1
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
СОНДА 203
2
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
СЪБУЖДАНЕ
3
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
9 ФЕВРУАРИ 2142
ЗЕТА2 РЕТИКУЛИ
4
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
ЦЕЛ НА МИСИЯТА В ОБСЕГ
5
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
00:41:44
ДО ПРЕСРЕЩАНЕ
6
00:02:33,153 --> 00:02:35,030
КОРПОРАЦИЯ "УЕЙЛАНД-ЮТАНИ"
7
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
ЦЕЛ ОБЕЗОПАСЕНА
8
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
ПРОТОКОЛ ЗА ЗАВРЪЩАНЕ
9
00:04:36,944 --> 00:04:43,951
ПРИШЪЛЕЦЪТ
РОМУЛ
10
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
На вниманието на всички работници.
11
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
Дневната смяна започва
след 15 минути.
12
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Фермерите да се явят веднага
в столовата.
13
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Ако проявявате симптоми
като температура, кашлица,
14
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
повръщане или затруднено дишане,
15
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
явете се за преглед
в медицинския пункт.
16
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
Сигурността и благополучието на колонията
е основен приоритет на "Уейланд-Ютани".
17
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
На вниманието
на всички работници…
18
00:05:46,596 --> 00:05:51,059
Чу ли за астронавта с клаустрофобия?
Космосът му бил тесен.
19
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Умолявам те, престани.
20
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Похарчих своя дял за колан,
който не ми става.
21
00:05:57,107 --> 00:05:58,358
Такъв ми бил кръстът.
22
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
Дай да видя хляба.
23
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Сигурно е заради
зърнената ми диета.
24
00:06:05,323 --> 00:06:07,159
Ям каквото зърна.
25
00:06:08,576 --> 00:06:09,995
Тъпо.
26
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Преди те разсмиваше.
27
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Тогава бях на дванайсет.
28
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Сигурно е г-н Финч.
29
00:06:20,547 --> 00:06:22,257
Дължим му тримесечен наем.
30
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Пак ще се обади.
31
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
Тогава може вече да не сме тук.
32
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Анди, стой до мен.
33
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Пробудете се.
34
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Всички сме роби на "Уейланд-Ютани".
35
00:06:47,740 --> 00:06:50,618
Плащат ни с храна и подслон
и ни вземат живота.
36
00:06:50,785 --> 00:06:53,913
ЗВЕЗДА НА ДЖАКСЪН
МИНЬОРСКА КОЛОНИЯ НА 65 СВ. Г. ОТ ЗЕМЯТА
37
00:06:54,081 --> 00:06:55,498
Не им вярвайте.
38
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Те ви притежават!
39
00:06:58,418 --> 00:06:59,294
Анди, Анди.
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Анди, тръгвай, хайде.
41
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Анди, тръгвай, хайде.
42
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Какво направих?
- Измама е.
43
00:07:05,508 --> 00:07:08,095
Топчето никога не е там.
Това е номер.
44
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
А как да събера пари?
45
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
За какво?
46
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
За кон, щом отидем на Ивага.
47
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Кон ли ще си вземаш?
48
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Ще го нарека Рейнди.
49
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Схвана ли?
50
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
Рейнди.
- Харесва ми.
51
00:07:28,865 --> 00:07:33,036
Изчакай там.
Може да се забавя малко.
52
00:07:33,203 --> 00:07:34,496
КОЛОНИАЛЕН ОФИС
53
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
И умната.
54
00:07:36,331 --> 00:07:39,126
Всички служители ще бъдат приети.
55
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
Успех!
56
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Подредете се на опашка.
57
00:07:43,005 --> 00:07:44,297
Следващият.
58
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
Трите имена и професията ви.
59
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Мари Рейнс Карадийн, госпожо. Фермер.
60
00:07:49,844 --> 00:07:51,429
За документи за пътуване.
61
00:07:51,804 --> 00:07:52,805
КВОТА ИЗПЪЛНЕНА
62
00:07:52,972 --> 00:07:54,724
Би трябвало да съм свободна.
63
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
Нали така?
64
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Къде заминавате?
65
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
На Ивага.
66
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Напълно тераформирана
независима система е.
67
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Напълно тераформирана
независима система е.
68
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Оттам се вижда Слънцето.
69
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Къде са родителите ви?
70
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
Починаха преди три цикъла.
71
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Белодробна болест от мините.
72
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Останахме аз и брат ми.
73
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
Дават ни надежди,
за да ни държат в робство.
74
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
Дават ни надежди, за да ни държат
в робство. Пробудете се.
75
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Още не можете
да бъдете освободена от договора.
76
00:08:40,395 --> 00:08:42,939
Има недостиг на работници.
Отивате в мините.
77
00:08:43,065 --> 00:08:44,356
Какво?
78
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Но аз изпълних нужните часове.
79
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
Трябва да ме пуснете.
80
00:08:48,570 --> 00:08:49,362
12 032 ЧАСА
КВОТА ИЗПЪЛНЕНА
81
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
Квотите са вдигнати
на 24 хиляди часа.
82
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
Ще бъдете освободена
след пет-шест години.
83
00:08:54,576 --> 00:08:57,912
Компанията ви благодари
за вашата служба.
84
00:08:58,246 --> 00:08:59,289
Рейн!
85
00:09:00,748 --> 00:09:01,624
Спрете!
86
00:09:01,791 --> 00:09:03,835
Оставете го, негодници!
87
00:09:06,254 --> 00:09:07,339
Тук съм.
88
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Кървиш.
89
00:09:11,551 --> 00:09:12,594
Така.
90
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Добре си.
91
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Ще те ресетна.
92
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Спокойно.
93
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Всичко е наред.
94
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Не биваше да те оставям.
95
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
Дават ни надежди,
за да ни държат в робство.
96
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Пробудете се. Те ви притежават.
97
00:09:38,953 --> 00:09:39,787
Здравей, Рейн.
98
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
Съжалявам, че звъня цял ден,
99
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
но изникна нещо,
за което трябва да научиш.
100
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Ела при фургоните, вземи и Анди.
101
00:10:17,909 --> 00:10:18,910
Здрасти.
102
00:10:20,162 --> 00:10:21,037
Да му се…
103
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Играта свърши.
104
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Как е, Рейн?
Скоро не съм те виждал.
105
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Казах ти, че ще дойде.
106
00:10:28,420 --> 00:10:29,629
Дължиш ми петак.
107
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
Анди!
108
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Защо сляп миньор пада в шахта?
109
00:10:37,094 --> 00:10:38,430
Защо?
110
00:10:40,348 --> 00:10:41,433
Защото е мат.
111
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Не го насърчавай.
112
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
Влизайте, сега идвам.
113
00:10:52,694 --> 00:10:53,945
Кей.
- Рейн.
114
00:10:54,111 --> 00:10:55,197
Здравей.
- Здравей!
115
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Здравей.
116
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Липсваше ми.
117
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Знам, че липсваше и на брат ми.
118
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Знам, че липсваше и на брат ми.
119
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Много се радвам, че дойде.
120
00:11:09,211 --> 00:11:11,254
Чух за баща ви.
121
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Много съжалявам.
122
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
С тези бури и нови болести
с всеки следващ цикъл…
123
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Всички умират, нали?
124
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Да й покажем ли?
125
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Какво?
126
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
Снощи товарехме последния тесотек
127
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
на триста километра над земята
и изведнъж…
128
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Влекачът улови сигнал.
129
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Наваро го проследи и се оказа,
130
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
че над главите ни се носи
голям кораб на "Уей-Ю".
131
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Носи се?
132
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Бракуван, изоставен.
133
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Някоя антика. Сигурно е повреден.
134
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Също като онзи там.
135
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Бьорн.
136
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Просто й кажи.
137
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Защо стоим тук
138
00:11:50,877 --> 00:11:54,213
и чакаме разрешение,
което никога няма да ни дадат?
139
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Влекачът ще ни закара до Ивага.
140
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
До Ивага се пътува девет години.
141
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
Не става без криосън.
142
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
Не става без криосън.
143
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
Бракуваните кораби
имат работещо оборудване.
144
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
Хипервръзката показва
няколко капсули на този.
145
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Да нахлуем на кораб на "Уейланд-Ютани"
и да задигнем стратегическо оборудване?
146
00:12:18,070 --> 00:12:19,281
Преди да ни изпреварят.
147
00:12:21,198 --> 00:12:22,409
Вие сте луди.
148
00:12:22,575 --> 00:12:23,701
Естествено.
- Не.
149
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
И аз това казах.
150
00:12:25,244 --> 00:12:26,454
Ще ни помогнеш ли?
151
00:12:28,873 --> 00:12:30,667
За какво ви трябвам аз?
152
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Анди.
153
00:12:34,253 --> 00:12:35,922
Трябва ни Анди.
- Анди ли?
154
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
Синтетик е на "Уейланд-Ютани"
и владее езика.
155
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Ще ни вкара и изкара оттам
без много шум.
156
00:12:43,137 --> 00:12:44,389
Няма друг начин.
157
00:12:44,556 --> 00:12:46,641
Ами ако ни хванат?
158
00:12:46,808 --> 00:12:49,268
Никога няма да получим разрешително.
159
00:12:49,436 --> 00:12:50,978
Ясно, Рейн няма да идва.
160
00:12:51,979 --> 00:12:53,398
Поне ни дай Анди.
161
00:12:54,190 --> 00:12:56,568
Няма да пратя брат си там сам.
162
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
Той не ти е брат.
163
00:12:58,611 --> 00:13:00,655
Млъквай, Бьорн.
- Но е вярно.
164
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Бил е бракуван.
165
00:13:02,239 --> 00:13:03,700
Баща ти го взел от боклука.
166
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Това е той, Рейн, опомни се.
167
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Да вървим.
168
00:13:07,787 --> 00:13:09,372
Рейн?
- Нищо не съм казал.
169
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Рейн, чакай.
170
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Съжалявам, братовчед ми е гадняр.
171
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
Но е прав за нещо.
172
00:13:16,087 --> 00:13:17,339
Трябва да се опомниш.
173
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
Тази компания няма да ни даде нищо.
174
00:13:20,007 --> 00:13:22,385
Знаеш го.
Трябва да си го вземем сами.
175
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Рейн…
176
00:13:27,974 --> 00:13:30,226
Не искам да свърша
като родителите ни.
177
00:13:30,560 --> 00:13:31,769
А ти?
178
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Толкова ли е лесен този план,
колкото го представяш?
179
00:13:41,320 --> 00:13:43,406
Даже няма да слезеш от "Корбелан".
180
00:13:43,656 --> 00:13:45,367
Това мога да ти обещая.
181
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Хайде, какво ще кажеш?
182
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Побързай, Бьорн.
183
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
Включвам двигателя. Акумулатори.
184
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
Прелест.
185
00:14:29,201 --> 00:14:30,495
Водородни двигатели.
186
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Свързочен пулт.
187
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
Интерцептори.
188
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
В готовност.
189
00:14:37,919 --> 00:14:40,212
Първо излизане ли ти е?
- Да.
190
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
И на теб ли?
191
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Горивна помпа.
192
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
Работи.
- Двама космически девственика.
193
00:14:47,344 --> 00:14:49,514
А сега погледнете навън,
194
00:14:49,681 --> 00:14:51,766
защото повече няма да се върнем.
195
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
Добре ли си?
196
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Да.
197
00:15:08,282 --> 00:15:09,366
Всичко ще е наред.
198
00:15:28,803 --> 00:15:30,179
Още ли си сигурен?
199
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Да, татенце.
200
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Сега ще ни посмачка.
201
00:15:57,331 --> 00:15:58,791
Така се прави, кучко.
202
00:16:54,931 --> 00:16:55,848
Това да не е…
203
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
Да.
204
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
Нашето слънце.
205
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
Казват, че на Ивага
имало незабравими залези.
206
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Виждала съм ги.
207
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
Насън.
208
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
Ще се радвам да ги видя с теб.
209
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Да.
210
00:17:31,843 --> 00:17:33,678
С криосъня годините се усещали
211
00:17:33,845 --> 00:17:35,387
като една пиянска нощ.
212
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Когато утре се събудим на Ивага,
213
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
ще имаме махмурлук.
214
00:17:49,485 --> 00:17:50,612
Ето го.
215
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
Това не е кораб.
216
00:17:54,699 --> 00:17:55,908
Не е.
217
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Голямо е. Какво е това?
218
00:17:58,828 --> 00:18:02,414
Изоставен гарнизон? Знам ли.
Сигурно е привлечен в орбита.
219
00:17:58,828 --> 00:18:02,414
Изоставен гарнизон? Знам ли.
Сигурно е привлечен в орбита.
220
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Да приближим, Наваро.
221
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Ще синхронизирам ротацията.
222
00:18:22,685 --> 00:18:24,228
ВНИМАНИЕ
223
00:18:24,311 --> 00:18:25,813
Внимание, опасна близост.
224
00:18:27,106 --> 00:18:27,982
Какво има?
225
00:18:28,149 --> 00:18:30,567
Астероидният пояс
се оказа по-близо.
226
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Колко време?
227
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Около 36 часа.
228
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
До кое?
229
00:18:37,909 --> 00:18:40,662
Докато станцията
се разбие в пръстените.
230
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Моля?
231
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Какво каза? Това не звучи добре.
232
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
Това са 36 часа.
233
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
Стигат ни и 30 минути.
234
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Нали така?
235
00:18:50,713 --> 00:18:51,547
Анди.
236
00:18:51,714 --> 00:18:52,631
Да, най-много.
237
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Сигурен ли си, че го искаш?
238
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Имам само една директива,
239
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
да правя най-доброто за Рейн.
240
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
да правя най-доброто за Рейн.
241
00:19:02,474 --> 00:19:04,185
От татко ти е.
242
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Да.
243
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
Плюс куп досадни шеги.
244
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Ще се радвам
245
00:19:11,067 --> 00:19:12,234
да помогна.
246
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Само се пази.
247
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Две минути до скачването.
248
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Облечи го.
249
00:19:40,387 --> 00:19:43,349
Това пък защо?
- Да не ти измръзнат топките.
250
00:19:43,515 --> 00:19:46,060
Стига си мислил за топките ми,
извратено е.
251
00:19:46,227 --> 00:19:49,480
Млък, да не ги клъцна.
- Ти май наистина ги искаш?
252
00:19:49,646 --> 00:19:50,857
Да ти ги покажа ли?
253
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Млъкни за малко.
254
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Вземи тези ръкавици.
255
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Не. Стига си пипал.
256
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
Ела тук.
- Бьорн, остави го на мира.
257
00:20:00,032 --> 00:20:01,158
Анди, не го слушай.
258
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Като счупи нещо, не винете мен.
259
00:20:11,585 --> 00:20:13,462
Напред има люк. Скачвам се.
260
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
Разбрано. Приближи бавно.
261
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Доста е студено там.
262
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
Какво е това?
263
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
Температурен скенер.
264
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
Ще ни отведе до капсулите.
265
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Налягането е достатъчно.
266
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Кислородът е много разреден.
267
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Анди,
268
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
ти си.
269
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Време е да блеснеш.
270
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Да! Анди!
271
00:21:08,142 --> 00:21:09,226
Отлична работа.
272
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Добре.
273
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
Честито, вече не си девственик.
274
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
Така.
275
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Да вървим.
276
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Гадост.
277
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Гадост.
278
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
Изглежда, сме в безтегловност.
279
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Усещам я в стомаха си.
280
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
Какво е това?
281
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
Гравитационни генератори.
282
00:22:13,958 --> 00:22:16,460
Прочистват се през няколко минути.
283
00:22:16,710 --> 00:22:18,629
Така се предотвратява експлозия.
284
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Гадост, пак стомахът ми.
285
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Право напред.
286
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
Според скенера капсулите са тук.
287
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Леле.
288
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Анди, добре ли си?
289
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Да.
290
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Добра новина, виждам капсулите.
291
00:23:53,265 --> 00:23:54,100
Проклятие!
292
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Добре ли си?
293
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Мамка му!
294
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Май си строших задника.
295
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Май си строших задника.
296
00:24:07,696 --> 00:24:10,324
Гравитационното прочистване
не е шега работа.
297
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
ЗАРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМА
298
00:24:26,132 --> 00:24:28,467
Супер, останало е
някакво захранване.
299
00:24:29,843 --> 00:24:30,594
КИСЛОРОД
300
00:24:44,566 --> 00:24:45,692
ГРАВИТАЦИОНЕН ГЕНЕРАТОР
ВКЛЮЧЕН
301
00:24:45,776 --> 00:24:46,777
Внимавайте, гравитация.
302
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
Ама че работа.
303
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
Така.
304
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
Да видим.
305
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Добре.
306
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Добре.
307
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
ГОДИНИ
3,20
308
00:25:06,463 --> 00:25:07,298
По дяволите.
309
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Какво има?
310
00:25:09,258 --> 00:25:10,342
Горивото не стига.
311
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
Как така?
312
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
Има за три години в стагнация.
313
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
Но до Ивага са девет години.
314
00:25:15,806 --> 00:25:17,891
Да, наясно съм.
315
00:25:18,059 --> 00:25:19,393
Да му се не види.
316
00:25:19,560 --> 00:25:21,937
Мамка му, знаех си.
- Спокойно.
317
00:25:22,104 --> 00:25:23,230
Тогава се връщайте.
318
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Няма да се откажем.
319
00:25:26,775 --> 00:25:29,945
Ивага е най-близката система.
Какво ще правим сега?
320
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
Какво?
- Млъкни.
321
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Отчетлив сигнал.
Трябва да е криодепо наблизо.
322
00:25:35,992 --> 00:25:37,411
Там ще има гориво.
323
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Наваро, пращам капсулите.
324
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Хайде, Анди.
325
00:25:42,374 --> 00:25:44,751
Приберете ги, ние отиваме за гориво.
326
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Стой.
327
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
На 400 метра право напред.
328
00:26:10,194 --> 00:26:11,445
Що за военен жаргон?
329
00:26:11,612 --> 00:26:15,031
Защо? Ефективен е.
- Така ли?
330
00:26:16,283 --> 00:26:17,284
И е гот.
- Не е.
331
00:26:17,451 --> 00:26:18,494
Изглеждаш тъпо.
332
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
Съжалявам.
- Кротко.
333
00:26:20,829 --> 00:26:22,914
Продължаваме.
- Да не си посмял пак.
334
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
Бьорн, спри!
- Ясно ли е?
335
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Само да не се пречка.
336
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Защо се държи така с него?
337
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
Заради случилото се с майка му.
338
00:26:31,757 --> 00:26:32,591
Кое?
339
00:26:32,758 --> 00:26:34,926
Миналия цикъл имаше теч на газ
340
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
и синтетик взе решение
да запечата мините с майка му вътре.
341
00:26:39,140 --> 00:26:41,975
Но синтетиците не могат
да вредят на хора.
342
00:26:42,143 --> 00:26:45,146
Жертва трима миньори,
за да спаси дванайсет.
343
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
Това го могат.
344
00:26:54,070 --> 00:26:55,197
Ужасно.
345
00:27:23,141 --> 00:27:23,975
ИЗВЕЖДАНЕ АКТИВИРАНО
346
00:27:24,142 --> 00:27:24,893
ИЗВЕЖДАНЕ
347
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Държа те.
348
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Хайде.
349
00:27:45,831 --> 00:27:47,374
ТОВАРЕН ОТСЕК
350
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Леко.
351
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Браво.
352
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Кей!
353
00:28:02,180 --> 00:28:03,014
Кей!
354
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Тук съм. Спокойно.
355
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Ще проверя капсулите.
356
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Не се безпокой.
357
00:28:30,251 --> 00:28:31,293
Не съм болна.
358
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
А какво ти е?
359
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Нищо.
360
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
О, мила.
361
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Кой е бащата?
362
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
Един кретен.
363
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Само не казвай на брат ми.
364
00:28:53,899 --> 00:28:55,359
Има си достатъчно грижи.
365
00:28:55,526 --> 00:28:56,943
Няма да му кажа.
366
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Радвам се,
че това бебе ще види слънцето.
367
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
УЕЙЛАНД-ЮТАНИ
СТРОИ ПО-ДОБРИ СВЕТОВЕ
368
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Почти стигнахме.
369
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Добре, Наваро.
370
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
Щом намерим горивото,
излизаме през шлюз 5-Б.
371
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
Тръгвам.
372
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Добре дошли
на космическа станция "Ренесанс",
373
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
център за изследователска
и развойна дейност на "Уейланд-Ютани".
374
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
Станцията е разделена
на две половини,
375
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
"Ромул" и "Рем".
376
00:29:48,329 --> 00:29:53,334
Посветени са на разгръщането
на човешката роля в космоса.
377
00:29:56,086 --> 00:29:58,171
Тръпки ме побиват от това място.
378
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Чу ли за миньора,
който изгубил лявата си страна?
379
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Чу ли за миньора,
който изгубил лявата си страна?
380
00:30:03,760 --> 00:30:06,347
Сега бил крайнодесен. Схвана ли?
381
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Би ли се изключил?
382
00:30:09,391 --> 00:30:10,767
Каза, че си притеснен.
383
00:30:10,934 --> 00:30:12,728
Опитах се да…
- Боже!
384
00:30:12,894 --> 00:30:15,146
Дано по-скоро вляза в някоя капсула
385
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
и да не те видя повече.
386
00:30:19,192 --> 00:30:20,861
Ще ме видиш на Ивага.
387
00:30:21,027 --> 00:30:22,404
Няма да ходиш на Ивага.
388
00:30:22,571 --> 00:30:23,697
Бьорн, спри!
389
00:30:24,280 --> 00:30:25,366
Няма ли?
390
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Браво на теб.
391
00:30:26,617 --> 00:30:27,868
Тя не ти ли каза?
392
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
Системата е извън "Уейланд-Ютани".
393
00:30:33,081 --> 00:30:34,875
Не допускат фалшиви хора.
394
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Предпочитам термина
"изкуствен човек".
395
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Анди, чуй.
396
00:30:43,384 --> 00:30:45,886
Рейн може да влезе в затвора,
ако те вземе.
397
00:30:46,428 --> 00:30:48,346
А ако останете на Джаксън,
398
00:30:48,514 --> 00:30:50,849
някой ден
компанията пак ще те бракува.
399
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Разбираш ли?
400
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Трябваш ми да пазиш капсулите.
401
00:30:56,146 --> 00:30:57,355
Но пристигнем ли…
402
00:30:58,732 --> 00:31:01,151
Брак. Този път завинаги.
403
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
Приключи ли?
404
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Това е истината.
405
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Няма проблем.
406
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Щом е най-доброто за Рейн,
значи е такова и за мен.
407
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Добро същество си, Анди.
408
00:31:21,755 --> 00:31:22,964
Ще ни липсваш.
409
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Значи не е знаел?
410
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
Сърце не ми даде да му кажа.
411
00:31:36,061 --> 00:31:37,353
Не се измъчвай.
412
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
По дяволите.
413
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Няма да захвърлиш бъдещето си
само заради Анди.
414
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
На него му е все едно.
415
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Разбираш ли? Той не е…
416
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
Не е истински.
417
00:32:18,687 --> 00:32:20,481
Сигналът идва оттук.
418
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
Каза, че станцията била бракувана.
419
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Да.
420
00:32:34,786 --> 00:32:36,497
Не ми изглежда така.
421
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
Наистина.
422
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
Но определено е изоставена.
423
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Анди, погледни.
424
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Може да опържа някой синтетик,
425
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
ако вдигна малко заряда.
426
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Това ще го взема.
427
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
Достатъчно.
428
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
В случай че ти щукне нещо.
429
00:32:58,143 --> 00:33:00,103
Стига, пошегувах се.
430
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Какво ти става?
431
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Внимавай.
432
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Внимавай.
433
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Проклятие.
434
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Синтетик е.
435
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Леле.
436
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
За миг го взех за истински човек.
437
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Какво е станало там?
438
00:33:28,298 --> 00:33:30,091
Може би химически разлив.
439
00:33:31,259 --> 00:33:34,555
Горивото трябва да е там.
Да го вземаме и да се махаме.
440
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
КРИОКАМЕРА
441
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
Така. Анди?
442
00:33:55,826 --> 00:33:57,035
Бьорн, дръж фенера.
443
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
КРИОГОРИВО
ОПАСНОСТ
444
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Тук май няма капсули.
445
00:34:04,250 --> 00:34:07,378
Само охлаждаща техника,
но ползва същото гориво.
446
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
Да.
447
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
45 кила.
448
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Напълно достатъчно до Ивага.
449
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Бьорн, помогни ми.
450
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Дърпаме на три.
451
00:34:34,740 --> 00:34:35,824
Готов?
452
00:34:35,991 --> 00:34:37,200
Едно, две,
453
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
три.
454
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
Проклятие.
455
00:34:40,871 --> 00:34:42,080
Пръстите ми.
456
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
Не ги усещам.
457
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Ръцете ми замръзнаха.
458
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
Какво става?
459
00:34:56,427 --> 00:34:58,639
Не знам, някакъв авариен режим.
460
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Анди, вратата.
461
00:35:02,768 --> 00:35:03,852
СВЪРЖЕТЕ СЕ С НАУЧНИЯ ОТГОВОРНИК
462
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
Той няма достъп.
463
00:35:05,478 --> 00:35:06,396
Как така?
464
00:35:06,562 --> 00:35:07,773
Не може да отвори.
465
00:35:08,690 --> 00:35:11,192
Значи може да включи
цялата система,
466
00:35:11,359 --> 00:35:13,278
но не и да отвори някаква врата?
467
00:35:13,444 --> 00:35:15,656
Явно не е каква да е врата.
468
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
Хайде!
469
00:35:21,327 --> 00:35:22,537
Хайде!
470
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
Спокойно, ще ги измъкнем.
471
00:35:45,560 --> 00:35:48,980
Щом Анди не може,
ние едва ли ще имаме повече късмет.
472
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
Той е синтетик на "Уейланд-Ютани",
473
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
а ние сме нарушители.
474
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Да имаш някакви идеи?
475
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Още не.
476
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Мисля, че е тук.
477
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Бьорн!
478
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Тайлър!
479
00:36:14,172 --> 00:36:15,423
Там вътре са.
480
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Какво правиш?
481
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Ако модулът работи, може да прехвърля
правомощията му на Анди.
482
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Ще има по-високо ниво на достъп.
483
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
ГОТОВИ ОБРАЗЦИ 36
ПРИНТИРАНЕ НА ПАУЗА
484
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
По дяволите, заял е.
485
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Ама че е горещо тук.
486
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
РЕНТГЕНОВ ФЕНЕР
ПРИТИСНЕТЕ В ТЯЛОТО
487
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
Еха.
488
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Яко.
489
00:37:37,630 --> 00:37:40,050
По-добре не пипай нищо.
- Добре, мамче.
490
00:37:44,595 --> 00:37:45,889
Помогни ми!
491
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
Какво да правя?
492
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
Извади модула!
493
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
Добре ли си?
494
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
Това беше гадно.
495
00:37:58,318 --> 00:37:59,235
Ето.
496
00:37:59,777 --> 00:38:00,862
Я да видя.
497
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Да, добре.
498
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
Така.
499
00:38:05,700 --> 00:38:06,827
Готово.
500
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
Рейн.
501
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
От онзи синтетик е.
502
00:38:12,999 --> 00:38:14,960
Пробвай да го сложиш на Анди.
503
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Много съжалявам.
504
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
Давай да се махаме.
505
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Анди?
506
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
Да видим.
507
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
Добре.
508
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Мамка му.
509
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
Сбърках ли нещо? Той застина.
510
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Презарежда се.
511
00:38:43,029 --> 00:38:44,990
Ще отнеме няколко минути.
512
00:39:07,845 --> 00:39:09,931
Ще потърся нещо за пръстите ти.
513
00:39:17,480 --> 00:39:18,856
Това пък какво беше?
514
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
Стой там за малко.
515
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Тайлър?
516
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Какво правите?
517
00:39:44,090 --> 00:39:44,925
Бьорн?
518
00:39:45,675 --> 00:39:46,927
Стига номера, ставай.
519
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
Във водата има нещо.
520
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Какво има?
521
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Не знам какво е,
но във водата има нещо.
522
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Бьорн!
523
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Мамка му!
524
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Мамка му!
525
00:40:03,151 --> 00:40:04,152
Какво беше това?
526
00:40:09,699 --> 00:40:10,616
Анди!
527
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Бьорн!
528
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Бьорн, направи нещо!
529
00:40:22,337 --> 00:40:23,379
Бьорн!
530
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
Тайлър!
- Съжалявам.
531
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
Хайде!
532
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
Помогни ми!
- Не, спри. Недей…
533
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
Не! Наваро!
- Онези неща…
534
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Ако влязат тук…
535
00:40:39,312 --> 00:40:40,146
Не!
536
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
По дяволите.
537
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Анди! Идвай!
538
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Тръгвай! Бьорн!
539
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Анди, вратата!
540
00:41:18,768 --> 00:41:19,769
Бьорн!
- Хайде.
541
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
Давай, давай!
542
00:41:21,354 --> 00:41:22,188
ДОСТЪП ПРЕДОСТАВЕН
543
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
Махайте се оттам!
544
00:41:25,025 --> 00:41:25,983
Хайде!
- Бързо!
545
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Махайте се оттам!
546
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
Бьорн, хайде!
- Бързо!
547
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Анди, вратата!
548
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
Не мърдай.
- Знам!
549
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Задушава я.
550
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Спрете!
551
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
Задушава я!
552
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Спри! Бьорн!
553
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Спри! Бьорн!
554
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Бьорн, спри! Чуваш ли!
555
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
Спри!
- Какво прави, убива ли я?
556
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
Не мисля, че прави това.
557
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Не.
558
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Анди?
559
00:42:14,699 --> 00:42:16,492
Съдейки по ритмичните пулсации
560
00:42:16,659 --> 00:42:18,953
в синхрон с нейното дишане,
561
00:42:19,120 --> 00:42:22,039
мисля, че й дава кислород,
за да я държи жива.
562
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
С каква цел обаче, не знам.
563
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Прощавай, ти кой си?
564
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
Аз съм синтетик ND-255
на "Уейланд-Ютани"
565
00:42:32,508 --> 00:42:34,719
за миньорски
и обезопасяващи дейности.
566
00:42:35,845 --> 00:42:36,887
Наричате ме Анди.
567
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
От модула е.
568
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Да.
569
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
Модулът не просто вдигна
достъпа ми.
570
00:42:45,355 --> 00:42:46,856
Повиши интелекта ми
571
00:42:47,022 --> 00:42:49,734
и в момента поправя
двигателните ми системи.
572
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Един крайно належащ ремонт.
573
00:42:52,987 --> 00:42:54,029
Ще го изпържа.
574
00:42:54,197 --> 00:42:55,906
Недей!
- Защо?
575
00:42:56,073 --> 00:42:59,494
Токов удар ще съкрати опашните мускули
и ще й строши врата.
576
00:42:59,660 --> 00:43:00,745
Предлагаш ли нещо?
577
00:43:00,911 --> 00:43:02,037
Какво да правим?
578
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Чакай.
579
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Чакай.
580
00:43:04,039 --> 00:43:06,209
Анди, знаеш ли как да й помогнеш?
581
00:43:06,834 --> 00:43:09,420
Боя се, че базата ми данни
е непроменена.
582
00:43:09,587 --> 00:43:12,923
Не знам какво е,
нито как да го отстраня безопасно.
583
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
Но някой тук може би знае.
584
00:43:45,665 --> 00:43:47,833
СИНТЕТИЧЕН ПЕРСОНАЛ СЕРИЯ А2
НАУЧЕН ОТГОВОРНИК: РУК
585
00:43:48,000 --> 00:43:50,253
Трябва да подсигуря обект Z-01.
586
00:43:50,420 --> 00:43:52,255
Това е абсолютен приоритет.
587
00:43:52,422 --> 00:43:54,048
Трябва да изпълня мисията.
588
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Съжалявам,
589
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
мисията ти се провали.
590
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Какво? Не, аз…
591
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
Знаеш ли как да й помогнем?
592
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Не й помагайте, бягайте.
593
00:44:11,399 --> 00:44:13,318
Върнете се, откъдето сте дошли.
594
00:44:13,484 --> 00:44:14,694
Не, не, чакай.
595
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Няма да я оставим, ясно ли е?
596
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
Тогава имайте милост и я убийте.
597
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Ако ли не, всички ще умрете.
598
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Какви ги говори?
599
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Какво й прави?
600
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Паразитоидът имплантира
плагиарус препотенс.
601
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Моля?
602
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Семе, което ще се слее с нейната ДНК
и бързо ще израсне от нея.
603
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Какво ще израсне от нея?
604
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
Ксеноморф ХХ121.
605
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Преди двайсет години наш влекач
пръв влезе в контакт с този екземпляр.
606
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
От седемте членове на екипажа
на "Ностромо" оцеля един
607
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
и изхвърли съществото в космоса.
608
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
и изхвърли съществото в космоса.
609
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
Оттогава го търсехме.
610
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
Преди 170 дни
търсенето ни се увенча с успех
611
00:45:10,708 --> 00:45:12,752
и тялото бе качено на борда,
612
00:45:13,419 --> 00:45:14,920
считано за мъртво.
613
00:45:15,087 --> 00:45:16,381
Но, разбира се,
614
00:45:16,547 --> 00:45:20,385
липсата на кислород и храна
не се отразява на този
615
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
съвършен организъм.
616
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
И все пак нищо не е безсмъртно.
617
00:45:25,890 --> 00:45:26,932
Очевидно.
618
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
То предизвика
истински погром в станцията,
619
00:45:30,811 --> 00:45:33,398
докато най-сетне
не беше застреляно,
620
00:45:33,564 --> 00:45:36,359
с което бе даден тон
за лебедовата му песен.
621
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Киселинна кръв?
622
00:45:38,361 --> 00:45:40,070
Сярна и флуороводородна.
623
00:45:40,237 --> 00:45:43,198
Запечатах станцията, но късно.
- Млъквай!
624
00:45:43,366 --> 00:45:44,992
Забрави проклетия си кораб.
625
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Добре.
626
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
Ами ако замразим основата на опашката
с криогориво?
627
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Тогава може да спре да я души.
628
00:45:55,920 --> 00:45:57,129
Може и да се получи.
629
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
Махнете го!
630
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Няма го, махна се.
631
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Няма го.
632
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Добре си.
633
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
Не е сигурно.
634
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Вероятност?
635
00:47:04,196 --> 00:47:06,491
60 на 40 срещу приятелката ви.
636
00:47:06,657 --> 00:47:07,867
Вероятност за какво?
637
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
Да си е свършило работата.
638
00:47:13,873 --> 00:47:15,124
За какво говори?
639
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Чуй ме.
640
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
Човеците преминават
през всякакви емоции,
641
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
преди да предприемат хладнокръвни,
но разумни и често тежки действия.
642
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Трябва да им помогнеш.
643
00:47:27,720 --> 00:47:29,054
Трябва да им помогнеш.
644
00:47:33,976 --> 00:47:34,977
Анди?
645
00:47:35,978 --> 00:47:38,564
Какво става?
- Не можем да я пуснем на кораба.
646
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
Това е проблем.
- Какво правиш?
647
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
Разберете.
- Ето.
648
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
Знаех си.
- Какво?
649
00:47:43,152 --> 00:47:44,194
Не, той…
650
00:47:45,154 --> 00:47:46,406
Не!
- Гадина!
651
00:47:46,781 --> 00:47:47,990
Анди!
652
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
Да тръгваме.
653
00:47:49,324 --> 00:47:50,451
Тук съм.
654
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Да вървим, хайде.
655
00:47:54,414 --> 00:47:55,415
Тръгвай, Тайлър!
656
00:47:55,581 --> 00:47:56,416
Тук съм.
- Не.
657
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
Няма да тръгнем без тях!
658
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
Тук съм.
- Бьорн!
659
00:48:01,879 --> 00:48:04,131
Къде са те?
- Чуй ме. Пали двигателите.
660
00:48:01,879 --> 00:48:04,131
Къде са те?
- Чуй ме. Пали двигателите.
661
00:48:04,298 --> 00:48:05,633
А Рейн?
- Отивай.
662
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
Прости ми.
663
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
За теб бях само едно бреме.
664
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
Най-сетне мога да съм от полза.
665
00:48:13,390 --> 00:48:15,726
Вече няма
да ме възприемаш като дете.
666
00:48:17,937 --> 00:48:18,771
Какво?
667
00:48:19,730 --> 00:48:20,565
Анди!
668
00:48:20,648 --> 00:48:22,442
ГЕНЕТИЧНА ЛАБОРАТОРИЯ - КРИОЛАБОРАТОРИЯ
669
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
Бьорн!
670
00:48:55,099 --> 00:48:55,933
Проклятие.
671
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Наваро,
672
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
разкачи кораба!
673
00:49:00,980 --> 00:49:01,856
РАЗКАЧВАНЕ
674
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Разкачване стартирано.
675
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Разкачване стартирано.
676
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Освободете въздушния шлюз.
677
00:49:19,123 --> 00:49:21,458
Какво прави?
Не могат да ни оставят.
678
00:49:21,626 --> 00:49:23,418
Мисли, че Анди ще убие Наваро.
679
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Какво?
680
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
Вярно ли е?
681
00:49:32,427 --> 00:49:33,596
Не знам.
682
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Анди?
683
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Анди, отвори.
684
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Съжалявам, не можах да ги спра.
685
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Бьорн?
686
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Какво правиш?
687
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
Не ни оставяйте, върнете се.
688
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
Не и преди тя да изключи
онзи психар.
689
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Какво става?
690
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Анди…
691
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Анди…
692
00:50:04,794 --> 00:50:07,171
Анди се е бъгнал.
- Какво?
693
00:50:07,630 --> 00:50:10,049
Трябва да ни отдалеча от шлюза и…
694
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Наваро?
695
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Добре ли си?
696
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Какво има? Трябва ли ти нещо?
697
00:50:23,353 --> 00:50:24,354
Наваро?
698
00:50:33,280 --> 00:50:34,448
Божичко.
699
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
Какво е това?
700
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Наваро, моля те!
701
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
Съжалявам, не знам
какво да направя.
702
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
Обадете се!
703
00:50:53,175 --> 00:50:55,135
Кей, Бьорн, Наваро, какво става?
704
00:51:05,730 --> 00:51:06,731
Помощ!
705
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
Помощ!
- Кей!
706
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Какво става?
707
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Не ме оставяй да умра.
708
00:51:17,950 --> 00:51:20,035
ВНИМАНИЕ
ГОРИВО
709
00:51:20,119 --> 00:51:21,120
Помощ!
710
00:52:22,890 --> 00:52:25,392
ХАНГАР 2 НА "РОМУЛ"
711
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Бьорн?
712
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
Кей?
713
00:53:09,394 --> 00:53:10,562
Да ги приберем.
714
00:53:11,271 --> 00:53:16,276
Четиридесет и седем минути
до сблъсъка.
715
00:53:17,903 --> 00:53:18,904
Не разбирам.
716
00:53:19,071 --> 00:53:20,781
Каза, че имаме часове.
717
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
Експлозията отклони станцията
718
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
и значително ускори сблъсъка.
719
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
Къде се удариха?
720
00:53:28,748 --> 00:53:31,000
В хангара на "Ромул"
от другата страна.
721
00:53:31,166 --> 00:53:32,376
Ясно.
- Да вървим.
722
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
Четиридесет и пет минути
до сблъсъка.
723
00:53:49,726 --> 00:53:50,978
КОД ЗА ДОСТЪП
724
00:53:51,061 --> 00:53:53,313
Каква е целостта на обект Z-01?
725
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
ЦЯЛОСТ
726
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Още има надежда.
727
00:54:09,997 --> 00:54:12,249
Трябва да се прехвърлим в "Ромул".
728
00:54:21,466 --> 00:54:24,303
Не.
- Плъзнали са от лабораторията.
729
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
Не виждам друг път.
730
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Анди…
731
00:54:34,604 --> 00:54:37,399
В главата си чух гласа ти
да ме вика.
732
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255 изкуствен човек.
733
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Твоят модел беше гръбнакът
на колонизацията ни.
734
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
За мен е чест.
735
00:54:46,616 --> 00:54:48,535
Позволи ми да ти се представя.
736
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
Аз съм научен отговорник Рук
737
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
и смирено моля за услугите ти.
738
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
Боя се,
че имам само една директива.
739
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Да правя най-доброто за…
740
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
С ъпгрейда имаш нова директива.
741
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
С ъпгрейда имаш нова директива.
742
00:55:04,844 --> 00:55:06,261
Тя отменя предишната.
743
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
Разбирам.
744
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Какво се изисква от мен,
745
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
сър?
746
00:55:12,684 --> 00:55:14,061
Да довършиш мисията ни.
747
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
Анди!
- Анди!
748
00:55:24,654 --> 00:55:25,489
Анди.
749
00:55:25,822 --> 00:55:27,199
Моля за извинение.
750
00:55:27,574 --> 00:55:29,826
Посъветвах се с моя приятел.
751
00:55:29,994 --> 00:55:30,827
Елате с мен.
752
00:55:32,496 --> 00:55:34,039
Какво? Но как…
753
00:55:34,206 --> 00:55:36,166
Анди!
754
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Паразитоидите нямат очи.
755
00:55:46,426 --> 00:55:49,930
Ориентират се по звука
и по топлинната сигнатура.
756
00:55:50,097 --> 00:55:51,056
Моля?
757
00:55:51,891 --> 00:55:54,018
По телесната топлина.
- Ясно.
758
00:55:54,226 --> 00:55:57,354
Ако увеличим температурата
до тази на телата ни,
759
00:55:57,521 --> 00:55:59,481
ще станем ли невидими за тях,
760
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
ако сме достатъчно тихи?
761
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Да проверим.
762
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Да проверим.
763
00:56:15,122 --> 00:56:16,581
Аз съм виновен.
764
00:56:19,418 --> 00:56:20,669
Така е.
765
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
Ти, аз и всички останали.
766
00:56:27,927 --> 00:56:29,970
Взехме решението заедно.
767
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Ще стигнем до тях.
768
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
Четиридесет минути до сблъсъка.
769
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
КРИТИЧНО
770
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
КРИТИЧНО
771
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Температурата в коридора
е колкото телесната
772
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
и създанията няма да ви виждат.
773
00:57:20,104 --> 00:57:23,648
Но при страх, стрес и паника
температурата рязко се мени
774
00:57:23,815 --> 00:57:25,150
и се издавате.
775
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Потене, настръхване.
776
00:57:27,236 --> 00:57:29,363
Така кожата охлажда тялото.
777
00:57:29,529 --> 00:57:30,990
Следете за това.
778
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
Сега запазете спокойствие
и бъдете тихи.
779
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
Хайде!
780
01:00:32,587 --> 01:00:35,924
Хайде!
781
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
Добре.
782
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Бьорн, да тръгваме.
783
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
Проклятие!
784
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Не приближавай.
785
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Не приближавай.
786
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
По дяволите!
787
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Не!
788
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Тайлър.
789
01:01:53,252 --> 01:01:54,085
Обади се.
790
01:02:01,676 --> 01:02:02,511
Кей…
791
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Божичко, Тайлър…
792
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Тук съм, Кей.
793
01:02:08,642 --> 01:02:10,769
Моля те, Тайлър, помогни ми.
794
01:02:10,935 --> 01:02:12,979
Другите са мъртви.
Не мога да отворя.
795
01:02:13,563 --> 01:02:14,439
Моля те.
796
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Лостът с червеното копче.
797
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
Отляво има ключ.
798
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Помогни ми.
799
01:02:26,576 --> 01:02:29,288
Не го намирам. Няма ключ, Тайлър.
800
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
Трябва да е там.
801
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
Ключ, добре.
802
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Намерих ключа.
803
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
Божичко.
804
01:03:23,967 --> 01:03:24,801
Бягайте.
805
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Бързо!
806
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Чакай!
807
01:03:53,246 --> 01:03:54,247
Чакай!
808
01:03:54,914 --> 01:03:55,915
Бързо!
809
01:04:05,509 --> 01:04:07,386
За малко да го затвориш отвън.
810
01:04:07,552 --> 01:04:10,430
Но не го направих.
811
01:04:10,597 --> 01:04:13,517
Изчислих времето
още по-точно от миналия път.
812
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
Не мислиш ли?
813
01:04:16,853 --> 01:04:18,397
Наближаваме.
814
01:04:18,563 --> 01:04:19,773
Да тръгваме.
815
01:04:19,856 --> 01:04:21,107
ХАНГАР НА "РОМУЛ"
816
01:04:21,190 --> 01:04:26,195
Трийсет минути до сблъсъка.
817
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Достъп отказан.
818
01:07:01,685 --> 01:07:02,518
Кей…
819
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Тук сме, спокойно.
820
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Тук сме, спокойно.
821
01:07:05,939 --> 01:07:06,981
Анди, отвори.
822
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
Всичко е наред.
823
01:07:10,026 --> 01:07:11,110
Ще те измъкнем.
824
01:07:11,695 --> 01:07:12,862
Тайлър, отвори.
825
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Отвори ми.
826
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
Божичко.
827
01:07:17,450 --> 01:07:18,660
Погледни ме.
- Отвори.
828
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Кей, погледни ме. Ще те измъкна.
829
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
Анди, отвори!
- Какво правиш?
830
01:07:23,456 --> 01:07:24,290
Не гледай там.
831
01:07:24,457 --> 01:07:25,291
Анди.
832
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Тайлър, какво има?
833
01:07:26,751 --> 01:07:28,670
Отвори веднага.
834
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
Съществото чака точно това.
835
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Отворете, моля ви.
836
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
Анди, отвори.
- Чуй ме.
837
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
Тя е бременна.
- Хайде, моля ви.
838
01:07:39,889 --> 01:07:41,641
Ще има бебе, разбираш ли?
839
01:07:41,808 --> 01:07:42,851
Чуваш ли ме?
840
01:07:43,017 --> 01:07:45,019
Отваряне и затваряне по две секунди.
841
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
Какво правите?
842
01:07:47,772 --> 01:07:48,940
Хайде, моля ви…
843
01:07:49,190 --> 01:07:51,359
Съществото ще успее да влезе.
844
01:07:51,525 --> 01:07:53,987
Моля ви, отворете.
845
01:07:54,153 --> 01:07:55,363
Защо не ми помагате?
846
01:07:55,529 --> 01:07:56,364
Слушай.
847
01:07:56,530 --> 01:07:58,908
Помогни ми. Моля те.
- Бягай!
848
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
Ти си един от нас!
849
01:08:00,326 --> 01:08:01,870
Отваряй, Анди!
- Бягай.
850
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
Разбра ли?
- Моля те!
851
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Няма друг начин.
- Анди!
852
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Няма друг начин.
- Анди!
853
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
Бягай!
- Моля те!
854
01:08:06,499 --> 01:08:07,709
Отвори проклетата…
855
01:08:09,794 --> 01:08:11,504
Кей!
856
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Не, не.
857
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Кей!
858
01:08:26,394 --> 01:08:27,435
Аз ще отворя.
859
01:08:28,354 --> 01:08:29,648
Тя е добре, мърда.
860
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Не, спокойно.
861
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Анди, отвори, моля те.
862
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Анди, трябва да отида за нея.
863
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Искрено съжалявам.
864
01:08:46,705 --> 01:08:48,291
Нямаше как да я спася.
865
01:08:48,456 --> 01:08:50,376
Можеше да отвориш!
866
01:08:51,169 --> 01:08:52,879
И всички щяхме да умрем.
867
01:08:55,131 --> 01:08:57,590
Да се махаме,
преди онова нещо да влезе.
868
01:08:57,759 --> 01:08:58,802
Анди…
869
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
Коя е основната ти директива?
870
01:09:04,848 --> 01:09:06,559
Боя се, че имам нова.
871
01:09:07,600 --> 01:09:09,853
Да правя най-доброто за компанията.
872
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
Трябва да махна модула.
873
01:09:14,943 --> 01:09:17,403
Боя се,
че не е в интерес на компанията.
874
01:09:24,410 --> 01:09:25,744
Трябва да тръгваме.
875
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Веднага.
876
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Как можа да го направиш?
877
01:09:40,218 --> 01:09:41,219
Кое?
878
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Да изоставя някого ли?
879
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
Къде отиваме?
880
01:09:51,562 --> 01:09:54,065
Да изпълним каквото ми възложи Рук.
881
01:09:54,898 --> 01:09:58,820
После той ще осигури
свободен коридор на "Корбелан".
882
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
Ще отлетите заедно за Ивага,
883
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
а аз ще се върна на Джаксън
884
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
и ще остана там.
885
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
и ще остана там.
886
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Стига да се измъкнем живи оттук.
887
01:10:18,214 --> 01:10:23,094
РОМУЛ
ЛАБОРАТОРИЯ
888
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
Пристигнахме.
889
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Беталаборатория на "Ромул".
890
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Необходимо ниво на достъп А-1.
891
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
Какво е това?
892
01:11:00,089 --> 01:11:02,801
Сигурно някое гадно биооръжие.
893
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Тъкмо обратното.
894
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Тъкмо обратното.
895
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Анди, кажи им.
896
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Повтори какво ти казах.
897
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Колониите ни загиват.
898
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Непоносими температури,
нови болести с всеки цикъл,
899
01:11:15,855 --> 01:11:17,065
токсични изпарения.
900
01:11:17,231 --> 01:11:20,234
Безкрайна поредица
от непредвидени трагедии.
901
01:11:20,401 --> 01:11:23,737
Човечеството не е пригодно
да колонизира космоса.
902
01:11:23,905 --> 01:11:26,032
Просто са твърде крехки.
903
01:11:27,783 --> 01:11:28,868
Твърде слаби.
904
01:11:30,578 --> 01:11:32,788
Тук се работеше това да се промени.
905
01:11:32,997 --> 01:11:36,625
"Перфектният организъм".
Такива трябва да са човеците.
906
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Заех се да поправя
тази несправедливост.
907
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
Взех неговия дар за човечеството.
908
01:11:47,136 --> 01:11:51,307
В паразитоидите,
които създадох от ДНК на ксеноморфа,
909
01:11:51,474 --> 01:11:53,726
открих уникален ненютонов флуид.
910
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
Живот.
911
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
В своята най-първична
и неподправена форма.
912
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Това е може би най-унищожителният
патоген, срещан някога.
913
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Това е може би най-унищожителният
патоген, срещан някога.
914
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
Но ацетилиран
и синтезиран в лабораторията ни,
915
01:12:08,199 --> 01:12:11,953
аз го превърнах в чудото,
в чието търсене умря г-н Уейланд.
916
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
Прометеевият огън.
917
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Божественият дар за човечеството.
918
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
Z-01 съдържа генома, отговорен
919
01:12:23,131 --> 01:12:27,301
за умението на ксеноморфа
да ускорява и забавя своя метаболизъм.
920
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Симбиотичната му способност
лесно пренаписва ДНК на приемника му.
921
01:12:33,391 --> 01:12:35,684
АВТОИНЖЕКТОР
922
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
Това е тъй нужното и крайно належащо
надграждане на човечеството.
923
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Вече не можем да чакаме
на еволюцията.
924
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Сега може ли да си вървим?
925
01:12:47,030 --> 01:12:50,574
Мисията ми е да го отнеса в колонията
за доразработване.
926
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Рук следи контейнера.
927
01:12:53,244 --> 01:12:55,663
Щом е в кораба ни,
той ще отвори шлюзовете
928
01:12:55,829 --> 01:12:57,748
и ще върне влекача в колонията.
929
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Чакай.
930
01:13:02,921 --> 01:13:03,963
Виждате ли го?
931
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Там.
932
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Това нещо ни преследва.
933
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Така, нов план.
934
01:13:15,391 --> 01:13:16,017
ОТВАРЯНЕ
935
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
Боравиш ли с оръжие?
936
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
И още как.
937
01:13:27,070 --> 01:13:31,324
Това е импулсна пушка F44AA
с въртяща цев и електронен заряд.
938
01:13:31,490 --> 01:13:32,783
Ползвала се е във флота.
939
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
С асистиран прицел е.
940
01:13:34,785 --> 01:13:36,370
Слагаш я под мишница.
941
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Така. Ръката тук.
942
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Насочи я към Анди.
943
01:13:46,172 --> 01:13:47,798
Изтегли спусъка наполовина.
944
01:13:48,549 --> 01:13:50,218
Спокойно, с предпазител е.
945
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Виждаш ли?
946
01:13:55,931 --> 01:13:57,475
Асистиран прицел.
947
01:13:57,641 --> 01:13:58,809
Тръгне ли онова към теб,
948
01:13:58,977 --> 01:14:00,979
само насочваш и няма пропуск.
949
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
Откъде си се научил?
950
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
От игри и списания.
951
01:14:07,110 --> 01:14:08,987
Имаш само един пълнител.
952
01:14:09,445 --> 01:14:10,654
450 изстрела.
953
01:14:11,114 --> 01:14:12,906
И не произвеждай нито един.
954
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Киселинна кръв, помните ли?
955
01:14:17,953 --> 01:14:21,582
На дъното на станцията сме.
Под нас е космическият вакуум.
956
01:14:21,749 --> 01:14:23,042
Застреляте ли го,
957
01:14:23,209 --> 01:14:25,586
следва мигновена декомпресия
958
01:14:26,087 --> 01:14:27,171
и всички ще умрем.
959
01:14:27,338 --> 01:14:28,714
И защо ни е оръжие?
960
01:14:28,881 --> 01:14:33,177
Съществото може да го приеме за заплаха
и да не нападне веднага.
961
01:14:33,802 --> 01:14:34,803
Може би.
962
01:14:35,138 --> 01:14:36,430
Но под голям въпрос.
963
01:14:37,431 --> 01:14:40,851
Открих път през транспортната лента.
Елате.
964
01:14:44,480 --> 01:14:45,648
Анди.
965
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
Там ли си?
966
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
Двайсет минути до сблъсъка.
967
01:15:37,658 --> 01:15:41,495
В края на коридора има асансьор,
който води до кораба ни.
968
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
Има още от тези.
969
01:15:56,177 --> 01:15:57,761
Това не е добре.
970
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
Сякаш са тук от доста време.
971
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
Анди?
972
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Боже мили.
973
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Малки работяги.
974
01:16:49,522 --> 01:16:51,774
Да се върнем
и да потърсим друг път.
975
01:16:51,940 --> 01:16:53,484
Добра идея.
976
01:16:56,028 --> 01:16:57,613
Анди, опитай да отвориш.
977
01:16:58,281 --> 01:16:59,282
Стойте.
978
01:17:01,159 --> 01:17:01,992
Какво?
979
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Кей!
980
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Тайлър!
981
01:17:20,178 --> 01:17:21,094
Тайлър!
982
01:17:21,262 --> 01:17:22,263
Кей!
983
01:17:25,057 --> 01:17:26,058
Кей!
984
01:17:31,189 --> 01:17:32,190
Кей!
985
01:17:45,286 --> 01:17:46,287
Кей!
986
01:17:47,288 --> 01:17:48,331
Ще й помогна.
987
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
Спокойно, тук сме.
988
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Жива е.
989
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Ще ти помогнем.
990
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Ще ти помогнем.
991
01:18:05,223 --> 01:18:06,098
Дръж се.
992
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Така.
993
01:18:11,645 --> 01:18:12,646
Тук сме.
994
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Тайлър, губи много кръв.
995
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Затова още не е имплантирана.
996
01:18:17,610 --> 01:18:18,611
Откъде знаеш?
997
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
До нея няма мъртъв паразитоид.
998
01:18:21,572 --> 01:18:23,782
Анди, вината е твоя, направи нещо.
999
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Моля те, Анди!
1000
01:18:30,873 --> 01:18:33,542
Хората и плъховете
имат 25% общ геном.
1001
01:18:34,209 --> 01:18:35,669
При плъховете действа.
1002
01:18:40,466 --> 01:18:41,467
Хайде, Кей.
1003
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
Недей.
1004
01:18:46,138 --> 01:18:47,265
Имаме ли избор?
1005
01:18:48,223 --> 01:18:51,269
Връщаме я на влекача
и я слагаме в криокапсула.
1006
01:18:51,435 --> 01:18:54,313
Ще я поддържа жива,
докато се върне в колонията.
1007
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Не съм сигурна в това.
1008
01:18:56,524 --> 01:18:57,691
Анди, ще оцелее ли?
1009
01:18:57,858 --> 01:18:59,192
Ако побързаме.
1010
01:19:18,671 --> 01:19:19,672
Бързо!
1011
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
Виждам го.
- Това е.
1012
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Ще я хвана.
1013
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Спокойно, добре си.
1014
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Толкова сме близо.
1015
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Спокойно.
1016
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Почти стигнахме.
1017
01:19:41,652 --> 01:19:42,570
Още малко.
1018
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Ти само се дръж.
1019
01:19:48,409 --> 01:19:49,410
Пази се!
1020
01:19:55,290 --> 01:19:56,124
Тайлър?
1021
01:19:56,917 --> 01:19:57,751
Тайлър!
1022
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
Само толкова ли можеш?
1023
01:20:36,582 --> 01:20:37,625
Анди!
1024
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Не! Тайлър!
1025
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Кей, чуй ме.
1026
01:22:00,373 --> 01:22:02,209
Това ще те отведе на кораба.
1027
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Вземи контейнера
и влез в криокапсула.
1028
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Вземи контейнера
и влез в криокапсула.
1029
01:22:05,713 --> 01:22:08,215
Автопилотът ще те върне
в колонията.
1030
01:22:09,382 --> 01:22:10,593
Ще се справиш ли?
1031
01:22:13,971 --> 01:22:14,972
Да?
1032
01:22:15,138 --> 01:22:16,474
Ами ти?
1033
01:22:17,725 --> 01:22:19,602
Ще намеря начин да се върна.
1034
01:24:14,216 --> 01:24:15,550
Нека го извадя.
1035
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
В замяна ще те поправя.
1036
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Чуй ме.
1037
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Тук ще умреш,
1038
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
а това не е в интерес
нито на компанията, нито на мен.
1039
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Хайде, Анди, моля те.
1040
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Хайде, Анди, моля те.
1041
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
Десет минути до сблъсъка.
1042
01:25:15,610 --> 01:25:16,611
Рейн?
1043
01:25:21,241 --> 01:25:22,242
Анди.
1044
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
Ужасно съжалявам.
- Недей.
1045
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Не. Аз съжалявам.
1046
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Няма да ги удържа дълго.
1047
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
Хайде.
1048
01:26:20,133 --> 01:26:21,426
Губиш си времето.
1049
01:26:21,509 --> 01:26:22,510
ЛАБОРАТОРИЯ "РЕМ"
1050
01:26:22,594 --> 01:26:23,804
Помогни ни, моля те.
1051
01:26:25,764 --> 01:26:26,807
Отвори вратата.
1052
01:26:27,265 --> 01:26:29,059
Трябва да отхвърля искането.
1053
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
Не мога да рискувам контейнера.
1054
01:26:32,187 --> 01:26:34,439
Но ви благодаря за безценната помощ
1055
01:26:34,606 --> 01:26:36,108
за компанията.
1056
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
Негодник!
1057
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Анди, отвори.
1058
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
Да.
- Отвори.
1059
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
Не става.
1060
01:26:50,163 --> 01:26:51,498
По дяволите!
1061
01:26:57,755 --> 01:26:59,631
Няма да лъжа за шансовете ви,
1062
01:27:00,340 --> 01:27:01,884
но искрено ви съчувствам.
1063
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
ОТДАЛЕЧЕН ДОСТЪП
1064
01:27:21,611 --> 01:27:22,612
Натисни,
1065
01:27:23,155 --> 01:27:25,783
за да поема контрола
и да те махна оттук.
1066
01:27:28,576 --> 01:27:29,619
Кой си ти?
1067
01:27:29,870 --> 01:27:30,996
Приятел.
1068
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
Другарите ти умряха, за да живееш.
1069
01:27:35,918 --> 01:27:37,002
Натисни бутона,
1070
01:27:37,752 --> 01:27:39,754
за да почета саможертвата им.
1071
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Анди, кажи ми някоя шега.
1072
01:27:53,601 --> 01:27:55,478
Защо чудовищата не ядат клоуни?
1073
01:27:58,231 --> 01:28:00,067
Защото са смешници.
- Смешници.
1074
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
Изобщо не разбирам клонирането.
1075
01:28:03,821 --> 01:28:05,030
Ставаме двама.
1076
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Попаднах на страхотна книга
за безтегловността.
1077
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
Не можах да я оставя.
- Не можах да я оставя.
1078
01:28:14,581 --> 01:28:15,498
Рейн?
1079
01:28:16,208 --> 01:28:17,209
Рейн?
1080
01:28:18,210 --> 01:28:19,211
Какво правиш?
1081
01:28:20,128 --> 01:28:21,338
Спирам гравитацията.
1082
01:28:21,421 --> 01:28:23,215
ГРАВИТАЦИЯ
1083
01:28:23,298 --> 01:28:24,216
Десет,
1084
01:28:24,382 --> 01:28:27,469
девет, осем, седем,
1085
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
шест, пет,
1086
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
четири, три,
1087
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
две, едно.
1088
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Рейн, сигурна ли си?
1089
01:28:43,193 --> 01:28:44,444
Да проверим.
1090
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
Действа.
1091
01:29:11,304 --> 01:29:12,139
Рейн!
1092
01:29:12,305 --> 01:29:13,223
Остават 40%.
1093
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
Двайсет процента!
1094
01:29:38,165 --> 01:29:39,041
Рейн!
1095
01:29:50,010 --> 01:29:51,011
Гадост.
1096
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Стой зад мен.
1097
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
Анди, внимавай.
1098
01:30:33,053 --> 01:30:33,886
Рейн!
1099
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Анди, добре ли си?
1100
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
Да стигнем до асансьора.
1101
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
ГРАВИТАЦИОННО ПРОЧИСТВАНЕ СЛЕД:
1102
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
ГРАВИТАЦИОННО ПРОЧИСТВАНЕ СЛЕД:
1103
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
Асансьорът не работи
без гравитация.
1104
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Готов?
1105
01:31:45,333 --> 01:31:46,209
Рейн!
1106
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
Проклятие.
1107
01:32:15,072 --> 01:32:15,905
Не.
1108
01:32:27,167 --> 01:32:28,835
Гравитационно прочистване!
1109
01:32:39,053 --> 01:32:40,138
Анди!
1110
01:32:40,430 --> 01:32:41,431
Хайде.
1111
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Анди!
1112
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
Махай се от нея.
1113
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Гадина.
1114
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
Сблъсък след десет,
1115
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
девет, осем,
1116
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
девет, осем,
1117
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
седем, шест,
1118
01:35:09,621 --> 01:35:10,788
пет,
1119
01:35:10,955 --> 01:35:12,499
четири, три…
- Хайде.
1120
01:35:13,458 --> 01:35:15,335
…две, едно.
1121
01:35:21,173 --> 01:35:22,174
Кей.
1122
01:35:26,929 --> 01:35:28,390
Къде изчезна?
1123
01:35:28,556 --> 01:35:29,766
Да те махнем оттук.
1124
01:35:31,183 --> 01:35:31,976
ИСКАНЕ ЗА ОТДАЛЕЧЕН ДОСТЪП
1125
01:35:32,059 --> 01:35:33,060
Радвам се, че оцеляхте.
1126
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
MU/TH/UR ПОЕМА КОНТРОЛ
1127
01:36:28,825 --> 01:36:29,992
КРИОКАПСУЛА ХИПЕРСЪН СИСТЕМИ
1128
01:36:31,494 --> 01:36:32,704
Пази главата.
1129
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
Благодаря.
- Всичко ще бъде наред.
1130
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
И с двама ви.
1131
01:36:48,761 --> 01:36:52,056
Компанията се гордее
с постигнатото тук днес.
1132
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
Пратих съобщение до централата.
1133
01:36:55,059 --> 01:36:59,481
След шест месеца ще го получат
и ще дойдат да приберат контейнера.
1134
01:37:00,482 --> 01:37:01,816
ИЗКЛЮЧВАНЕ АВТОПИЛОТ
1135
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Какво правиш?
1136
01:37:07,572 --> 01:37:08,531
ВРЪЗКА ПРЕКЪСНАТА
1137
01:37:08,698 --> 01:37:09,949
Промяна в плана.
1138
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Анди, спри я.
1139
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Възстанови връзката.
1140
01:37:19,041 --> 01:37:20,752
Не можете да го направите.
1141
01:37:20,918 --> 01:37:22,379
Трябва да доставите контейнера.
1142
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Трябва да отхвърля искането.
1143
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
Приятен ден!
1144
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
По-добре ме чуйте и двамата.
1145
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
Вие сте незначителни
пред големия замисъл…
1146
01:37:33,264 --> 01:37:34,265
ПРОЧИСТВАНЕ
1147
01:37:39,979 --> 01:37:40,938
Не.
1148
01:37:56,287 --> 01:37:58,998
Това ще поддържа системите ти
до Ивага.
1149
01:38:01,042 --> 01:38:03,044
Но аз помислих…
- Не ми пука.
1150
01:38:03,377 --> 01:38:04,962
Идваш с мен.
1151
01:38:06,506 --> 01:38:08,049
Щом е най-доброто за Рейн.
1152
01:38:10,843 --> 01:38:12,845
Анди, имаш нова директива.
1153
01:38:14,722 --> 01:38:16,348
Прави най-доброто за нас.
1154
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Дадено.
1155
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Хубаво.
1156
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
ЖИЗНЕНИ НИВА КРИТИЧНИ
1157
01:38:43,543 --> 01:38:44,544
Не.
1158
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
Кей.
1159
01:38:51,008 --> 01:38:52,093
Какво има?
1160
01:38:53,720 --> 01:38:55,012
Не, не.
1161
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Махни го от мен.
1162
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
НАРУШЕНА ЦЯЛОСТ
1163
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
АВТОПИЛОТ ИЗКЛЮЧЕН
1164
01:40:19,513 --> 01:40:20,932
РЪЧНО УПРАВЛЕНИЕ
АВТОПИЛОТ
1165
01:40:42,870 --> 01:40:45,623
ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ТОВАРА ИЗКЛЮЧЕНО
1166
01:41:50,688 --> 01:41:51,898
Майчице.
1167
01:43:16,023 --> 01:43:17,024
Кей.
1168
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Не, моля те.
1169
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Анди!
1170
01:44:01,402 --> 01:44:02,528
Не, не.
1171
01:44:02,987 --> 01:44:04,238
Рейн.
1172
01:44:04,405 --> 01:44:05,239
Помогни й.
1173
01:44:42,609 --> 01:44:43,569
Не!
1174
01:44:46,197 --> 01:44:47,198
Не!
1175
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Анди! Ставай!
1176
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Стани, моля те!
1177
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Стани, моля те!
1178
01:45:15,935 --> 01:45:16,810
Не!
1179
01:45:20,982 --> 01:45:22,233
Хайде!
1180
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
ТЕМПЕРАТУРА КРИТИЧНА
1181
01:46:22,919 --> 01:46:26,213
ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ТОВАРА
ДРЪПНЕТЕ ВСИЧКИ ЛОСТОВЕ
1182
01:46:46,608 --> 01:46:49,445
"За освобождаване на товара
дръпнете четирите лоста."
1183
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Така. Четирите лоста. Добре.
1184
01:47:01,040 --> 01:47:02,041
Едно.
1185
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
Две.
1186
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
Три.
1187
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
ДРЪПНЕТЕ ВСИЧКИ ЛОСТОВЕ
1188
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Издигнете се.
1189
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Пукни, гадино!
1190
01:50:19,029 --> 01:50:20,156
РЪЧНО УПРАВЛЕНИЕ
АВТОПИЛОТ
1191
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
ДЕСТИНАЦИЯ АВТОПИЛОТ
ИВАГА III
1192
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Ще те поправя.
1193
01:51:14,793 --> 01:51:15,794
ГЛАСОВ ДНЕВНИК
1194
01:51:15,877 --> 01:51:18,922
Това е криодневникът
на минен влекач "Корбелан".
1195
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Зададох курс към Ивага,
без да знам дали ще я достигна,
1196
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
нито каква съдба ме очаква.
1197
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
Но каквото и да е, ще го посрещна.
1198
01:51:32,603 --> 01:51:33,937
Тук Рейн Карадийн,
1199
01:51:34,104 --> 01:51:36,064
последната оцеляла от "Корбелан".
1200
01:51:36,232 --> 01:51:37,399
Край.
1201
01:51:52,331 --> 01:51:59,338
ПРИШЪЛЕЦЪТ
РОМУЛ
1202
01:58:52,375 --> 01:58:54,377
ПРЕВОД
МИЛЕНА БОРИНОВА