1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 СОНДА 203 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 СЪБУЖДАНЕ 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 9 ФЕВРУАРИ 2142 ЗЕТА2 РЕТИКУЛИ 4 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 ЦЕЛ НА МИСИЯТА В ОБСЕГ 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 00:41:44 ДО ПРЕСРЕЩАНЕ 6 00:02:33,153 --> 00:02:35,030 КОРПОРАЦИЯ "УЕЙЛАНД-ЮТАНИ" 7 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 ЦЕЛ ОБЕЗОПАСЕНА 8 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 ПРОТОКОЛ ЗА ЗАВРЪЩАНЕ 9 00:04:36,944 --> 00:04:43,951 ПРИШЪЛЕЦЪТ РОМУЛ 10 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 На вниманието на всички работници. 11 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Дневната смяна започва след 15 минути. 12 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Фермерите да се явят веднага в столовата. 13 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Ако проявявате симптоми като температура, кашлица, 14 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 повръщане или затруднено дишане, 15 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 явете се за преглед в медицинския пункт. 16 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Сигурността и благополучието на колонията е основен приоритет на "Уейланд-Ютани". 17 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 На вниманието на всички работници… 18 00:05:46,596 --> 00:05:51,059 Чу ли за астронавта с клаустрофобия? Космосът му бил тесен. 19 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Умолявам те, престани. 20 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Похарчих своя дял за колан, който не ми става. 21 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Такъв ми бил кръстът. 22 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 Дай да видя хляба. 23 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Сигурно е заради зърнената ми диета. 24 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Ям каквото зърна. 25 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Тъпо. 26 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Преди те разсмиваше. 27 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Тогава бях на дванайсет. 28 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Сигурно е г-н Финч. 29 00:06:20,547 --> 00:06:22,257 Дължим му тримесечен наем. 30 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Пак ще се обади. 31 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Тогава може вече да не сме тук. 32 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Анди, стой до мен. 33 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Пробудете се. 34 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Всички сме роби на "Уейланд-Ютани". 35 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Плащат ни с храна и подслон и ни вземат живота. 36 00:06:50,785 --> 00:06:53,913 ЗВЕЗДА НА ДЖАКСЪН МИНЬОРСКА КОЛОНИЯ НА 65 СВ. Г. ОТ ЗЕМЯТА 37 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 Не им вярвайте. 38 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Те ви притежават! 39 00:06:58,418 --> 00:06:59,294 Анди, Анди. 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Анди, тръгвай, хайде. 41 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Анди, тръгвай, хайде. 42 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Какво направих? - Измама е. 43 00:07:05,508 --> 00:07:08,095 Топчето никога не е там. Това е номер. 44 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 А как да събера пари? 45 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 За какво? 46 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 За кон, щом отидем на Ивага. 47 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Кон ли ще си вземаш? 48 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Ще го нарека Рейнди. 49 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Схвана ли? 50 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 Рейнди. - Харесва ми. 51 00:07:28,865 --> 00:07:33,036 Изчакай там. Може да се забавя малко. 52 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 КОЛОНИАЛЕН ОФИС 53 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 И умната. 54 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Всички служители ще бъдат приети. 55 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Успех! 56 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Подредете се на опашка. 57 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Следващият. 58 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Трите имена и професията ви. 59 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Мари Рейнс Карадийн, госпожо. Фермер. 60 00:07:49,844 --> 00:07:51,429 За документи за пътуване. 61 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 КВОТА ИЗПЪЛНЕНА 62 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Би трябвало да съм свободна. 63 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Нали така? 64 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Къде заминавате? 65 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 На Ивага. 66 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Напълно тераформирана независима система е. 67 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Напълно тераформирана независима система е. 68 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Оттам се вижда Слънцето. 69 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Къде са родителите ви? 70 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Починаха преди три цикъла. 71 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Белодробна болест от мините. 72 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Останахме аз и брат ми. 73 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Дават ни надежди, за да ни държат в робство. 74 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Дават ни надежди, за да ни държат в робство. Пробудете се. 75 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Още не можете да бъдете освободена от договора. 76 00:08:40,395 --> 00:08:42,939 Има недостиг на работници. Отивате в мините. 77 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Какво? 78 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Но аз изпълних нужните часове. 79 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 Трябва да ме пуснете. 80 00:08:48,570 --> 00:08:49,362 12 032 ЧАСА КВОТА ИЗПЪЛНЕНА 81 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Квотите са вдигнати на 24 хиляди часа. 82 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 Ще бъдете освободена след пет-шест години. 83 00:08:54,576 --> 00:08:57,912 Компанията ви благодари за вашата служба. 84 00:08:58,246 --> 00:08:59,289 Рейн! 85 00:09:00,748 --> 00:09:01,624 Спрете! 86 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Оставете го, негодници! 87 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Тук съм. 88 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Кървиш. 89 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 Така. 90 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Добре си. 91 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Ще те ресетна. 92 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Спокойно. 93 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Всичко е наред. 94 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Не биваше да те оставям. 95 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Дават ни надежди, за да ни държат в робство. 96 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Пробудете се. Те ви притежават. 97 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Здравей, Рейн. 98 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Съжалявам, че звъня цял ден, 99 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 но изникна нещо, за което трябва да научиш. 100 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Ела при фургоните, вземи и Анди. 101 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Здрасти. 102 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 Да му се… 103 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Играта свърши. 104 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Как е, Рейн? Скоро не съм те виждал. 105 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Казах ти, че ще дойде. 106 00:10:28,420 --> 00:10:29,629 Дължиш ми петак. 107 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Анди! 108 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Защо сляп миньор пада в шахта? 109 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Защо? 110 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Защото е мат. 111 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Не го насърчавай. 112 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Влизайте, сега идвам. 113 00:10:52,694 --> 00:10:53,945 Кей. - Рейн. 114 00:10:54,111 --> 00:10:55,197 Здравей. - Здравей! 115 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Здравей. 116 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Липсваше ми. 117 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Знам, че липсваше и на брат ми. 118 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Знам, че липсваше и на брат ми. 119 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Много се радвам, че дойде. 120 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Чух за баща ви. 121 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Много съжалявам. 122 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 С тези бури и нови болести с всеки следващ цикъл… 123 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Всички умират, нали? 124 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Да й покажем ли? 125 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Какво? 126 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Снощи товарехме последния тесотек 127 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 на триста километра над земята и изведнъж… 128 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Влекачът улови сигнал. 129 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Наваро го проследи и се оказа, 130 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 че над главите ни се носи голям кораб на "Уей-Ю". 131 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Носи се? 132 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Бракуван, изоставен. 133 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Някоя антика. Сигурно е повреден. 134 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Също като онзи там. 135 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Бьорн. 136 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Просто й кажи. 137 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Защо стоим тук 138 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 и чакаме разрешение, което никога няма да ни дадат? 139 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Влекачът ще ни закара до Ивага. 140 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 До Ивага се пътува девет години. 141 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 Не става без криосън. 142 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 Не става без криосън. 143 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Бракуваните кораби имат работещо оборудване. 144 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 Хипервръзката показва няколко капсули на този. 145 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Да нахлуем на кораб на "Уейланд-Ютани" и да задигнем стратегическо оборудване? 146 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Преди да ни изпреварят. 147 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Вие сте луди. 148 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 Естествено. - Не. 149 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 И аз това казах. 150 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Ще ни помогнеш ли? 151 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 За какво ви трябвам аз? 152 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Анди. 153 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 Трябва ни Анди. - Анди ли? 154 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Синтетик е на "Уейланд-Ютани" и владее езика. 155 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Ще ни вкара и изкара оттам без много шум. 156 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Няма друг начин. 157 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 Ами ако ни хванат? 158 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 Никога няма да получим разрешително. 159 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Ясно, Рейн няма да идва. 160 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 Поне ни дай Анди. 161 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Няма да пратя брат си там сам. 162 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Той не ти е брат. 163 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 Млъквай, Бьорн. - Но е вярно. 164 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Бил е бракуван. 165 00:13:02,239 --> 00:13:03,700 Баща ти го взел от боклука. 166 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Това е той, Рейн, опомни се. 167 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Да вървим. 168 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 Рейн? - Нищо не съм казал. 169 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Рейн, чакай. 170 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Съжалявам, братовчед ми е гадняр. 171 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 Но е прав за нещо. 172 00:13:16,087 --> 00:13:17,339 Трябва да се опомниш. 173 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Тази компания няма да ни даде нищо. 174 00:13:20,007 --> 00:13:22,385 Знаеш го. Трябва да си го вземем сами. 175 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Рейн… 176 00:13:27,974 --> 00:13:30,226 Не искам да свърша като родителите ни. 177 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 А ти? 178 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Толкова ли е лесен този план, колкото го представяш? 179 00:13:41,320 --> 00:13:43,406 Даже няма да слезеш от "Корбелан". 180 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 Това мога да ти обещая. 181 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Хайде, какво ще кажеш? 182 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Побързай, Бьорн. 183 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Включвам двигателя. Акумулатори. 184 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Прелест. 185 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Водородни двигатели. 186 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Свързочен пулт. 187 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Интерцептори. 188 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 В готовност. 189 00:14:37,919 --> 00:14:40,212 Първо излизане ли ти е? - Да. 190 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 И на теб ли? 191 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Горивна помпа. 192 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 Работи. - Двама космически девственика. 193 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 А сега погледнете навън, 194 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 защото повече няма да се върнем. 195 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Добре ли си? 196 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Да. 197 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Всичко ще е наред. 198 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 Още ли си сигурен? 199 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Да, татенце. 200 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Сега ще ни посмачка. 201 00:15:57,331 --> 00:15:58,791 Така се прави, кучко. 202 00:16:54,931 --> 00:16:55,848 Това да не е… 203 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Да. 204 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Нашето слънце. 205 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Казват, че на Ивага имало незабравими залези. 206 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Виждала съм ги. 207 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 Насън. 208 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Ще се радвам да ги видя с теб. 209 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Да. 210 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 С криосъня годините се усещали 211 00:17:33,845 --> 00:17:35,387 като една пиянска нощ. 212 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Когато утре се събудим на Ивага, 213 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 ще имаме махмурлук. 214 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 Ето го. 215 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 Това не е кораб. 216 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Не е. 217 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Голямо е. Какво е това? 218 00:17:58,828 --> 00:18:02,414 Изоставен гарнизон? Знам ли. Сигурно е привлечен в орбита. 219 00:17:58,828 --> 00:18:02,414 Изоставен гарнизон? Знам ли. Сигурно е привлечен в орбита. 220 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Да приближим, Наваро. 221 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Ще синхронизирам ротацията. 222 00:18:22,685 --> 00:18:24,228 ВНИМАНИЕ 223 00:18:24,311 --> 00:18:25,813 Внимание, опасна близост. 224 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Какво има? 225 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Астероидният пояс се оказа по-близо. 226 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Колко време? 227 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Около 36 часа. 228 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 До кое? 229 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Докато станцията се разбие в пръстените. 230 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Моля? 231 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Какво каза? Това не звучи добре. 232 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 Това са 36 часа. 233 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Стигат ни и 30 минути. 234 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Нали така? 235 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Анди. 236 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Да, най-много. 237 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Сигурен ли си, че го искаш? 238 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Имам само една директива, 239 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 да правя най-доброто за Рейн. 240 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 да правя най-доброто за Рейн. 241 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 От татко ти е. 242 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Да. 243 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Плюс куп досадни шеги. 244 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Ще се радвам 245 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 да помогна. 246 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Само се пази. 247 00:19:34,966 --> 00:19:36,718 Две минути до скачването. 248 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Облечи го. 249 00:19:40,387 --> 00:19:43,349 Това пък защо? - Да не ти измръзнат топките. 250 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Стига си мислил за топките ми, извратено е. 251 00:19:46,227 --> 00:19:49,480 Млък, да не ги клъцна. - Ти май наистина ги искаш? 252 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Да ти ги покажа ли? 253 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Млъкни за малко. 254 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Вземи тези ръкавици. 255 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Не. Стига си пипал. 256 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 Ела тук. - Бьорн, остави го на мира. 257 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 Анди, не го слушай. 258 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Като счупи нещо, не винете мен. 259 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 Напред има люк. Скачвам се. 260 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 Разбрано. Приближи бавно. 261 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Доста е студено там. 262 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 Какво е това? 263 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Температурен скенер. 264 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Ще ни отведе до капсулите. 265 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Налягането е достатъчно. 266 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Кислородът е много разреден. 267 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Анди, 268 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 ти си. 269 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Време е да блеснеш. 270 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Да! Анди! 271 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Отлична работа. 272 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Добре. 273 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Честито, вече не си девственик. 274 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Така. 275 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Да вървим. 276 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Гадост. 277 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Гадост. 278 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Изглежда, сме в безтегловност. 279 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Усещам я в стомаха си. 280 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Какво е това? 281 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Гравитационни генератори. 282 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Прочистват се през няколко минути. 283 00:22:16,710 --> 00:22:18,629 Така се предотвратява експлозия. 284 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Гадост, пак стомахът ми. 285 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Право напред. 286 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Според скенера капсулите са тук. 287 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Леле. 288 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Анди, добре ли си? 289 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Да. 290 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Добра новина, виждам капсулите. 291 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Проклятие! 292 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Добре ли си? 293 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Мамка му! 294 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Май си строших задника. 295 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Май си строших задника. 296 00:24:07,696 --> 00:24:10,324 Гравитационното прочистване не е шега работа. 297 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 ЗАРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМА 298 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Супер, останало е някакво захранване. 299 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 КИСЛОРОД 300 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 ГРАВИТАЦИОНЕН ГЕНЕРАТОР ВКЛЮЧЕН 301 00:24:45,776 --> 00:24:46,777 Внимавайте, гравитация. 302 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 Ама че работа. 303 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Така. 304 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Да видим. 305 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Добре. 306 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Добре. 307 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 ГОДИНИ 3,20 308 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 По дяволите. 309 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Какво има? 310 00:25:09,258 --> 00:25:10,342 Горивото не стига. 311 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Как така? 312 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Има за три години в стагнация. 313 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Но до Ивага са девет години. 314 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Да, наясно съм. 315 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Да му се не види. 316 00:25:19,560 --> 00:25:21,937 Мамка му, знаех си. - Спокойно. 317 00:25:22,104 --> 00:25:23,230 Тогава се връщайте. 318 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Няма да се откажем. 319 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 Ивага е най-близката система. Какво ще правим сега? 320 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 Какво? - Млъкни. 321 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Отчетлив сигнал. Трябва да е криодепо наблизо. 322 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Там ще има гориво. 323 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Наваро, пращам капсулите. 324 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Хайде, Анди. 325 00:25:42,374 --> 00:25:44,751 Приберете ги, ние отиваме за гориво. 326 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Стой. 327 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 На 400 метра право напред. 328 00:26:10,194 --> 00:26:11,445 Що за военен жаргон? 329 00:26:11,612 --> 00:26:15,031 Защо? Ефективен е. - Така ли? 330 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 И е гот. - Не е. 331 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Изглеждаш тъпо. 332 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 Съжалявам. - Кротко. 333 00:26:20,829 --> 00:26:22,914 Продължаваме. - Да не си посмял пак. 334 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 Бьорн, спри! - Ясно ли е? 335 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Само да не се пречка. 336 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Защо се държи така с него? 337 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 Заради случилото се с майка му. 338 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Кое? 339 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 Миналия цикъл имаше теч на газ 340 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 и синтетик взе решение да запечата мините с майка му вътре. 341 00:26:39,140 --> 00:26:41,975 Но синтетиците не могат да вредят на хора. 342 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Жертва трима миньори, за да спаси дванайсет. 343 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 Това го могат. 344 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 Ужасно. 345 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 ИЗВЕЖДАНЕ АКТИВИРАНО 346 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 ИЗВЕЖДАНЕ 347 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Държа те. 348 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Хайде. 349 00:27:45,831 --> 00:27:47,374 ТОВАРЕН ОТСЕК 350 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Леко. 351 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Браво. 352 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Кей! 353 00:28:02,180 --> 00:28:03,014 Кей! 354 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Тук съм. Спокойно. 355 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Ще проверя капсулите. 356 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Не се безпокой. 357 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 Не съм болна. 358 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 А какво ти е? 359 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Нищо. 360 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 О, мила. 361 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Кой е бащата? 362 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Един кретен. 363 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Само не казвай на брат ми. 364 00:28:53,899 --> 00:28:55,359 Има си достатъчно грижи. 365 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 Няма да му кажа. 366 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Радвам се, че това бебе ще види слънцето. 367 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 УЕЙЛАНД-ЮТАНИ СТРОИ ПО-ДОБРИ СВЕТОВЕ 368 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Почти стигнахме. 369 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Добре, Наваро. 370 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Щом намерим горивото, излизаме през шлюз 5-Б. 371 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Тръгвам. 372 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Добре дошли на космическа станция "Ренесанс", 373 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 център за изследователска и развойна дейност на "Уейланд-Ютани". 374 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Станцията е разделена на две половини, 375 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 "Ромул" и "Рем". 376 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 Посветени са на разгръщането на човешката роля в космоса. 377 00:29:56,086 --> 00:29:58,171 Тръпки ме побиват от това място. 378 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Чу ли за миньора, който изгубил лявата си страна? 379 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Чу ли за миньора, който изгубил лявата си страна? 380 00:30:03,760 --> 00:30:06,347 Сега бил крайнодесен. Схвана ли? 381 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Би ли се изключил? 382 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Каза, че си притеснен. 383 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 Опитах се да… - Боже! 384 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 Дано по-скоро вляза в някоя капсула 385 00:30:15,313 --> 00:30:17,065 и да не те видя повече. 386 00:30:19,192 --> 00:30:20,861 Ще ме видиш на Ивага. 387 00:30:21,027 --> 00:30:22,404 Няма да ходиш на Ивага. 388 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Бьорн, спри! 389 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Няма ли? 390 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Браво на теб. 391 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Тя не ти ли каза? 392 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Системата е извън "Уейланд-Ютани". 393 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 Не допускат фалшиви хора. 394 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Предпочитам термина "изкуствен човек". 395 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Анди, чуй. 396 00:30:43,384 --> 00:30:45,886 Рейн може да влезе в затвора, ако те вземе. 397 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 А ако останете на Джаксън, 398 00:30:48,514 --> 00:30:50,849 някой ден компанията пак ще те бракува. 399 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Разбираш ли? 400 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Трябваш ми да пазиш капсулите. 401 00:30:56,146 --> 00:30:57,355 Но пристигнем ли… 402 00:30:58,732 --> 00:31:01,151 Брак. Този път завинаги. 403 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Приключи ли? 404 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Това е истината. 405 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Няма проблем. 406 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Щом е най-доброто за Рейн, значи е такова и за мен. 407 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Добро същество си, Анди. 408 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Ще ни липсваш. 409 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Значи не е знаел? 410 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Сърце не ми даде да му кажа. 411 00:31:36,061 --> 00:31:37,353 Не се измъчвай. 412 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 По дяволите. 413 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Няма да захвърлиш бъдещето си само заради Анди. 414 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 На него му е все едно. 415 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Разбираш ли? Той не е… 416 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 Не е истински. 417 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Сигналът идва оттук. 418 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Каза, че станцията била бракувана. 419 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Да. 420 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Не ми изглежда така. 421 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Наистина. 422 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Но определено е изоставена. 423 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Анди, погледни. 424 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Може да опържа някой синтетик, 425 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 ако вдигна малко заряда. 426 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Това ще го взема. 427 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 Достатъчно. 428 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 В случай че ти щукне нещо. 429 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 Стига, пошегувах се. 430 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Какво ти става? 431 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Внимавай. 432 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Внимавай. 433 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Проклятие. 434 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Синтетик е. 435 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Леле. 436 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 За миг го взех за истински човек. 437 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Какво е станало там? 438 00:33:28,298 --> 00:33:30,091 Може би химически разлив. 439 00:33:31,259 --> 00:33:34,555 Горивото трябва да е там. Да го вземаме и да се махаме. 440 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 КРИОКАМЕРА 441 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Така. Анди? 442 00:33:55,826 --> 00:33:57,035 Бьорн, дръж фенера. 443 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 КРИОГОРИВО ОПАСНОСТ 444 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Тук май няма капсули. 445 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Само охлаждаща техника, но ползва същото гориво. 446 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Да. 447 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 45 кила. 448 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Напълно достатъчно до Ивага. 449 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Бьорн, помогни ми. 450 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Дърпаме на три. 451 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 Готов? 452 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Едно, две, 453 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 три. 454 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Проклятие. 455 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 Пръстите ми. 456 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Не ги усещам. 457 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Ръцете ми замръзнаха. 458 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 Какво става? 459 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Не знам, някакъв авариен режим. 460 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Анди, вратата. 461 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 СВЪРЖЕТЕ СЕ С НАУЧНИЯ ОТГОВОРНИК 462 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Той няма достъп. 463 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 Как така? 464 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Не може да отвори. 465 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Значи може да включи цялата система, 466 00:35:11,359 --> 00:35:13,278 но не и да отвори някаква врата? 467 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Явно не е каква да е врата. 468 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Хайде! 469 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 Хайде! 470 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Спокойно, ще ги измъкнем. 471 00:35:45,560 --> 00:35:48,980 Щом Анди не може, ние едва ли ще имаме повече късмет. 472 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 Той е синтетик на "Уейланд-Ютани", 473 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 а ние сме нарушители. 474 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Да имаш някакви идеи? 475 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Още не. 476 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Мисля, че е тук. 477 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Бьорн! 478 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Тайлър! 479 00:36:14,172 --> 00:36:15,423 Там вътре са. 480 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Какво правиш? 481 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Ако модулът работи, може да прехвърля правомощията му на Анди. 482 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Ще има по-високо ниво на достъп. 483 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 ГОТОВИ ОБРАЗЦИ 36 ПРИНТИРАНЕ НА ПАУЗА 484 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 По дяволите, заял е. 485 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Ама че е горещо тук. 486 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 РЕНТГЕНОВ ФЕНЕР ПРИТИСНЕТЕ В ТЯЛОТО 487 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 Еха. 488 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Яко. 489 00:37:37,630 --> 00:37:40,050 По-добре не пипай нищо. - Добре, мамче. 490 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Помогни ми! 491 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Какво да правя? 492 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Извади модула! 493 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Добре ли си? 494 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 Това беше гадно. 495 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Ето. 496 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Я да видя. 497 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Да, добре. 498 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 Така. 499 00:38:05,700 --> 00:38:06,827 Готово. 500 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Рейн. 501 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 От онзи синтетик е. 502 00:38:12,999 --> 00:38:14,960 Пробвай да го сложиш на Анди. 503 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Много съжалявам. 504 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Давай да се махаме. 505 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Анди? 506 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Да видим. 507 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Добре. 508 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Мамка му. 509 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Сбърках ли нещо? Той застина. 510 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Презарежда се. 511 00:38:43,029 --> 00:38:44,990 Ще отнеме няколко минути. 512 00:39:07,845 --> 00:39:09,931 Ще потърся нещо за пръстите ти. 513 00:39:17,480 --> 00:39:18,856 Това пък какво беше? 514 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Стой там за малко. 515 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Тайлър? 516 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Какво правите? 517 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Бьорн? 518 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Стига номера, ставай. 519 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Във водата има нещо. 520 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Какво има? 521 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Не знам какво е, но във водата има нещо. 522 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Бьорн! 523 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Мамка му! 524 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Мамка му! 525 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Какво беше това? 526 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Анди! 527 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Бьорн! 528 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Бьорн, направи нещо! 529 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Бьорн! 530 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 Тайлър! - Съжалявам. 531 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Хайде! 532 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 Помогни ми! - Не, спри. Недей… 533 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 Не! Наваро! - Онези неща… 534 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Ако влязат тук… 535 00:40:39,312 --> 00:40:40,146 Не! 536 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 По дяволите. 537 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Анди! Идвай! 538 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Тръгвай! Бьорн! 539 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Анди, вратата! 540 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 Бьорн! - Хайде. 541 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 Давай, давай! 542 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 ДОСТЪП ПРЕДОСТАВЕН 543 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Махайте се оттам! 544 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 Хайде! - Бързо! 545 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Махайте се оттам! 546 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 Бьорн, хайде! - Бързо! 547 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Анди, вратата! 548 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 Не мърдай. - Знам! 549 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Задушава я. 550 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Спрете! 551 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 Задушава я! 552 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Спри! Бьорн! 553 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Спри! Бьорн! 554 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Бьорн, спри! Чуваш ли! 555 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 Спри! - Какво прави, убива ли я? 556 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Не мисля, че прави това. 557 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Не. 558 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Анди? 559 00:42:14,699 --> 00:42:16,492 Съдейки по ритмичните пулсации 560 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 в синхрон с нейното дишане, 561 00:42:19,120 --> 00:42:22,039 мисля, че й дава кислород, за да я държи жива. 562 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 С каква цел обаче, не знам. 563 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Прощавай, ти кой си? 564 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Аз съм синтетик ND-255 на "Уейланд-Ютани" 565 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 за миньорски и обезопасяващи дейности. 566 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Наричате ме Анди. 567 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 От модула е. 568 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Да. 569 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Модулът не просто вдигна достъпа ми. 570 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Повиши интелекта ми 571 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 и в момента поправя двигателните ми системи. 572 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Един крайно належащ ремонт. 573 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 Ще го изпържа. 574 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 Недей! - Защо? 575 00:42:56,073 --> 00:42:59,494 Токов удар ще съкрати опашните мускули и ще й строши врата. 576 00:42:59,660 --> 00:43:00,745 Предлагаш ли нещо? 577 00:43:00,911 --> 00:43:02,037 Какво да правим? 578 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Чакай. 579 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Чакай. 580 00:43:04,039 --> 00:43:06,209 Анди, знаеш ли как да й помогнеш? 581 00:43:06,834 --> 00:43:09,420 Боя се, че базата ми данни е непроменена. 582 00:43:09,587 --> 00:43:12,923 Не знам какво е, нито как да го отстраня безопасно. 583 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Но някой тук може би знае. 584 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 СИНТЕТИЧЕН ПЕРСОНАЛ СЕРИЯ А2 НАУЧЕН ОТГОВОРНИК: РУК 585 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Трябва да подсигуря обект Z-01. 586 00:43:50,420 --> 00:43:52,255 Това е абсолютен приоритет. 587 00:43:52,422 --> 00:43:54,048 Трябва да изпълня мисията. 588 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Съжалявам, 589 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 мисията ти се провали. 590 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Какво? Не, аз… 591 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Знаеш ли как да й помогнем? 592 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Не й помагайте, бягайте. 593 00:44:11,399 --> 00:44:13,318 Върнете се, откъдето сте дошли. 594 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Не, не, чакай. 595 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Няма да я оставим, ясно ли е? 596 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Тогава имайте милост и я убийте. 597 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Ако ли не, всички ще умрете. 598 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Какви ги говори? 599 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Какво й прави? 600 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Паразитоидът имплантира плагиарус препотенс. 601 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Моля? 602 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Семе, което ще се слее с нейната ДНК и бързо ще израсне от нея. 603 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Какво ще израсне от нея? 604 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 Ксеноморф ХХ121. 605 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Преди двайсет години наш влекач пръв влезе в контакт с този екземпляр. 606 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 От седемте членове на екипажа на "Ностромо" оцеля един 607 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 и изхвърли съществото в космоса. 608 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 и изхвърли съществото в космоса. 609 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 Оттогава го търсехме. 610 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 Преди 170 дни търсенето ни се увенча с успех 611 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 и тялото бе качено на борда, 612 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 считано за мъртво. 613 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 Но, разбира се, 614 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 липсата на кислород и храна не се отразява на този 615 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 съвършен организъм. 616 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 И все пак нищо не е безсмъртно. 617 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Очевидно. 618 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 То предизвика истински погром в станцията, 619 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 докато най-сетне не беше застреляно, 620 00:45:33,564 --> 00:45:36,359 с което бе даден тон за лебедовата му песен. 621 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Киселинна кръв? 622 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Сярна и флуороводородна. 623 00:45:40,237 --> 00:45:43,198 Запечатах станцията, но късно. - Млъквай! 624 00:45:43,366 --> 00:45:44,992 Забрави проклетия си кораб. 625 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Добре. 626 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Ами ако замразим основата на опашката с криогориво? 627 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Тогава може да спре да я души. 628 00:45:55,920 --> 00:45:57,129 Може и да се получи. 629 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Махнете го! 630 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Няма го, махна се. 631 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Няма го. 632 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Добре си. 633 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 Не е сигурно. 634 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Вероятност? 635 00:47:04,196 --> 00:47:06,491 60 на 40 срещу приятелката ви. 636 00:47:06,657 --> 00:47:07,867 Вероятност за какво? 637 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Да си е свършило работата. 638 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 За какво говори? 639 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Чуй ме. 640 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Човеците преминават през всякакви емоции, 641 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 преди да предприемат хладнокръвни, но разумни и често тежки действия. 642 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Трябва да им помогнеш. 643 00:47:27,720 --> 00:47:29,054 Трябва да им помогнеш. 644 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Анди? 645 00:47:35,978 --> 00:47:38,564 Какво става? - Не можем да я пуснем на кораба. 646 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 Това е проблем. - Какво правиш? 647 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 Разберете. - Ето. 648 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 Знаех си. - Какво? 649 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Не, той… 650 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 Не! - Гадина! 651 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Анди! 652 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Да тръгваме. 653 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Тук съм. 654 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Да вървим, хайде. 655 00:47:54,414 --> 00:47:55,415 Тръгвай, Тайлър! 656 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 Тук съм. - Не. 657 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Няма да тръгнем без тях! 658 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 Тук съм. - Бьорн! 659 00:48:01,879 --> 00:48:04,131 Къде са те? - Чуй ме. Пали двигателите. 660 00:48:01,879 --> 00:48:04,131 Къде са те? - Чуй ме. Пали двигателите. 661 00:48:04,298 --> 00:48:05,633 А Рейн? - Отивай. 662 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Прости ми. 663 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 За теб бях само едно бреме. 664 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Най-сетне мога да съм от полза. 665 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 Вече няма да ме възприемаш като дете. 666 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Какво? 667 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Анди! 668 00:48:20,648 --> 00:48:22,442 ГЕНЕТИЧНА ЛАБОРАТОРИЯ - КРИОЛАБОРАТОРИЯ 669 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Бьорн! 670 00:48:55,099 --> 00:48:55,933 Проклятие. 671 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Наваро, 672 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 разкачи кораба! 673 00:49:00,980 --> 00:49:01,856 РАЗКАЧВАНЕ 674 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Разкачване стартирано. 675 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Разкачване стартирано. 676 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Освободете въздушния шлюз. 677 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Какво прави? Не могат да ни оставят. 678 00:49:21,626 --> 00:49:23,418 Мисли, че Анди ще убие Наваро. 679 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Какво? 680 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Вярно ли е? 681 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 Не знам. 682 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Анди? 683 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Анди, отвори. 684 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Съжалявам, не можах да ги спра. 685 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Бьорн? 686 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Какво правиш? 687 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Не ни оставяйте, върнете се. 688 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Не и преди тя да изключи онзи психар. 689 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Какво става? 690 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Анди… 691 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Анди… 692 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 Анди се е бъгнал. - Какво? 693 00:50:07,630 --> 00:50:10,049 Трябва да ни отдалеча от шлюза и… 694 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Наваро? 695 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Добре ли си? 696 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Какво има? Трябва ли ти нещо? 697 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Наваро? 698 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Божичко. 699 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Какво е това? 700 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Наваро, моля те! 701 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Съжалявам, не знам какво да направя. 702 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Обадете се! 703 00:50:53,175 --> 00:50:55,135 Кей, Бьорн, Наваро, какво става? 704 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Помощ! 705 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 Помощ! - Кей! 706 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Какво става? 707 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Не ме оставяй да умра. 708 00:51:17,950 --> 00:51:20,035 ВНИМАНИЕ ГОРИВО 709 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Помощ! 710 00:52:22,890 --> 00:52:25,392 ХАНГАР 2 НА "РОМУЛ" 711 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Бьорн? 712 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Кей? 713 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Да ги приберем. 714 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 Четиридесет и седем минути до сблъсъка. 715 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 Не разбирам. 716 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Каза, че имаме часове. 717 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Експлозията отклони станцията 718 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 и значително ускори сблъсъка. 719 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Къде се удариха? 720 00:53:28,748 --> 00:53:31,000 В хангара на "Ромул" от другата страна. 721 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 Ясно. - Да вървим. 722 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 Четиридесет и пет минути до сблъсъка. 723 00:53:49,726 --> 00:53:50,978 КОД ЗА ДОСТЪП 724 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Каква е целостта на обект Z-01? 725 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 ЦЯЛОСТ 726 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Още има надежда. 727 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Трябва да се прехвърлим в "Ромул". 728 00:54:21,466 --> 00:54:24,303 Не. - Плъзнали са от лабораторията. 729 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Не виждам друг път. 730 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Анди… 731 00:54:34,604 --> 00:54:37,399 В главата си чух гласа ти да ме вика. 732 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255 изкуствен човек. 733 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Твоят модел беше гръбнакът на колонизацията ни. 734 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 За мен е чест. 735 00:54:46,616 --> 00:54:48,535 Позволи ми да ти се представя. 736 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Аз съм научен отговорник Рук 737 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 и смирено моля за услугите ти. 738 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Боя се, че имам само една директива. 739 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Да правя най-доброто за… 740 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 С ъпгрейда имаш нова директива. 741 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 С ъпгрейда имаш нова директива. 742 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Тя отменя предишната. 743 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Разбирам. 744 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Какво се изисква от мен, 745 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 сър? 746 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Да довършиш мисията ни. 747 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 Анди! - Анди! 748 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Анди. 749 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Моля за извинение. 750 00:55:27,574 --> 00:55:29,826 Посъветвах се с моя приятел. 751 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Елате с мен. 752 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Какво? Но как… 753 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Анди! 754 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Паразитоидите нямат очи. 755 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Ориентират се по звука и по топлинната сигнатура. 756 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Моля? 757 00:55:51,891 --> 00:55:54,018 По телесната топлина. - Ясно. 758 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Ако увеличим температурата до тази на телата ни, 759 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 ще станем ли невидими за тях, 760 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 ако сме достатъчно тихи? 761 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Да проверим. 762 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Да проверим. 763 00:56:15,122 --> 00:56:16,581 Аз съм виновен. 764 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Така е. 765 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Ти, аз и всички останали. 766 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Взехме решението заедно. 767 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Ще стигнем до тях. 768 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 Четиридесет минути до сблъсъка. 769 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 КРИТИЧНО 770 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 КРИТИЧНО 771 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Температурата в коридора е колкото телесната 772 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 и създанията няма да ви виждат. 773 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Но при страх, стрес и паника температурата рязко се мени 774 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 и се издавате. 775 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Потене, настръхване. 776 00:57:27,236 --> 00:57:29,363 Така кожата охлажда тялото. 777 00:57:29,529 --> 00:57:30,990 Следете за това. 778 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Сега запазете спокойствие и бъдете тихи. 779 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Хайде! 780 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 Хайде! 781 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Добре. 782 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Бьорн, да тръгваме. 783 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 Проклятие! 784 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Не приближавай. 785 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Не приближавай. 786 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 По дяволите! 787 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Не! 788 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Тайлър. 789 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 Обади се. 790 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Кей… 791 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Божичко, Тайлър… 792 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Тук съм, Кей. 793 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Моля те, Тайлър, помогни ми. 794 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Другите са мъртви. Не мога да отворя. 795 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Моля те. 796 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Лостът с червеното копче. 797 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 Отляво има ключ. 798 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Помогни ми. 799 01:02:26,576 --> 01:02:29,288 Не го намирам. Няма ключ, Тайлър. 800 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Трябва да е там. 801 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Ключ, добре. 802 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Намерих ключа. 803 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Божичко. 804 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Бягайте. 805 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Бързо! 806 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Чакай! 807 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Чакай! 808 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Бързо! 809 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 За малко да го затвориш отвън. 810 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Но не го направих. 811 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Изчислих времето още по-точно от миналия път. 812 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Не мислиш ли? 813 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Наближаваме. 814 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 Да тръгваме. 815 01:04:19,856 --> 01:04:21,107 ХАНГАР НА "РОМУЛ" 816 01:04:21,190 --> 01:04:26,195 Трийсет минути до сблъсъка. 817 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Достъп отказан. 818 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Кей… 819 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Тук сме, спокойно. 820 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Тук сме, спокойно. 821 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Анди, отвори. 822 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Всичко е наред. 823 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Ще те измъкнем. 824 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Тайлър, отвори. 825 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Отвори ми. 826 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Божичко. 827 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 Погледни ме. - Отвори. 828 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Кей, погледни ме. Ще те измъкна. 829 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 Анди, отвори! - Какво правиш? 830 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Не гледай там. 831 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Анди. 832 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Тайлър, какво има? 833 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Отвори веднага. 834 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Съществото чака точно това. 835 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Отворете, моля ви. 836 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 Анди, отвори. - Чуй ме. 837 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 Тя е бременна. - Хайде, моля ви. 838 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Ще има бебе, разбираш ли? 839 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Чуваш ли ме? 840 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Отваряне и затваряне по две секунди. 841 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Какво правите? 842 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Хайде, моля ви… 843 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Съществото ще успее да влезе. 844 01:07:51,525 --> 01:07:53,987 Моля ви, отворете. 845 01:07:54,153 --> 01:07:55,363 Защо не ми помагате? 846 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Слушай. 847 01:07:56,530 --> 01:07:58,908 Помогни ми. Моля те. - Бягай! 848 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 Ти си един от нас! 849 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 Отваряй, Анди! - Бягай. 850 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 Разбра ли? - Моля те! 851 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Няма друг начин. - Анди! 852 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Няма друг начин. - Анди! 853 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 Бягай! - Моля те! 854 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Отвори проклетата… 855 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Кей! 856 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Не, не. 857 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Кей! 858 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Аз ще отворя. 859 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Тя е добре, мърда. 860 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Не, спокойно. 861 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Анди, отвори, моля те. 862 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Анди, трябва да отида за нея. 863 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Искрено съжалявам. 864 01:08:46,705 --> 01:08:48,291 Нямаше как да я спася. 865 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Можеше да отвориш! 866 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 И всички щяхме да умрем. 867 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Да се махаме, преди онова нещо да влезе. 868 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Анди… 869 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 Коя е основната ти директива? 870 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Боя се, че имам нова. 871 01:09:07,600 --> 01:09:09,853 Да правя най-доброто за компанията. 872 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Трябва да махна модула. 873 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 Боя се, че не е в интерес на компанията. 874 01:09:24,410 --> 01:09:25,744 Трябва да тръгваме. 875 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Веднага. 876 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Как можа да го направиш? 877 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Кое? 878 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Да изоставя някого ли? 879 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Къде отиваме? 880 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Да изпълним каквото ми възложи Рук. 881 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 После той ще осигури свободен коридор на "Корбелан". 882 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Ще отлетите заедно за Ивага, 883 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 а аз ще се върна на Джаксън 884 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 и ще остана там. 885 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 и ще остана там. 886 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Стига да се измъкнем живи оттук. 887 01:10:18,214 --> 01:10:23,094 РОМУЛ ЛАБОРАТОРИЯ 888 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Пристигнахме. 889 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Беталаборатория на "Ромул". 890 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Необходимо ниво на достъп А-1. 891 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Какво е това? 892 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Сигурно някое гадно биооръжие. 893 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Тъкмо обратното. 894 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Тъкмо обратното. 895 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Анди, кажи им. 896 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Повтори какво ти казах. 897 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Колониите ни загиват. 898 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Непоносими температури, нови болести с всеки цикъл, 899 01:11:15,855 --> 01:11:17,065 токсични изпарения. 900 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Безкрайна поредица от непредвидени трагедии. 901 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 Човечеството не е пригодно да колонизира космоса. 902 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 Просто са твърде крехки. 903 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 Твърде слаби. 904 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Тук се работеше това да се промени. 905 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 "Перфектният организъм". Такива трябва да са човеците. 906 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Заех се да поправя тази несправедливост. 907 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Взех неговия дар за човечеството. 908 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 В паразитоидите, които създадох от ДНК на ксеноморфа, 909 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 открих уникален ненютонов флуид. 910 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Живот. 911 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 В своята най-първична и неподправена форма. 912 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Това е може би най-унищожителният патоген, срещан някога. 913 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Това е може би най-унищожителният патоген, срещан някога. 914 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Но ацетилиран и синтезиран в лабораторията ни, 915 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 аз го превърнах в чудото, в чието търсене умря г-н Уейланд. 916 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Прометеевият огън. 917 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Божественият дар за човечеството. 918 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 Z-01 съдържа генома, отговорен 919 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 за умението на ксеноморфа да ускорява и забавя своя метаболизъм. 920 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Симбиотичната му способност лесно пренаписва ДНК на приемника му. 921 01:12:33,391 --> 01:12:35,684 АВТОИНЖЕКТОР 922 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Това е тъй нужното и крайно належащо надграждане на човечеството. 923 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Вече не можем да чакаме на еволюцията. 924 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Сега може ли да си вървим? 925 01:12:47,030 --> 01:12:50,574 Мисията ми е да го отнеса в колонията за доразработване. 926 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Рук следи контейнера. 927 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Щом е в кораба ни, той ще отвори шлюзовете 928 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 и ще върне влекача в колонията. 929 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Чакай. 930 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Виждате ли го? 931 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Там. 932 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Това нещо ни преследва. 933 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Така, нов план. 934 01:13:15,391 --> 01:13:16,017 ОТВАРЯНЕ 935 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Боравиш ли с оръжие? 936 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 И още как. 937 01:13:27,070 --> 01:13:31,324 Това е импулсна пушка F44AA с въртяща цев и електронен заряд. 938 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 Ползвала се е във флота. 939 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 С асистиран прицел е. 940 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Слагаш я под мишница. 941 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Така. Ръката тук. 942 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Насочи я към Анди. 943 01:13:46,172 --> 01:13:47,798 Изтегли спусъка наполовина. 944 01:13:48,549 --> 01:13:50,218 Спокойно, с предпазител е. 945 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Виждаш ли? 946 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Асистиран прицел. 947 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 Тръгне ли онова към теб, 948 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 само насочваш и няма пропуск. 949 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Откъде си се научил? 950 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 От игри и списания. 951 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Имаш само един пълнител. 952 01:14:09,445 --> 01:14:10,654 450 изстрела. 953 01:14:11,114 --> 01:14:12,906 И не произвеждай нито един. 954 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Киселинна кръв, помните ли? 955 01:14:17,953 --> 01:14:21,582 На дъното на станцията сме. Под нас е космическият вакуум. 956 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 Застреляте ли го, 957 01:14:23,209 --> 01:14:25,586 следва мигновена декомпресия 958 01:14:26,087 --> 01:14:27,171 и всички ще умрем. 959 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 И защо ни е оръжие? 960 01:14:28,881 --> 01:14:33,177 Съществото може да го приеме за заплаха и да не нападне веднага. 961 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Може би. 962 01:14:35,138 --> 01:14:36,430 Но под голям въпрос. 963 01:14:37,431 --> 01:14:40,851 Открих път през транспортната лента. Елате. 964 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Анди. 965 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Там ли си? 966 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 Двайсет минути до сблъсъка. 967 01:15:37,658 --> 01:15:41,495 В края на коридора има асансьор, който води до кораба ни. 968 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Има още от тези. 969 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Това не е добре. 970 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Сякаш са тук от доста време. 971 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Анди? 972 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Боже мили. 973 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Малки работяги. 974 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 Да се върнем и да потърсим друг път. 975 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 Добра идея. 976 01:16:56,028 --> 01:16:57,613 Анди, опитай да отвориш. 977 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Стойте. 978 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Какво? 979 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Кей! 980 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Тайлър! 981 01:17:20,178 --> 01:17:21,094 Тайлър! 982 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Кей! 983 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 Кей! 984 01:17:31,189 --> 01:17:32,190 Кей! 985 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Кей! 986 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Ще й помогна. 987 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Спокойно, тук сме. 988 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Жива е. 989 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Ще ти помогнем. 990 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Ще ти помогнем. 991 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Дръж се. 992 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 Така. 993 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Тук сме. 994 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Тайлър, губи много кръв. 995 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Затова още не е имплантирана. 996 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Откъде знаеш? 997 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 До нея няма мъртъв паразитоид. 998 01:18:21,572 --> 01:18:23,782 Анди, вината е твоя, направи нещо. 999 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Моля те, Анди! 1000 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 Хората и плъховете имат 25% общ геном. 1001 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 При плъховете действа. 1002 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Хайде, Кей. 1003 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Недей. 1004 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Имаме ли избор? 1005 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Връщаме я на влекача и я слагаме в криокапсула. 1006 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 Ще я поддържа жива, докато се върне в колонията. 1007 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Не съм сигурна в това. 1008 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Анди, ще оцелее ли? 1009 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Ако побързаме. 1010 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Бързо! 1011 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 Виждам го. - Това е. 1012 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Ще я хвана. 1013 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Спокойно, добре си. 1014 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Толкова сме близо. 1015 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Спокойно. 1016 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Почти стигнахме. 1017 01:19:41,652 --> 01:19:42,570 Още малко. 1018 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Ти само се дръж. 1019 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Пази се! 1020 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Тайлър? 1021 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Тайлър! 1022 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Само толкова ли можеш? 1023 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Анди! 1024 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Не! Тайлър! 1025 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Кей, чуй ме. 1026 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 Това ще те отведе на кораба. 1027 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Вземи контейнера и влез в криокапсула. 1028 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Вземи контейнера и влез в криокапсула. 1029 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 Автопилотът ще те върне в колонията. 1030 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Ще се справиш ли? 1031 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Да? 1032 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 Ами ти? 1033 01:22:17,725 --> 01:22:19,602 Ще намеря начин да се върна. 1034 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Нека го извадя. 1035 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 В замяна ще те поправя. 1036 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Чуй ме. 1037 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Тук ще умреш, 1038 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 а това не е в интерес нито на компанията, нито на мен. 1039 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Хайде, Анди, моля те. 1040 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Хайде, Анди, моля те. 1041 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 Десет минути до сблъсъка. 1042 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Рейн? 1043 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Анди. 1044 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 Ужасно съжалявам. - Недей. 1045 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Не. Аз съжалявам. 1046 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Няма да ги удържа дълго. 1047 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Хайде. 1048 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Губиш си времето. 1049 01:26:21,509 --> 01:26:22,510 ЛАБОРАТОРИЯ "РЕМ" 1050 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Помогни ни, моля те. 1051 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Отвори вратата. 1052 01:26:27,265 --> 01:26:29,059 Трябва да отхвърля искането. 1053 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Не мога да рискувам контейнера. 1054 01:26:32,187 --> 01:26:34,439 Но ви благодаря за безценната помощ 1055 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 за компанията. 1056 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Негодник! 1057 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Анди, отвори. 1058 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 Да. - Отвори. 1059 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Не става. 1060 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 По дяволите! 1061 01:26:57,755 --> 01:26:59,631 Няма да лъжа за шансовете ви, 1062 01:27:00,340 --> 01:27:01,884 но искрено ви съчувствам. 1063 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 ОТДАЛЕЧЕН ДОСТЪП 1064 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Натисни, 1065 01:27:23,155 --> 01:27:25,783 за да поема контрола и да те махна оттук. 1066 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Кой си ти? 1067 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Приятел. 1068 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Другарите ти умряха, за да живееш. 1069 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Натисни бутона, 1070 01:27:37,752 --> 01:27:39,754 за да почета саможертвата им. 1071 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Анди, кажи ми някоя шега. 1072 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Защо чудовищата не ядат клоуни? 1073 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 Защото са смешници. - Смешници. 1074 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Изобщо не разбирам клонирането. 1075 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Ставаме двама. 1076 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Попаднах на страхотна книга за безтегловността. 1077 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 Не можах да я оставя. - Не можах да я оставя. 1078 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Рейн? 1079 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Рейн? 1080 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Какво правиш? 1081 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Спирам гравитацията. 1082 01:28:21,421 --> 01:28:23,215 ГРАВИТАЦИЯ 1083 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 Десет, 1084 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 девет, осем, седем, 1085 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 шест, пет, 1086 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 четири, три, 1087 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 две, едно. 1088 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Рейн, сигурна ли си? 1089 01:28:43,193 --> 01:28:44,444 Да проверим. 1090 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Действа. 1091 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Рейн! 1092 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Остават 40%. 1093 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 Двайсет процента! 1094 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Рейн! 1095 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Гадост. 1096 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Стой зад мен. 1097 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Анди, внимавай. 1098 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Рейн! 1099 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Анди, добре ли си? 1100 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 Да стигнем до асансьора. 1101 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 ГРАВИТАЦИОННО ПРОЧИСТВАНЕ СЛЕД: 1102 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 ГРАВИТАЦИОННО ПРОЧИСТВАНЕ СЛЕД: 1103 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Асансьорът не работи без гравитация. 1104 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Готов? 1105 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Рейн! 1106 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Проклятие. 1107 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Не. 1108 01:32:27,167 --> 01:32:28,835 Гравитационно прочистване! 1109 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Анди! 1110 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Хайде. 1111 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Анди! 1112 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Махай се от нея. 1113 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Гадина. 1114 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Сблъсък след десет, 1115 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 девет, осем, 1116 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 девет, осем, 1117 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 седем, шест, 1118 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 пет, 1119 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 четири, три… - Хайде. 1120 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 …две, едно. 1121 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Кей. 1122 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Къде изчезна? 1123 01:35:28,556 --> 01:35:29,766 Да те махнем оттук. 1124 01:35:31,183 --> 01:35:31,976 ИСКАНЕ ЗА ОТДАЛЕЧЕН ДОСТЪП 1125 01:35:32,059 --> 01:35:33,060 Радвам се, че оцеляхте. 1126 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 MU/TH/UR ПОЕМА КОНТРОЛ 1127 01:36:28,825 --> 01:36:29,992 КРИОКАПСУЛА ХИПЕРСЪН СИСТЕМИ 1128 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Пази главата. 1129 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 Благодаря. - Всичко ще бъде наред. 1130 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 И с двама ви. 1131 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 Компанията се гордее с постигнатото тук днес. 1132 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Пратих съобщение до централата. 1133 01:36:55,059 --> 01:36:59,481 След шест месеца ще го получат и ще дойдат да приберат контейнера. 1134 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 ИЗКЛЮЧВАНЕ АВТОПИЛОТ 1135 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Какво правиш? 1136 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 ВРЪЗКА ПРЕКЪСНАТА 1137 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Промяна в плана. 1138 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Анди, спри я. 1139 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Възстанови връзката. 1140 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Не можете да го направите. 1141 01:37:20,918 --> 01:37:22,379 Трябва да доставите контейнера. 1142 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Трябва да отхвърля искането. 1143 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Приятен ден! 1144 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 По-добре ме чуйте и двамата. 1145 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 Вие сте незначителни пред големия замисъл… 1146 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 ПРОЧИСТВАНЕ 1147 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Не. 1148 01:37:56,287 --> 01:37:58,998 Това ще поддържа системите ти до Ивага. 1149 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 Но аз помислих… - Не ми пука. 1150 01:38:03,377 --> 01:38:04,962 Идваш с мен. 1151 01:38:06,506 --> 01:38:08,049 Щом е най-доброто за Рейн. 1152 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Анди, имаш нова директива. 1153 01:38:14,722 --> 01:38:16,348 Прави най-доброто за нас. 1154 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Дадено. 1155 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Хубаво. 1156 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 ЖИЗНЕНИ НИВА КРИТИЧНИ 1157 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Не. 1158 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Кей. 1159 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Какво има? 1160 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 Не, не. 1161 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Махни го от мен. 1162 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 НАРУШЕНА ЦЯЛОСТ 1163 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 АВТОПИЛОТ ИЗКЛЮЧЕН 1164 01:40:19,513 --> 01:40:20,932 РЪЧНО УПРАВЛЕНИЕ АВТОПИЛОТ 1165 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ТОВАРА ИЗКЛЮЧЕНО 1166 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Майчице. 1167 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Кей. 1168 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Не, моля те. 1169 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Анди! 1170 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Не, не. 1171 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Рейн. 1172 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Помогни й. 1173 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Не! 1174 01:44:46,197 --> 01:44:47,198 Не! 1175 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Анди! Ставай! 1176 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Стани, моля те! 1177 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Стани, моля те! 1178 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Не! 1179 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Хайде! 1180 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 ТЕМПЕРАТУРА КРИТИЧНА 1181 01:46:22,919 --> 01:46:26,213 ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ТОВАРА ДРЪПНЕТЕ ВСИЧКИ ЛОСТОВЕ 1182 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 "За освобождаване на товара дръпнете четирите лоста." 1183 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Така. Четирите лоста. Добре. 1184 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Едно. 1185 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 Две. 1186 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Три. 1187 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 ДРЪПНЕТЕ ВСИЧКИ ЛОСТОВЕ 1188 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Издигнете се. 1189 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Пукни, гадино! 1190 01:50:19,029 --> 01:50:20,156 РЪЧНО УПРАВЛЕНИЕ АВТОПИЛОТ 1191 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 ДЕСТИНАЦИЯ АВТОПИЛОТ ИВАГА III 1192 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Ще те поправя. 1193 01:51:14,793 --> 01:51:15,794 ГЛАСОВ ДНЕВНИК 1194 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Това е криодневникът на минен влекач "Корбелан". 1195 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Зададох курс към Ивага, без да знам дали ще я достигна, 1196 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 нито каква съдба ме очаква. 1197 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Но каквото и да е, ще го посрещна. 1198 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Тук Рейн Карадийн, 1199 01:51:34,104 --> 01:51:36,064 последната оцеляла от "Корбелан". 1200 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 Край. 1201 01:51:52,331 --> 01:51:59,338 ПРИШЪЛЕЦЪТ РОМУЛ 1202 01:58:52,375 --> 01:58:54,377 ПРЕВОД МИЛЕНА БОРИНОВА