1
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
SONDA E
203
2
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
MU/TH/UR 9001 U BUĐENJU…
3
00:01:41,894 --> 00:01:43,812
9. VELJ 2142.
SUSTAV ZETA2 RETICULI
4
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
CILJ MISIJE
U DOMETU
5
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
VRIJEME DO PRESRETANJA
6
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
CILJ STEČEN
7
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
PROTOKOL POVRATKA
ZAPOČET
8
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Pozor, svi radnici.
Pozor, svi radnici.
9
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
Odbrojavanje petnaest minuta
do početka dnevne smjene.
10
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Poljodjelci, smjesta se javite u menzu.
11
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Imate li bilo kakve simptome
poput groznice, kašlja,
12
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
povraćanja ili teškog disanja,
13
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
produžite na pregled u ambulantu.
14
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
Sigurnost i dobrobit naše kolonije
najvažniji je prioritet Weyland-Yutanija.
15
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Pozor, svi radnici…
16
00:05:46,596 --> 00:05:49,474
Jesi li čula
za klaustrofobičnog astronauta?
17
00:05:49,807 --> 00:05:51,059
Trebalo mu je prostora.
18
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Molim te, prestani s tim.
19
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Utrošio sam svoj puni udio
na remen koji mi ne odgovara.
20
00:05:57,107 --> 00:05:58,358
Nema ustručavanja.
21
00:05:58,566 --> 00:05:59,692
Da vidim kukuruzni.
22
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Možda su razlog plodovi mora.
23
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Kad se vidi plod, mora se pojesti.
24
00:06:08,576 --> 00:06:09,995
Ta ti je jako loša.
25
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Uvijek si se smijala na nju.
26
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Da, s dvanaest godina.
27
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Sigurno je g. Finch.
28
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
Danas mu dugujemo za tri mjeseca.
29
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Zvat će opet.
30
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
Pa, možda tada više ne budemo tu.
31
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy. Drži se mene.
32
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Probudite se.
Probudite se smjesta.
33
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Svi smo robovi Weyland-Yutanija.
34
00:06:47,740 --> 00:06:50,618
Kompanija plaća hranom i smještajem
i zauzvrat uzima život.
35
00:06:50,785 --> 00:06:52,204
RUDARSKA KOLONIJA JACKSON'S STAR
STANOVNIKA: 2781
36
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
UDALJENOST OD ZEMLJE: 65 SG
DNEVNIH SATI GODIŠNJE: 0
37
00:06:54,081 --> 00:06:55,748
Ne vjerujte njihovim lažima.
38
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Oni vas posjeduju!
39
00:06:58,418 --> 00:06:59,962
Andy, Andy.
Hej, hej, hej.
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Hej, Andy.
Dođi. Dođi.
41
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Hej, Andy.
Dođi. Dođi.
42
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Što sam učinio?
-To je prevara.
43
00:07:05,508 --> 00:07:08,095
Kuglica nikad nije pod čašom koju uzmeš.
Varaju te.
44
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Ali kako da dođem do novca?
45
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Novca za što?
46
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
Da kupim konja kada dođemo na Yvagu.
47
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Nabavit ćeš konja?
48
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Nazvao bih ga Raindy.
49
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Skužila si?
50
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
Raindy.
-Ne, sviđa mi se. Da, dobra je.
51
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Okej, samo pričekaj tamo.
52
00:07:31,826 --> 00:07:33,036
Okej, možda potraje.
53
00:07:33,203 --> 00:07:34,496
URED KOLONIJALNIH POSLOVA
54
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Kloni se nevolja, u redu?
55
00:07:36,331 --> 00:07:39,126
Svi zaposlenici će se primiti.
56
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
Sretno.
57
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Uredno stanite u red.
58
00:07:43,005 --> 00:07:44,297
Dalje.
59
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
Puno ime i zanimanje, molim.
60
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Marie Raines Carradine, gospođo.
Poljodjeljka sam.
61
00:07:49,844 --> 00:07:51,054
Trebam putne isprave.
62
00:07:51,804 --> 00:07:52,805
ODOBRENA ZA TRANSFER
63
00:07:52,972 --> 00:07:54,724
Ispunila sam kvotu i smjela bih otići.
64
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
Zar ne?
65
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Otići kamo?
66
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Na Yvagu.
67
00:07:59,521 --> 00:08:02,607
To je neovisan sustav,
ali u potpunosti teraformiran.
68
00:07:59,521 --> 00:08:02,607
To je neovisan sustav,
ali u potpunosti teraformiran.
69
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Ondje se doslovno vidi sunce.
70
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Gdje su vam roditelji?
71
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
Umrli su prije tri ciklusa.
72
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Od bolesti pluća iz rudnika.
73
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Sad još imam samo brata.
74
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
Prodaju nam nadu da ostajemo robovi.
75
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
Prodaju nam nadu da ostajemo robovi.
Probudite se smjesta.
76
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Žao mi je, još niste odobreni
za raskid ugovora.
77
00:08:40,395 --> 00:08:42,897
Zbog manjka radnika
idete u transfer u rudnike.
78
00:08:43,065 --> 00:08:44,356
Čekajte, što?
79
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Ne, ne, ne, ispunila sam satnicu.
80
00:08:47,194 --> 00:08:48,403
Morate me pustiti.
81
00:08:48,570 --> 00:08:51,239
Nažalost, kvote su podignute
na 24.000 sati,
82
00:08:51,406 --> 00:08:54,409
pa vam raskid ugovora slijedi
za pet do šest godina.
83
00:08:54,576 --> 00:08:57,912
Hvala, i upamtite da vam je kompanija
zahvalna na nastavku službe.
84
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
Rain!
-Hej!
85
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
Hej, prestanite!
86
00:09:01,791 --> 00:09:03,835
Pustite ga!
Gadovi jedni!
87
00:09:06,254 --> 00:09:07,339
Držim te, držim te.
88
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Sranje, krvariš.
89
00:09:11,551 --> 00:09:12,594
Okej.
90
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Dobro ti je.
91
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Resetiram te.
92
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Držim te.
93
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Dobro je.
Nisam te smjela ostaviti samog.
94
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
Prodaju nam nadu da ostajemo robovi.
95
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Probudite se smjesta.
Oni vas posjeduju.
96
00:09:38,953 --> 00:09:41,623
Bok, Rain. Čuj, oprosti.
Znam da te cijelog dana zovem,
97
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
ali, čuj, dogodilo se nešto
za što bi trebala znati.
98
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Pa navrati do kućica i dovedi Andyja.
99
00:10:17,909 --> 00:10:18,910
Hej.
100
00:10:20,162 --> 00:10:21,037
O, za…
101
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Kraj igre, čovječe.
102
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Kako je, Rain?
Dugo se nismo vidjeli.
103
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Rekla sam ti da će doći.
104
00:10:28,295 --> 00:10:29,629
Duguješ mi pet dolara.
105
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
Andy!
106
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Zašto je slijepi rudar pao u bunar?
107
00:10:37,094 --> 00:10:38,430
Zašto?
108
00:10:40,348 --> 00:10:41,433
Jer je trčao pred rudo.
109
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Molim te, ne potiči ga.
110
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
U redu, uđite.
Evo me za trenutak.
111
00:10:52,694 --> 00:10:53,986
Kay.
-Rain.
112
00:10:54,153 --> 00:10:55,197
Bok.
-Bok!
113
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Bok.
114
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Uželjela sam te se.
115
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
A znam da te se i brat uželio.
116
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
A znam da te se i brat uželio.
117
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Jako mi je drago što si došla.
118
00:11:09,211 --> 00:11:11,254
Čula sam za vašeg tatu.
119
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Najdublja sućut.
120
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
Pa, uz oluje tuče
i nove bolesti u svakom ciklusu…
121
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Da, svi umiru, zar ne?
122
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Onda, da joj pokažemo?
123
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Pokažete što?
124
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
Okej, dakle, sinoć utovarujemo
posljednji Tesotek,
125
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
na oko 320 kilometara iznad tla,
kad odjednom…
126
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Tegljač ulovi signal.
127
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Navarro mu uđe u trag i ispostavi se
128
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
da nam veliki Wey-Yu brod
lebdi točno nad glavom.
129
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Lebdi?
130
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Izbačen iz službe. Napušten.
131
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Neki stari relikt.
Vjerojatno oštećen ili zastario.
132
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Kao onaj tamo.
133
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Bjorne.
134
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Okej, samo joj kaži.
135
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Zašto svi tu sjedimo
136
00:11:50,877 --> 00:11:54,213
i čekamo putne dozvole koje nam
kompanija nikad neće dati?
137
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
Jer taj nas tegljač može dovesti na Yvagu.
138
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
Jer put do Yvage traje devet godina,
139
00:11:59,927 --> 00:12:01,888
što nije izvedivo bez krio-sna.
140
00:11:59,927 --> 00:12:01,888
što nije izvedivo bez krio-sna.
141
00:12:02,054 --> 00:12:04,766
Brodovi izbačeni iz službe
imaju hrpe upotrebljive opreme.
142
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
A hiperlink pokazuje
da brod još ima nekoliko kapsula.
143
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Provalili biste u brod Weyland-Yutanija
i ukrali krajnje povjerljivu opremu?
144
00:12:18,070 --> 00:12:19,281
Dok netko drugi nije.
145
00:12:21,198 --> 00:12:22,409
Niste normalni.
146
00:12:22,575 --> 00:12:23,701
Pa naravno.
-Ne. Nije tako.
147
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Ovo je…
-To i kažem.
148
00:12:25,244 --> 00:12:26,454
Hoćeš li nam pomoći?
149
00:12:28,873 --> 00:12:30,667
Oprostite, zašto mene trebate?
150
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Zbog Andyja.
151
00:12:34,253 --> 00:12:35,922
Treba nam Andy.
-Andy?
152
00:12:36,088 --> 00:12:36,923
Aha.
153
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
Sintetik je Weyland-Yutanija.
Govori majčinski.
154
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Može pristupiti terminalu na brodu
da uđemo i izađemo bez problema.
155
00:12:43,137 --> 00:12:44,389
To je jedini način ulaska.
156
00:12:44,556 --> 00:12:46,641
Okej, ali što ako nas ulove?
157
00:12:46,808 --> 00:12:49,268
Ostat ćemo bez izgleda za putnu dozvolu.
158
00:12:49,436 --> 00:12:50,978
Dobro, Rain neće s nama.
159
00:12:51,771 --> 00:12:53,398
Može da onda uzmemo Andyja?
160
00:12:54,190 --> 00:12:56,568
Ne mislim poslati brata onamo samog.
161
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
Samo, nije ti brat, zar ne?
162
00:12:58,611 --> 00:13:00,655
Bjorne, začepi, jebote.
-Tako je, zar ne?
163
00:13:00,822 --> 00:13:03,700
Nije ti brat. Oštećena je roba Wey-Yua
koju je tata našao na smeću.
164
00:13:03,866 --> 00:13:06,077
I samo to je, Rain.
Zato se više probudi.
165
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Idemo.
166
00:13:07,787 --> 00:13:09,372
Rain?
-Što je? Ništa nisam rekao.
167
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Rain, čekaj.
168
00:13:11,290 --> 00:13:13,793
Oprosti. Slušaj, znam da mi
bratić zna biti pizda, u redu?
169
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
Ali u jednom ima pravo.
170
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Moraš se probuditi.
171
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
Jer ova nam kompanija
neće ništa dati.
172
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
Znaš to koliko i ja.
Moramo to uzeti.
173
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Rain, ma samo…
174
00:13:28,057 --> 00:13:30,059
Ne bih završio kao naši roditelji.
175
00:13:30,560 --> 00:13:31,561
A ti?
176
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Je li taj vaš plan tako lak
kako ga predstavljate?
177
00:13:41,320 --> 00:13:43,490
Nećeš morati ni izaći iz Corbelana.
178
00:13:43,656 --> 00:13:45,367
Toliko ti obećavam, okej?
179
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Daj. Što kažeš?
180
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Bjorne, požuri, idemo.
181
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
U redu, pokrećem ga.
Uključujem akumulatore.
182
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
Krasno.
183
00:14:29,201 --> 00:14:30,495
Može vodikov, molim?
184
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Komunikacijski panel.
185
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
Sletna zakrilca.
186
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Priređeni su.
187
00:14:37,919 --> 00:14:39,045
Prvi put u svemiru, a?
188
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
Da.
189
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
I tebi?
190
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Crpka za gorivo.
191
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
Radi.
-Evo dvoje svemirskih djevaca.
192
00:14:47,344 --> 00:14:49,514
Eto, dobro pogledajte kroz prozor,
193
00:14:49,681 --> 00:14:51,766
jer kako to shvaćam,
nikad se nećemo vratiti.
194
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
Dobro si?
195
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Dobro sam.
196
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
Da. Bit će u redu.
197
00:15:28,803 --> 00:15:30,179
Sigurno ti je sad ovo pametno?
198
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Jasno, tata.
199
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Evo stiskanja.
200
00:15:57,331 --> 00:15:58,708
Tako se to radi, kučko.
201
00:16:54,972 --> 00:16:55,848
Je li to…
202
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
Da.
203
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
To je naše sunce.
204
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
Kažu da Yvaga ima
nevjerojatne zalaske sunca.
205
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Vidjela sam ih.
206
00:17:20,205 --> 00:17:21,415
U snovima.
207
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
Jedva čekam da ih vidim s tobom.
208
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Da.
209
00:17:31,843 --> 00:17:35,387
Znate, čujem da se u krio-snu godine čine
kao jedna noć teškog pijanstva.
210
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Znači, sutra ćemo se na Yvagi
211
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
probuditi mamurni.
212
00:17:49,485 --> 00:17:50,612
Eno ga.
213
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
To nije brod.
214
00:17:54,699 --> 00:17:55,908
Nije.
215
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Jebote, to je veliko.
Što je to?
216
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
Ispostava izbačena iz službe?
Ne znam.
217
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Vjerojatno je upala u orbitu.
218
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Vjerojatno je upala u orbitu.
219
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Okej, Navarro, približi nas, molim te.
220
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Okej. Uskladit ću nam obrtanje.
221
00:18:22,685 --> 00:18:24,228
UPOZORENJE
222
00:18:24,311 --> 00:18:25,813
Pozor, opasno približavanje.
223
00:18:27,106 --> 00:18:27,982
Što je bilo?
224
00:18:28,149 --> 00:18:30,567
Ma samo je pojas
malo bliže od očekivanja.
225
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Koliko?
226
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Oko 36 sati, tu negdje.
227
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
Do čega?
228
00:18:37,909 --> 00:18:40,662
Do sudara postaje i prstenova.
229
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Oprosti, što?
230
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Što kažeš?
To ne zvuči baš dobro.
231
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
Trideset šest sati.
232
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
Dođemo i odemo za 30 minuta.
233
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Da?
234
00:18:50,713 --> 00:18:51,547
Andy.
235
00:18:51,714 --> 00:18:52,631
Da, uvrh glave.
236
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Jesi li siguran da hoćeš ovo?
237
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Imam samo jednu smjernicu.
238
00:18:59,471 --> 00:19:01,557
Postupati kako je najbolje za Rain.
239
00:18:59,471 --> 00:19:01,557
Postupati kako je najbolje za Rain.
240
00:19:02,474 --> 00:19:04,185
Napisao ju je tvoj tata.
241
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Da.
242
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
Nju i previše tatinih fora.
243
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Drage volje
244
00:19:11,067 --> 00:19:12,234
ću pomoći.
245
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Čuvaj se kad stignemo.
246
00:19:34,966 --> 00:19:37,468
Okej, požurite.
Pristajemo za dvije minute.
247
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Stavi to.
248
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
Zašto moram to staviti?
249
00:19:42,056 --> 00:19:43,349
Da ti jaja ne otpadnu.
250
00:19:43,515 --> 00:19:46,060
Pusti više moja jaja, čovječe.
Nezdrava opsesija.
251
00:19:46,227 --> 00:19:49,480
Samo pričaj, pa ću ih odrezati.
-Hoćeš ih za sebe, zar ne?
252
00:19:49,646 --> 00:19:50,857
Hej, da ti pokažem jaja?
253
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Joj, ušuti malo.
254
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Rukavice, evo, uzmi ih.
255
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Hej! Ne.
Prestani svašta dirati.
256
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
Dođi ovamo.
-Bjorne, pusti ga, jebote.
257
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
Andy, ne obaziri se.
258
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
Okej, nisam ja kriv kad nešto strga.
259
00:20:11,460 --> 00:20:13,462
Ispred je otvor za sintove, pristajem.
260
00:20:13,629 --> 00:20:15,339
Primljeno. Samo priđi polako.
261
00:20:41,991 --> 00:20:43,659
Jebeš mi sve, unutra je hladno.
262
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
Što je to?
263
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
Skener temperature.
264
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
Odvest će nas do kapsula.
265
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Okej, kompresija je dovoljno dobra.
266
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Kisik je prerijedak za disanje.
267
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Andy…
268
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
Na redu si.
269
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Vrijeme je da zasjaš.
270
00:21:06,307 --> 00:21:07,850
To! Andy!
271
00:21:08,017 --> 00:21:09,226
Prekrasno si to izveo.
272
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Okej.
273
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Čestitam. Više nisi djevac.
274
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
U redu.
275
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Okej, idemo.
276
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
Jebote.
-Narode, kao da je tu bestežinsko.
277
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
Jebote.
-Narode, kao da je tu bestežinsko.
278
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Da, osjećam u želucu.
279
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
Ček, što je to?
280
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
Generatori sile teže.
281
00:22:13,958 --> 00:22:16,585
Dok ne rade, i dalje se čiste
svakih nekoliko minuta.
282
00:22:16,752 --> 00:22:18,629
Da sve ovo ne eksplodira.
283
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Jebeš mi sve, evo ga opet u želucu.
284
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Okej, ravno naprijed.
285
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
Prema skeneru,
kapsule bi trebale biti tu.
286
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Isuse.
287
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Andy, jesi dobro?
288
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Da.
289
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
U redu, sjajna vijest.
Imam pogled na kapsule.
290
00:23:53,265 --> 00:23:54,100
U kurac!
291
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Bjorne, jesi dobro?
292
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
U kurac!
293
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Mislim da mi je naprsnuo šupak.
294
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Mislim da mi je naprsnuo šupak.
295
00:24:07,613 --> 00:24:10,324
U vražju mater.
Nema zajebancije s čišćenjem sile teže.
296
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
DIZANJE SUSTAVA
297
00:24:26,132 --> 00:24:28,467
Hvala Bogu, još ima
napajanja u ovom reliktu.
298
00:24:29,843 --> 00:24:30,594
OBNOVA KISIKA
299
00:24:44,566 --> 00:24:45,692
GENERATOR UKLJUČEN
300
00:24:45,776 --> 00:24:46,777
Okej, pripazite.
Sila teža se vraća.
301
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
U vražju mater.
302
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
U redu, krećemo.
303
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
Da vidimo što je tu.
304
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Okej.
305
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Okej.
306
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
GODINE
3,20
307
00:25:06,463 --> 00:25:07,298
Sranje.
308
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
U čemu je problem?
309
00:25:08,840 --> 00:25:10,342
Kapsule nemaju dovoljno goriva.
310
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
Kako to misliš?
311
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
Imaju za tri godine u stazisu.
312
00:25:13,970 --> 00:25:17,891
Da, ali do Yvage je devet godina, kompa.
-Da, znam, znam. Svjestan sam.
313
00:25:18,059 --> 00:25:20,811
U vražju mater.
Znao sam. Jebeno sam znao.
314
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
Znao sam.
-Smiri se.
315
00:25:22,146 --> 00:25:24,523
Možda da se samo vratite.
-Ne, nećemo sad odustati.
316
00:25:26,775 --> 00:25:29,945
Yvaga je najbliži sustav.
Što da sad radimo? A?
317
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
Što ćemo?
-Začepi.
318
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Okej, jako očitanje.
Sigurno je krio-depo blizu.
319
00:25:35,992 --> 00:25:37,619
Trebalo bi biti još goriva.
320
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navaro, izbacujem EEV.
321
00:25:41,207 --> 00:25:44,168
Dođi, Andy.
Vi nastavite, a mi ćemo po krio-gorivo.
322
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Stoj.
323
00:26:06,732 --> 00:26:08,734
Da, na 365 metara, ravno naprijed.
324
00:26:10,194 --> 00:26:11,320
Što će ti vojni izrazi?
325
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Što?
-Svi ti vojni izrazi.
326
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Pa, djelotvorni su.
-Je li?
327
00:26:16,242 --> 00:26:18,577
I kul.
-Nisu baš kul. Zvučiš kao pizdek.
328
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
Oprosti.
-U redu, mir.
329
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
Idemo dalje.
-Ponovi to i najebao si.
330
00:26:23,165 --> 00:26:24,708
Shvaćaš?
-Bjorne, odbij!
331
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Hoću, ako će me se kloniti.
332
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Zašto je takav gad prema njemu?
333
00:26:28,962 --> 00:26:31,382
Zbog onog što se dogodilo njegovoj mami.
334
00:26:31,757 --> 00:26:32,591
Kako to misliš?
335
00:26:32,758 --> 00:26:34,926
Prošlog ciklusa je plin iscurio u rudniku,
336
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
pa ga je sintetik odlučio zatvoriti,
dok je Bjornova mama ostala unutra.
337
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
Što?
338
00:26:40,307 --> 00:26:41,975
Sintetici ne mogu nauditi ljudima.
339
00:26:42,143 --> 00:26:45,146
Žrtvovao je troje rudara
da spasi njih dvanaestero.
340
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
To smiju.
341
00:26:54,070 --> 00:26:55,197
To je grozno.
342
00:27:23,141 --> 00:27:23,975
IZBACIVANJE EEV-A
343
00:27:24,142 --> 00:27:24,893
IZBACI
344
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Držim te, držim te.
345
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Daj, daj, daj, daj, daj.
346
00:27:45,831 --> 00:27:47,374
TERETNI PROSTOR
347
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Polako, polako.
348
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Svaka čast.
349
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Kay!
350
00:28:02,180 --> 00:28:03,599
Kay! Hej, hej, hej.
351
00:28:03,765 --> 00:28:05,226
Hej, hej, hej.
352
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Tu sam, tu sam.
Dobro ti je.
353
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Idem pregledati kapsule.
354
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Ne, ne.
Bez brige.
355
00:28:30,251 --> 00:28:31,293
Nisam bolesna.
356
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Što ti je, onda?
357
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Ništa.
358
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
O, curo.
359
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Tko je otac?
360
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
Neki šupak.
361
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Samo nemoj reći mom bratu, okej?
362
00:28:53,815 --> 00:28:55,359
Ima on dovoljno briga.
-Ne.
363
00:28:55,526 --> 00:28:56,943
Neću ništa reći.
364
00:28:57,861 --> 00:29:00,822
Samo sam sretna što će ova beba
moći vidjeti sunce.
365
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Mislim da samo što nismo stigli.
366
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Okej, Navarro.
367
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
Zračna komora 5-B, to nam je izlaz
kad nađemo krio-gorivo.
368
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
Stižem.
369
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Dobrodošli na
Svemirsku postaju Renaissance,
370
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
središte istraživanja i razvoja
Weyland-Yutanija.
371
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
Postaja je podijeljena na dvije polovice,
372
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
Romulusa i Remusa.
373
00:29:48,329 --> 00:29:53,334
Obje su posvećene našem nastojanju da
poboljšamo ulogu čovječanstva u svemiru.
374
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Ježim se od ovoga.
375
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Jesi li čuo za rudara
kome je sve išlo krivo?
376
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Jesi li čuo za rudara
kome je sve išlo krivo?
377
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
Sad mu se ispravilo.
378
00:30:04,928 --> 00:30:06,347
Kužiš? Ispravilo mu se.
379
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Možeš se ugasiti, molim?
380
00:30:09,391 --> 00:30:12,143
Rekao si da ti je neugodno,
pa sam ti htio…
381
00:30:12,310 --> 00:30:17,065
Isuse! Znaš, jedva čekam ući u kapsule
da te nikad više ne vidim, znaš to?
382
00:30:19,192 --> 00:30:20,902
Vidjet ćeš me na Yvagi.
383
00:30:21,069 --> 00:30:22,404
Ne, ti nećeš na Yvagu.
384
00:30:22,571 --> 00:30:23,697
Bjorne, prestani!
385
00:30:24,280 --> 00:30:25,366
Neću?
386
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Svaka čast.
387
00:30:26,617 --> 00:30:27,868
Oh, nije ti rekla?
388
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
Da, da, to nije sustav Weyland-Yutanija,
389
00:30:33,081 --> 00:30:34,875
pa tamo ne smiju lažni ljudi.
390
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Draži mi je pojam “umjetna osoba”.
391
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Andy, čuj.
392
00:30:43,384 --> 00:30:46,052
Rain bi mogla u zatvor
ako te povede sa sobom.
393
00:30:46,428 --> 00:30:48,930
A ako ostanete u Jacksonu,
pitanje je vremena
394
00:30:49,097 --> 00:30:51,099
kad će te opet izbaciti iz službe.
395
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Shvaćaš?
396
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Trebaš mi na brodu da čuvaš kapsule.
397
00:30:56,146 --> 00:30:57,648
Ali nakon što stignemo…
398
00:30:58,732 --> 00:31:01,151
Izbacivanje iz službe.
Gašenje zauvijek.
399
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
Jesi završio?
400
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Samo govorim istinu.
401
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Ništa zato.
402
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Ako je to najbolje za Rain,
najbolje je i za mene.
403
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Dobar si ti, Andy.
404
00:31:21,755 --> 00:31:22,964
Nedostajat ćeš nam.
405
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Znači, nije znao?
406
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
Kad nisam imala srca da mu kažem.
407
00:31:36,061 --> 00:31:37,438
Nemoj da ti bude krivo.
408
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
Sranje.
409
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Nećeš odbaciti cijeli život zbog Andyja.
410
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Nije ga briga.
Njemu to nije bitno.
411
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Okej? On nije…
412
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
Znaš, stvaran.
413
00:32:18,687 --> 00:32:20,481
Signal dopire odavde.
414
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
Rekao si da je ovo izbačeno iz službe.
415
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Da.
416
00:32:34,661 --> 00:32:36,497
Ne izgleda mi izbačeno iz službe.
417
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
Ne izgleda.
418
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
Ali nedvojbeno je napušteno.
419
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Hej, Andy, vidi ovo.
420
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Vjerojatno bih ovime
mogao spržiti sintetika
421
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
ako pojačam struju.
422
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Hej, znaš, možda ga i ponesem.
423
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
U redu, dosta.
424
00:32:53,889 --> 00:32:56,432
Ako ti nešto jebeno čudno padne na pamet.
425
00:32:58,143 --> 00:33:00,103
To je šala.
Šalio sam se.
426
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Koji kurac?
427
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Čuvaj se.
428
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Čuvaj se.
429
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Sranje.
430
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
To je samo sintetik.
431
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
U kurac.
432
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
Na tren sam pomislio da je to prava osoba.
433
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Što se tamo dogodilo?
434
00:33:28,298 --> 00:33:30,508
Ne znam.
Prolila se kemikalija, možda.
435
00:33:31,259 --> 00:33:34,763
Gorivo je sigurno u onoj odaji.
Uzmimo ga i odjebimo odavde.
436
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
KRIO
KOMORA
437
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
U redu. Andy.
438
00:33:55,784 --> 00:33:57,118
Bjorne, uzmi svjetiljku, molim.
439
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
KRIO-GORIVO
OPASNOST
440
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Ne bih rekao da tu ima kapsula.
441
00:34:04,250 --> 00:34:07,378
Ne, samo opreme za hlađenje.
Na isto je gorivo, doduše.
442
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
To.
443
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
Četrdeset pet kila.
444
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Više nego dovoljno goriva za Yvagu.
445
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Dobro. Bjorne, pomozi mi, molim te.
446
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Bjorne, povuci na tri, u redu?
447
00:34:34,740 --> 00:34:35,824
Spreman?
-Aha.
448
00:34:35,991 --> 00:34:37,200
Je'n. Dva.
449
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
Tri.
450
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
U kurac!
451
00:34:40,871 --> 00:34:42,080
U kurac.
-Prsti.
452
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
Ne osjećam prste.
453
00:34:52,716 --> 00:34:54,217
Jako boli.
Smrznulo mi je šake.
454
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
Što je sad?
-U kurac.
455
00:34:56,427 --> 00:34:58,639
Ne znam.
Nekakvo hitno zaključavanje.
456
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Andy, vrata.
457
00:35:02,768 --> 00:35:03,852
KONTAKT ZNANSTVENOG ČASNIKA
458
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
Sranje, nema ovlaštenje.
459
00:35:05,478 --> 00:35:07,773
Što to znači?
-Nema ovlaštenje da otvori vrata.
460
00:35:08,690 --> 00:35:13,278
Kažeš da može resetirati cijeli brod,
ali ne može otvoriti vrata obične odaje?
461
00:35:13,444 --> 00:35:15,656
Pa, odaja očito nije obična.
462
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
Daj!
463
00:35:21,327 --> 00:35:22,537
Daj!
464
00:35:40,055 --> 00:35:41,682
Hej, bez brige.
Izvući ćemo ih.
465
00:35:45,560 --> 00:35:49,064
Ako Andy ne može otvoriti ta vrata,
sumnjam da ćemo bolje proći.
466
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
On je sintetik Weyland-Yutanija,
467
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
a mi smo samo uljezi.
468
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Imaš onda neki prijedlog?
469
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Zasad ne.
470
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Mislim da je tu.
471
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Bjorne!
472
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Tylere!
473
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
Tu unutra su.
474
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Hej, što to radiš?
475
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Ako ovaj modul još radi,
prebacila bih akreditaciju na Andyja.
476
00:36:25,058 --> 00:36:27,185
Više bi ovlaštenje trebalo otvoriti vrata.
477
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
DOVRŠENIH PRIMJERAKA 36
TISKANJE ZAUSTAVLJENO
478
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
Sranje. Zapeo je.
479
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Baš je vruće, čovječe.
480
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
RENDGENSKA SVJETILJKA MK017
PRITISNI UZ TIJELO
481
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
Opa.
482
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Mrak.
483
00:37:37,630 --> 00:37:39,841
Radije ništa ne diraj.
-Da, okej, mama.
484
00:37:44,595 --> 00:37:45,889
Pomozi mi! Upomoć!
485
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
O, ne!
Što da radim?
486
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
Modul! Izvadi ga!
487
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
Jesi dobro?
488
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
To je bilo u kurcu.
489
00:37:58,318 --> 00:37:59,235
Evo.
490
00:37:59,777 --> 00:38:00,862
Da vidim.
491
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Da, okej.
492
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
U redu.
493
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
Jesam.
-Hej.
494
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
Rain.
495
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
Ovo je iz onog sintetika.
496
00:38:12,790 --> 00:38:14,709
Pokušaj staviti u Andyjev modul.
497
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Strašno mi je žao.
498
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
Daj da samo odemo.
499
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Andy.
500
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
U redu, da vidimo.
501
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
Okej.
502
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
U kurac.
503
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
Rain, zar sam pogriješio?
Samo se ukipio.
504
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Samo se resetira.
505
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
Potrajat će par minuta.
506
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
Daj da ti pomognem oko prstiju.
507
00:39:17,480 --> 00:39:18,773
Koji je to bio kurac?
508
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
U redu, ostani malo tu.
509
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Tylere?
510
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Hej, što to radite?
511
00:39:44,090 --> 00:39:44,925
Bjorne?
512
00:39:45,675 --> 00:39:46,927
Dosta igre.
Samo ustani.
513
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
Nije igra.
Nešto je u vodi.
514
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Kako to misliš? Što?
515
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Ne, ne znam što je to.
Nešto je u jebenoj vodi.
516
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Bjorne!
517
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
U kurac!
518
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
U kurac!
519
00:40:03,151 --> 00:40:04,152
Koji je to kurac?
520
00:40:09,699 --> 00:40:10,616
Andy?
521
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Bjorne!
522
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Bjorne, pomozi mu!
Poduzmi nešto!
523
00:40:22,337 --> 00:40:23,379
Bjorne!
524
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
Tylere!
-Oprosti. Oprosti.
525
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
Daj!
526
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
Daj! Pomozi!
-Ne, stoj. Nemoj…
527
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
Ne! Navarro!
-Ti stvorovi će izaći.
528
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Ako uđu ovamo…
Ako uđu ovamo… Ako uđu…
529
00:40:39,312 --> 00:40:40,146
Ne!
530
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
U kurac.
U kurac.
531
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Andy! Idemo!
532
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Brzo! Bjorne!
533
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Andy, vrata!
534
00:41:18,768 --> 00:41:19,769
Bjorne!
-Daj, daj.
535
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
Daj, daj, daj!
536
00:41:21,354 --> 00:41:22,188
PRISTUP ODOBREN
537
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
Izlazite!
-Daj, daj, daj!
538
00:41:25,025 --> 00:41:25,983
Daj, daj!
-Brzo, brzo!
539
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Izlazite! Izlazite!
540
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
Bjorne, daj!
-Brzo! Brzo!
541
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Andy, vrata!
542
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
Miruj. Miruj.
-Znam!
543
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Guši je.
544
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Stani! Stoj, hej!
545
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
Guši je!
-Sranje.
546
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Stani! Bjorne!
547
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Stani! Bjorne!
548
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Bjorne, stani!
Jebote, stani!
549
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
Stani!
-Što radi? Jebeno je ubija?
550
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
Ne bih rekao da stvorenje to radi.
551
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Ne.
552
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Andy?
553
00:42:14,740 --> 00:42:18,953
Temeljem ritmičkog rastezanja tih mjehura
i usklađenosti s njenim disanjem,
554
00:42:19,120 --> 00:42:22,165
zaključujem da je hrani kisikom
da je održi na životu.
555
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
S kojom svrhom, ne znam.
556
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Oprosti, tko si ti, jebote?
557
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
Ja sam ND-255, sintetik Weyland-Yutanija.
558
00:42:32,508 --> 00:42:34,719
Izrađen za rudarske i sigurnosne zadaće.
559
00:42:35,845 --> 00:42:36,887
Vi me zovete Andy.
560
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
To je zbog tog modula.
561
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Da.
562
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
Taj novi modul nije mi samo
povisio akreditaciju.
563
00:42:45,355 --> 00:42:49,734
Značajno mi je ažurirao AI
i upravo mi popravlja motoričke sustave.
564
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Krajnje je vrijeme, moram reći.
565
00:42:52,987 --> 00:42:54,029
Sranje. Jebeno ću ga spržiti.
-Čekaj.
566
00:42:54,197 --> 00:42:55,906
Nemoj!
-Zašto?
567
00:42:56,073 --> 00:42:59,327
Tako jaka struja silovito će stisnuti
repne mišiće i slomiti joj vrat.
568
00:42:59,494 --> 00:43:00,703
Pa, imaš bolji prijedlog?
569
00:43:00,870 --> 00:43:02,037
Što da radimo, jebote?
-Hej, hej!
570
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hej, hej.
571
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hej, hej.
572
00:43:04,039 --> 00:43:05,791
Andy, znaš li joj pomoći?
573
00:43:06,834 --> 00:43:09,420
Nažalost, baza znanja
nije mi se baš izmijenila.
574
00:43:09,587 --> 00:43:13,090
Ne znam što je ovo stvorenje,
ni kako ga bezopasno ukloniti.
575
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
Ali netko prisutan možda to zna.
576
00:43:45,665 --> 00:43:47,708
SINTETIČKA SERIJA A2
ZNANSTVENI ČASNIK: ROOK
577
00:43:47,875 --> 00:43:50,628
Trebam osigurati smjesu Z-01.
Prioritet zadatka.
578
00:43:50,795 --> 00:43:54,048
Svi ostali prioriteti ukinuti.
Moram privesti zadatak kraju.
579
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Žao mi je.
580
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
Ali nisi uspio u zadatku.
581
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Što? Ne, ma…
582
00:44:04,975 --> 00:44:07,353
Možeš li nam reći kako da joj pomognemo?
583
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Nema njoj pomoći. Bježite.
584
00:44:11,482 --> 00:44:13,318
Izlazite, kako god da ste ušli.
585
00:44:13,484 --> 00:44:14,694
Ne, ne, ne.
Čekaj, ček, ček.
586
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Nećemo je jebeno ostaviti, okej? Shvaćaš?
587
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
Onda se smilujte i prekratite joj život.
588
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
U suprotnom svi pogibate.
589
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Koji kurac on hoće reći?
590
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Što joj radi?
591
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Parazitoid usađuje
Plagiarus praepotens u nju.
592
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Kako, molim?
593
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Sjeme koje će se spregnuti s njenom DNK
i naglo izrasti iz nje.
594
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Što će izrasti iz nje?
595
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
Ksenomorf XX121.
596
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Jedan naš tegljač stupio je u prvi kontakt
s ovim primjerkom prije dva desetljeća.
597
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
Od sedam članova posade USS Nostroma
preživjela je samo jedna,
598
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
izbacivši stvorenje iz zračne komore.
599
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
izbacivši stvorenje iz zračne komore.
600
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
Otada tragamo za njim.
601
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
Prije sto sedamdeset dana
potraga nam se okočala
602
00:45:10,708 --> 00:45:12,752
i ukrcali smo tijelo Ksenomorfa,
603
00:45:13,419 --> 00:45:14,920
smatrajući ga mrtvim.
604
00:45:15,087 --> 00:45:16,381
Ali, naravno,
605
00:45:16,547 --> 00:45:20,385
manjak kisika i hrane
nema stvarnih posljedica po ovaj
606
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
savršeni organizam.
607
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
No ništa nije istinski besmrtno.
608
00:45:25,890 --> 00:45:26,932
Očito.
609
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Pustošio je ovu postaju
610
00:45:30,603 --> 00:45:33,398
dok ga ostatak našeg osiguranja
nije ubio hicem.
611
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Te izazvao njegovu labuđu pjesmu.
612
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Krv od kiseline?
613
00:45:38,361 --> 00:45:41,906
Sumporne i klorovodične.
Čvrsto sam zatvorio postaju, ali prekasno.
614
00:45:42,072 --> 00:45:44,992
Hej, začepi!
Nikog više nije briga za tvoj jebeni brod.
615
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Okej, okej. Okej.
616
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
A ako krio-gorivom smrznemo korijen repa?
617
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Ako je zamrznut, možda je neće gušiti.
618
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
To bi moglo upaliti.
619
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
U redu, miči! Miči!
620
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Nema ga više.
Skinut je. Skinut je.
621
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Skinut, skinut, skinut.
622
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Dobro si.
Dobro si.
623
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
Nisam baš siguran.
624
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Koji su izgledi?
625
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
60:40 nauštrb vaše prijateljice.
626
00:47:06,699 --> 00:47:07,867
Izgledi za što?
627
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
Da je stvorenje već obavilo svoje.
628
00:47:13,873 --> 00:47:15,124
Što on to govori?
629
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Slušaj me.
630
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
Ljudi prolaze kroz
previše emocionalnih stadija
631
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
prije prihvaćanja hladnog,
no racionalnog, a katkad i najtežeg puta.
632
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Moraš im pomoći.
633
00:47:27,720 --> 00:47:28,721
Moraš im pomoći.
634
00:47:33,976 --> 00:47:34,977
Andy?
635
00:47:35,978 --> 00:47:38,564
Što je?
-Žao mi je, ona ne smije natrag na brod.
636
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
A da? To je problem.
-Što to radiš?
637
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
Morate shvatiti.
-Vidiš?
638
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
Eto čudnog prijedloga!
-O čemu ti to?
639
00:47:43,152 --> 00:47:44,194
Ne, on je…
640
00:47:45,154 --> 00:47:46,406
Ne! Ne!
-Kučko jedna jebena!
641
00:47:46,781 --> 00:47:47,990
Hej! Andy, Andy!
642
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
Idemo mi.
643
00:47:49,324 --> 00:47:50,451
Hej, hej, hej!
Evo me.
644
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Idemo, idemo. Dođi.
645
00:47:54,163 --> 00:47:55,415
Tylere, idemo, čovječe! Dođi!
646
00:47:55,581 --> 00:47:56,416
Evo me.
-Bjorne! Ne.
647
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
Bjorne, ne idemo bez njih!
648
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
Evo me.
-Bjorne!
649
00:48:01,879 --> 00:48:04,590
Gdje su? Gdje je Rain?
-Slušaj. Pokrećemo brod, okej?
650
00:48:01,879 --> 00:48:04,590
Gdje su? Gdje je Rain?
-Slušaj. Pokrećemo brod, okej?
651
00:48:04,757 --> 00:48:05,633
Pokreni brod.
-Kako…
652
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
Oprosti mi.
653
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
Bio sam ti samo teret.
654
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
Danas napokon mogu pomoći.
655
00:48:13,390 --> 00:48:15,810
I nećeš me više doživljavati kao dijete.
656
00:48:17,937 --> 00:48:18,771
Što?
657
00:48:19,730 --> 00:48:20,565
Andy!
658
00:48:20,648 --> 00:48:22,442
GENETIČKI LABOS
KRIO-LABOS
659
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
Hej!
-Bjorne!
660
00:48:54,932 --> 00:48:55,933
U kurac, u kurac.
661
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Navarro, odvoji!
662
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
Odvoji brod!
663
00:49:00,980 --> 00:49:01,856
ODVOJI
664
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Odvajanje započelo.
665
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Odvajanje započelo.
666
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Molim, ispraznite zračnu komoru.
667
00:49:19,123 --> 00:49:21,458
Koji kurac radi?
Ne mogu otići bez nas.
668
00:49:21,626 --> 00:49:23,418
Misli da Andy hoće ubiti Navarro.
669
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Što?
670
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
Čekaj, je li tako?
671
00:49:32,427 --> 00:49:33,596
Ne znam.
672
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Andy? Andy?
673
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Andy, otvori vrata.
674
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Žao mi je.
Nisam ih uspio spriječiti.
675
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Bjorne?
676
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Bjorne, što to radite?
677
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
Ne možete nas ostaviti.
Morate se vratiti po nas.
678
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
Oprosti, ne mogu
dok ne isključi tog psihopata.
679
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Što je bilo?
680
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
681
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
682
00:50:04,794 --> 00:50:07,171
Andy trokira.
-Što?
683
00:50:07,630 --> 00:50:10,049
Moram se smjesta maknuti
od zračne komore. Treba mi…
684
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Navarro.
685
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Je li ti dobro?
686
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Što je bilo?
Što ti treba?
687
00:50:23,353 --> 00:50:24,354
Navarro?
688
00:50:33,280 --> 00:50:34,448
O, Bože.
689
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
Bože moj, što je to?
690
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Navarro, molim te.
Navarro! Navarro!
691
00:50:41,455 --> 00:50:42,665
Hej, hej, hej.
692
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
Ne znam što da radim, oprosti.
Ne znam.
693
00:50:52,007 --> 00:50:55,135
Recite što je!
Kay, Bjorne, Navarro, što je bilo?
694
00:51:05,730 --> 00:51:06,731
Upomoć!
695
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
Upomoć!
-Kay!
696
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Što je sad ovo?
Što je sad ovo?
697
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Molim te, ne daj da umrem.
698
00:51:17,950 --> 00:51:20,035
UPOZORENJE
GORIVO
699
00:51:20,119 --> 00:51:21,120
Pomozite!
700
00:52:22,890 --> 00:52:25,392
TERETNI PROSTOR 2
701
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Bjorne?
702
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
Kay?
703
00:53:09,394 --> 00:53:10,562
Moramo po njih.
704
00:53:11,271 --> 00:53:16,276
Odbrojavanje 47 minuta do nastupa sraza.
705
00:53:17,903 --> 00:53:18,904
To nema smisla.
706
00:53:19,071 --> 00:53:20,781
Ne, pa rekao si da imamo sate.
707
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
Eksplozija je pomaknula os postaje
za nekoliko stupnjeva,
708
00:53:24,368 --> 00:53:26,787
dovoljno da puno ranije
udarimo u asteroidni pojas.
709
00:53:26,954 --> 00:53:28,080
Gdje su pali?
710
00:53:28,497 --> 00:53:31,000
U hangar Romulusa,
na suprotnoj strani postaje.
711
00:53:31,166 --> 00:53:32,376
Okej.
-Idemo.
712
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
Odbrojavanje 45 minuta do nastupa sraza.
713
00:53:49,726 --> 00:53:50,978
UNESI PRISTUPNU ŠIFRU
714
00:53:51,061 --> 00:53:53,313
Majko. Kakav je integritet smjese Z-01?
715
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
POKRETANJE
INTEGRITET POHRANE
716
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Još ima nade.
717
00:54:09,997 --> 00:54:12,541
Moramo naći način
dolaska do modula Romulus.
718
00:54:21,466 --> 00:54:22,467
Ne, ne, ne, ne.
719
00:54:22,634 --> 00:54:24,303
Sigurno su se proširili iz labosa.
720
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
Ne vidim drugi put.
721
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Andy, možeš li…
722
00:54:34,604 --> 00:54:37,399
Začuo sam tvoj glas u glavi.
Pozvao me.
723
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255, umjetna osobo.
724
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Tvoj model je nekoć bio
oslonac naših koloniziranja
725
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
i čast mi je biti pred tobom.
726
00:54:46,616 --> 00:54:48,702
Molim te, dopusti da se predstavim.
727
00:54:49,536 --> 00:54:51,288
Ja sam znanstveni časnik Rook
728
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
i ponizno sad tražim tvoju službu.
729
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
Nažalost, imam samo jednu smjernicu.
730
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Postupati kako je najbolje za…
731
00:55:01,924 --> 00:55:04,343
Ažuriranje ti je donijelo novu smjernicu.
732
00:55:01,924 --> 00:55:04,343
Ažuriranje ti je donijelo novu smjernicu.
733
00:55:04,759 --> 00:55:06,261
Ima prioritet nad starom.
734
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
A tako.
735
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Što se traži od mene,
736
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
gospodine?
737
00:55:12,684 --> 00:55:14,478
Ispunjavanje našeg zadatka.
738
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
Andy!
-Andy!
739
00:55:24,654 --> 00:55:25,489
Andy.
740
00:55:25,822 --> 00:55:27,199
Ispričavam se.
741
00:55:27,574 --> 00:55:30,827
Savjetovao sam se s prijateljem
o našim okolnostima. Za mnom.
742
00:55:32,496 --> 00:55:34,039
Što? Okolnostima?
Kako si…
743
00:55:34,206 --> 00:55:36,166
Andy! Andy!
744
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Parazitoidi nemaju oči.
745
00:55:46,385 --> 00:55:50,055
Love vas putem zvuka,
ali prvenstveno putem toplinskog potpisa.
746
00:55:50,222 --> 00:55:51,223
Čega?
747
00:55:51,765 --> 00:55:53,017
Tjelesne temperature.
748
00:55:53,183 --> 00:55:54,018
Točno.
749
00:55:54,184 --> 00:55:57,396
Ako podignemo temperaturu odaje
do razine naših tijela,
750
00:55:57,562 --> 00:55:59,481
hoćemo li im postati nevidljivi?
751
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Ako smo dovoljno tihi?
752
00:56:01,984 --> 00:56:04,236
To možemo otkriti samo na jedan način.
753
00:56:01,984 --> 00:56:04,236
To možemo otkriti samo na jedan način.
754
00:56:11,243 --> 00:56:12,202
Hej.
755
00:56:15,122 --> 00:56:16,498
Ja sam kriv za sve ovo.
756
00:56:19,418 --> 00:56:20,669
Da, jesi.
757
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
Ti, ja i svi ostali.
758
00:56:27,884 --> 00:56:30,095
Zajedno smo odlučili postupiti ovako.
759
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Doći ćemo do njih.
760
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
Odbrojavanje 40 minuta do nastupa sraza.
761
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRITIČNO
762
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRITIČNO
763
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Temperatura u hodniku
sad je jednaka vašim tijelima,
764
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
pa vas stvorenja ne bi smjela vidjeti.
765
00:57:20,104 --> 00:57:23,648
Ali stres, strah, panika
naglo će vam podići temperaturu
766
00:57:23,815 --> 00:57:25,150
i razotkriti vas.
767
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Znojenje, ježenje.
768
00:57:27,236 --> 00:57:30,990
Njima vam koža nastoji ohladiti tijelo.
Zato se čuvajte toga.
769
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
A sad, ostanite mirni i tihi.
770
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
Daj. Daj!
771
01:00:32,587 --> 01:00:35,924
Daj! Daj!
772
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
Okej. Okej.
773
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Bjorne, idemo. Idemo.
774
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
U kurac!
775
01:01:02,701 --> 01:01:04,118
Ne prilazi, ne prilazi, molim te.
776
01:01:02,701 --> 01:01:04,118
Ne prilazi, ne prilazi, molim te.
777
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
U kurac!
778
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Ne! U kurac!
779
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Tylere.
780
01:01:53,252 --> 01:01:54,085
Daj.
781
01:02:01,676 --> 01:02:02,511
Kay.
782
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Bože moj, Tylere…
783
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Kay, tu sam.
Tu sam.
784
01:02:08,642 --> 01:02:10,644
Molim te, Tylere, pomozi mi.
785
01:02:10,810 --> 01:02:12,979
Svi su mrtvi.
Ne mogu otvoriti ova vrata.
786
01:02:13,563 --> 01:02:14,439
Molim te.
787
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Poluga s crvenom tipkom.
788
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
Lijevo od nje je ključ.
789
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Pomozi.
790
01:02:26,576 --> 01:02:27,661
Ne mogu ga naći.
791
01:02:27,827 --> 01:02:29,288
Nema ključa.
Nema ključa, Tylere.
792
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
Bit će tamo.
Mora biti tamo.
793
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
Ključ. Okej, okej.
794
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Imam ključ.
Imam ključ.
795
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
Bože moj.
796
01:03:23,967 --> 01:03:24,801
Bježite.
797
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Brzo! Brzo!
798
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Čekaj!
799
01:03:53,246 --> 01:03:54,247
Čekaj!
800
01:03:54,914 --> 01:03:55,915
Daj!
801
01:04:05,299 --> 01:04:07,386
Zamalo si zatvorio vrata pred njim.
802
01:04:07,552 --> 01:04:09,971
Da, ali nisam.
803
01:04:10,179 --> 01:04:13,517
Izračunao sam savršeno tempiranje
uspješnije nego u prošloj prilici.
804
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
Ne slažete li se?
805
01:04:16,853 --> 01:04:18,397
Blizu smo.
806
01:04:18,563 --> 01:04:19,773
Idemo u pokret.
807
01:04:19,856 --> 01:04:21,107
TERETNI PROSTOR
808
01:04:21,190 --> 01:04:26,195
Odbrojavanje 30 minuta do nastupa sraza.
809
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Pristup uskraćen.
810
01:07:01,685 --> 01:07:02,518
Kay.
811
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Tu smo. Tu smo.
U redu je, u redu je.
812
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Tu smo. Tu smo.
U redu je, u redu je.
813
01:07:05,939 --> 01:07:07,065
Andy, otvori vrata.
814
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
U redu je.
815
01:07:10,026 --> 01:07:11,110
Izvući ćemo te.
816
01:07:11,695 --> 01:07:12,862
Tylere, otvori vrata.
817
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Otvori vrata. Daj.
818
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
Bože moj.
819
01:07:17,450 --> 01:07:18,660
Gledaj me, Kay.
-Andy, otvori vrata.
820
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Kay, gledaj me.
U redu je. Izvući ću te.
821
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
Andy, otvori. Ne zajebavaj.
-Što to radiš?
822
01:07:23,456 --> 01:07:24,290
Ne gledaj tamo.
823
01:07:24,457 --> 01:07:25,291
Andy.
824
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Tylere, što je bilo?
825
01:07:26,751 --> 01:07:28,670
Hej, smjesta otvori ta vrata, okej?
826
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
Stvorenje to i očekuje od nas.
827
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Otvori ih, molim te.
828
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
Andy, otvori vrata.
-Slušaj me.
829
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
Trudna je.
-Ma molim vas. Molim vas, dajte.
830
01:07:39,889 --> 01:07:41,641
Dobit će bebu. Okej?
831
01:07:41,808 --> 01:07:42,851
Čuješ li što kažem?
832
01:07:43,017 --> 01:07:45,144
Otvaranje traje dvije sekunde,
zatvaranje još dvije.
833
01:07:45,311 --> 01:07:47,021
Što to radite?
Što to radite?
834
01:07:47,521 --> 01:07:48,940
Dajte, što to radite?
Molim vas…
835
01:07:49,190 --> 01:07:51,359
Stvorenje bi itekako stiglo ući.
836
01:07:51,525 --> 01:07:53,903
Molim vas, molim vas, otvorite vrata.
837
01:07:54,070 --> 01:07:55,363
Zašto mi nećete pomoći?
838
01:07:55,529 --> 01:07:56,364
Slušaj, slušaj.
839
01:07:56,530 --> 01:07:57,657
Pomozite.
-Moraš smjesta u bijeg.
840
01:07:57,824 --> 01:07:58,908
Molim vas.
-Bježi. Bježi.
841
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
Naš si!
-Kay, to je jedini način.
842
01:08:00,326 --> 01:08:01,870
Otvori vrata, Andy!
-Jebeno bježi.
843
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
U redu?
-Andy, molim te!
844
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
To je jedini način.
-Andy!
845
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
To je jedini način.
-Andy!
846
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
Moraš bježati!
-Molim vas!
847
01:08:06,499 --> 01:08:07,709
Otvori jebena…
848
01:08:09,794 --> 01:08:11,504
Kay! Kay!
849
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Ne, ne, ne.
850
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Kay!
851
01:08:26,394 --> 01:08:27,435
Otvorit ću ih.
852
01:08:28,354 --> 01:08:29,648
Dobro joj je.
Kreće se.
853
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Ne. U redu je.
854
01:08:39,072 --> 01:08:40,784
Andy, otvori vrata, molim te.
855
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Andy, moram po nju.
856
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Istinski mi je žao.
857
01:08:46,497 --> 01:08:48,291
Nije bilo načina da je spasim.
858
01:08:48,456 --> 01:08:50,376
Mogao si otvoriti jebena vrata!
859
01:08:51,169 --> 01:08:52,879
Tada bismo izginuli.
860
01:08:54,963 --> 01:08:57,590
Moramo odavde
dok stvorenje nekako nije ušlo.
861
01:08:57,759 --> 01:08:58,802
Andy.
862
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
Koja ti je primarna smjernica?
863
01:09:04,848 --> 01:09:06,642
Nažalost, imam novu smjernicu.
864
01:09:07,475 --> 01:09:09,853
Postupati kako je najbolje za kompaniju.
865
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
Moram ukloniti taj modul.
866
01:09:14,858 --> 01:09:17,696
Nažalost, to nije u interesu kompanije.
867
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
Moramo u pokret.
868
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Smjesta.
869
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Kako si to mogao?
870
01:09:40,218 --> 01:09:41,219
Što?
871
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Ostaviti nekoga?
872
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
Kamo idemo?
873
01:09:51,562 --> 01:09:54,065
Završiti zadaću koju mi je Rook povjerio.
874
01:09:54,898 --> 01:09:58,820
Kad je završimo, odobrit će odlazak
Corbelana i otvoriti vrata priključka.
875
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
Smjet ćete zajedno nastaviti na Yvagu.
876
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
A ja ću se vratiti u Jackson.
877
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
I ostati u Jacksonu.
878
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
I ostati u Jacksonu.
879
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Pod uvjetom da se živi izvučemo, to jest.
880
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
Evo nas.
881
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Labos Romulus Beta.
882
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Sve osoblje mora imati
sigurnosno ovlaštenje A-1.
883
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
Što je to?
884
01:11:00,089 --> 01:11:02,801
Bit će da je neko sjebano biološko oružje.
885
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Zapravo, baš suprotno.
886
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Zapravo, baš suprotno.
887
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Andy, kaži im.
888
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Kaži im što sam ti kazao.
889
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Naše kolonije umiru.
890
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Nesnosne temperature,
nove bolesti svakog ciklusa.
891
01:11:15,855 --> 01:11:17,190
Toksična isparenja iz rudnika.
892
01:11:17,356 --> 01:11:20,234
Stalno jedna nepredviđena
tragedija za drugom.
893
01:11:20,401 --> 01:11:23,863
Čovječanstvo nikad nije bilo istinski
prikladno za koloniziranje svemira.
894
01:11:24,030 --> 01:11:26,032
Jednostavno je suviše krhko.
895
01:11:27,783 --> 01:11:28,868
Suviše je slabo.
896
01:11:30,578 --> 01:11:32,956
Rad ove postaje
namjeravao je to promijeniti.
897
01:11:33,122 --> 01:11:36,625
“Savršeni organizam”.
Tako trebamo nazivati ljudska bića.
898
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Zato sam ispravio tu krivdu.
899
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
Uzeo sam njen dar za čovječanstvo.
900
01:11:47,136 --> 01:11:50,639
Unutar parazitoida koje sam
izradio od Ksenomorfove DNK
901
01:11:50,806 --> 01:11:53,726
otkrio sam jedinstven fluid
koji se opire Newtonu.
902
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
Život.
903
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
U najiskonskijem, neizmijenjenom obliku.
904
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Ovaj mikroorganizam je možda
najrazorniji dosad opaženi patogen.
905
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Ovaj mikroorganizam je možda
najrazorniji dosad opaženi patogen.
906
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
Ali sintetiziranjem s acetatnom
u našem labosu
907
01:12:08,199 --> 01:12:11,953
pretvorio sam ga u čudo
za kojim je g. Weyland doživotno tragao.
908
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
U Prometejevu vatru.
909
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Božanski dar čovječanstvu.
910
01:12:20,336 --> 01:12:22,838
Z-01 sadrži genom odgovoran
911
01:12:23,006 --> 01:12:27,301
za Ksenovu sposobnost svojevoljnog
ubrzavanja i usporavanja metabolizma.
912
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Njegova simbiotska sposobnost s lakoćom
prerađuje DNK domaćina putem njegove krvi.
913
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
To je iznimno potrebno i dobrano
zakašnjelo poboljšanje čovječanstva.
914
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Jednostavno više
ne možemo čekati na evoluciju.
915
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Da, možemo li sad odavde?
916
01:12:47,030 --> 01:12:49,865
Zadatak mi je odnijeti ovo
u koloniju na dalji razvoj.
917
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Rook prati smjesu.
918
01:12:52,911 --> 01:12:55,663
Kad nas otkrije unutar broda,
otvorit će vrata priključka
919
01:12:55,829 --> 01:12:57,748
i poslati tegljač autopilotom
natrag u koloniju.
920
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Čekaj.
921
01:13:02,921 --> 01:13:03,963
Vidiš li ga?
922
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Tamo.
923
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Jebeni stvor nas lovi.
924
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Dobro. Novi plan.
925
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
Snalaziš se s vatrenim oružjem?
926
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
Da, jebeno se snalazim.
927
01:13:27,070 --> 01:13:29,155
Dobro, ovo je pulsna puška F44AA.
928
01:13:29,322 --> 01:13:32,783
Rotirajući zatvarač, elektronički puls.
Rabe je Kolonijalni marinci.
929
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
AA označava asistirano ciljanje.
930
01:13:34,785 --> 01:13:36,370
Dakle, stavi je pod ruku.
931
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Tako treba.
Dobro, ovu ruku tu.
932
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
U redu.
Naciljaj prema Andyju.
933
01:13:46,214 --> 01:13:47,548
Stisni okidač do pola.
934
01:13:48,549 --> 01:13:49,925
Bez brige, zakočena je.
935
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Vidiš?
936
01:13:55,931 --> 01:13:57,475
Asistirano ciljanje.
937
01:13:57,641 --> 01:14:00,979
Ako stvor pođe na tebe,
naciljaj otprilike i nećeš promašiti.
938
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
Odakle sve to znaš?
939
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
Iz igrica i revija.
940
01:14:07,110 --> 01:14:09,278
Imaš samo jedan okvir.
To je sve.
941
01:14:09,445 --> 01:14:10,946
Četiristo pedeset metaka.
942
01:14:11,114 --> 01:14:12,823
I ne smiješ ispaliti nijedan.
943
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Krv je kiselina.
Sjećaš se?
944
01:14:17,911 --> 01:14:19,538
Na donjem smo katu postaje.
945
01:14:19,705 --> 01:14:21,665
Pod nogama nam je vakuum svemira.
946
01:14:21,832 --> 01:14:25,419
Pucnjem u to stvorenje
zajamčit ćeš trenutačnu dekompresiju.
947
01:14:26,045 --> 01:14:27,046
Da izginemo.
948
01:14:27,213 --> 01:14:28,839
Zašto nam onda daješ oružje?
949
01:14:29,007 --> 01:14:33,177
Jer bi ga stvorenje moglo shvatiti
kao prijetnju i ne nasrnuti smjesta.
950
01:14:33,802 --> 01:14:34,803
Što je možda.
951
01:14:35,138 --> 01:14:36,305
Veliko možda.
952
01:14:37,390 --> 01:14:39,642
Našao sam nam put kroz pokretnu traku.
953
01:14:39,767 --> 01:14:40,934
Ovuda.
954
01:14:44,480 --> 01:14:45,648
Andy.
955
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
Jesi li unutra?
956
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
Odbrojavanje 20 minuta do nastupa sraza.
957
01:15:37,658 --> 01:15:39,535
Na kraju hodnika je dizalo.
958
01:15:39,702 --> 01:15:41,495
Odvest će nas ravno do broda.
959
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
Stvorova ima još.
960
01:15:56,177 --> 01:15:57,761
Da, to nije dobro.
961
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
Čini se da su ovdje već dosta dugo.
962
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
Andy.
963
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Isuse Bože.
964
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Marljivih li stvorenjaca.
965
01:16:49,438 --> 01:16:51,774
Bolje da se vratimo i nađemo drugi put.
966
01:16:51,940 --> 01:16:53,484
To bi moglo biti pametno.
967
01:16:56,028 --> 01:16:57,696
Andy, pokušaj otvoriti ulaz.
968
01:16:58,281 --> 01:16:59,282
Stojte.
969
01:17:01,159 --> 01:17:01,992
Što je?
970
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Kay.
971
01:17:16,131 --> 01:17:17,716
Hej!
972
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Tylere!
973
01:17:20,178 --> 01:17:21,094
Tylere!
974
01:17:21,262 --> 01:17:22,263
Kay!
975
01:17:25,057 --> 01:17:26,058
Kay!
976
01:17:31,189 --> 01:17:32,190
Kay!
977
01:17:45,286 --> 01:17:46,287
Kay!
978
01:17:47,246 --> 01:17:48,414
Držim je, držim je.
979
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
U redu je.
Držimo te.
980
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Živa je.
981
01:18:03,429 --> 01:18:05,055
Okej. Držimo te, držimo te.
982
01:18:03,429 --> 01:18:05,055
Okej. Držimo te, držimo te.
983
01:18:05,223 --> 01:18:06,098
Izdrži.
984
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Okej.
985
01:18:11,645 --> 01:18:12,646
Tu smo, tu smo.
986
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Tylere, gubi puno krvi.
987
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Možda joj zato još nije usađen.
988
01:18:17,610 --> 01:18:18,611
Odakle to znaš?
989
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
Nema mrtvog parazitoida pod nogama.
990
01:18:21,572 --> 01:18:23,949
Andy, ti si za ovo kriv.
Poduzmi nešto.
991
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Molim te. Andy.
992
01:18:30,873 --> 01:18:33,542
Ljudima je 25% genoma
zajedničko sa štakorima.
993
01:18:34,126 --> 01:18:35,669
A na štakoru je djelovalo.
994
01:18:40,466 --> 01:18:41,467
Daj, Kay.
995
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
Nemoj.
996
01:18:46,138 --> 01:18:47,265
Imam li izbora?
997
01:18:48,181 --> 01:18:51,269
Odnesimo je u tegljač
i stavimo u krio-kapsulu. Okej?
998
01:18:51,435 --> 01:18:54,313
Zadržat će je na životu
do liječenja u koloniji.
999
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Nemam povjerenja u ovo.
1000
01:18:56,524 --> 01:18:57,691
Andy, hoće li se izvući?
1001
01:18:57,858 --> 01:18:59,192
Ako požurimo.
1002
01:19:18,671 --> 01:19:19,672
Brzo! Brzo!
1003
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
Vidim. Vidim.
-To je to.
1004
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Držim je, držim je.
1005
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Dobro si.
Dobro si.
1006
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Jako smo blizu.
Jako smo blizu.
1007
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Hej. Hej, dobro si.
1008
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Hej, skoro smo stigli.
Skoro smo stigli.
1009
01:19:41,652 --> 01:19:43,821
Vidiš, jako si blizu.
Samo izdrži.
1010
01:19:48,409 --> 01:19:49,410
Čuvaj!
1011
01:19:55,290 --> 01:19:56,124
Tylere?
1012
01:19:56,917 --> 01:19:57,751
Tylere!
1013
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
Zar je to sve?
Zar je to sve?
1014
01:20:36,582 --> 01:20:37,625
Andy!
1015
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Ne! Tylere!
1016
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Kay, Kay, slušaj me, okej?
1017
01:22:00,373 --> 01:22:02,209
Ovo ide ravno u naš brod.
1018
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Uzmi ovo.
I uđi u krio-kapsulu.
1019
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Uzmi ovo.
I uđi u krio-kapsulu.
1020
01:22:05,713 --> 01:22:08,298
I autopilot će te odvesti
natrag u koloniju.
1021
01:22:09,382 --> 01:22:10,593
Možeš tako?
1022
01:22:13,971 --> 01:22:14,972
Da?
1023
01:22:15,138 --> 01:22:16,474
A ti?
1024
01:22:17,725 --> 01:22:19,142
Vratit ću se već nekako.
1025
01:22:32,990 --> 01:22:34,116
GORE
1026
01:24:14,216 --> 01:24:15,550
Daj da ti ga izvadim.
1027
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
I zauzvrat ću te popraviti.
1028
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Slušaj me.
1029
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Umrijet ćeš ovdje.
1030
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
A to nije u interesu ni kompaniji ni meni.
1031
01:25:03,766 --> 01:25:04,767
Dođi.
1032
01:25:05,517 --> 01:25:07,686
Andy, molim te.
1033
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
Odbrojavanje 10 minuta do nastupa sraza.
1034
01:25:15,610 --> 01:25:16,611
Rain?
1035
01:25:21,241 --> 01:25:22,242
Andy.
1036
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
Jako, jako mi je žao.
-Ne, ne.
1037
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Ne, meni je žao.
1038
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Neće ih dugo zadržati.
1039
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
Dođi.
1040
01:26:20,133 --> 01:26:21,426
Gubiš vrijeme.
1041
01:26:22,594 --> 01:26:23,804
Hej. Hej.
Molim te, pomozi nam.
1042
01:26:25,764 --> 01:26:26,807
Otvori vrata.
1043
01:26:27,349 --> 01:26:29,059
Nažalost, moram odbiti molbu.
1044
01:26:29,392 --> 01:26:31,895
Ne smijem ni na koji način
ugroziti smjesu.
1045
01:26:32,062 --> 01:26:34,439
Ali znajte da sam zahvalan
na neprocjenjivoj pomoći
1046
01:26:34,606 --> 01:26:36,108
koju ste pružili kompaniji.
1047
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
Skote jedan!
1048
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Andy, otvori ih.
1049
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
Evo.
-Otvori.
1050
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
Ne radi.
1051
01:26:50,163 --> 01:26:51,498
Dovraga!
1052
01:26:57,755 --> 01:26:59,757
Ne mogu lagati o vašim izgledima,
1053
01:27:00,257 --> 01:27:01,884
ali imate moje suosjećanje.
1054
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
DALJINSKO
1055
01:27:21,611 --> 01:27:22,612
Stisni to.
1056
01:27:23,113 --> 01:27:25,740
Da ovladam tvojim brodom
i odvedem te odavde.
1057
01:27:28,576 --> 01:27:29,619
Tko si ti?
1058
01:27:29,870 --> 01:27:30,996
Prijatelj.
1059
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
Suputnici su ti umrli
da ti ostaneš na životu.
1060
01:27:35,918 --> 01:27:37,002
Stisni tipku
1061
01:27:37,752 --> 01:27:39,546
da odam počast njihovoj žrtvi.
1062
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Andy, možeš mi reći neku šalu?
1063
01:27:53,601 --> 01:27:55,603
Zašto čudovišta ne jedu klaunove?
1064
01:27:58,231 --> 01:28:00,567
Jer imaju smiješan okus.
-Smiješan okus.
1065
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
Uopće ne shvaćam kloniranje.
1066
01:28:03,821 --> 01:28:05,030
Dvoje nas je takvih.
1067
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Čitao sam sjajnu knjigu
o bestežinskom stanju.
1068
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
Nije se dala spustiti.
-Spustiti.
1069
01:28:14,581 --> 01:28:15,498
Rain?
1070
01:28:16,208 --> 01:28:17,209
Rain?
1071
01:28:18,210 --> 01:28:19,419
Rain, što to radiš?
1072
01:28:19,837 --> 01:28:21,379
Gasim generator sile teže.
1073
01:28:21,546 --> 01:28:23,215
SILA TEŽA
UKLJUČENA
1074
01:28:23,298 --> 01:28:25,008
Deset. Devet.
1075
01:28:25,175 --> 01:28:27,469
Osam. Sedam.
1076
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
Šest. Pet.
1077
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
Četiri. Tri.
1078
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
Dva. Jedan.
1079
01:28:33,725 --> 01:28:34,392
ISKLJUČENA
1080
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Rain, jesi sigurna u ovo?
1081
01:28:42,275 --> 01:28:44,444
To možemo otkriti samo na jedan način.
1082
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
Radi.
1083
01:29:11,304 --> 01:29:12,139
Rain!
1084
01:29:12,305 --> 01:29:13,223
Na 40% si.
1085
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
20%.
1086
01:29:38,165 --> 01:29:39,041
Rain!
1087
01:29:50,010 --> 01:29:51,011
U kurac.
1088
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Drži se iza mene.
1089
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
Andy, pripazi.
1090
01:30:33,053 --> 01:30:33,886
Rain!
1091
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Andy, jesi dobro?
1092
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
Moramo do dizala.
1093
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
ODBROJAVANJE SUSTAVA
DO SLJEDEĆEG ČIŠĆENJA SILE TEŽE
1094
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
ODBROJAVANJE SUSTAVA
DO SLJEDEĆEG ČIŠĆENJA SILE TEŽE
1095
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
Dizalo neće raditi bez sile teže.
1096
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Spreman?
1097
01:31:45,333 --> 01:31:46,209
Rain!
1098
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
U kurac.
1099
01:32:15,072 --> 01:32:15,905
Ne.
1100
01:32:27,167 --> 01:32:28,668
To je čišćenje sile teže!
1101
01:32:34,299 --> 01:32:35,425
UKLJUČENA
1102
01:32:39,053 --> 01:32:40,138
Andy!
1103
01:32:40,430 --> 01:32:41,431
Daj.
1104
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Andy!
1105
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
Gubi se od nje.
1106
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Kučko jedna.
1107
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
Nastup sraza za deset.
1108
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
Devet. Osam.
1109
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
Devet. Osam.
1110
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
Sedam. Šest.
1111
01:35:09,621 --> 01:35:10,788
Pet.
1112
01:35:10,955 --> 01:35:12,499
Četiri. Tri.
-Dođi.
1113
01:35:13,458 --> 01:35:14,459
Dva.
1114
01:35:14,709 --> 01:35:15,710
Jedan.
1115
01:35:21,173 --> 01:35:22,174
Kay.
1116
01:35:26,846 --> 01:35:28,515
Zašto vam je toliko trebalo?
1117
01:35:28,681 --> 01:35:29,766
Vodimo te odavde.
1118
01:35:31,183 --> 01:35:33,060
Drago mi je što ste se izvukli.
1119
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
PREUZIMA MU/TH/UR
1120
01:36:28,825 --> 01:36:29,992
SUSTAVI HIPERSNA
1121
01:36:31,453 --> 01:36:32,704
Držim te.
Čuvaj glavu.
1122
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
Hvala ti.
-Bit će vam sasvim dobro.
1123
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
Oboma.
1124
01:36:48,761 --> 01:36:52,056
Kompanija se iznimno ponosi
vašim današnjim postignućem.
1125
01:36:52,974 --> 01:36:54,601
Poslao sam poruku u stožer.
1126
01:36:54,767 --> 01:36:57,395
Kad je prime za šest mjeseci,
doputovat će u Jackson's Star
1127
01:36:57,562 --> 01:36:59,481
da odnesu smjesu na daljnji razvoj.
1128
01:37:00,482 --> 01:37:01,816
PREMOSTI AUTOPILOT
1129
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Što to radiš?
1130
01:37:07,572 --> 01:37:08,531
MU/TH/UR ISKLJUČENA
1131
01:37:08,698 --> 01:37:09,949
Promjena plana.
1132
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Andy, spriječi je.
1133
01:37:14,746 --> 01:37:16,122
Smjesta nas opet spoji.
1134
01:37:19,041 --> 01:37:22,379
Ne, ne, ne. Ne možete ovako.
Smjesa se mora isporučiti kompaniji!
1135
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Nažalost, moram odbiti molbu.
1136
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
Ugodan ti dan.
1137
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
Bolje me sad slušajte, vas dvoje.
1138
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
Beznačajni ste u široj slici.
Vi ste…
1139
01:37:33,264 --> 01:37:34,516
ČIŠĆENJE
1140
01:37:39,979 --> 01:37:40,938
Ne.
1141
01:37:56,203 --> 01:37:58,998
Ovo će ti održavati sustave
do dolaska na Yvagu.
1142
01:38:01,042 --> 01:38:03,044
Ali mislio sam da…
-Nije me briga.
1143
01:38:03,377 --> 01:38:04,962
Ideš sa mnom.
U redu?
1144
01:38:06,338 --> 01:38:08,049
Ako je tako najbolje za Rain.
1145
01:38:10,718 --> 01:38:12,845
Andy, imam novu smjernicu za tebe.
1146
01:38:14,681 --> 01:38:16,641
Postupaj kako je najbolje za nas.
1147
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Dogovoreno.
1148
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Dobro.
1149
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
ŽIVOTNE RAZINE KRITIČNE
STAZIS PREKINUT
1150
01:38:43,543 --> 01:38:44,544
Ne.
1151
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
O, Kay, Kay.
1152
01:38:51,008 --> 01:38:52,093
Što je bilo?
1153
01:38:53,720 --> 01:38:55,012
O, ne, ne.
1154
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Miči to od mene.
1155
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
UPOZORENJE!
TERET KOMPROMITIRAN
1156
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
AUTOPILOT ISKLJUČEN
1157
01:40:19,513 --> 01:40:20,932
RUČNO
1158
01:40:42,870 --> 01:40:45,623
OTPUŠTANJE TERETA ISKLJUČENO
1159
01:41:50,688 --> 01:41:51,898
Bože moj.
1160
01:43:16,023 --> 01:43:17,024
Kay.
1161
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Ne. Molim te, molim te.
1162
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Andy! Andy!
1163
01:44:01,402 --> 01:44:02,528
Ne, ne, ne, ne, ne.
1164
01:44:02,987 --> 01:44:04,238
Rain. Rain.
1165
01:44:04,405 --> 01:44:05,239
Pomozi joj.
1166
01:44:42,609 --> 01:44:43,569
Ne!
1167
01:44:46,197 --> 01:44:47,198
Ne!
1168
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Andy! Daj!
1169
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Molim te, ustaj!
1170
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Molim te, ustaj!
1171
01:45:15,935 --> 01:45:16,810
Ne!
1172
01:45:20,982 --> 01:45:22,233
Daj!
1173
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
TEMPERATURA ODAJE KRITIČNA
1174
01:46:22,919 --> 01:46:26,213
OTPUŠTANJE TERETA
POVUCI SVE POLUGE ZA AKTIVIRANJE
1175
01:46:46,608 --> 01:46:49,445
“Ručno otpuštanje tereta.
Povuci četiri poluge.”
1176
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Okej. Da.
Četiri poluge. Okej.
1177
01:47:01,040 --> 01:47:02,041
Jedna.
1178
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
Dvije.
1179
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
Tri.
1180
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
POVUCI SVE POLUGE ZA ISPUŠTANJE
1181
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Povuci uvis.
Povuci uvis.
1182
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Crkni, pička ti materina!
1183
01:50:19,029 --> 01:50:20,156
RUČNO
AUTOPILOT
1184
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
ODREDIŠTE AUTOPILOTA
YVAGA III
1185
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Popravit ću te.
1186
01:51:14,793 --> 01:51:15,794
GLASOVNI DNEVNIK
1187
01:51:15,877 --> 01:51:18,922
Ovo je krio-dnevnik
za rudarski tegljač Corbelan.
1188
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Zadala sam smjer za sustav Yvaga
ne znajući hoću li ga dosegnuti,
1189
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
niti kakva me sudbina čeka.
1190
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
Ali kakva god da dođe,
suočit ću se s njom.
1191
01:51:32,603 --> 01:51:33,895
Ovdje Rain Carradine,
1192
01:51:34,062 --> 01:51:36,064
posljednja preživjela s Corbelana.
1193
01:51:36,232 --> 01:51:37,399
Odjavljujem se.
1194
01:58:52,375 --> 01:58:54,377
PREVEO
VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER