1
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
ΗΧΟΒΟΛΕΑΣ
203
2
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
ΜΗΤΕΡΑ 9001 ΑΦΥΠΝΙΣΗ…
3
00:01:41,792 --> 00:01:43,542
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 9 ΦΕΒ 2142
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΖΗΤΑ2 ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ
4
00:01:43,792 --> 00:01:45,958
ΣΤΟΧΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ
ΠΛΗΣΙΟΝ
5
00:02:09,000 --> 00:02:14,875
ΡOΜO
6
00:02:14,958 --> 00:02:18,125
00:41:44
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΣΧΕΣΗ
7
00:02:48,417 --> 00:02:49,458
Ο ΣΤΟΧΟΣ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
8
00:02:49,708 --> 00:02:50,958
ΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
9
00:05:18,792 --> 00:05:22,083
Προσοχή, εργαζόμενοι.
Προσοχή, εργαζόμενοι.
10
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
Η πρωινή βάρδια αρχίζει σε 15 λεπτά.
11
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
Οι αγρότες να παρουσιαστούν
στην τραπεζαρία.
12
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
Αν έχετε οποιαδήποτε συμπτώματα,
όπως πυρετό, βήχα,
13
00:05:32,500 --> 00:05:34,417
εμετό ή δυσκολία στην αναπνοή,
14
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
πηγαίνετε στο ιατρείο για εξέταση.
15
00:05:38,583 --> 00:05:43,542
Η ασφάλεια και η ευημερία της αποικίας
προέχει για τη Weyland-Yutani.
16
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
Προσοχή, εργαζόμενοι…
17
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
Τι κάνει ο αστροναύτης για να ξεσκάσει;
18
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Διαστημικό περίπατο.
19
00:05:50,875 --> 00:05:52,583
Σε ικετεύω, σταμάτα.
20
00:05:52,750 --> 00:05:56,292
Τι κάνεις όταν μια ζώνη
σού πέφτει πολύ μεγάλη;
21
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
Σφίγγεις το ζωνάρι.
22
00:05:58,208 --> 00:05:59,250
Να δω το ψωμί.
23
00:06:02,042 --> 00:06:04,417
Άρχισα να κάνω τη δίαιτα της πάπιας.
24
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
Τα τρώω όλα και κάνω την πάπια.
25
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Πολύ κακό αστείο.
26
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
Πάντα γελούσες με αυτό.
27
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
Ναι, όταν ήμουν 12.
28
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
Σίγουρα είναι ο κ. Φιντς.
29
00:06:20,167 --> 00:06:21,792
Του χρωστάμε τρεις μήνες.
30
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
Θα ξαναπάρει.
31
00:06:26,000 --> 00:06:29,667
Ίσως να μην είμαστε εδώ όταν πάρει.
32
00:06:36,750 --> 00:06:38,667
Άντι. Μείνε κοντά μου.
33
00:06:41,625 --> 00:06:44,042
Ξυπνήστε. Ξυπνήστε τώρα.
34
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
Είμαστε σκλάβοι της Weyland-Yutani.
35
00:06:47,333 --> 00:06:50,208
Πληρώνει με τροφή και στέγη,
και παίρνει τη ζωή μας.
36
00:06:50,375 --> 00:06:51,792
ΜΕΤΑΛΛΕΥΤΙΚΗ ΑΠΟΙΚΙΑ ΤΖΑΚΣΟΝ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ: 2.781
37
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ: 65 ΕΤΗ ΦΩΤΟΣ
ΩΡΕΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ: 0
38
00:06:53,667 --> 00:06:55,083
Μην πιστεύετε τα ψέματά τους.
39
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
Τους ανήκετε!
40
00:06:58,000 --> 00:06:59,542
Άντι, Άντι.
41
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
Άντι, έλα. Έλα.
42
00:07:02,917 --> 00:07:04,917
-Τι έκανα;
-Είναι απάτη.
43
00:07:05,083 --> 00:07:06,667
Δεν βρίσκεις ποτέ το μπαλάκι.
44
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
Είναι κόλπο.
45
00:07:07,833 --> 00:07:10,208
Και πώς θα βρω τα χρήματα;
46
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
Λεφτά για τι;
47
00:07:11,750 --> 00:07:15,542
Για το άλογο που θα αγοράσω
όταν φτάσουμε στην Ιβάγκα.
48
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
Θ' αγοράσεις άλογο;
49
00:07:17,625 --> 00:07:20,125
Θα το φωνάζω Ρέιντι.
50
00:07:21,333 --> 00:07:22,917
Το 'πιασες;
51
00:07:23,750 --> 00:07:27,042
-Ρέιντι.
-Μ' αρέσει. Ναι, είναι καλό.
52
00:07:28,417 --> 00:07:31,208
Λοιπόν, περίμενε εκεί.
53
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Θ' αργήσω λίγο.
54
00:07:32,750 --> 00:07:34,042
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΠΟΙΚΙΑΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ
55
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
Μην μπλέξεις, εντάξει;
56
00:07:35,875 --> 00:07:38,667
Θα εξυπηρετηθούν όλοι οι υπάλληλοι.
57
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
Καλή τύχη.
58
00:07:40,167 --> 00:07:42,375
Περιμένετε τη σειρά σας.
59
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
Ο επόμενος.
60
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
Ονοματεπώνυμο και επάγγελμα, παρακαλώ.
61
00:07:45,958 --> 00:07:49,208
Μαρί Ρέινς Καραντίν, κυρία. Αγρότισσα.
62
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
Θέλω ταξιδιωτικά έγγραφα.
63
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΩΡΕΣ
64
00:07:52,500 --> 00:07:54,250
Πρέπει να είμαι ελεύθερη τώρα.
65
00:07:54,667 --> 00:07:55,708
Έτσι;
66
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
Πού θες να πας;
67
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
Στην Ιβάγκα.
68
00:07:59,042 --> 00:08:02,042
Είναι ανεξάρτητο σύστημα,
αλλά πλήρως γαιοποιημένο.
69
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
Μπορείς να δεις τον ήλιο εκεί.
70
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
Πού είναι οι γονείς σου;
71
00:08:08,250 --> 00:08:10,792
Πέθαναν πριν τρεις κύκλους.
72
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
Πνευμονοπάθεια, από τα ορυχεία.
73
00:08:13,917 --> 00:08:15,458
Μείναμε εγώ κι ο αδερφός μου.
74
00:08:16,625 --> 00:08:19,167
Μας πουλάνε ελπίδα
για να μας κρατάνε σκλάβους.
75
00:08:19,875 --> 00:08:25,542
Μας πουλάνε ελπίδα
για να μας κρατάνε σκλάβους. Ξυπνήστε.
76
00:08:36,832 --> 00:08:39,707
Λυπάμαι, αλλά δεσμεύεσαι ακόμα
από το συμβόλαιο.
77
00:08:39,875 --> 00:08:42,375
Λόγω έλλειψης εργατών,
θα μεταφερθείς στα ορυχεία.
78
00:08:42,542 --> 00:08:43,832
Στάσου, τι;
79
00:08:44,458 --> 00:08:46,500
Όχι, κάλυψα τις απαιτούμενες ώρες.
80
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
Να με αποδεσμεύσετε.
81
00:08:48,042 --> 00:08:48,833
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕ 12.032 ΩΡΕΣ
82
00:08:48,917 --> 00:08:50,917
Οι ποσοστώσεις
έχουν αυξηθεί σε 24.000 ώρες,
83
00:08:51,083 --> 00:08:53,875
οπότε δεσμεύεσαι άλλα πέντε με έξι χρόνια.
84
00:08:54,042 --> 00:08:56,000
Ευχαριστούμε, η εταιρεία είναι ευγνώμων
85
00:08:56,167 --> 00:08:57,375
για τις υπηρεσίες σου.
86
00:08:57,708 --> 00:08:59,833
Ρέιν!
87
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
Σταματήστε!
88
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
Αφήστε τον! Μπάσταρδοι!
89
00:09:05,708 --> 00:09:06,792
Σ' έχω, σ' έχω.
90
00:09:07,250 --> 00:09:08,208
Σκατά, ματώνεις.
91
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
Εντάξει.
92
00:09:14,583 --> 00:09:15,625
Είσαι εντάξει.
93
00:09:15,792 --> 00:09:17,125
Σε επαναφέρω.
94
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Σ' έχω.
95
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
Ησύχασε.
96
00:09:22,417 --> 00:09:23,833
Δεν έπρεπε να σε αφήσω μόνο.
97
00:09:29,375 --> 00:09:32,875
Μας πουλάνε ελπίδα
για να μας κρατάνε σκλάβους.
98
00:09:33,042 --> 00:09:35,083
Ξυπνήστε. Τους ανήκετε.
99
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
Γεια σου, Ρέιν.
100
00:09:39,375 --> 00:09:41,042
Συγγνώμη, σε καλούσα όλη μέρα,
101
00:09:41,208 --> 00:09:44,292
αλλά κάτι προέκυψε
και νομίζω ότι πρέπει να το μάθεις.
102
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
Πέρνα από τα τροχόσπιτα και φέρε τον Άντι.
103
00:10:19,542 --> 00:10:20,417
Να πάρει…
104
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
Γκέιμ όβερ, φίλε.
105
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
Πώς πάει, Ρέιν; Χαθήκαμε.
106
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
Σου το 'πα ότι θα έρθει.
107
00:10:27,792 --> 00:10:29,000
Μου χρωστάς πέντε δολάρια.
108
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
Άντι!
109
00:10:34,250 --> 00:10:36,292
Γιατί έπεσε ο τυφλός
ανθρακωρύχος στο πηγάδι;
110
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Γιατί;
111
00:10:39,708 --> 00:10:40,792
Δεν έβλεπε την τύφλα του.
112
00:10:42,000 --> 00:10:43,333
Μην τον ενθαρρύνεις.
113
00:10:44,083 --> 00:10:46,000
Πηγαίνετε μέσα. Έρχομαι σε ένα λεπτό.
114
00:10:52,042 --> 00:10:53,333
-Κέι.
-Ρέιν.
115
00:10:53,500 --> 00:10:54,542
-Γεια.
-Γεια!
116
00:10:54,708 --> 00:10:55,792
Γεια.
117
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
Μου έλειψες.
118
00:10:58,667 --> 00:11:00,500
Ξέρω ότι έλειψες και στον αδερφό μου.
119
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
120
00:11:08,542 --> 00:11:10,583
Έμαθα για τον μπαμπά σας.
121
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Λυπάμαι πολύ.
122
00:11:12,542 --> 00:11:15,792
Με τις χαλαζοπτώσεις
και τις νέες ασθένειες σε κάθε κύκλο…
123
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
Όλοι πεθαίνουν, έτσι;
124
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
Να της δείξουμε, λοιπόν;
125
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Τι να μου δείξετε;
126
00:11:22,000 --> 00:11:25,958
Χθες βράδυ,
φορτώναμε το τελευταίο Tesotek,
127
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
κάπου 300 χιλιόμετρα
πάνω από το έδαφος, και ξαφνικά…
128
00:11:30,583 --> 00:11:31,958
Το φορτηγό πιάνει έναν ραδιοφάρο.
129
00:11:32,125 --> 00:11:34,125
Η Ναβάρο τον εντοπίζει, και είδαμε
130
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
ένα μεγάλο ακυβέρνητο σκάφος της Wey-Yu
από πάνω μας.
131
00:11:37,375 --> 00:11:38,250
Ακυβέρνητο;
132
00:11:38,417 --> 00:11:40,042
Παροπλισμένο. Εγκαταλειμμένο.
133
00:11:40,208 --> 00:11:42,167
Μάλλον χαλασμένο ή παρωχημένο.
134
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
Όπως αυτός εκεί.
135
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
Μπγιορν.
136
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
Εντάξει, πες της.
137
00:11:48,417 --> 00:11:50,000
Γιατί να καθόμαστε εδώ
138
00:11:50,167 --> 00:11:53,500
περιμένοντας τις άδειες ταξιδιού
που η εταιρεία δεν θα μας δώσει;
139
00:11:54,042 --> 00:11:56,083
Το φορτηγό μπορεί να μας πάει στην Ιβάγκα.
140
00:11:56,250 --> 00:11:59,042
Παίρνει εννέα χρόνια
για να φτάσεις στην Ιβάγκα
141
00:11:59,208 --> 00:12:01,292
και ταξιδεύεις μόνο με κρυονικό ύπνο.
142
00:12:01,458 --> 00:12:04,042
Τα παροπλισμένα σκάφη
έχουν λειτουργικό εξοπλισμό.
143
00:12:04,208 --> 00:12:07,542
Και ο υπερσύνδεσμος δείχνει
ότι το σκάφος έχει ακόμα κλίνες.
144
00:12:11,375 --> 00:12:17,167
Να μπούμε σε σκάφος της Weyland-Yutani
και να κλέψουμε υπηρεσιακό εξοπλισμό;
145
00:12:17,333 --> 00:12:18,542
Πριν το κάνει κάποιος άλλος.
146
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
Είστε παρανοϊκοί.
147
00:12:21,833 --> 00:12:22,958
-Φυσικά.
-Όχι, δεν είμαστε.
148
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
-Είναι…
-Αυτό είπα κι εγώ.
149
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Θα μας βοηθήσεις;
150
00:12:28,125 --> 00:12:29,917
Συγγνώμη, εμένα τι με θέλετε;
151
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
Τον Άντι.
152
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
-Χρειαζόμαστε τον Άντι.
-Τον Άντι;
153
00:12:36,333 --> 00:12:39,083
Είναι συνθετικός Weyland-Yutani.
Μιλάει με τη Μητέρα.
154
00:12:39,250 --> 00:12:42,208
Μπορεί να συνδεθεί με τερματικό
και να μας ανοίξει.
155
00:12:42,375 --> 00:12:43,625
Μόνο έτσι θα μπούμε.
156
00:12:43,792 --> 00:12:45,875
Εντάξει, αλλά αν μας πιάσουν;
157
00:12:46,042 --> 00:12:48,500
Ποτέ δεν θα πάρουμε άδεια ταξιδιού.
158
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
Εντάξει, η Ρέιν δεν θα έρθει.
159
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
Θα μας δώσεις τον Άντι;
160
00:12:53,417 --> 00:12:55,792
Δεν θα στείλω
τον αδερφό μου μόνο εκεί πάνω.
161
00:12:56,542 --> 00:12:57,667
Δεν είναι αδερφός σου, έτσι;
162
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
-Μπγιορν, σκάσε.
-Είναι αλήθεια.
163
00:13:00,042 --> 00:13:01,292
Είναι ελαττωματικό προϊόν
164
00:13:01,458 --> 00:13:02,917
που βρήκε ο μπαμπάς σου.
165
00:13:03,083 --> 00:13:05,000
Αυτό είναι μόνο, Ρέιν. Ξύπνα.
166
00:13:06,000 --> 00:13:06,833
Πάμε.
167
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
-Ρέιν…
-Τι; Δεν είπα τίποτα.
168
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
Ρέιν, στάσου.
169
00:13:10,875 --> 00:13:13,000
Ο ξάδερφός μου
γίνεται μαλάκας μερικές φορές.
170
00:13:13,167 --> 00:13:14,833
Αλλά έχει δίκιο για κάτι.
171
00:13:15,542 --> 00:13:16,542
Πρέπει να ξυπνήσεις.
172
00:13:16,958 --> 00:13:19,042
Αυτή η εταιρεία δεν θα μας δώσει τίποτα.
173
00:13:19,208 --> 00:13:21,208
Το ξέρουμε καλά. Πρέπει να το πάρουμε.
174
00:13:25,417 --> 00:13:26,458
Ρέιν, απλώς…
175
00:13:27,250 --> 00:13:29,000
Δεν θα καταλήξω σαν τους γονείς μας.
176
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
Εσύ;
177
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
Είναι τόσο εύκολο όσο το κάνετε
ν' ακούγεται, το σχέδιό σας;
178
00:13:40,500 --> 00:13:42,417
Δεν θα βγεις καν από τον Κορβελάνο.
179
00:13:42,833 --> 00:13:44,542
Αυτό μπορώ να σ' το υποσχεθώ.
180
00:13:48,667 --> 00:13:50,125
Έλα. Τι λες, λοιπόν;
181
00:14:14,458 --> 00:14:16,000
Μπγιορν, βιάσου, πάμε.
182
00:14:20,167 --> 00:14:23,042
Λοιπόν, το βάζω σε λειτουργία.
Μπαταρίες ανοιχτές.
183
00:14:25,542 --> 00:14:26,542
Υπέροχα.
184
00:14:28,333 --> 00:14:29,625
Κινητήρες υδρογόνου;
185
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
Πίνακας επικοινωνιών.
186
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
Αναχαιτιστές.
187
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
Ενεργοποιημένοι.
188
00:14:37,042 --> 00:14:38,167
Πρώτη φορά στο διάστημα;
189
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
Ναι.
190
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
Κι εσύ;
191
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
Αντλία καυσίμων.
192
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
-Ανοιχτή.
-Δύο παρθένοι στο διάστημα.
193
00:14:46,458 --> 00:14:48,625
Ρίξτε μια ματιά έξω από το παράθυρο,
194
00:14:48,792 --> 00:14:50,875
επειδή δεν θα ξαναγυρίσουμε.
195
00:15:04,250 --> 00:15:05,292
Είσαι καλά;
196
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
Είμαι καλά.
197
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
Όλα θα πάνε μια χαρά.
198
00:15:27,875 --> 00:15:29,250
Σίγουρα είναι καλή ιδέα;
199
00:15:29,417 --> 00:15:30,500
Ναι, μπαμπά.
200
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
Έρχεται η κρούση.
201
00:15:56,375 --> 00:15:57,750
Αυτά είναι, φίλε.
202
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
Αυτός είναι…
203
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Ναι.
204
00:16:58,167 --> 00:16:59,833
Είναι ο ήλιος μας.
205
00:17:12,000 --> 00:17:14,666
Λένε ότι η Ιβάγκα
έχει απίστευτα ηλιοβασιλέματα.
206
00:17:14,833 --> 00:17:16,250
Τα έχω δει.
207
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
Στα όνειρά μου.
208
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
Ανυπομονώ να τα δω μαζί σου.
209
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Ναι.
210
00:17:30,792 --> 00:17:32,625
Λένε ότι με τον κρυο-ύπνο νιώθεις
211
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
σαν να ξυπνάς από μεθύσι.
212
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
Όταν ξυπνήσουμε στην Ιβάγκα αύριο,
213
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
θα ξυπνήσουμε με πονοκέφαλο.
214
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
Να το.
215
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
Αυτό δεν είναι σκάφος.
216
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Όχι.
217
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
Γαμώτο, είναι μεγάλο. Τι είναι;
218
00:17:57,750 --> 00:17:59,750
Παροπλισμένο φυλάκιο; Δεν ξέρω.
219
00:17:59,917 --> 00:18:01,333
Μπήκε στην τροχιά μας.
220
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
Ναβάρο, πάμε πιο κοντά, παρακαλώ.
221
00:18:03,583 --> 00:18:05,625
Θα συγχρονιστώ με την περιστροφή.
222
00:18:21,583 --> 00:18:23,125
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
223
00:18:23,208 --> 00:18:24,708
Ειδοποίηση κινδύνου εγγύτητας.
224
00:18:26,000 --> 00:18:26,875
Τι συμβαίνει;
225
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
Η ζώνη είναι λίγο πιο κοντά
απ' όσο νόμιζα.
226
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
Σε πόσο;
227
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
Σε 36 ώρες, πάνω κάτω.
228
00:18:35,750 --> 00:18:36,625
Τι θα γίνει;
229
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
Ο σταθμός θα συντριβεί στους δακτυλίους.
230
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
Ορίστε;
231
00:18:41,792 --> 00:18:43,958
Τι είπες τώρα; Δεν ακούγεται καλό.
232
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
Σε 36 ώρες.
233
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
Θα μπούμε και θα βγούμε σε 30 λεπτά.
234
00:18:47,958 --> 00:18:48,958
Ναι;
235
00:18:49,583 --> 00:18:50,417
Άντι.
236
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
Ναι, το πολύ.
237
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
238
00:18:55,583 --> 00:18:57,792
Μία εντολή έχω μόνο.
239
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
Να κάνω το καλύτερο για τη Ρέιν.
240
00:19:01,333 --> 00:19:03,042
Ο μπαμπάς σου την έγραψε.
241
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Ναι.
242
00:19:05,792 --> 00:19:07,458
Αυτό και πολλά κρύα ανέκδοτα.
243
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
Θα χαρώ…
244
00:19:09,917 --> 00:19:11,083
να βοηθήσω.
245
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
Πρόσεχε εκεί έξω.
246
00:19:33,792 --> 00:19:35,542
Συνδεόμαστε σε δύο λεπτά.
247
00:19:38,000 --> 00:19:39,042
Φόρα αυτό.
248
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
Γιατί πρέπει να το φορέσω;
249
00:19:40,875 --> 00:19:42,167
Θα παγώσουν τ' αρχίδια σου.
250
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
Φίλε, άσε ήσυχα τ' αρχίδια μου.
Είναι αλλόκοτο.
251
00:19:45,042 --> 00:19:46,292
Σώπα μη σ' τα κόψω.
252
00:19:46,458 --> 00:19:48,292
Τα θέλεις δικά σου, έτσι;
253
00:19:48,458 --> 00:19:49,667
Να σου δείξω τ' αρχίδια μου;
254
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Βούλωσ' το λίγο.
255
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
Γάντια, να, πάρε αυτά.
256
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
Όχι! Σταμάτα ν' αγγίζεις ό,τι να 'ναι.
257
00:19:55,542 --> 00:19:57,750
-Έλα εδώ.
-Μπγιορν, άσ' τον ήσυχο, γαμώτο.
258
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
Άντι, μη δίνεις σημασία.
259
00:20:00,125 --> 00:20:02,125
Εντάξει, δεν θα φταίω όταν σπάσει κάτι.
260
00:20:10,375 --> 00:20:12,250
Υπάρχει μια θυρίδα εδώ. Θα συνδεθώ.
261
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
Έλαβα. Πλησίασε αργά.
262
00:20:40,958 --> 00:20:42,417
Γαμώτο, κάνει κρύο εκεί μέσα.
263
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
Τι είναι αυτό;
264
00:20:44,500 --> 00:20:45,875
Είναι σαρωτής θερμότητας.
265
00:20:46,750 --> 00:20:48,292
Θα μας οδηγήσει στις κλίνες.
266
00:20:50,708 --> 00:20:52,583
Η πίεση είναι αρκετά καλή.
267
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Το οξυγόνο είναι πολύ αραιό.
268
00:20:55,042 --> 00:20:55,875
Άντι…
269
00:20:56,333 --> 00:20:57,167
η σειρά σου.
270
00:20:57,667 --> 00:20:59,000
Ήρθε η ώρα να λάμψεις.
271
00:21:05,042 --> 00:21:06,708
Ναι! Άντι!
272
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
Ωραία δουλειά.
273
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Εντάξει.
274
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Συγχαρητήρια. Δεν είσαι πια παρθένος.
275
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
Εντάξει.
276
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
Εντάξει, πάμε.
277
00:21:59,583 --> 00:22:00,417
Γαμώτο.
278
00:22:00,583 --> 00:22:02,417
Είμαστε σε μηδέν βαρύτητα.
279
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
Ναι, το νιώθω στο στομάχι μου.
280
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Τι είναι αυτό;
281
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
Γεννήτριες βαρύτητας.
282
00:22:12,625 --> 00:22:15,125
Εκτός λειτουργίας,
αποφορτίζονται κάθε λίγα λεπτά.
283
00:22:15,417 --> 00:22:17,292
Αποτρέπει τις εκρήξεις στο σκάφος.
284
00:22:21,292 --> 00:22:23,417
Γαμώτο, πάλι το στομάχι μου.
285
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
Εντάξει, ευθεία.
286
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
Σύμφωνα με τον σαρωτή,
οι κλίνες είναι εδώ.
287
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Έλεος.
288
00:23:35,625 --> 00:23:36,917
Άντι, είσαι καλά;
289
00:23:37,083 --> 00:23:38,000
Ναι.
290
00:23:44,333 --> 00:23:47,000
Εντάξει, τέλεια νέα. Βλέπω τις κλίνες.
291
00:23:51,833 --> 00:23:52,667
Γαμώτο!
292
00:23:56,167 --> 00:23:57,000
Μπγιορν, είσαι καλά;
293
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Γαμώτο!
294
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
Νομίζω ότι έπαθα κάταγμα κώλου.
295
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
Μην παίζεις με την αποφόρτιση βαρύτητας.
296
00:24:14,792 --> 00:24:16,250
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
297
00:24:16,417 --> 00:24:18,667
ΜΗΤΕΡΑ 9000
298
00:24:24,667 --> 00:24:27,000
Δόξα τω Θεώ, υπάρχει ακόμα λίγη ενέργεια.
299
00:24:28,375 --> 00:24:29,125
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΟΞΥΓΟΝΟΥ
300
00:24:43,083 --> 00:24:44,208
ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ
ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ
301
00:24:44,292 --> 00:24:45,292
Προσέχετε. Η βαρύτητα επιστρέφει.
302
00:24:46,917 --> 00:24:48,167
Γαμώτο μου.
303
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
304
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
Να δούμε τι έχουμε.
305
00:24:59,250 --> 00:25:00,208
Εντάξει.
306
00:25:01,917 --> 00:25:04,792
ΕΤΗ
3.20
307
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
Σκατά.
308
00:25:05,958 --> 00:25:07,083
Τι τρέχει;
309
00:25:07,833 --> 00:25:08,833
Οι κλίνες δεν έχουν καύσιμα.
310
00:25:09,333 --> 00:25:10,167
Τι εννοείς;
311
00:25:10,333 --> 00:25:12,292
Είναι φορτωμένες για τρία χρόνια σε παύση.
312
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
Θέλουμε εννέα χρόνια για την Ιβάγκα.
313
00:25:14,292 --> 00:25:16,375
Ναι, το ξέρω. Το γνωρίζω αυτό.
314
00:25:16,542 --> 00:25:17,875
Γαμώτο μου.
315
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
Το 'ξερα. Γαμώτο, το 'ξερα.
316
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
-Το 'ξερα.
-Ηρέμησε.
317
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
Ίσως πρέπει να έρθετε πίσω.
318
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
Όχι, δεν εγκαταλείπουμε τώρα.
319
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Η Ιβάγκα είναι το κοντινότερο σύστημα.
320
00:25:26,417 --> 00:25:28,417
Και τι πρέπει να κάνουμε τώρα;
321
00:25:29,333 --> 00:25:30,792
-Τι θα κάνουμε;
-Σκάσε.
322
00:25:31,500 --> 00:25:34,292
Ισχυρή ένδειξη.
Θα 'ναι κοντά το κρυονικό κέντρο.
323
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
Θα βρούμε κι άλλα καύσιμα εκεί.
324
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
Ναβάρο, απεμπλέκω την άκατο διαφυγής.
325
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
Έλα, Άντι.
326
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
Μαζέψτε τα όσο θα φορτώνουμε
τα κρυο-καύσιμα.
327
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
Αλτ.
328
00:26:05,167 --> 00:26:07,000
Ναι, 400 μέτρα ώρα 12.
329
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
Τι φάση με τα στρατιωτικά;
330
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
-Ποια;
-Όλα αυτά τα στρατιωτικά.
331
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
-Είναι αποτελεσματικά.
-Είναι;
332
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
-Και κουλ.
-Δεν είναι κουλ.
333
00:26:15,875 --> 00:26:16,917
Φαίνεσαι σαν μαλάκας.
334
00:26:17,875 --> 00:26:19,083
-Συγγνώμη.
-Εντάξει, τσίλαρε.
335
00:26:19,250 --> 00:26:20,167
Ας συνεχίσουμε.
336
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
Αν το ξανακάνεις, θα σε γαμήσω.
337
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
-Μπγιορν, κόφ' το!
-Καταλαβαίνεις;
338
00:26:23,292 --> 00:26:24,667
Μην μπλέκεται στα πόδια μου.
339
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
Γιατί είναι τόσο μαλάκας μαζί του;
340
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
Εξαιτίας αυτού που έπαθε η μαμά του.
341
00:26:30,167 --> 00:26:31,000
Τι εννοείς;
342
00:26:31,167 --> 00:26:33,333
Υπήρξε διαρροή αερίου στα ορυχεία
343
00:26:33,500 --> 00:26:37,375
κι ένας συνθετικός τα σφράγισε
με τη μαμά του Μπγιορν παγιδευμένη μέσα.
344
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
Τι;
345
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
Οι συνθετικοί δεν σκοτώνουν.
346
00:26:40,542 --> 00:26:43,542
Θυσίασε τρεις μεταλλωρύχους
για να σώσει μια δωδεκάδα.
347
00:26:45,750 --> 00:26:46,917
Αυτό μπορούν να το κάνουν.
348
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
Είναι τρομερό.
349
00:27:21,500 --> 00:27:22,333
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗΣ
ΑΚΑΤΟΥ ΔΙΑΦΥΓΗΣ
350
00:27:22,500 --> 00:27:23,250
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ
351
00:27:38,292 --> 00:27:40,542
Σ' έχω, σ' έχω.
352
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
Έλα, έλα, έλα.
353
00:27:44,167 --> 00:27:45,708
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΦΟΡΤΙΟΥ
354
00:27:45,792 --> 00:27:47,375
Ήρεμα, ήρεμα.
355
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
Καλή δουλειά.
356
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
Κέι!
357
00:28:00,500 --> 00:28:01,917
Κέι!
358
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
Εδώ είμαι. Μη φοβάσαι.
359
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
Πάω να ελέγξω τις κλίνες.
360
00:28:25,792 --> 00:28:27,625
Όχι, μην ανησυχείς.
361
00:28:28,542 --> 00:28:29,583
Δεν είμαι άρρωστη.
362
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Τι συμβαίνει, τότε;
363
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
Τίποτα.
364
00:28:37,833 --> 00:28:39,167
Κορίτσι μου.
365
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
Ποιος είναι ο πατέρας;
366
00:28:44,542 --> 00:28:45,792
Ένας μαλάκας.
367
00:28:47,750 --> 00:28:50,958
Μην το πεις στον αδερφό μου, εντάξει;
368
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
Έχει πολλά προβλήματα.
369
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
Δεν θα πω τίποτα.
370
00:28:56,125 --> 00:28:58,958
Χαίρομαι που αυτό το μωρό θα δει τον ήλιο.
371
00:29:12,917 --> 00:29:15,750
WEYLAND-YUTANI CORP
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΟΥΜΕ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥΣ ΚΟΣΜΟΥΣ
372
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
Νομίζω ότι σχεδόν φτάσαμε.
373
00:29:27,625 --> 00:29:29,042
Εντάξει, Ναβάρο.
374
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
Βγαίνουμε από τον αεροφράκτη 5-B,
μόλις βρούμε τα κρυο-καύσιμα.
375
00:29:32,042 --> 00:29:32,875
Έρχομαι.
376
00:29:33,042 --> 00:29:35,833
Καλώς ορίσατε
στον Διαστημικό Σταθμό Αναγέννηση,
377
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
κέντρο έρευνας και ανάπτυξης
της Weyland-Yutani.
378
00:29:40,208 --> 00:29:43,250
Ο σταθμός χωρίζεται σε δύο τμήματα,
379
00:29:43,542 --> 00:29:45,292
τον Ρωμύλο και τον Ρώμο,
380
00:29:46,542 --> 00:29:51,542
που είναι αφιερωμένα στη βελτίωση
του ρόλου της ανθρωπότητας στο διάστημα.
381
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Αυτό το μέρος με ανατριχιάζει.
382
00:29:57,417 --> 00:30:00,333
Έμαθες για τον μεταλλωρύχο
που έχασε το χέρι του;
383
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
Είναι και πάλι στο πόδι.
384
00:30:03,125 --> 00:30:04,542
Το πιάνεις; Είναι στο πόδι.
385
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
Μπορείς να κλείσεις τον εαυτό σου;
386
00:30:07,583 --> 00:30:08,958
Είπες ότι έχεις άγχος…
387
00:30:09,125 --> 00:30:10,917
-και προσπαθούσα να σε κάνω…
-Χριστέ μου!
388
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
Ανυπομονώ να μπω στις κλίνες
389
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
και να μη σε ξαναδώ, το ξέρεις;
390
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Θα με δεις στην Ιβάγκα.
391
00:30:19,250 --> 00:30:20,583
Δεν θα έρθεις στην Ιβάγκα.
392
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
Μπγιορν, σταμάτα!
393
00:30:22,458 --> 00:30:23,542
Δεν θα έρθω;
394
00:30:23,708 --> 00:30:24,625
Μπράβο.
395
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
Δεν σου το είπε;
396
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
Είναι σύστημα
εκτός Weyland-Yutani, οπότε…
397
00:30:31,250 --> 00:30:33,042
απαγορεύονται οι ψεύτικοι άνθρωποι.
398
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
Προτιμώ τον όρο "τεχνητό άτομο".
399
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Άντι, κοίτα.
400
00:30:41,542 --> 00:30:43,958
Η Ρέιν μπορεί να μπει φυλακή
αν σε πάρει μαζί.
401
00:30:44,583 --> 00:30:46,500
Αν μείνετε στην Τζάκσον,
402
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
θα παροπλιστείς ξανά από την εταιρεία.
403
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
Καταλαβαίνεις;
404
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
Σε θέλω για να φυλάς τις κλίνες.
405
00:30:54,292 --> 00:30:55,500
Αλλά μόλις φτάσουμε…
406
00:30:56,875 --> 00:30:58,250
Παροπλίζεσαι.
407
00:30:58,417 --> 00:30:59,292
Σβήνουν τα φώτα.
408
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
Τελείωσες;
409
00:31:02,333 --> 00:31:03,500
Απλώς λέω την αλήθεια.
410
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
Δεν πειράζει.
411
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
Αν είναι το καλύτερο για τη Ρέιν,
είναι και για μένα.
412
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
Είσαι καλό παιδί, Άντι.
413
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Θα λείψεις σε όλους.
414
00:31:27,042 --> 00:31:28,167
Δεν το ήξερε, λοιπόν;
415
00:31:29,542 --> 00:31:32,250
Απλώς δεν είχα το κουράγιο να του το πω.
416
00:31:34,167 --> 00:31:35,458
Μη νιώθεις άσχημα.
417
00:31:38,208 --> 00:31:39,042
Σκατά.
418
00:31:39,208 --> 00:31:42,167
Δεν θα χαραμίσεις όλη σου τη ζωή
για χατίρι του Άντι.
419
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
Δεν τον νοιάζει.
Δεν έχει σημασία για εκείνον.
420
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
Εντάξει; Δεν είναι…
421
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
ξέρεις, αληθινός.
422
00:32:16,750 --> 00:32:18,542
Το σήμα έρχεται από εδώ μέσα.
423
00:32:28,375 --> 00:32:30,625
Είπες ότι είναι παροπλισμένο.
424
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
Ναι.
425
00:32:32,833 --> 00:32:34,542
Δεν μου φαίνεται παροπλισμένο.
426
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
Όχι, δεν φαίνεται.
427
00:32:36,167 --> 00:32:38,167
Αλλά είναι σίγουρα έρημο.
428
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
Άντι, κοίτα αυτό.
429
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
Θα μπορούσα να ψήσω έναν συνθετικό
430
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
αν ανεβάσω την ισχύ.
431
00:32:49,375 --> 00:32:50,750
Μπορεί να το πάρω μαζί μου.
432
00:32:50,917 --> 00:32:51,750
Εντάξει, αρκετά.
433
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
Σε περίπτωση που έχεις
καμιά περίεργη ιδέα.
434
00:32:56,167 --> 00:32:58,125
Είναι αστείο. Αστειευόμουν.
435
00:32:58,292 --> 00:32:59,292
Τι σκατά;
436
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
Πρόσεχε.
437
00:33:11,417 --> 00:33:12,500
Σκατά.
438
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
Ένας συνθετικός είναι.
439
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Γαμώτο.
440
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
Νόμιζα πως ήταν αληθινός άνθρωπος.
441
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
Τι συνέβη εκεί μέσα;
442
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
Δεν ξέρω. Διαρροή χημικών, ίσως.
443
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
Τα καύσιμα θα 'ναι εκεί.
Τα παίρνουμε και φεύγουμε.
444
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
ΚΡΥΟΘΑΛΑΜΟΣ
445
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
Εντάξει. Άντι…
446
00:33:53,833 --> 00:33:55,000
Μπγιορν, πάρε τον φακό.
447
00:33:55,167 --> 00:33:58,625
ΚΡΥΟ ΚΑΥΣΙΜΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
448
00:34:00,208 --> 00:34:02,042
Δεν νομίζω ότι υπάρχουν κλίνες εδώ.
449
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
Μόνο εξοπλισμός ψύξης.
Χρησιμοποιεί το ίδιο καύσιμο.
450
00:34:11,667 --> 00:34:12,667
Ναι.
451
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
Σαράντα πέντε κιλά.
452
00:34:15,958 --> 00:34:18,083
Αρκετά καύσιμα για να πάμε στην Ιβάγκα.
453
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
Μπγιορν, δώσ' μου ένα χεράκι, παρακαλώ.
454
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
Τράβα το έξω με το τρία, εντάξει;
455
00:34:32,667 --> 00:34:33,750
Έτοιμος;
456
00:34:33,917 --> 00:34:35,125
Ένα, δύο…
457
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
τρία.
458
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
Σκατά!
459
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
-Γαμώτο.
-Τα δάχτυλά μου.
460
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
Δεν νιώθω τα δάχτυλά μου.
461
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Πονάει. Πάγωσε τα χέρια μου.
462
00:34:53,125 --> 00:34:53,958
Τι συμβαίνει;
463
00:34:54,333 --> 00:34:56,542
Είναι κάτι σαν κλείδωμα έκτακτης ανάγκης.
464
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
Άντι, την πόρτα.
465
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ
ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΟ
466
00:35:02,125 --> 00:35:03,208
Δεν έχει εξουσιοδότηση.
467
00:35:03,375 --> 00:35:04,292
Τι σημαίνει αυτό;
468
00:35:04,458 --> 00:35:05,667
Δεν μπορεί ν' ανοίξει.
469
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
Μπορεί να επανεκκινήσει το σκάφος,
αλλά δεν μπορεί
470
00:35:09,250 --> 00:35:11,167
ν' ανοίξει μια απλή αίθουσα;
471
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
Προφανώς, δεν είναι απλή αίθουσα.
472
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
Έλα!
473
00:35:19,208 --> 00:35:20,417
Έλα!
474
00:35:38,000 --> 00:35:39,542
Μην ανησυχείς. Θα τους βγάλουμε από εκεί.
475
00:35:43,417 --> 00:35:46,625
Αν ο Άντι δεν μπορεί να ανοίξει,
αμφιβάλλω αν εμείς τα καταφέρουμε.
476
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
Είναι συνθετικός Weyland-Yutani…
477
00:35:50,167 --> 00:35:51,792
και εμείς είμαστε παράνομοι.
478
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
Ναι, έχεις καμιά ιδέα;
479
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
Όχι ακόμα.
480
00:35:58,625 --> 00:35:59,917
Νομίζω ότι είναι εδώ.
481
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Μπγιορν!
482
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Τάιλερ!
483
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
Εκεί μέσα είναι.
484
00:36:17,708 --> 00:36:18,833
Τι κάνεις εκεί;
485
00:36:19,000 --> 00:36:22,708
Αν το δομοστοιχείο λειτουργεί, θα μεταφέρω
τα διαπιστευτήριά του στον Άντι.
486
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
Μια ανώτερη διαβάθμιση
θ' ανοίξει την πόρτα.
487
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΑ ΔΕΙΓΜΑΤΑ 36
Η ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ
488
00:37:00,542 --> 00:37:02,167
Σκατά. Έχει κολλήσει.
489
00:37:04,750 --> 00:37:06,667
Κάνει πολλή ζέστη εδώ.
490
00:37:24,000 --> 00:37:26,417
ΦΑΚΟΣ ΑΚΤΙΝΩΝ Χ MK017
ΠΙΕΣΕ ΣΤΟ ΣΩΜΑ
491
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Γαμάτο.
492
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
Προσπάθησε να μην αγγίξεις τίποτα.
493
00:37:36,875 --> 00:37:37,792
Εντάξει, μαμά.
494
00:37:42,333 --> 00:37:43,625
Βοήθησέ με! Βοήθεια!
495
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
Τι να κάνω;
496
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
Το δομοστοιχείο. Βγάλ' το!
497
00:37:52,042 --> 00:37:53,167
Είσαι καλά;
498
00:37:54,583 --> 00:37:55,792
Γαμήθηκε η φάση.
499
00:37:56,042 --> 00:37:56,958
Ορίστε.
500
00:37:57,500 --> 00:37:58,583
Για να δω.
501
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
Ναι, εντάξει.
502
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
Εντάξει.
503
00:38:03,417 --> 00:38:05,250
Το 'χω.
504
00:38:05,417 --> 00:38:06,417
Ρέιν.
505
00:38:07,708 --> 00:38:09,417
Αυτό είναι από τον συνθετικό.
506
00:38:10,708 --> 00:38:12,417
Βάλ' το στο δομοστοιχείο του Άντι.
507
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Λυπάμαι πολύ.
508
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
509
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
Άντι…
510
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
Εντάξει, για να δούμε.
511
00:38:30,125 --> 00:38:30,958
Εντάξει.
512
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
Γαμώτο.
513
00:38:37,125 --> 00:38:39,083
Ρέιν, έκανα κάτι λάθος; Έχει παγώσει.
514
00:38:39,250 --> 00:38:40,542
Κάνει επανεκκίνηση.
515
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
Θα χρειαστεί μερικά λεπτά.
516
00:39:05,500 --> 00:39:07,125
Θα σου φέρω κάτι για τα δάχτυλα.
517
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
Τι σκατά ήταν αυτό;
518
00:39:19,667 --> 00:39:21,083
Εντάξει, μείνε εκεί λίγο.
519
00:39:25,208 --> 00:39:26,208
Τάιλερ…
520
00:39:30,958 --> 00:39:32,292
Τι κάνετε, παιδιά;
521
00:39:41,708 --> 00:39:42,542
Μπγιορν…
522
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
Άσε τα παιχνίδια. Σήκω.
523
00:39:44,708 --> 00:39:46,000
Υπάρχει κάτι στο νερό.
524
00:39:46,667 --> 00:39:47,500
Τι εννοείς; Τι είναι;
525
00:39:47,667 --> 00:39:50,375
Δεν ξέρω τι είναι.
Υπάρχει κάτι στο γαμημένο το νερό.
526
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
Μπγιορν!
527
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
Γαμώτο!
528
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
Τι σκατά ήταν αυτό;
529
00:40:07,292 --> 00:40:08,208
Άντι!
530
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
Μπγιορν!
531
00:40:17,917 --> 00:40:19,750
Μπγιορν, βοήθησέ τον! Κάνε κάτι!
532
00:40:19,917 --> 00:40:20,958
Μπγιορν!
533
00:40:25,583 --> 00:40:27,125
-Τάιλερ!
-Συγγνώμη.
534
00:40:29,458 --> 00:40:30,458
Έλα!
535
00:40:30,875 --> 00:40:32,792
-Βοήθησέ με!
-Όχι, σταμάτα.
536
00:40:32,958 --> 00:40:34,583
-Ναβάρο!
-Αυτά τα πράγματα θα βγουν.
537
00:40:34,667 --> 00:40:36,542
Αν μπουν εδώ μέσα… Αν έρθουν εδώ μέσα…
538
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
Όχι!
539
00:40:41,583 --> 00:40:42,792
Γαμώτο.
540
00:41:09,333 --> 00:41:10,917
Άντι! Πάμε!
541
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
Τρέξε! Μπγιορν!
542
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Άντι, την πόρτα!
543
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
-Μπγιορν!
-Έλα.
544
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
Έλα, έλα, έλα!
545
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ
546
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
Βγείτε από εκεί!
547
00:41:22,542 --> 00:41:23,500
-Έλα!
-Γρήγορα!
548
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
Βγείτε από εκεί!
549
00:41:32,042 --> 00:41:34,042
-Μπγιορν, έλα!
-Γρήγορα!
550
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Άντι, την πόρτα!
551
00:41:49,917 --> 00:41:51,167
-Μείνε ακίνητη.
-Ξέρω!
552
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
Την πνίγει.
553
00:41:56,250 --> 00:41:57,583
Πρέπει να σταματήσεις!
554
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
-Την πνίγει!
-Σκατά.
555
00:41:59,542 --> 00:42:01,000
Σταμάτα! Μπγιορν!
556
00:42:01,167 --> 00:42:02,750
Μπγιορν, σταμάτα!
557
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
-Σταμάτα!
-Τι κάνει; Τη σκοτώνει;
558
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
Δεν πιστεύω ότι αυτό κάνει το πλάσμα.
559
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
Όχι.
560
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
Άντι…
561
00:42:12,208 --> 00:42:13,958
Αν κρίνω από τη ρυθμική διαστολή
των κύστεων
562
00:42:14,125 --> 00:42:16,417
και τον συγχρονισμό του
με την αναπνοή της,
563
00:42:16,583 --> 00:42:19,250
εικάζω ότι διοχετεύει οξυγόνο
για να τη διατηρεί ζωντανή.
564
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
Για ποιον σκοπό, δεν ξέρω.
565
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
Συγγνώμη, ποιος διάολο είσαι;
566
00:42:27,125 --> 00:42:29,500
Είμαι συνθετικός ND-255 Weyland-Yutani.
567
00:42:29,958 --> 00:42:32,167
Κατασκευασμένος για εξόρυξη και φύλαξη.
568
00:42:33,292 --> 00:42:34,333
Εσείς με λέτε Άντι.
569
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
Είναι το δομοστοιχείο.
570
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
Ναι.
571
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
Δεν αναβάθμισε μόνο τα διαπιστευτήριά μου.
572
00:42:42,792 --> 00:42:44,292
Αναβάθμισε την ΤΝ μου
573
00:42:44,458 --> 00:42:47,167
και επισκευάζει τα κινητικά μου συστήματα.
574
00:42:48,417 --> 00:42:50,250
Αναβάθμιση που είχε καθυστερήσει.
575
00:42:50,417 --> 00:42:51,458
-Θα το ψήσω αυτό.
-Στάσου.
576
00:42:51,625 --> 00:42:53,333
-Μη!
-Γιατί όχι;
577
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
Θα προκαλέσει σύσπαση στους καμπτήρες
578
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
και θα σπάσει τον αυχένα της.
579
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
Έχεις καλύτερη ιδέα;
580
00:42:58,292 --> 00:42:59,458
Τι διάολο να κάνουμε;
581
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
Άντι, ξέρεις πώς να τη βοηθήσεις;
582
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
Η βάση δεδομένων μου δεν έχει αλλάξει.
583
00:43:07,000 --> 00:43:09,917
Δεν ξέρω τι είναι το πλάσμα
ή πώς να το αφαιρέσω.
584
00:43:12,958 --> 00:43:14,958
Αλλά υπάρχει κάποιος εδώ που ξέρει.
585
00:43:43,042 --> 00:43:45,208
ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΕΙΡΑ Α2
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ: ΡΟΥΚ
586
00:43:45,375 --> 00:43:47,625
Πρέπει να εξασφαλίσω τη σύνθεση Z-01.
587
00:43:47,792 --> 00:43:49,625
Ανακαλούνται οι άλλες προτεραιότητες.
588
00:43:49,792 --> 00:43:51,417
Πρέπει να ολοκληρώσω την αποστολή.
589
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
Λυπάμαι,
590
00:43:53,167 --> 00:43:54,667
αλλά η αποστολή σου απέτυχε.
591
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
Τι; Όχι, εγώ…
592
00:44:02,333 --> 00:44:04,417
Μπορείς να μας πεις πώς να τη βοηθήσουμε;
593
00:44:05,667 --> 00:44:07,958
Μην τη βοηθήσετε. Τρέξτε.
594
00:44:08,833 --> 00:44:10,667
Βγείτε, όπως μπήκατε.
595
00:44:10,833 --> 00:44:12,042
Όχι, όχι, περίμενε.
596
00:44:12,500 --> 00:44:14,542
Δεν θα την αφήσουμε. Καταλαβαίνεις;
597
00:44:14,708 --> 00:44:16,833
Λυπηθείτε την και δώστε τέλος στη ζωή της.
598
00:44:17,417 --> 00:44:20,125
Αλλιώς, θα πεθάνετε όλοι.
599
00:44:22,250 --> 00:44:23,792
Τι στον διάολο λέει;
600
00:44:23,958 --> 00:44:25,208
Τι της κάνει;
601
00:44:25,375 --> 00:44:28,125
Το παρασιτοειδές τής εμφυτεύει
το Plagiarus Praepotens.
602
00:44:28,292 --> 00:44:29,458
Ορίστε;
603
00:44:29,625 --> 00:44:33,667
Έναν σπόρο που θα ενωθεί με το DNA της
και θα βγει από μέσα της.
604
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Τι θα βγει από μέσα της;
605
00:44:46,958 --> 00:44:49,750
Το Ξενόμορφο XX121.
606
00:44:50,625 --> 00:44:55,208
Ένα από τα σκάφη ρυμούλκησης ήρθε σε επαφή
με αυτό το δείγμα πριν δύο δεκαετίες.
607
00:44:55,375 --> 00:44:58,708
Από τα επτά μέλη του πληρώματος
στο Νοστρόμο, μόνο ένα επέζησε,
608
00:44:58,875 --> 00:45:00,917
όταν εκτόξευσε το πλάσμα
από τον αεροφράκτη.
609
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
Το αναζητούσαμε από τότε.
610
00:45:04,583 --> 00:45:07,833
Πριν 170 μέρες, η έρευνά μας ολοκληρώθηκε,
611
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
το σώμα του Ξενόμορφου ανασύρθηκε
612
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
και θεωρήθηκε νεκρό.
613
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
Προφανώς, όμως,
614
00:45:13,833 --> 00:45:17,667
η έλλειψη οξυγόνου και τροφής
δεν έχει καμία συνέπεια σε αυτόν
615
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
τον τέλειο οργανισμό.
616
00:45:19,417 --> 00:45:21,417
Τίποτα δεν είναι αθάνατο.
617
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
Προφανώς.
618
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
Προκάλεσε χάος σε αυτόν τον σταθμό
619
00:45:28,083 --> 00:45:30,667
ώσπου οι δυνάμεις ασφαλείας μας
το σκότωσαν.
620
00:45:30,833 --> 00:45:33,417
Αλλά ενεργοποίησαν το κύκνειο άσμα του.
621
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
Οξύ για αίμα;
622
00:45:35,625 --> 00:45:37,333
Θειικό και υδροφθορικό.
623
00:45:37,500 --> 00:45:39,167
Σφράγισα ξανά τον σταθμό, αλλά ήταν αργά.
624
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Βούλωσ' το!
625
00:45:40,667 --> 00:45:42,250
Κανείς δεν νοιάζεται για το σκάφος σου.
626
00:45:42,417 --> 00:45:43,583
Εντάξει, εντάξει.
627
00:45:44,250 --> 00:45:48,208
Αν χρησιμοποιήσουμε το κρυο-καύσιμο
για να παγώσουμε την ουρά;
628
00:45:49,167 --> 00:45:52,000
Ίσως αν είναι παγωμένη, να μην την πνίξει.
629
00:45:53,250 --> 00:45:54,375
Μπορεί να πετύχει.
630
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
Βγάλτε το, βγάλτε το!
631
00:46:46,417 --> 00:46:48,292
Έφυγε. Έφυγε από πάνω σου.
632
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
Έφυγε. Έφυγε.
633
00:46:51,667 --> 00:46:53,208
Είσαι εντάξει.
634
00:46:53,375 --> 00:46:54,708
Μην είσαι τόσο σίγουρη.
635
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Πιθανότητες;
636
00:47:01,375 --> 00:47:03,708
60-40 κατά της φίλης σας.
637
00:47:03,875 --> 00:47:05,042
Τι πιθανότητες;
638
00:47:06,875 --> 00:47:08,583
Ότι το πλάσμα ολοκλήρωσε τη δουλειά.
639
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
Μα τι λέει;
640
00:47:14,167 --> 00:47:15,417
Άκουσέ με.
641
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
Οι άνθρωποι περνούν
πολλά συναισθηματικά στάδια
642
00:47:18,417 --> 00:47:22,667
πριν δεχτούν την ψυχρή, αλλά λογική,
ορισμένες φορές πιο δύσκολη λύση.
643
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
Πρέπει να τους βοηθήσεις.
644
00:47:24,875 --> 00:47:25,875
Πρέπει να τους βοηθήσεις.
645
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
Άντι…
646
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
-Τι συμβαίνει;
-Λυπάμαι,
647
00:47:34,292 --> 00:47:35,708
αλλά δεν θα επιστρέψει στο σκάφος.
648
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
-Αυτό είναι πρόβλημα.
-Τι κάνεις;
649
00:47:37,792 --> 00:47:38,750
Πρέπει να καταλάβετε.
650
00:47:38,917 --> 00:47:40,125
Αυτές είναι "περίεργες ιδέες".
651
00:47:42,292 --> 00:47:43,542
-Όχι!
-Γαμημένη σκύλα!
652
00:47:43,917 --> 00:47:45,125
Άντι! Άντι!
653
00:47:45,458 --> 00:47:46,292
Πάμε να φύγουμε.
654
00:47:46,458 --> 00:47:47,583
Εδώ είμαι.
655
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
Πάμε, πάμε. Έλα.
656
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
Τάιλερ, πάμε! Έλα!
657
00:47:52,708 --> 00:47:53,542
-Εδώ είμαι.
-Μπγιορν!
658
00:47:53,708 --> 00:47:55,292
Δεν φεύγουμε χωρίς αυτούς!
659
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
-Εδώ είμαι.
-Μπγιορν!
660
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
-Πού είναι οι άλλοι;
-Άκουσέ με.
661
00:48:00,792 --> 00:48:01,708
Πού είναι η Ρέιν;
662
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
Ενεργοποίησε το σκάφος.
663
00:48:02,917 --> 00:48:03,917
Συγχώρεσέ με.
664
00:48:04,833 --> 00:48:07,125
Ήμουν πάντα βάρος για σένα.
665
00:48:07,292 --> 00:48:10,083
Σήμερα, μπορώ επιτέλους να βοηθήσω.
666
00:48:10,500 --> 00:48:12,833
Και δεν θα με βλέπεις σαν παιδί πια.
667
00:48:15,042 --> 00:48:15,875
Τι;
668
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
Άντι!
669
00:48:17,750 --> 00:48:19,542
ΓΕΝΕΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
ΚΡΥΟΓΟΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
670
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
-Ε!
-Μπγιορν!
671
00:48:52,167 --> 00:48:53,000
Γαμώτο, γαμώτο.
672
00:48:54,167 --> 00:48:55,000
Ναβάρο, αποσυνδέσου!
673
00:48:55,167 --> 00:48:56,333
Αποσύνδεσε το σκάφος!
674
00:48:58,042 --> 00:48:58,917
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ
675
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
Έναρξη αποσύνδεσης.
676
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
Εκκενώστε τον αεροφράκτη.
677
00:49:16,167 --> 00:49:18,500
Δεν μπορούν να φύγουν χωρίς εμάς.
678
00:49:18,667 --> 00:49:20,458
Νομίζει ότι ο Άντι
θέλει να σκοτώσει τη Ναβάρο.
679
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
Τι;
680
00:49:24,458 --> 00:49:25,583
Προσπαθεί;
681
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
Δεν ξέρω.
682
00:49:34,042 --> 00:49:36,000
Άντι… Άντι…
683
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
Άντι, άνοιξε την πόρτα.
684
00:49:44,542 --> 00:49:47,167
Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να τους σταματήσω.
685
00:49:48,417 --> 00:49:49,333
Μπγιορν…
686
00:49:49,500 --> 00:49:50,458
Μπγιορν, τι κάνεις;
687
00:49:51,042 --> 00:49:52,792
Πρέπει να έρθεις να μας πάρεις.
688
00:49:52,958 --> 00:49:55,417
Δεν μπορώ μέχρι να κλείσει τον ψυχοπαθή.
689
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
Τι συμβαίνει;
690
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
Ο Άντι…
691
00:50:01,792 --> 00:50:04,167
-Ο Άντι έχει βλάβη.
-Τι;
692
00:50:04,625 --> 00:50:06,042
Πρέπει να φύγω από τον αεροφράκτη.
693
00:50:06,208 --> 00:50:07,042
Πρέπει να…
694
00:50:09,458 --> 00:50:10,292
Ναβάρο…
695
00:50:10,458 --> 00:50:11,583
Είσαι εντάξει;
696
00:50:12,417 --> 00:50:14,375
Τι συμβαίνει; Τι χρειάζεσαι;
697
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Ναβάρο…
698
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
Θεέ μου.
699
00:50:31,583 --> 00:50:33,167
Θεέ μου, τι είναι αυτό;
700
00:50:36,458 --> 00:50:38,250
Ναβάρο, σε παρακαλώ. Ναβάρο!
701
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
Δεν ξέρω τι να κάνω, συγγνώμη. Δεν ξέρω.
702
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
Κάποιος να μου μιλήσει!
703
00:50:50,125 --> 00:50:52,083
Κέι, Μπγιορν, Ναβάρο, τι συμβαίνει;
704
00:51:02,667 --> 00:51:03,667
Βοήθεια!
705
00:51:04,583 --> 00:51:05,958
-Βοήθεια!
-Κέι!
706
00:51:07,125 --> 00:51:09,792
Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
707
00:51:12,208 --> 00:51:14,125
Μη μ' αφήσεις να πεθάνω.
708
00:51:14,875 --> 00:51:16,958
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΥΣΙΜΑ
709
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
Βοηθήστε με!
710
00:52:19,750 --> 00:52:22,250
ΚΑΤΑΣΤΡΩΜΑ 2 ΡΩΜΥΛΟΥ
711
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
Μπγιορν…
712
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
Κέι…
713
00:53:06,208 --> 00:53:07,375
Πρέπει να τους βοηθήσουμε.
714
00:53:08,083 --> 00:53:13,083
Πρόσκρουση σε 47 λεπτά.
715
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
Δεν είναι λογικό.
716
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
Όχι, είπες ότι είχαμε ώρες.
717
00:53:17,750 --> 00:53:20,833
Η έκρηξη έσπρωξε τον άξονα του σταθμού
μερικές μοίρες.
718
00:53:21,167 --> 00:53:23,250
Θα φτάσει στη ζώνη αστεροειδών
πολύ νωρίτερα.
719
00:53:23,625 --> 00:53:24,875
Πού έπεσαν;
720
00:53:25,583 --> 00:53:27,792
Στην άλλη πλευρά,
στο κατάστρωμα του Ρωμύλου.
721
00:53:27,958 --> 00:53:29,167
-Εντάξει.
-Πάμε.
722
00:53:37,792 --> 00:53:42,792
Πρόσκρουση σε 45 λεπτά.
723
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ ΕΙΣΟΔΟΥ
724
00:53:47,833 --> 00:53:50,083
Μητέρα. Ποια είναι η ακεραιότητα
της Σύνθεσης Ζ-01;
725
00:53:53,208 --> 00:53:55,500
ΑΡΧΙΚΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ 2%
726
00:53:56,625 --> 00:53:58,042
Υπάρχει ακόμα ελπίδα.
727
00:54:06,750 --> 00:54:09,000
Πρέπει να φτάσουμε
στο δομοστοιχείο του Ρωμύλου.
728
00:54:18,208 --> 00:54:19,208
Όχι, όχι.
729
00:54:19,375 --> 00:54:21,042
Εξαπλώθηκαν από το εργαστήριο.
730
00:54:24,875 --> 00:54:26,167
Δεν βλέπω άλλο τρόπο.
731
00:54:26,333 --> 00:54:27,417
Άντι, μπορείς…
732
00:54:31,333 --> 00:54:32,917
Άκουσα τη φωνή σου στο κεφάλι μου.
733
00:54:33,083 --> 00:54:34,125
Με καλούσε.
734
00:54:34,625 --> 00:54:37,500
Τεχνητό άτομο ND-255.
735
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
Το μοντέλο σου ήταν στυλοβάτης
της αποίκησής μας και είναι τιμή μου
736
00:54:41,375 --> 00:54:43,167
που βρίσκομαι μπροστά σου.
737
00:54:43,333 --> 00:54:45,250
Επίτρεψέ μου να συστηθώ.
738
00:54:46,250 --> 00:54:47,917
Επιστημονικός Σύμβουλος Ρουκ.
739
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
Ζητώ ταπεινά τις υπηρεσίες σου τώρα.
740
00:54:51,458 --> 00:54:53,667
Φοβάμαι ότι έχω μόνο μία εντολή.
741
00:54:54,250 --> 00:54:57,250
Να κάνω το καλύτερο για…
742
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
Η αναβάθμισή σου ήρθε με νέα εντολή.
743
00:55:01,542 --> 00:55:02,958
Παρακάμπτει την παλιά.
744
00:55:03,625 --> 00:55:04,667
Μάλιστα.
745
00:55:05,958 --> 00:55:07,500
Τι απαιτείται από εμένα…
746
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
κύριε;
747
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
Να τελειώσεις την αποστολή μας.
748
00:55:19,042 --> 00:55:20,292
-Άντι!
-Άντι!
749
00:55:21,333 --> 00:55:22,167
Άντι.
750
00:55:22,500 --> 00:55:23,875
Ζητώ συγγνώμη.
751
00:55:24,250 --> 00:55:26,500
Συμβουλεύτηκα τον φίλο μου
για την κατάστασή μας.
752
00:55:26,667 --> 00:55:27,500
Ακολουθήστε με.
753
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
Την κατάστασή μας; Πώς…
754
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
Άντι! Άντι!
755
00:55:41,042 --> 00:55:42,500
Τα παρασιτοειδή δεν έχουν μάτια.
756
00:55:43,083 --> 00:55:46,583
Σε εντοπίζουν με τον ήχο,
αλλά κυρίως με το θερμικό αποτύπωμα.
757
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
Τι;
758
00:55:48,542 --> 00:55:49,667
Τη θερμοκρασία σώματος.
759
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
Μάλιστα.
760
00:55:50,875 --> 00:55:54,000
Αν η θερμοκρασία του χώρου
αντιστοιχεί με τη δική μας,
761
00:55:54,167 --> 00:55:56,125
θα γίνουμε αόρατοι γι' αυτά;
762
00:55:56,375 --> 00:55:57,917
Αν είμαστε αρκετά ήσυχοι;
763
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
Ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε.
764
00:56:11,750 --> 00:56:13,042
Δικό μου φταίξιμο είναι.
765
00:56:16,042 --> 00:56:17,292
Ναι, δικό σου.
766
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
Δικό σου, δικό μου, και όλων των άλλων.
767
00:56:24,542 --> 00:56:26,583
Αποφασίσαμε να το κάνουμε όλοι μαζί.
768
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
Θα τους σώσουμε.
769
00:56:35,375 --> 00:56:40,375
Πρόσκρουση σε 40 λεπτά.
770
00:56:59,250 --> 00:57:01,958
ΚΡΙΣΙΜΟ
771
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
Η θερμοκρασία είναι ίση με τη δική σας,
772
00:57:14,542 --> 00:57:16,500
οπότε τα πλάσματα δεν σας βλέπουν.
773
00:57:16,667 --> 00:57:20,208
Αλλά το άγχος, ο φόβος, ο πανικός
θα ανεβάσουν τη θερμοκρασία σας
774
00:57:20,375 --> 00:57:21,708
και θα εκτεθείτε.
775
00:57:21,875 --> 00:57:23,625
Ιδρώτας, ανατριχίλα.
776
00:57:23,792 --> 00:57:25,917
Η επιδερμίδα σας
προσπαθεί να σας δροσίσει.
777
00:57:26,083 --> 00:57:27,542
Γι' αυτό προσέχετέ τα αυτά.
778
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
Μείνετε ήρεμοι και σιωπηλοί.
779
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
Έλα. Έλα!
780
01:00:28,958 --> 01:00:32,292
Έλα! Έλα!
781
01:00:41,500 --> 01:00:42,958
Εντάξει. Εντάξει.
782
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
Μπγιορν, πάμε. Πάμε.
783
01:00:58,042 --> 01:00:58,875
Γαμώτο!
784
01:00:59,292 --> 01:01:00,458
Κάνε πίσω, σε παρακαλώ.
785
01:01:05,500 --> 01:01:06,333
Γαμώτο!
786
01:01:09,917 --> 01:01:11,583
Όχι! Γαμώτο!
787
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
Τάιλερ.
788
01:01:49,542 --> 01:01:50,375
Έλα.
789
01:01:57,958 --> 01:01:58,792
Κέι…
790
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
Θεέ μου, Τάιλερ…
791
01:02:02,667 --> 01:02:04,333
Κέι, εδώ είμαι. Εδώ είμαι.
792
01:02:04,917 --> 01:02:07,042
Τάιλερ, βοήθησέ με.
793
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Όλοι πέθαναν.
Δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα.
794
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
Σε παρακαλώ.
795
01:02:16,542 --> 01:02:18,167
Ο μοχλός με το κόκκινο κουμπί
796
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
έχει κλειδί στα αριστερά.
797
01:02:21,667 --> 01:02:22,667
Βοήθεια.
798
01:02:22,833 --> 01:02:23,917
Δεν το βρίσκω.
799
01:02:24,083 --> 01:02:25,542
Δεν υπάρχει κλειδί, Τάιλερ.
800
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
Πρέπει να είναι εκεί.
801
01:02:29,792 --> 01:02:31,375
Ένα κλειδί. Εντάξει.
802
01:02:51,083 --> 01:02:52,625
Βρήκα το κλειδί.
803
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
Θεέ μου.
804
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
Τρέξτε.
805
01:03:22,417 --> 01:03:23,875
Τρέξε! Τρέξε!
806
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
Στάσου!
807
01:03:49,417 --> 01:03:50,417
Στάσου!
808
01:03:51,083 --> 01:03:52,083
Έλα!
809
01:04:01,667 --> 01:04:03,542
Παραλίγο να του κλείσεις την πόρτα.
810
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
Ναι, αλλά δεν την έκλεισα.
811
01:04:06,750 --> 01:04:09,667
Υπολόγισα τον χρόνο
με μεγαλύτερη επιτυχία.
812
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
Δεν συμφωνείτε;
813
01:04:13,000 --> 01:04:14,542
Πλησιάζουμε.
814
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
Να προχωρήσουμε.
815
01:04:16,000 --> 01:04:17,250
ΚΑΤΑΣΤΡΩΜΑ ΡΩΜΥΛΟΥ
816
01:04:17,333 --> 01:04:22,333
Πρόσκρουση σε 30 λεπτά.
817
01:04:22,583 --> 01:04:26,583
ΡΩΜΥΛΟΣ ΡΩΜΟΣ
2131 2112
818
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Απαγορεύεται η πρόσβαση.
819
01:06:57,667 --> 01:06:58,500
Κέι…
820
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
Είμαστε εδώ. Μη φοβάσαι.
821
01:07:01,917 --> 01:07:02,958
Άντι, άνοιξε την πόρτα.
822
01:07:03,833 --> 01:07:04,917
Μη φοβάσαι.
823
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Θα σε βγάλουμε από κει.
824
01:07:07,667 --> 01:07:08,833
Τάιλερ, άνοιξε την πόρτα.
825
01:07:09,000 --> 01:07:09,958
Άνοιξε την πόρτα. Έλα.
826
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
Θεέ μου.
827
01:07:13,417 --> 01:07:14,625
-Κέι, κοίταξέ με.
-Άνοιξε.
828
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
Κέι, κοίταξέ με. Μη φοβάσαι. Θα σε βγάλω.
829
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
-Άντι, άνοιξε.
-Τι κάνεις;
830
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
Μην κοιτάς εκεί.
831
01:07:20,417 --> 01:07:21,250
Άντι.
832
01:07:21,458 --> 01:07:22,542
Τάιλερ, τι συμβαίνει;
833
01:07:22,708 --> 01:07:24,625
Θέλω να ανοίξεις τώρα, εντάξει;
834
01:07:24,792 --> 01:07:26,792
Αυτό περιμένει το πλάσμα να κάνουμε.
835
01:07:27,792 --> 01:07:29,208
Άνοιξε, σε παρακαλώ.
836
01:07:30,375 --> 01:07:31,917
-Άντι, άνοιξε.
-Άκουσέ με.
837
01:07:32,083 --> 01:07:35,667
-Είναι έγκυος.
-Σας παρακαλώ. Ανοίξτε.
838
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
Θα γεννήσει μωρό, εντάξει;
839
01:07:37,750 --> 01:07:38,792
Ακούς τι σου λέω;
840
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Η πόρτα ανοίγει και κλείνει
σε τέσσερα δεύτερα.
841
01:07:41,125 --> 01:07:42,958
Τι κάνετε; Τι κάνετε;
842
01:07:43,708 --> 01:07:44,875
Ανοίξτε. Σας παρακαλώ…
843
01:07:45,125 --> 01:07:47,292
Αρκεί για να μπει το πλάσμα εδώ.
844
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
Σας παρακαλώ, ανοίξτε την πόρτα.
845
01:07:50,167 --> 01:07:51,292
Γιατί δεν με βοηθάτε;
846
01:07:51,458 --> 01:07:52,292
Άκου, άκου.
847
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
-Βοήθησέ με.
-Τρέξε τώρα.
848
01:07:53,750 --> 01:07:54,833
-Σε παρακαλώ.
-Τρέξε.
849
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
Είσαι δικός μας!
850
01:07:56,250 --> 01:07:57,792
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα.
851
01:07:57,958 --> 01:07:59,167
Άντι, σε παρακαλώ!
852
01:07:59,333 --> 01:08:00,833
Είναι ο μόνος τρόπος.
853
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
-Πρέπει να τρέξεις!
-Σε παρακαλώ!
854
01:08:02,417 --> 01:08:03,625
Άνοιξε τη γαμημένη…
855
01:08:05,708 --> 01:08:07,417
Κέι! Κέι!
856
01:08:08,625 --> 01:08:09,958
Όχι, όχι, όχι.
857
01:08:10,292 --> 01:08:11,125
Κέι!
858
01:08:22,292 --> 01:08:23,332
Θα την ανοίξω.
859
01:08:24,250 --> 01:08:25,542
Είναι καλά. Κινείται.
860
01:08:25,707 --> 01:08:27,375
Όχι. Ησύχασε.
861
01:08:34,957 --> 01:08:36,542
Άντι, άνοιξε την πόρτα.
862
01:08:37,167 --> 01:08:39,707
Άντι, πρέπει να πάω να την πάρω.
863
01:08:40,707 --> 01:08:42,167
Λυπάμαι ειλικρινά.
864
01:08:42,582 --> 01:08:44,167
Δεν μπορούσα να τη σώσω.
865
01:08:44,332 --> 01:08:46,250
Να άνοιγες τη γαμημένη πόρτα!
866
01:08:47,042 --> 01:08:48,750
Θα πεθαίναμε αν την άνοιγα.
867
01:08:51,000 --> 01:08:53,457
Να φύγουμε πριν το πλάσμα
μπει στην αίθουσα.
868
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
Άντι…
869
01:08:56,875 --> 01:08:59,042
ποια είναι η βασική σου εντολή;
870
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
Φοβάμαι ότι έχω μια νέα εντολή.
871
01:09:03,457 --> 01:09:05,707
Να κάνω το καλύτερο για την εταιρεία.
872
01:09:07,875 --> 01:09:10,000
Πρέπει να αφαιρέσω το δομοστοιχείο.
873
01:09:10,792 --> 01:09:13,250
Αυτό δεν είναι
προς συμφέρον της εταιρείας.
874
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
Πρέπει να φύγουμε.
875
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Τώρα.
876
01:09:33,082 --> 01:09:34,792
Πώς το έκανες αυτό;
877
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
Ποιο;
878
01:09:37,792 --> 01:09:39,417
Να αφήσω κάποιον πίσω;
879
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
Πού πηγαίνουμε;
880
01:09:47,375 --> 01:09:49,875
Να ολοκληρώσουμε την αποστολή
που μου ανέθεσε ο Ρουκ.
881
01:09:50,707 --> 01:09:54,625
Όταν ολοκληρωθεί, θα δώσει άδεια
στον Κορβελάνο για αναχώρηση.
882
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
Θα ταξιδέψετε στην Ιβάγκα μαζί.
883
01:09:57,917 --> 01:09:59,625
Κι εγώ θα γυρίσω στην Τζάκσον.
884
01:09:59,917 --> 01:10:00,958
Και θα μείνω στην Τζάκσον.
885
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
Αν υποθέσουμε ότι θα βγούμε ζωντανοί.
886
01:10:14,000 --> 01:10:18,875
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
ΤΟΥ ΡΩΜΥΛΟΥ
887
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
Φτάσαμε.
888
01:10:44,750 --> 01:10:47,250
Εργαστήριο του Ρωμύλου.
889
01:10:47,417 --> 01:10:52,250
Απαιτείται από το προσωπικό
διαβάθμιση Α-1.
890
01:10:54,417 --> 01:10:55,667
Τι είναι αυτό;
891
01:10:55,833 --> 01:10:58,542
Μάλλον κάποιο
γαμημένο βιολογικό όπλο, σίγουρα.
892
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
Και όμως, ακριβώς το αντίθετο.
893
01:11:02,458 --> 01:11:03,583
Άντι, πες τους.
894
01:11:04,292 --> 01:11:05,917
Πες τους αυτό που σου είπα.
895
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
Οι αποικίες μας πεθαίνουν.
896
01:11:07,750 --> 01:11:10,917
Αφόρητες θερμοκρασίες,
νέες ασθένειες σε κάθε κύκλο.
897
01:11:11,583 --> 01:11:12,792
Τοξικές αναθυμιάσεις.
898
01:11:12,958 --> 01:11:15,958
Έρχεται η μία απρόβλεπτη τραγωδία
μετά την άλλη.
899
01:11:16,125 --> 01:11:19,458
Η ανθρωπότητα δεν ήταν ποτέ
ικανή για αποίκιση.
900
01:11:19,625 --> 01:11:21,750
Είναι απλώς πολύ εύθραυστη.
901
01:11:23,500 --> 01:11:24,583
Είναι πολύ αδύναμοι.
902
01:11:26,292 --> 01:11:28,500
Η δουλειά στον σταθμό
ήθελε να το αλλάξει αυτό.
903
01:11:28,708 --> 01:11:32,333
"Ο τέλειος οργανισμός". Έτσι πρέπει
να αναφερόμαστε στους ανθρώπους.
904
01:11:33,625 --> 01:11:36,625
Οπότε, διόρθωσα αυτό το λάθος.
905
01:11:37,333 --> 01:11:40,417
Πήρα το χάρισμά του για την ανθρωπότητα.
906
01:11:42,833 --> 01:11:47,000
Μέσα στα παρασιτοειδή που κατασκεύασα
από το DNA του Ξενόμορφου,
907
01:11:47,167 --> 01:11:49,417
ανακάλυψα ένα μοναδικό μη-Νευτώνειο υγρό.
908
01:11:50,292 --> 01:11:51,292
Ζωή.
909
01:11:52,500 --> 01:11:55,917
Στην πιο αρχέγονη, αγνή μορφή της.
910
01:11:56,083 --> 01:12:00,250
Ο μικροοργανισμός είναι
το πιο καταστροφικό γνωστό παθογόνο.
911
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
Με την προσθήκη οξικού οξέος
στο εργαστήριό μας,
912
01:12:03,875 --> 01:12:07,625
το μετέτρεψα στο θαύμα
που ο κος Γουέιλαντ πέθανε αναζητώντας.
913
01:12:08,667 --> 01:12:10,125
Η φωτιά του Προμηθέα.
914
01:12:11,208 --> 01:12:14,083
Το θείο δώρο στην ανθρωπότητα.
915
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Το Z-01 περιέχει το υπεύθυνο γονιδίωμα
916
01:12:18,792 --> 01:12:22,958
για την ικανότητα του Ξενόμορφου
να αλλάζει τον μεταβολισμό του.
917
01:12:23,458 --> 01:12:28,458
Η ικανότητά του ως συμβιωτικού συνθέτει
το DNA του ξενιστή από το αίμα του.
918
01:12:29,042 --> 01:12:31,333
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΕΓΧΥΤΗΡΑΣ 100 / 1.0 ml
919
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
Είναι μια απαραίτητη και καθυστερημένη
αναβάθμιση για την ανθρωπότητα.
920
01:12:36,292 --> 01:12:39,375
Δεν μπορούμε να περιμένουμε την εξέλιξη.
921
01:12:39,917 --> 01:12:41,958
Μπορούμε να φύγουμε από εδώ τώρα;
922
01:12:42,667 --> 01:12:45,500
Αποστολή μου είναι να το πάω πίσω
για περαιτέρω ανάπτυξη.
923
01:12:46,458 --> 01:12:47,917
Ο Ρουκ παρακολουθεί τη σύνθεση.
924
01:12:48,875 --> 01:12:51,292
Όταν την εντοπίσει στο σκάφος μας,
θα ανοίξει το κύτος
925
01:12:51,458 --> 01:12:53,375
και θα επιστρέψει το φορτηγό στην αποικία.
926
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
Στάσου.
927
01:12:58,542 --> 01:12:59,583
Το βλέπετε;
928
01:13:04,417 --> 01:13:05,250
Εκεί.
929
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
Το γαμημένο μάς κυνηγάει.
930
01:13:08,958 --> 01:13:10,917
Μάλιστα. Νέο σχέδιο.
931
01:13:11,000 --> 01:13:11,625
ΑΝΟΙΧΤΟ
932
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
Τα καταφέρνεις με όπλο;
933
01:13:14,792 --> 01:13:16,458
Ναι, τα καταφέρνω.
934
01:13:22,667 --> 01:13:24,958
Αυτό είναι ένα παλμικό τυφέκιο F44AA.
935
01:13:25,125 --> 01:13:26,917
Περιστρεφόμενο κλείστρο,
ηλεκτρικοί παλμοί.
936
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
Το χρησιμοποιούσαν οι πεζοναύτες.
937
01:13:28,542 --> 01:13:30,208
Με υποβοηθούμενη στόχευση.
938
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
Βάλ' το κάτω απ' το χέρι σου.
939
01:13:35,208 --> 01:13:36,750
Αυτό είναι. Αυτό το χέρι εδώ.
940
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
Σημάδεψε τον Άντι.
941
01:13:41,792 --> 01:13:42,958
Τράβα τη σκανδάλη ως τη μέση.
942
01:13:44,125 --> 01:13:45,333
Μη φοβάσαι, έχει ασφάλεια.
943
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
Βλέπεις;
944
01:13:51,500 --> 01:13:53,042
Υποβοηθούμενη στόχευση.
945
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Αν επιτεθεί το πλάσμα,
946
01:13:54,542 --> 01:13:56,542
το στρέφεις πάνω του και δεν αστοχείς.
947
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
Πού τα έμαθες αυτά;
948
01:14:00,458 --> 01:14:01,792
Παιχνίδια και περιοδικά.
949
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
Έχεις έναν γεμιστήρα. Αυτόν μόνο.
950
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
450 σφαίρες.
951
01:14:06,667 --> 01:14:08,375
Και δεν πρέπει να ρίξεις ούτε μία.
952
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
Οξύ για αίμα. Θυμάστε;
953
01:14:13,500 --> 01:14:15,333
Είμαστε στο τελευταίο κατάστρωμα.
954
01:14:15,500 --> 01:14:17,125
Κάτω από τα πόδια μας είναι το κενό.
955
01:14:17,292 --> 01:14:18,583
Αν πυροβολήσεις το πλάσμα,
956
01:14:18,750 --> 01:14:21,125
η άμεση αποσυμπίεση είναι εγγυημένη.
957
01:14:21,667 --> 01:14:22,708
Θα πεθάνουμε όλοι.
958
01:14:22,875 --> 01:14:24,250
Τι ωφελεί να μας δώσεις όπλα;
959
01:14:24,417 --> 01:14:26,250
Το πλάσμα μπορεί να το δει ως απειλή
960
01:14:26,417 --> 01:14:28,708
και ίσως να μη μας επιτεθεί.
961
01:14:29,333 --> 01:14:30,333
Ίσως.
962
01:14:30,667 --> 01:14:31,833
Μεγάλο ίσως.
963
01:14:32,958 --> 01:14:34,708
Βρήκα τρόπο να περάσουμε τον ιμάντα.
964
01:14:35,292 --> 01:14:36,458
Από εδώ.
965
01:14:40,000 --> 01:14:41,167
Άντι.
966
01:14:42,792 --> 01:14:44,083
Είσαι εκεί;
967
01:15:16,542 --> 01:15:21,542
Πρόσκρουση σε 20 λεπτά.
968
01:15:33,125 --> 01:15:35,000
Υπάρχει ανελκυστήρας στο τέλος.
969
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
Θα μας πάει στο σκάφος μας.
970
01:15:49,917 --> 01:15:51,458
Υπάρχουν κι άλλα τέτοια.
971
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
Ναι, δεν είναι καλό.
972
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
Φαίνεται ότι είναι εδώ αρκετό καιρό.
973
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
Άντι…
974
01:16:23,958 --> 01:16:25,750
Χριστέ μου.
975
01:16:30,667 --> 01:16:32,333
Πολυάσχολα πλασματάκια.
976
01:16:44,917 --> 01:16:47,167
Πάμε πίσω να βρούμε άλλο δρόμο.
977
01:16:47,333 --> 01:16:48,875
Ίσως είναι καλή ιδέα.
978
01:16:51,417 --> 01:16:53,000
Άντι, δες αν μπορείς να ανοίξεις.
979
01:16:53,667 --> 01:16:54,667
Σταματήστε.
980
01:16:56,542 --> 01:16:57,375
Τι;
981
01:17:10,167 --> 01:17:11,000
Η Κέι!
982
01:17:13,250 --> 01:17:14,083
Τάιλερ!
983
01:17:15,542 --> 01:17:16,458
Τάιλερ!
984
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Κέι!
985
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
Κέι!
986
01:17:26,542 --> 01:17:27,542
Κέι!
987
01:17:40,625 --> 01:17:41,625
Κέι!
988
01:17:42,625 --> 01:17:43,667
Τη βρήκα.
989
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
Μη φοβάσαι. Σ' έχουμε.
990
01:17:49,042 --> 01:17:50,167
Είναι ζωντανή.
991
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Εντάξει, σ' έχουμε.
992
01:18:00,542 --> 01:18:01,417
Κρατήσου.
993
01:18:02,500 --> 01:18:03,333
Εντάξει.
994
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
Είμαστε εδώ.
995
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
Τάιλερ, χάνει πολύ αίμα.
996
01:18:09,792 --> 01:18:11,792
Ίσως γι' αυτό δεν έχει εμφυτευτεί ακόμα.
997
01:18:12,917 --> 01:18:13,917
Πώς το ξέρεις;
998
01:18:14,167 --> 01:18:16,375
Δεν έχει νεκρό παρασιτοειδές
στα πόδια της.
999
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
Άντι, είναι δικό σου φταίξιμο. Κάνε κάτι.
1000
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
Σε παρακαλώ! Άντι!
1001
01:18:26,167 --> 01:18:28,833
Το 25% του ανθρώπινου γονιδιώματος
είναι ίδιο με των αρουραίων.
1002
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
Και πέτυχε στον αρουραίο.
1003
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
Έλα, Κέι.
1004
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Μη.
1005
01:18:41,417 --> 01:18:42,542
Τι άλλη επιλογή έχω;
1006
01:18:43,500 --> 01:18:46,542
Θα την πάμε στο φορτηγό
και θα τη βάλουμε στην κρυο-κλίνη.
1007
01:18:46,708 --> 01:18:49,583
Θα έχει την κατάλληλη θεραπεία
στην αποικία.
1008
01:18:50,083 --> 01:18:51,625
Δεν το εμπιστεύομαι αυτό.
1009
01:18:51,792 --> 01:18:52,958
Άντι, θα τα καταφέρει;
1010
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Αν βιαστούμε.
1011
01:19:13,917 --> 01:19:14,917
Τρέξτε! Τρέξτε!
1012
01:19:22,292 --> 01:19:23,708
-Το βλέπω.
-Αυτό είναι.
1013
01:19:23,875 --> 01:19:25,792
Την έχω. Την έχω.
1014
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
Μη φοβάσαι.
1015
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
Είμαστε πολύ κοντά.
1016
01:19:32,667 --> 01:19:34,167
Μη φοβάσαι.
1017
01:19:34,333 --> 01:19:36,708
Σχεδόν φτάσαμε. Σχεδόν φτάσαμε.
1018
01:19:36,875 --> 01:19:37,792
Είσαι πολύ κοντά.
1019
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
Πρέπει μόνο να αντέξεις.
1020
01:19:43,625 --> 01:19:44,625
Πρόσεχε!
1021
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
Τάιλερ…
1022
01:19:52,125 --> 01:19:52,958
Τάιλερ!
1023
01:20:23,125 --> 01:20:24,875
Αυτό μπορείς μόνο;
1024
01:20:31,750 --> 01:20:32,792
Άντι!
1025
01:20:40,750 --> 01:20:42,375
Όχι! Τάιλερ!
1026
01:21:52,125 --> 01:21:55,292
Κέι, άκουσέ με, εντάξει;
1027
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
Αυτό οδηγεί στο σκάφος μας.
1028
01:21:57,458 --> 01:22:00,625
Θέλω να πάρεις αυτό.
Και να μπεις σε κρυο-κλίνη.
1029
01:22:00,792 --> 01:22:03,292
Ο αυτόματος πιλότος
θα σε πάει στην αποικία.
1030
01:22:04,458 --> 01:22:05,667
Μπορείς να το κάνεις;
1031
01:22:09,042 --> 01:22:10,042
Ναι;
1032
01:22:10,208 --> 01:22:11,542
Κι εσύ;
1033
01:22:12,792 --> 01:22:14,208
Θα βρω τρόπο να γυρίσω.
1034
01:22:28,042 --> 01:22:29,167
ΠΑΝΩ
1035
01:24:09,167 --> 01:24:10,500
Στάσου να το βγάλω.
1036
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
Και μετά θα φτιάξω εσένα.
1037
01:24:18,667 --> 01:24:19,917
Άκουσέ με.
1038
01:24:20,708 --> 01:24:22,542
Θα πεθάνεις εδώ
1039
01:24:22,708 --> 01:24:26,333
κι αυτό δεν είναι προς συμφέρον
της εταιρείας ή δικού μου.
1040
01:24:58,667 --> 01:25:02,583
Έλα. Άντι, σε παρακαλώ.
1041
01:25:05,167 --> 01:25:10,333
Πρόσκρουση σε 10 λεπτά.
1042
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
Ρέιν…
1043
01:25:16,125 --> 01:25:17,125
Άντι.
1044
01:25:18,917 --> 01:25:21,708
-Ζητώ συγγνώμη.
-Όχι, όχι.
1045
01:25:22,417 --> 01:25:25,167
Όχι, εγώ ζητώ συγγνώμη.
1046
01:25:44,667 --> 01:25:46,375
Δεν θα τα απωθεί για πολύ.
1047
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
Έλα.
1048
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
Χάνετε τον χρόνο σας.
1049
01:26:16,333 --> 01:26:17,333
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΡΩΜΟΥ
1050
01:26:17,417 --> 01:26:18,625
Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας.
1051
01:26:20,583 --> 01:26:21,625
Άνοιξε την πόρτα.
1052
01:26:22,167 --> 01:26:23,875
Πρέπει να απορρίψω το αίτημά σου.
1053
01:26:24,417 --> 01:26:26,833
Δεν μπορώ να διακινδυνεύσω τη σύνθεση.
1054
01:26:27,000 --> 01:26:29,250
Είμαι ευγνώμων για την πολύτιμη βοήθεια
1055
01:26:29,417 --> 01:26:30,917
που προσφέρατε στην εταιρεία.
1056
01:26:33,417 --> 01:26:34,417
Κάθαρμα!
1057
01:26:40,750 --> 01:26:41,750
Άντι, άνοιξέ το.
1058
01:26:41,917 --> 01:26:42,917
-Ορίστε.
-Άνοιξε.
1059
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
Δεν λειτουργεί.
1060
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
Ανάθεμα!
1061
01:26:52,542 --> 01:26:54,417
Δεν θα πω ψέματα
για τις πιθανότητές σας…
1062
01:26:55,125 --> 01:26:56,667
αλλά έχετε τα συλλυπητήριά μου.
1063
01:27:13,917 --> 01:27:16,208
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
1064
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
Πάτα το
1065
01:27:17,917 --> 01:27:20,333
για να πάρω τον έλεγχο του σκάφους σου.
1066
01:27:23,333 --> 01:27:24,375
Ποιος είσαι;
1067
01:27:24,625 --> 01:27:25,750
Ένας φίλος.
1068
01:27:27,708 --> 01:27:30,500
Οι σύντροφοί σου πέθαναν για να ζήσεις.
1069
01:27:30,667 --> 01:27:31,750
Πάτα το κουμπί
1070
01:27:32,500 --> 01:27:34,250
κι άσε με να τιμήσω τη θυσία τους.
1071
01:27:43,500 --> 01:27:46,042
Άντι, μπορείς να μου πεις ένα αστείο;
1072
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
Γιατί τα τέρατα δεν τρώνε κλόουν;
1073
01:27:52,958 --> 01:27:54,792
Επειδή έχουν αστεία γεύση.
1074
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
Εγώ δεν καταλαβαίνω την κλωνοποίηση.
1075
01:27:58,542 --> 01:27:59,750
Κι άλλη μία εγώ, δύο.
1076
01:28:01,167 --> 01:28:03,958
Διάβασα ένα βιβλίο
για τη μηδενική βαρύτητα.
1077
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
-Ήταν πολύ ελαφρύ.
-Ήταν πολύ ελαφρύ.
1078
01:28:09,292 --> 01:28:10,208
Ρέιν…
1079
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
Ρέιν…
1080
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
Ρέιν, τι κάνεις;
1081
01:28:14,833 --> 01:28:16,042
Κλείνω τη γεννήτρια βαρύτητας.
1082
01:28:16,125 --> 01:28:17,917
ΒΑΡΥΤΗΤΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
1083
01:28:18,000 --> 01:28:18,917
Δέκα,
1084
01:28:19,083 --> 01:28:22,167
εννέα, οκτώ, επτά,
1085
01:28:22,333 --> 01:28:24,375
έξι, πέντε,
1086
01:28:24,542 --> 01:28:26,542
τέσσερα, τρία,
1087
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
δύο, ένα.
1088
01:28:28,417 --> 01:28:29,083
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
1089
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
Ρέιν, είσαι σίγουρη γι' αυτό;
1090
01:28:37,875 --> 01:28:39,125
Ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε.
1091
01:28:46,042 --> 01:28:47,083
Πετυχαίνει.
1092
01:29:05,958 --> 01:29:06,792
Ρέιν!
1093
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
Είσαι στο 40%.
1094
01:29:19,292 --> 01:29:20,292
20%.
1095
01:29:32,792 --> 01:29:33,667
Ρέιν!
1096
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Γαμώτο.
1097
01:29:53,917 --> 01:29:55,292
Μείνε πίσω μου.
1098
01:30:00,958 --> 01:30:01,958
Άντι, πρόσεχε.
1099
01:30:27,625 --> 01:30:28,458
Ρέιν!
1100
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
Άντι, είσαι καλά;
1101
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
Πρέπει να πάμε στον ανελκυστήρα.
1102
01:30:55,292 --> 01:31:00,250
ΕΠΟΜΕΝΗ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΗ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ:
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
1103
01:31:09,458 --> 01:31:11,708
Ο ανελκυστήρας δεν θα λειτουργεί
χωρίς βαρύτητα.
1104
01:31:28,750 --> 01:31:29,667
Έτοιμος;
1105
01:31:39,833 --> 01:31:40,708
Ρέιν!
1106
01:31:53,917 --> 01:31:54,750
Γαμώτο.
1107
01:32:09,542 --> 01:32:10,375
Όχι.
1108
01:32:21,625 --> 01:32:22,875
Η αποφόρτιση βαρύτητας!
1109
01:32:28,750 --> 01:32:29,875
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
1110
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Άντι!
1111
01:32:34,875 --> 01:32:35,875
Έλα.
1112
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
Άντι!
1113
01:34:29,458 --> 01:34:30,667
Μην την πλησιάζεις.
1114
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
Σκύλα.
1115
01:34:54,750 --> 01:34:58,667
Πρόσκρουση σε δέκα,
1116
01:34:58,833 --> 01:35:00,667
εννέα, οκτώ,
1117
01:35:01,250 --> 01:35:03,375
επτά, έξι,
1118
01:35:03,917 --> 01:35:05,083
πέντε,
1119
01:35:05,250 --> 01:35:06,792
-τέσσερα, τρία…
-Έλα.
1120
01:35:07,750 --> 01:35:09,625
…δύο, ένα.
1121
01:35:15,458 --> 01:35:16,458
Κέι.
1122
01:35:21,208 --> 01:35:22,667
Γιατί άργησες τόσο;
1123
01:35:22,833 --> 01:35:24,042
Πάμε να φύγουμε.
1124
01:35:25,458 --> 01:35:26,250
Η ΜΗΤΕΡΑ ΑΙΤΕΙΤΑΙ
ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
1125
01:35:26,333 --> 01:35:27,333
Χαίρομαι που τα καταφέρατε.
1126
01:35:32,625 --> 01:35:34,042
Η ΜΗΤΕΡΑ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ
1127
01:36:23,042 --> 01:36:24,208
ΣΥΣΤΗΜΑ ΥΠΕΡΥΠΝΟΥ
ΠΑΤΑ
1128
01:36:25,708 --> 01:36:26,917
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
1129
01:36:28,917 --> 01:36:31,208
-Ευχαριστώ.
-Θα τα καταφέρετε.
1130
01:36:32,125 --> 01:36:33,208
Και οι δύο.
1131
01:36:42,958 --> 01:36:46,250
Η εταιρεία είναι πολύ περήφανη
για ό,τι επιτεύχθηκε σήμερα.
1132
01:36:47,167 --> 01:36:49,083
Έστειλα ένα μήνυμα στο Αρχηγείο.
1133
01:36:49,250 --> 01:36:51,583
Όταν το λάβουν σε έξι μήνες, θα έρθουν
1134
01:36:51,750 --> 01:36:53,667
για να παραλάβουν τη σύνθεση από εσάς.
1135
01:36:54,667 --> 01:36:56,000
ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΠΙΛΟΤΟΥ
1136
01:37:00,500 --> 01:37:01,583
Τι κάνεις;
1137
01:37:01,750 --> 01:37:02,708
Η ΜΗΤΕΡΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ
1138
01:37:02,875 --> 01:37:04,125
Αλλαγή σχεδίων.
1139
01:37:06,500 --> 01:37:08,417
Άντι, σταμάτα την.
1140
01:37:08,958 --> 01:37:10,292
Σύνδεσέ μας τώρα.
1141
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
Όχι, δεν μπορείτε να το κάνετε.
1142
01:37:15,083 --> 01:37:16,542
Η σύνθεση πρέπει να παραδοθεί
στην εταιρεία.
1143
01:37:17,333 --> 01:37:19,333
Πρέπει να απορρίψω το αίτημά σου.
1144
01:37:19,708 --> 01:37:20,750
Καλή σου ημέρα.
1145
01:37:21,792 --> 01:37:24,125
Πρέπει να με ακούσετε, εσείς οι δύο.
1146
01:37:24,292 --> 01:37:27,250
Είστε ασήμαντοι μπροστά
στο μεγάλο σχέδιο των πραγμάτων.
1147
01:37:27,417 --> 01:37:28,417
ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΗ
1148
01:37:34,125 --> 01:37:35,083
Όχι.
1149
01:37:50,417 --> 01:37:53,125
Αυτό θα κρατήσει συνδεμένα
τα συστήματά μας.
1150
01:37:55,167 --> 01:37:57,167
-Μα νόμιζα ότι…
-Δεν με νοιάζει.
1151
01:37:57,500 --> 01:37:59,083
Θα έρθεις μαζί μου. Εντάξει;
1152
01:38:00,667 --> 01:38:02,167
Αν είναι το καλύτερο για τη Ρέιν.
1153
01:38:04,958 --> 01:38:06,958
Άντι, έχω μια νέα εντολή για σένα.
1154
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
Κάνε ό,τι είναι καλύτερο για μας.
1155
01:38:14,042 --> 01:38:15,042
Έγινε.
1156
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
Ωραία.
1157
01:38:34,667 --> 01:38:36,667
ΖΩΤΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΚΡΙΣΙΜΑ
ΜΑΤΑΙΩΝΕΤΑΙ Η ΠΑΥΣΗ
1158
01:38:37,625 --> 01:38:38,625
Όχι.
1159
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
Κέι. Κέι.
1160
01:38:45,083 --> 01:38:46,167
Τι συμβαίνει;
1161
01:38:47,792 --> 01:38:49,083
Όχι, όχι.
1162
01:39:18,917 --> 01:39:21,083
Πάρ' το μακριά μου.
1163
01:40:10,000 --> 01:40:11,500
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΦΟΡΤΙΟΥ
1164
01:40:12,000 --> 01:40:13,375
Ο ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ
1165
01:40:13,500 --> 01:40:14,917
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ
1166
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1167
01:41:44,583 --> 01:41:45,792
Θεέ μου.
1168
01:43:09,833 --> 01:43:10,833
Κέι.
1169
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
Όχι. Σε παρακαλώ.
1170
01:43:51,542 --> 01:43:53,292
Άντι! Άντι!
1171
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
Όχι, όχι, όχι.
1172
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
Ρέιν. Ρέιν.
1173
01:43:58,167 --> 01:43:59,000
Βοήθησέ την.
1174
01:44:36,333 --> 01:44:37,292
Όχι!
1175
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
Όχι!
1176
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
Άντι! Έλα!
1177
01:44:59,792 --> 01:45:01,000
Σήκω, σε παρακαλώ!
1178
01:45:09,625 --> 01:45:10,500
Όχι!
1179
01:45:14,667 --> 01:45:15,917
Έλα.
1180
01:45:22,000 --> 01:45:25,292
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΧΩΡΟΥ ΚΡΙΣΙΜΗ
1181
01:46:16,542 --> 01:46:19,833
ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΕΝΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΜΟΧΛΟΥΣ
1182
01:46:40,208 --> 01:46:43,042
"Χειροκίνητη Αποδέσμευση Φορτίου.
Τραβήξτε τους τέσσερις μοχλούς".
1183
01:46:43,333 --> 01:46:46,542
Εντάξει. Ναι. Τους τέσσερις μοχλούς.
1184
01:46:54,625 --> 01:46:55,625
Ένας.
1185
01:46:57,417 --> 01:46:58,333
Δύο.
1186
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
Τρεις.
1187
01:47:40,417 --> 01:47:42,375
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΜΟΧΛΟΥΣ
ΓΙΑ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ
1188
01:47:50,083 --> 01:47:52,000
Ανέβα. Ανέβα.
1189
01:49:29,708 --> 01:49:31,542
Ψόφα, καριόλη!
1190
01:50:12,417 --> 01:50:13,542
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ
1191
01:50:28,542 --> 01:50:31,042
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΠΙΛΟΤΟΥ
ΙΒΑΓΚΑ 3
1192
01:50:51,750 --> 01:50:53,083
Θα σε φτιάξω.
1193
01:51:08,125 --> 01:51:09,125
ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ
1194
01:51:09,208 --> 01:51:12,250
Κρυονικό αρχείο καταγραφής
μεταλλευτικού φορτηγού Κορβελάνος.
1195
01:51:13,958 --> 01:51:18,042
Προγραμμάτισα πορεία για το σύστημα Ιβάγκα
χωρίς να ξέρω αν θα φτάσω
1196
01:51:18,208 --> 01:51:20,208
ή ποια μοίρα με περιμένει.
1197
01:51:21,333 --> 01:51:24,583
Όμως, ό,τι κι αν με περιμένει,
θα το αντιμετωπίσω.
1198
01:51:25,917 --> 01:51:27,250
Είμαι η Ρέιν Καραντίν,
1199
01:51:27,417 --> 01:51:28,958
τελευταία επιζώσα του Κορβελάνου,
1200
01:51:29,542 --> 01:51:30,708
και ολοκληρώνω.
1201
01:58:45,250 --> 01:58:47,250
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης