> 01:37:27,250 Είστε ασήμαντοι μπροστά στο μεγάλο σχέδιο των πραγμάτων. 1147 01:37:27,417 --> 01:37:28,417 ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΗ 1148 01:37:34,125 --> 01:37:35,083 Όχι. 1149 01:37:50,417 --> 01:37:53,125 Αυτό θα κρατήσει συνδεμένα τα συστήματά μας. 1150 01:37:55,167 --> 01:37:57,167 -Μα νόμιζα ότι… -Δεν με νοιάζει. 1151 01:37:57,500 --> 01:37:59,083 Θα έρθεις μαζί μου. Εντάξει; 1152 01:38:00,667 --> 01:38:02,167 Αν είναι το καλύτερο για τη Ρέιν. 1153 01:38:04,958 --> 01:38:06,958 Άντι, έχω μια νέα εντολή για σένα. 1154 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 Κάνε ό,τι είναι καλύτερο για μας. 1155 01:38:14,042 --> 01:38:15,042 Έγινε. 1156 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 Ωραία. 1157 01:38:34,667 --> 01:38:36,667 ΖΩΤΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΚΡΙΣΙΜΑ ΜΑΤΑΙΩΝΕΤΑΙ Η ΠΑΥΣΗ 1158 01:38:37,625 --> 01:38:38,625 Όχι. 1159 01:38:42,083 --> 01:38:43,917 Κέι. Κέι. 1160 01:38:45,083 --> 01:38:46,167 Τι συμβαίνει; 1161 01:38:47,792 --> 01:38:49,083 Όχι, όχι. 1162 01:39:18,917 --> 01:39:21,083 Πάρ' το μακριά μου. 1163 01:40:10,000 --> 01:40:11,500 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΦΟΡΤΙΟΥ 1164 01:40:12,000 --> 01:40:13,375 Ο ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 1165 01:40:13,500 --> 01:40:14,917 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 1166 01:40:36,833 --> 01:40:39,583 ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1167 01:41:44,583 --> 01:41:45,792 Θεέ μου. 1168 01:43:09,833 --> 01:43:10,833 Κέι. 1169 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Όχι. Σε παρακαλώ. 1170 01:43:51,542 --> 01:43:53,292 Άντι! Άντι! 1171 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 Όχι, όχι, όχι. 1172 01:43:56,750 --> 01:43:58,000 Ρέιν. Ρέιν. 1173 01:43:58,167 --> 01:43:59,000 Βοήθησέ την. 1174 01:44:36,333 --> 01:44:37,292 Όχι! 1175 01:44:39,917 --> 01:44:40,917 Όχι! 1176 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 Άντι! Έλα! 1177 01:44:59,792 --> 01:45:01,000 Σήκω, σε παρακαλώ! 1178 01:45:09,625 --> 01:45:10,500 Όχι! 1179 01:45:14,667 --> 01:45:15,917 Έλα. 1180 01:45:22,000 --> 01:45:25,292 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΧΩΡΟΥ ΚΡΙΣΙΜΗ 1181 01:46:16,542 --> 01:46:19,833 ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΕΝΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΜΟΧΛΟΥΣ 1182 01:46:40,208 --> 01:46:43,042 "Χειροκίνητη Αποδέσμευση Φορτίου. Τραβήξτε τους τέσσερις μοχλούς". 1183 01:46:43,333 --> 01:46:46,542 Εντάξει. Ναι. Τους τέσσερις μοχλούς. 1184 01:46:54,625 --> 01:46:55,625 Ένας. 1185 01:46:57,417 --> 01:46:58,333 Δύο. 1186 01:47:21,375 --> 01:47:22,375 Τρεις. 1187 01:47:40,417 --> 01:47:42,375 ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΜΟΧΛΟΥΣ ΓΙΑ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ 1188 01:47:50,083 --> 01:47:52,000 Ανέβα. Ανέβα. 1189 01:49:29,708 --> 01:49:31,542 Ψόφα, καριόλη! 1190 01:50:12,417 --> 01:50:13,542 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 1191 01:50:28,542 --> 01:50:31,042 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΠΙΛΟΤΟΥ ΙΒΑΓΚΑ 3 1192 01:50:51,750 --> 01:50:53,083 Θα σε φτιάξω. 1193 01:51:08,125 --> 01:51:09,125 ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ 1194 01:51:09,208 --> 01:51:12,250 Κρυονικό αρχείο καταγραφής μεταλλευτικού φορτηγού Κορβελάνος. 1195 01:51:13,958 --> 01:51:18,042 Προγραμμάτισα πορεία για το σύστημα Ιβάγκα χωρίς να ξέρω αν θα φτάσω 1196 01:51:18,208 --> 01:51:20,208 ή ποια μοίρα με περιμένει. 1197 01:51:21,333 --> 01:51:24,583 Όμως, ό,τι κι αν με περιμένει, θα το αντιμετωπίσω. 1198 01:51:25,917 --> 01:51:27,250 Είμαι η Ρέιν Καραντίν, 1199 01:51:27,417 --> 01:51:28,958 τελευταία επιζώσα του Κορβελάνου, 1200 01:51:29,542 --> 01:51:30,708 και ολοκληρώνω. 1201 01:58:45,250 --> 01:58:47,250 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης