1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 SONDA E 203 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 MU/TH/UR 9001 U BUĐENJU… 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,812 9. VELJ 2142. SUSTAV ZETA2 RETICULI 4 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 CILJ MISIJE U DOMETU 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 VRIJEME DO PRESRETANJA 6 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 CILJ STEČEN 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 PROTOKOL POVRATKA ZAPOČET 8 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Pozor, svi radnici. Pozor, svi radnici. 9 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Odbrojavanje petnaest minuta do početka dnevne smjene. 10 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Poljodjelci, smjesta se javite u menzu. 11 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Imate li bilo kakve simptome poput groznice, kašlja, 12 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 povraćanja ili teškog disanja, 13 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 produžite na pregled u ambulantu. 14 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Sigurnost i dobrobit naše kolonije najvažniji je prioritet Weyland-Yutanija. 15 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Pozor, svi radnici… 16 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Jesi li čula za klaustrofobičnog astronauta? 17 00:05:49,807 --> 00:05:51,059 Trebalo mu je prostora. 18 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Molim te, prestani s tim. 19 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Utrošio sam svoj puni udio na remen koji mi ne odgovara. 20 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Nema ustručavanja. 21 00:05:58,566 --> 00:05:59,692 Da vidim kukuruzni. 22 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Možda su razlog plodovi mora. 23 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Kad se vidi plod, mora se pojesti. 24 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Ta ti je jako loša. 25 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Uvijek si se smijala na nju. 26 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Da, s dvanaest godina. 27 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Sigurno je g. Finch. 28 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Danas mu dugujemo za tri mjeseca. 29 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Zvat će opet. 30 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Pa, možda tada više ne budemo tu. 31 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy. Drži se mene. 32 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Probudite se. Probudite se smjesta. 33 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Svi smo robovi Weyland-Yutanija. 34 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Kompanija plaća hranom i smještajem i zauzvrat uzima život. 35 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 RUDARSKA KOLONIJA JACKSON'S STAR STANOVNIKA: 2781 36 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 UDALJENOST OD ZEMLJE: 65 SG DNEVNIH SATI GODIŠNJE: 0 37 00:06:54,081 --> 00:06:55,748 Ne vjerujte njihovim lažima. 38 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Oni vas posjeduju! 39 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy, Andy. Hej, hej, hej. 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Hej, Andy. Dođi. Dođi. 41 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Hej, Andy. Dođi. Dođi. 42 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Što sam učinio? -To je prevara. 43 00:07:05,508 --> 00:07:08,095 Kuglica nikad nije pod čašom koju uzmeš. Varaju te. 44 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Ali kako da dođem do novca? 45 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Novca za što? 46 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Da kupim konja kada dođemo na Yvagu. 47 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Nabavit ćeš konja? 48 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Nazvao bih ga Raindy. 49 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Skužila si? 50 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 Raindy. -Ne, sviđa mi se. Da, dobra je. 51 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Okej, samo pričekaj tamo. 52 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Okej, možda potraje. 53 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 URED KOLONIJALNIH POSLOVA 54 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Kloni se nevolja, u redu? 55 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Svi zaposlenici će se primiti. 56 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Sretno. 57 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Uredno stanite u red. 58 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Dalje. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Puno ime i zanimanje, molim. 60 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradine, gospođo. Poljodjeljka sam. 61 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Trebam putne isprave. 62 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 ODOBRENA ZA TRANSFER 63 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Ispunila sam kvotu i smjela bih otići. 64 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Zar ne? 65 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Otići kamo? 66 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Na Yvagu. 67 00:07:59,521 --> 00:08:02,607 To je neovisan sustav, ali u potpunosti teraformiran. 68 00:07:59,521 --> 00:08:02,607 To je neovisan sustav, ali u potpunosti teraformiran. 69 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Ondje se doslovno vidi sunce. 70 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Gdje su vam roditelji? 71 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Umrli su prije tri ciklusa. 72 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Od bolesti pluća iz rudnika. 73 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Sad još imam samo brata. 74 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Prodaju nam nadu da ostajemo robovi. 75 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Prodaju nam nadu da ostajemo robovi. Probudite se smjesta. 76 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Žao mi je, još niste odobreni za raskid ugovora. 77 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 Zbog manjka radnika idete u transfer u rudnike. 78 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Čekajte, što? 79 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Ne, ne, ne, ispunila sam satnicu. 80 00:08:47,194 --> 00:08:48,403 Morate me pustiti. 81 00:08:48,570 --> 00:08:51,239 Nažalost, kvote su podignute na 24.000 sati, 82 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 pa vam raskid ugovora slijedi za pet do šest godina. 83 00:08:54,576 --> 00:08:57,912 Hvala, i upamtite da vam je kompanija zahvalna na nastavku službe. 84 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 Rain! -Hej! 85 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Hej, prestanite! 86 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Pustite ga! Gadovi jedni! 87 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Držim te, držim te. 88 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Sranje, krvariš. 89 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 Okej. 90 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Dobro ti je. 91 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Resetiram te. 92 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Držim te. 93 00:09:21,644 --> 00:09:24,397 Dobro je. Nisam te smjela ostaviti samog. 94 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Prodaju nam nadu da ostajemo robovi. 95 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Probudite se smjesta. Oni vas posjeduju. 96 00:09:38,953 --> 00:09:41,623 Bok, Rain. Čuj, oprosti. Znam da te cijelog dana zovem, 97 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 ali, čuj, dogodilo se nešto za što bi trebala znati. 98 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Pa navrati do kućica i dovedi Andyja. 99 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Hej. 100 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 O, za… 101 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Kraj igre, čovječe. 102 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Kako je, Rain? Dugo se nismo vidjeli. 103 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Rekla sam ti da će doći. 104 00:10:28,295 --> 00:10:29,629 Duguješ mi pet dolara. 105 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy! 106 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Zašto je slijepi rudar pao u bunar? 107 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Zašto? 108 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Jer je trčao pred rudo. 109 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Molim te, ne potiči ga. 110 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 U redu, uđite. Evo me za trenutak. 111 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 Kay. -Rain. 112 00:10:54,153 --> 00:10:55,197 Bok. -Bok! 113 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Bok. 114 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Uželjela sam te se. 115 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 A znam da te se i brat uželio. 116 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 A znam da te se i brat uželio. 117 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Jako mi je drago što si došla. 118 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Čula sam za vašeg tatu. 119 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Najdublja sućut. 120 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Pa, uz oluje tuče i nove bolesti u svakom ciklusu… 121 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Da, svi umiru, zar ne? 122 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Onda, da joj pokažemo? 123 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Pokažete što? 124 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Okej, dakle, sinoć utovarujemo posljednji Tesotek, 125 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 na oko 320 kilometara iznad tla, kad odjednom… 126 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Tegljač ulovi signal. 127 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro mu uđe u trag i ispostavi se 128 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 da nam veliki Wey-Yu brod lebdi točno nad glavom. 129 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Lebdi? 130 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Izbačen iz službe. Napušten. 131 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Neki stari relikt. Vjerojatno oštećen ili zastario. 132 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Kao onaj tamo. 133 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorne. 134 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Okej, samo joj kaži. 135 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Zašto svi tu sjedimo 136 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 i čekamo putne dozvole koje nam kompanija nikad neće dati? 137 00:11:54,547 --> 00:11:56,799 Jer taj nas tegljač može dovesti na Yvagu. 138 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Jer put do Yvage traje devet godina, 139 00:11:59,927 --> 00:12:01,888 što nije izvedivo bez krio-sna. 140 00:11:59,927 --> 00:12:01,888 što nije izvedivo bez krio-sna. 141 00:12:02,054 --> 00:12:04,766 Brodovi izbačeni iz službe imaju hrpe upotrebljive opreme. 142 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 A hiperlink pokazuje da brod još ima nekoliko kapsula. 143 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Provalili biste u brod Weyland-Yutanija i ukrali krajnje povjerljivu opremu? 144 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Dok netko drugi nije. 145 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Niste normalni. 146 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 Pa naravno. -Ne. Nije tako. 147 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 Ovo je… -To i kažem. 148 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Hoćeš li nam pomoći? 149 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 Oprostite, zašto mene trebate? 150 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Zbog Andyja. 151 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 Treba nam Andy. -Andy? 152 00:12:36,088 --> 00:12:36,923 Aha. 153 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Sintetik je Weyland-Yutanija. Govori majčinski. 154 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Može pristupiti terminalu na brodu da uđemo i izađemo bez problema. 155 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 To je jedini način ulaska. 156 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 Okej, ali što ako nas ulove? 157 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 Ostat ćemo bez izgleda za putnu dozvolu. 158 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Dobro, Rain neće s nama. 159 00:12:51,771 --> 00:12:53,398 Može da onda uzmemo Andyja? 160 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Ne mislim poslati brata onamo samog. 161 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Samo, nije ti brat, zar ne? 162 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 Bjorne, začepi, jebote. -Tako je, zar ne? 163 00:13:00,822 --> 00:13:03,700 Nije ti brat. Oštećena je roba Wey-Yua koju je tata našao na smeću. 164 00:13:03,866 --> 00:13:06,077 I samo to je, Rain. Zato se više probudi. 165 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Idemo. 166 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 Rain? -Što je? Ništa nisam rekao. 167 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Rain, čekaj. 168 00:13:11,290 --> 00:13:13,793 Oprosti. Slušaj, znam da mi bratić zna biti pizda, u redu? 169 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 Ali u jednom ima pravo. 170 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Moraš se probuditi. 171 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Jer ova nam kompanija neće ništa dati. 172 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 Znaš to koliko i ja. Moramo to uzeti. 173 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, ma samo… 174 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 Ne bih završio kao naši roditelji. 175 00:13:30,560 --> 00:13:31,561 A ti? 176 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Je li taj vaš plan tako lak kako ga predstavljate? 177 00:13:41,320 --> 00:13:43,490 Nećeš morati ni izaći iz Corbelana. 178 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 Toliko ti obećavam, okej? 179 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Daj. Što kažeš? 180 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorne, požuri, idemo. 181 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 U redu, pokrećem ga. Uključujem akumulatore. 182 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Krasno. 183 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Može vodikov, molim? 184 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Komunikacijski panel. 185 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Sletna zakrilca. 186 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Priređeni su. 187 00:14:37,919 --> 00:14:39,045 Prvi put u svemiru, a? 188 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 Da. 189 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 I tebi? 190 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Crpka za gorivo. 191 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 Radi. -Evo dvoje svemirskih djevaca. 192 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Eto, dobro pogledajte kroz prozor, 193 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 jer kako to shvaćam, nikad se nećemo vratiti. 194 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Dobro si? 195 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Dobro sam. 196 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Da. Bit će u redu. 197 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 Sigurno ti je sad ovo pametno? 198 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Jasno, tata. 199 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Evo stiskanja. 200 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Tako se to radi, kučko. 201 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 Je li to… 202 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Da. 203 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 To je naše sunce. 204 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Kažu da Yvaga ima nevjerojatne zalaske sunca. 205 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Vidjela sam ih. 206 00:17:20,205 --> 00:17:21,415 U snovima. 207 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Jedva čekam da ih vidim s tobom. 208 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Da. 209 00:17:31,843 --> 00:17:35,387 Znate, čujem da se u krio-snu godine čine kao jedna noć teškog pijanstva. 210 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Znači, sutra ćemo se na Yvagi 211 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 probuditi mamurni. 212 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 Eno ga. 213 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 To nije brod. 214 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Nije. 215 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Jebote, to je veliko. Što je to? 216 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Ispostava izbačena iz službe? Ne znam. 217 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Vjerojatno je upala u orbitu. 218 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Vjerojatno je upala u orbitu. 219 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Okej, Navarro, približi nas, molim te. 220 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Okej. Uskladit ću nam obrtanje. 221 00:18:22,685 --> 00:18:24,228 UPOZORENJE 222 00:18:24,311 --> 00:18:25,813 Pozor, opasno približavanje. 223 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Što je bilo? 224 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Ma samo je pojas malo bliže od očekivanja. 225 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Koliko? 226 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Oko 36 sati, tu negdje. 227 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Do čega? 228 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Do sudara postaje i prstenova. 229 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Oprosti, što? 230 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Što kažeš? To ne zvuči baš dobro. 231 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 Trideset šest sati. 232 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Dođemo i odemo za 30 minuta. 233 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Da? 234 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy. 235 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Da, uvrh glave. 236 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Jesi li siguran da hoćeš ovo? 237 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Imam samo jednu smjernicu. 238 00:18:59,471 --> 00:19:01,557 Postupati kako je najbolje za Rain. 239 00:18:59,471 --> 00:19:01,557 Postupati kako je najbolje za Rain. 240 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Napisao ju je tvoj tata. 241 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Da. 242 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Nju i previše tatinih fora. 243 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Drage volje 244 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 ću pomoći. 245 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Čuvaj se kad stignemo. 246 00:19:34,966 --> 00:19:37,468 Okej, požurite. Pristajemo za dvije minute. 247 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Stavi to. 248 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 Zašto moram to staviti? 249 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Da ti jaja ne otpadnu. 250 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Pusti više moja jaja, čovječe. Nezdrava opsesija. 251 00:19:46,227 --> 00:19:49,480 Samo pričaj, pa ću ih odrezati. -Hoćeš ih za sebe, zar ne? 252 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Hej, da ti pokažem jaja? 253 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Joj, ušuti malo. 254 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Rukavice, evo, uzmi ih. 255 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Hej! Ne. Prestani svašta dirati. 256 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 Dođi ovamo. -Bjorne, pusti ga, jebote. 257 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Andy, ne obaziri se. 258 00:20:01,325 --> 00:20:03,452 Okej, nisam ja kriv kad nešto strga. 259 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 Ispred je otvor za sintove, pristajem. 260 00:20:13,629 --> 00:20:15,339 Primljeno. Samo priđi polako. 261 00:20:41,991 --> 00:20:43,659 Jebeš mi sve, unutra je hladno. 262 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 Što je to? 263 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Skener temperature. 264 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Odvest će nas do kapsula. 265 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Okej, kompresija je dovoljno dobra. 266 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Kisik je prerijedak za disanje. 267 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy… 268 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 Na redu si. 269 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Vrijeme je da zasjaš. 270 00:21:06,307 --> 00:21:07,850 To! Andy! 271 00:21:08,017 --> 00:21:09,226 Prekrasno si to izveo. 272 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Okej. 273 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Čestitam. Više nisi djevac. 274 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 U redu. 275 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Okej, idemo. 276 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 Jebote. -Narode, kao da je tu bestežinsko. 277 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 Jebote. -Narode, kao da je tu bestežinsko. 278 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Da, osjećam u želucu. 279 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Ček, što je to? 280 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Generatori sile teže. 281 00:22:13,958 --> 00:22:16,585 Dok ne rade, i dalje se čiste svakih nekoliko minuta. 282 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Da sve ovo ne eksplodira. 283 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Jebeš mi sve, evo ga opet u želucu. 284 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Okej, ravno naprijed. 285 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Prema skeneru, kapsule bi trebale biti tu. 286 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Isuse. 287 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, jesi dobro? 288 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Da. 289 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 U redu, sjajna vijest. Imam pogled na kapsule. 290 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 U kurac! 291 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Bjorne, jesi dobro? 292 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 U kurac! 293 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Mislim da mi je naprsnuo šupak. 294 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Mislim da mi je naprsnuo šupak. 295 00:24:07,613 --> 00:24:10,324 U vražju mater. Nema zajebancije s čišćenjem sile teže. 296 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 DIZANJE SUSTAVA 297 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Hvala Bogu, još ima napajanja u ovom reliktu. 298 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 OBNOVA KISIKA 299 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 GENERATOR UKLJUČEN 300 00:24:45,776 --> 00:24:46,777 Okej, pripazite. Sila teža se vraća. 301 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 U vražju mater. 302 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 U redu, krećemo. 303 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Da vidimo što je tu. 304 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Okej. 305 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Okej. 306 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 GODINE 3,20 307 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Sranje. 308 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 U čemu je problem? 309 00:25:08,840 --> 00:25:10,342 Kapsule nemaju dovoljno goriva. 310 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Kako to misliš? 311 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Imaju za tri godine u stazisu. 312 00:25:13,970 --> 00:25:17,891 Da, ali do Yvage je devet godina, kompa. -Da, znam, znam. Svjestan sam. 313 00:25:18,059 --> 00:25:20,811 U vražju mater. Znao sam. Jebeno sam znao. 314 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 Znao sam. -Smiri se. 315 00:25:22,146 --> 00:25:24,523 Možda da se samo vratite. -Ne, nećemo sad odustati. 316 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 Yvaga je najbliži sustav. Što da sad radimo? A? 317 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 Što ćemo? -Začepi. 318 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Okej, jako očitanje. Sigurno je krio-depo blizu. 319 00:25:35,992 --> 00:25:37,619 Trebalo bi biti još goriva. 320 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navaro, izbacujem EEV. 321 00:25:41,207 --> 00:25:44,168 Dođi, Andy. Vi nastavite, a mi ćemo po krio-gorivo. 322 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Stoj. 323 00:26:06,732 --> 00:26:08,734 Da, na 365 metara, ravno naprijed. 324 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Što će ti vojni izrazi? 325 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 Što? -Svi ti vojni izrazi. 326 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Pa, djelotvorni su. -Je li? 327 00:26:16,242 --> 00:26:18,577 I kul. -Nisu baš kul. Zvučiš kao pizdek. 328 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 Oprosti. -U redu, mir. 329 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 Idemo dalje. -Ponovi to i najebao si. 330 00:26:23,165 --> 00:26:24,708 Shvaćaš? -Bjorne, odbij! 331 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Hoću, ako će me se kloniti. 332 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Zašto je takav gad prema njemu? 333 00:26:28,962 --> 00:26:31,382 Zbog onog što se dogodilo njegovoj mami. 334 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Kako to misliš? 335 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 Prošlog ciklusa je plin iscurio u rudniku, 336 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 pa ga je sintetik odlučio zatvoriti, dok je Bjornova mama ostala unutra. 337 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 Što? 338 00:26:40,307 --> 00:26:41,975 Sintetici ne mogu nauditi ljudima. 339 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Žrtvovao je troje rudara da spasi njih dvanaestero. 340 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 To smiju. 341 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 To je grozno. 342 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 IZBACIVANJE EEV-A 343 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 IZBACI 344 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Držim te, držim te. 345 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Daj, daj, daj, daj, daj. 346 00:27:45,831 --> 00:27:47,374 TERETNI PROSTOR 347 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Polako, polako. 348 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Svaka čast. 349 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay! 350 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Kay! Hej, hej, hej. 351 00:28:03,765 --> 00:28:05,226 Hej, hej, hej. 352 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Tu sam, tu sam. Dobro ti je. 353 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Idem pregledati kapsule. 354 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Ne, ne. Bez brige. 355 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 Nisam bolesna. 356 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Što ti je, onda? 357 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Ništa. 358 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 O, curo. 359 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Tko je otac? 360 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Neki šupak. 361 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Samo nemoj reći mom bratu, okej? 362 00:28:53,815 --> 00:28:55,359 Ima on dovoljno briga. -Ne. 363 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 Neću ništa reći. 364 00:28:57,861 --> 00:29:00,822 Samo sam sretna što će ova beba moći vidjeti sunce. 365 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Mislim da samo što nismo stigli. 366 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Okej, Navarro. 367 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Zračna komora 5-B, to nam je izlaz kad nađemo krio-gorivo. 368 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Stižem. 369 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Dobrodošli na Svemirsku postaju Renaissance, 370 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 središte istraživanja i razvoja Weyland-Yutanija. 371 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Postaja je podijeljena na dvije polovice, 372 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 Romulusa i Remusa. 373 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 Obje su posvećene našem nastojanju da poboljšamo ulogu čovječanstva u svemiru. 374 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Ježim se od ovoga. 375 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Jesi li čuo za rudara kome je sve išlo krivo? 376 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Jesi li čuo za rudara kome je sve išlo krivo? 377 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Sad mu se ispravilo. 378 00:30:04,928 --> 00:30:06,347 Kužiš? Ispravilo mu se. 379 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Možeš se ugasiti, molim? 380 00:30:09,391 --> 00:30:12,143 Rekao si da ti je neugodno, pa sam ti htio… 381 00:30:12,310 --> 00:30:17,065 Isuse! Znaš, jedva čekam ući u kapsule da te nikad više ne vidim, znaš to? 382 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 Vidjet ćeš me na Yvagi. 383 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Ne, ti nećeš na Yvagu. 384 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bjorne, prestani! 385 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Neću? 386 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Svaka čast. 387 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Oh, nije ti rekla? 388 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Da, da, to nije sustav Weyland-Yutanija, 389 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 pa tamo ne smiju lažni ljudi. 390 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Draži mi je pojam “umjetna osoba”. 391 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Andy, čuj. 392 00:30:43,384 --> 00:30:46,052 Rain bi mogla u zatvor ako te povede sa sobom. 393 00:30:46,428 --> 00:30:48,930 A ako ostanete u Jacksonu, pitanje je vremena 394 00:30:49,097 --> 00:30:51,099 kad će te opet izbaciti iz službe. 395 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Shvaćaš? 396 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Trebaš mi na brodu da čuvaš kapsule. 397 00:30:56,146 --> 00:30:57,648 Ali nakon što stignemo… 398 00:30:58,732 --> 00:31:01,151 Izbacivanje iz službe. Gašenje zauvijek. 399 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Jesi završio? 400 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Samo govorim istinu. 401 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Ništa zato. 402 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Ako je to najbolje za Rain, najbolje je i za mene. 403 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Dobar si ti, Andy. 404 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Nedostajat ćeš nam. 405 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Znači, nije znao? 406 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Kad nisam imala srca da mu kažem. 407 00:31:36,061 --> 00:31:37,438 Nemoj da ti bude krivo. 408 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Sranje. 409 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Nećeš odbaciti cijeli život zbog Andyja. 410 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Nije ga briga. Njemu to nije bitno. 411 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Okej? On nije… 412 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 Znaš, stvaran. 413 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Signal dopire odavde. 414 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Rekao si da je ovo izbačeno iz službe. 415 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Da. 416 00:32:34,661 --> 00:32:36,497 Ne izgleda mi izbačeno iz službe. 417 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Ne izgleda. 418 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Ali nedvojbeno je napušteno. 419 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Hej, Andy, vidi ovo. 420 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Vjerojatno bih ovime mogao spržiti sintetika 421 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 ako pojačam struju. 422 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Hej, znaš, možda ga i ponesem. 423 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 U redu, dosta. 424 00:32:53,889 --> 00:32:56,432 Ako ti nešto jebeno čudno padne na pamet. 425 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 To je šala. Šalio sam se. 426 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Koji kurac? 427 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Čuvaj se. 428 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Čuvaj se. 429 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Sranje. 430 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 To je samo sintetik. 431 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 U kurac. 432 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Na tren sam pomislio da je to prava osoba. 433 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Što se tamo dogodilo? 434 00:33:28,298 --> 00:33:30,508 Ne znam. Prolila se kemikalija, možda. 435 00:33:31,259 --> 00:33:34,763 Gorivo je sigurno u onoj odaji. Uzmimo ga i odjebimo odavde. 436 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 KRIO KOMORA 437 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 U redu. Andy. 438 00:33:55,784 --> 00:33:57,118 Bjorne, uzmi svjetiljku, molim. 439 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 KRIO-GORIVO OPASNOST 440 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Ne bih rekao da tu ima kapsula. 441 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Ne, samo opreme za hlađenje. Na isto je gorivo, doduše. 442 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 To. 443 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 Četrdeset pet kila. 444 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Više nego dovoljno goriva za Yvagu. 445 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Dobro. Bjorne, pomozi mi, molim te. 446 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Bjorne, povuci na tri, u redu? 447 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 Spreman? -Aha. 448 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Je'n. Dva. 449 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 Tri. 450 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 U kurac! 451 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 U kurac. -Prsti. 452 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Ne osjećam prste. 453 00:34:52,716 --> 00:34:54,217 Jako boli. Smrznulo mi je šake. 454 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 Što je sad? -U kurac. 455 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Ne znam. Nekakvo hitno zaključavanje. 456 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, vrata. 457 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 KONTAKT ZNANSTVENOG ČASNIKA 458 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Sranje, nema ovlaštenje. 459 00:35:05,478 --> 00:35:07,773 Što to znači? -Nema ovlaštenje da otvori vrata. 460 00:35:08,690 --> 00:35:13,278 Kažeš da može resetirati cijeli brod, ali ne može otvoriti vrata obične odaje? 461 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Pa, odaja očito nije obična. 462 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Daj! 463 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 Daj! 464 00:35:40,055 --> 00:35:41,682 Hej, bez brige. Izvući ćemo ih. 465 00:35:45,560 --> 00:35:49,064 Ako Andy ne može otvoriti ta vrata, sumnjam da ćemo bolje proći. 466 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 On je sintetik Weyland-Yutanija, 467 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 a mi smo samo uljezi. 468 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Imaš onda neki prijedlog? 469 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Zasad ne. 470 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Mislim da je tu. 471 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorne! 472 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tylere! 473 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 Tu unutra su. 474 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Hej, što to radiš? 475 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Ako ovaj modul još radi, prebacila bih akreditaciju na Andyja. 476 00:36:25,058 --> 00:36:27,185 Više bi ovlaštenje trebalo otvoriti vrata. 477 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 DOVRŠENIH PRIMJERAKA 36 TISKANJE ZAUSTAVLJENO 478 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Sranje. Zapeo je. 479 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Baš je vruće, čovječe. 480 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RENDGENSKA SVJETILJKA MK017 PRITISNI UZ TIJELO 481 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 Opa. 482 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Mrak. 483 00:37:37,630 --> 00:37:39,841 Radije ništa ne diraj. -Da, okej, mama. 484 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Pomozi mi! Upomoć! 485 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 O, ne! Što da radim? 486 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Modul! Izvadi ga! 487 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Jesi dobro? 488 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 To je bilo u kurcu. 489 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Evo. 490 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Da vidim. 491 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Da, okej. 492 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 U redu. 493 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 Jesam. -Hej. 494 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain. 495 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Ovo je iz onog sintetika. 496 00:38:12,790 --> 00:38:14,709 Pokušaj staviti u Andyjev modul. 497 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Strašno mi je žao. 498 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Daj da samo odemo. 499 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy. 500 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 U redu, da vidimo. 501 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Okej. 502 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 U kurac. 503 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, zar sam pogriješio? Samo se ukipio. 504 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Samo se resetira. 505 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Potrajat će par minuta. 506 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Daj da ti pomognem oko prstiju. 507 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Koji je to bio kurac? 508 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 U redu, ostani malo tu. 509 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tylere? 510 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Hej, što to radite? 511 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Bjorne? 512 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Dosta igre. Samo ustani. 513 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Nije igra. Nešto je u vodi. 514 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Kako to misliš? Što? 515 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Ne, ne znam što je to. Nešto je u jebenoj vodi. 516 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Bjorne! 517 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 U kurac! 518 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 U kurac! 519 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Koji je to kurac? 520 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy? 521 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Bjorne! 522 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorne, pomozi mu! Poduzmi nešto! 523 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Bjorne! 524 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 Tylere! -Oprosti. Oprosti. 525 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Daj! 526 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 Daj! Pomozi! -Ne, stoj. Nemoj… 527 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 Ne! Navarro! -Ti stvorovi će izaći. 528 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Ako uđu ovamo… Ako uđu ovamo… Ako uđu… 529 00:40:39,312 --> 00:40:40,146 Ne! 530 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 U kurac. U kurac. 531 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy! Idemo! 532 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Brzo! Bjorne! 533 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, vrata! 534 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 Bjorne! -Daj, daj. 535 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 Daj, daj, daj! 536 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 PRISTUP ODOBREN 537 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Izlazite! -Daj, daj, daj! 538 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 Daj, daj! -Brzo, brzo! 539 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Izlazite! Izlazite! 540 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 Bjorne, daj! -Brzo! Brzo! 541 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, vrata! 542 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 Miruj. Miruj. -Znam! 543 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Guši je. 544 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Stani! Stoj, hej! 545 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 Guši je! -Sranje. 546 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Stani! Bjorne! 547 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Stani! Bjorne! 548 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Bjorne, stani! Jebote, stani! 549 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 Stani! -Što radi? Jebeno je ubija? 550 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Ne bih rekao da stvorenje to radi. 551 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Ne. 552 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy? 553 00:42:14,740 --> 00:42:18,953 Temeljem ritmičkog rastezanja tih mjehura i usklađenosti s njenim disanjem, 554 00:42:19,120 --> 00:42:22,165 zaključujem da je hrani kisikom da je održi na životu. 555 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 S kojom svrhom, ne znam. 556 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Oprosti, tko si ti, jebote? 557 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Ja sam ND-255, sintetik Weyland-Yutanija. 558 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Izrađen za rudarske i sigurnosne zadaće. 559 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Vi me zovete Andy. 560 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 To je zbog tog modula. 561 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Da. 562 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Taj novi modul nije mi samo povisio akreditaciju. 563 00:42:45,355 --> 00:42:49,734 Značajno mi je ažurirao AI i upravo mi popravlja motoričke sustave. 564 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Krajnje je vrijeme, moram reći. 565 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 Sranje. Jebeno ću ga spržiti. -Čekaj. 566 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 Nemoj! -Zašto? 567 00:42:56,073 --> 00:42:59,327 Tako jaka struja silovito će stisnuti repne mišiće i slomiti joj vrat. 568 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 Pa, imaš bolji prijedlog? 569 00:43:00,870 --> 00:43:02,037 Što da radimo, jebote? -Hej, hej! 570 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hej, hej. 571 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hej, hej. 572 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Andy, znaš li joj pomoći? 573 00:43:06,834 --> 00:43:09,420 Nažalost, baza znanja nije mi se baš izmijenila. 574 00:43:09,587 --> 00:43:13,090 Ne znam što je ovo stvorenje, ni kako ga bezopasno ukloniti. 575 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Ali netko prisutan možda to zna. 576 00:43:45,665 --> 00:43:47,708 SINTETIČKA SERIJA A2 ZNANSTVENI ČASNIK: ROOK 577 00:43:47,875 --> 00:43:50,628 Trebam osigurati smjesu Z-01. Prioritet zadatka. 578 00:43:50,795 --> 00:43:54,048 Svi ostali prioriteti ukinuti. Moram privesti zadatak kraju. 579 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Žao mi je. 580 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 Ali nisi uspio u zadatku. 581 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Što? Ne, ma… 582 00:44:04,975 --> 00:44:07,353 Možeš li nam reći kako da joj pomognemo? 583 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Nema njoj pomoći. Bježite. 584 00:44:11,482 --> 00:44:13,318 Izlazite, kako god da ste ušli. 585 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Ne, ne, ne. Čekaj, ček, ček. 586 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Nećemo je jebeno ostaviti, okej? Shvaćaš? 587 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Onda se smilujte i prekratite joj život. 588 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 U suprotnom svi pogibate. 589 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Koji kurac on hoće reći? 590 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Što joj radi? 591 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Parazitoid usađuje Plagiarus praepotens u nju. 592 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Kako, molim? 593 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Sjeme koje će se spregnuti s njenom DNK i naglo izrasti iz nje. 594 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Što će izrasti iz nje? 595 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 Ksenomorf XX121. 596 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Jedan naš tegljač stupio je u prvi kontakt s ovim primjerkom prije dva desetljeća. 597 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Od sedam članova posade USS Nostroma preživjela je samo jedna, 598 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 izbacivši stvorenje iz zračne komore. 599 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 izbacivši stvorenje iz zračne komore. 600 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 Otada tragamo za njim. 601 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 Prije sto sedamdeset dana potraga nam se okočala 602 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 i ukrcali smo tijelo Ksenomorfa, 603 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 smatrajući ga mrtvim. 604 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 Ali, naravno, 605 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 manjak kisika i hrane nema stvarnih posljedica po ovaj 606 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 savršeni organizam. 607 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 No ništa nije istinski besmrtno. 608 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Očito. 609 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Pustošio je ovu postaju 610 00:45:30,603 --> 00:45:33,398 dok ga ostatak našeg osiguranja nije ubio hicem. 611 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Te izazvao njegovu labuđu pjesmu. 612 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Krv od kiseline? 613 00:45:38,361 --> 00:45:41,906 Sumporne i klorovodične. Čvrsto sam zatvorio postaju, ali prekasno. 614 00:45:42,072 --> 00:45:44,992 Hej, začepi! Nikog više nije briga za tvoj jebeni brod. 615 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Okej, okej. Okej. 616 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 A ako krio-gorivom smrznemo korijen repa? 617 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Ako je zamrznut, možda je neće gušiti. 618 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 To bi moglo upaliti. 619 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 U redu, miči! Miči! 620 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Nema ga više. Skinut je. Skinut je. 621 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Skinut, skinut, skinut. 622 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Dobro si. Dobro si. 623 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 Nisam baš siguran. 624 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Koji su izgledi? 625 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 60:40 nauštrb vaše prijateljice. 626 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Izgledi za što? 627 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Da je stvorenje već obavilo svoje. 628 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 Što on to govori? 629 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Slušaj me. 630 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Ljudi prolaze kroz previše emocionalnih stadija 631 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 prije prihvaćanja hladnog, no racionalnog, a katkad i najtežeg puta. 632 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Moraš im pomoći. 633 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Moraš im pomoći. 634 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy? 635 00:47:35,978 --> 00:47:38,564 Što je? -Žao mi je, ona ne smije natrag na brod. 636 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 A da? To je problem. -Što to radiš? 637 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 Morate shvatiti. -Vidiš? 638 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 Eto čudnog prijedloga! -O čemu ti to? 639 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Ne, on je… 640 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 Ne! Ne! -Kučko jedna jebena! 641 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Hej! Andy, Andy! 642 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Idemo mi. 643 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Hej, hej, hej! Evo me. 644 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Idemo, idemo. Dođi. 645 00:47:54,163 --> 00:47:55,415 Tylere, idemo, čovječe! Dođi! 646 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 Evo me. -Bjorne! Ne. 647 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Bjorne, ne idemo bez njih! 648 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 Evo me. -Bjorne! 649 00:48:01,879 --> 00:48:04,590 Gdje su? Gdje je Rain? -Slušaj. Pokrećemo brod, okej? 650 00:48:01,879 --> 00:48:04,590 Gdje su? Gdje je Rain? -Slušaj. Pokrećemo brod, okej? 651 00:48:04,757 --> 00:48:05,633 Pokreni brod. -Kako… 652 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Oprosti mi. 653 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Bio sam ti samo teret. 654 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Danas napokon mogu pomoći. 655 00:48:13,390 --> 00:48:15,810 I nećeš me više doživljavati kao dijete. 656 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Što? 657 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy! 658 00:48:20,648 --> 00:48:22,442 GENETIČKI LABOS KRIO-LABOS 659 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Hej! -Bjorne! 660 00:48:54,932 --> 00:48:55,933 U kurac, u kurac. 661 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Navarro, odvoji! 662 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 Odvoji brod! 663 00:49:00,980 --> 00:49:01,856 ODVOJI 664 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Odvajanje započelo. 665 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Odvajanje započelo. 666 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Molim, ispraznite zračnu komoru. 667 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Koji kurac radi? Ne mogu otići bez nas. 668 00:49:21,626 --> 00:49:23,418 Misli da Andy hoće ubiti Navarro. 669 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Što? 670 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Čekaj, je li tako? 671 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 Ne znam. 672 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? Andy? 673 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Andy, otvori vrata. 674 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Žao mi je. Nisam ih uspio spriječiti. 675 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorne? 676 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Bjorne, što to radite? 677 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Ne možete nas ostaviti. Morate se vratiti po nas. 678 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Oprosti, ne mogu dok ne isključi tog psihopata. 679 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Što je bilo? 680 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 681 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 682 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 Andy trokira. -Što? 683 00:50:07,630 --> 00:50:10,049 Moram se smjesta maknuti od zračne komore. Treba mi… 684 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarro. 685 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Je li ti dobro? 686 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Što je bilo? Što ti treba? 687 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarro? 688 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 O, Bože. 689 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Bože moj, što je to? 690 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro, molim te. Navarro! Navarro! 691 00:50:41,455 --> 00:50:42,665 Hej, hej, hej. 692 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Ne znam što da radim, oprosti. Ne znam. 693 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 Recite što je! Kay, Bjorne, Navarro, što je bilo? 694 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Upomoć! 695 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 Upomoć! -Kay! 696 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Što je sad ovo? Što je sad ovo? 697 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Molim te, ne daj da umrem. 698 00:51:17,950 --> 00:51:20,035 UPOZORENJE GORIVO 699 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Pomozite! 700 00:52:22,890 --> 00:52:25,392 TERETNI PROSTOR 2 701 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorne? 702 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay? 703 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Moramo po njih. 704 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 Odbrojavanje 47 minuta do nastupa sraza. 705 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 To nema smisla. 706 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Ne, pa rekao si da imamo sate. 707 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Eksplozija je pomaknula os postaje za nekoliko stupnjeva, 708 00:53:24,368 --> 00:53:26,787 dovoljno da puno ranije udarimo u asteroidni pojas. 709 00:53:26,954 --> 00:53:28,080 Gdje su pali? 710 00:53:28,497 --> 00:53:31,000 U hangar Romulusa, na suprotnoj strani postaje. 711 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 Okej. -Idemo. 712 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 Odbrojavanje 45 minuta do nastupa sraza. 713 00:53:49,726 --> 00:53:50,978 UNESI PRISTUPNU ŠIFRU 714 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Majko. Kakav je integritet smjese Z-01? 715 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 POKRETANJE INTEGRITET POHRANE 716 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Još ima nade. 717 00:54:09,997 --> 00:54:12,541 Moramo naći način dolaska do modula Romulus. 718 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Ne, ne, ne, ne. 719 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 Sigurno su se proširili iz labosa. 720 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Ne vidim drugi put. 721 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, možeš li… 722 00:54:34,604 --> 00:54:37,399 Začuo sam tvoj glas u glavi. Pozvao me. 723 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255, umjetna osobo. 724 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Tvoj model je nekoć bio oslonac naših koloniziranja 725 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 i čast mi je biti pred tobom. 726 00:54:46,616 --> 00:54:48,702 Molim te, dopusti da se predstavim. 727 00:54:49,536 --> 00:54:51,288 Ja sam znanstveni časnik Rook 728 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 i ponizno sad tražim tvoju službu. 729 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Nažalost, imam samo jednu smjernicu. 730 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Postupati kako je najbolje za… 731 00:55:01,924 --> 00:55:04,343 Ažuriranje ti je donijelo novu smjernicu. 732 00:55:01,924 --> 00:55:04,343 Ažuriranje ti je donijelo novu smjernicu. 733 00:55:04,759 --> 00:55:06,261 Ima prioritet nad starom. 734 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 A tako. 735 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Što se traži od mene, 736 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 gospodine? 737 00:55:12,684 --> 00:55:14,478 Ispunjavanje našeg zadatka. 738 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 Andy! -Andy! 739 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy. 740 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Ispričavam se. 741 00:55:27,574 --> 00:55:30,827 Savjetovao sam se s prijateljem o našim okolnostima. Za mnom. 742 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Što? Okolnostima? Kako si… 743 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy! Andy! 744 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Parazitoidi nemaju oči. 745 00:55:46,385 --> 00:55:50,055 Love vas putem zvuka, ali prvenstveno putem toplinskog potpisa. 746 00:55:50,222 --> 00:55:51,223 Čega? 747 00:55:51,765 --> 00:55:53,017 Tjelesne temperature. 748 00:55:53,183 --> 00:55:54,018 Točno. 749 00:55:54,184 --> 00:55:57,396 Ako podignemo temperaturu odaje do razine naših tijela, 750 00:55:57,562 --> 00:55:59,481 hoćemo li im postati nevidljivi? 751 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Ako smo dovoljno tihi? 752 00:56:01,984 --> 00:56:04,236 To možemo otkriti samo na jedan način. 753 00:56:01,984 --> 00:56:04,236 To možemo otkriti samo na jedan način. 754 00:56:11,243 --> 00:56:12,202 Hej. 755 00:56:15,122 --> 00:56:16,498 Ja sam kriv za sve ovo. 756 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Da, jesi. 757 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Ti, ja i svi ostali. 758 00:56:27,884 --> 00:56:30,095 Zajedno smo odlučili postupiti ovako. 759 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Doći ćemo do njih. 760 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 Odbrojavanje 40 minuta do nastupa sraza. 761 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITIČNO 762 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITIČNO 763 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Temperatura u hodniku sad je jednaka vašim tijelima, 764 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 pa vas stvorenja ne bi smjela vidjeti. 765 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Ali stres, strah, panika naglo će vam podići temperaturu 766 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 i razotkriti vas. 767 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Znojenje, ježenje. 768 00:57:27,236 --> 00:57:30,990 Njima vam koža nastoji ohladiti tijelo. Zato se čuvajte toga. 769 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 A sad, ostanite mirni i tihi. 770 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Daj. Daj! 771 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 Daj! Daj! 772 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Okej. Okej. 773 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorne, idemo. Idemo. 774 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 U kurac! 775 01:01:02,701 --> 01:01:04,118 Ne prilazi, ne prilazi, molim te. 776 01:01:02,701 --> 01:01:04,118 Ne prilazi, ne prilazi, molim te. 777 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 U kurac! 778 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Ne! U kurac! 779 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tylere. 780 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 Daj. 781 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay. 782 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Bože moj, Tylere… 783 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, tu sam. Tu sam. 784 01:02:08,642 --> 01:02:10,644 Molim te, Tylere, pomozi mi. 785 01:02:10,810 --> 01:02:12,979 Svi su mrtvi. Ne mogu otvoriti ova vrata. 786 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Molim te. 787 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Poluga s crvenom tipkom. 788 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 Lijevo od nje je ključ. 789 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Pomozi. 790 01:02:26,576 --> 01:02:27,661 Ne mogu ga naći. 791 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 Nema ključa. Nema ključa, Tylere. 792 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Bit će tamo. Mora biti tamo. 793 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Ključ. Okej, okej. 794 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Imam ključ. Imam ključ. 795 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Bože moj. 796 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Bježite. 797 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Brzo! Brzo! 798 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Čekaj! 799 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Čekaj! 800 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Daj! 801 01:04:05,299 --> 01:04:07,386 Zamalo si zatvorio vrata pred njim. 802 01:04:07,552 --> 01:04:09,971 Da, ali nisam. 803 01:04:10,179 --> 01:04:13,517 Izračunao sam savršeno tempiranje uspješnije nego u prošloj prilici. 804 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Ne slažete li se? 805 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Blizu smo. 806 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 Idemo u pokret. 807 01:04:19,856 --> 01:04:21,107 TERETNI PROSTOR 808 01:04:21,190 --> 01:04:26,195 Odbrojavanje 30 minuta do nastupa sraza. 809 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Pristup uskraćen. 810 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay. 811 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Tu smo. Tu smo. U redu je, u redu je. 812 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Tu smo. Tu smo. U redu je, u redu je. 813 01:07:05,939 --> 01:07:07,065 Andy, otvori vrata. 814 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 U redu je. 815 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Izvući ćemo te. 816 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Tylere, otvori vrata. 817 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Otvori vrata. Daj. 818 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Bože moj. 819 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 Gledaj me, Kay. -Andy, otvori vrata. 820 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, gledaj me. U redu je. Izvući ću te. 821 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 Andy, otvori. Ne zajebavaj. -Što to radiš? 822 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Ne gledaj tamo. 823 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Andy. 824 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Tylere, što je bilo? 825 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Hej, smjesta otvori ta vrata, okej? 826 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Stvorenje to i očekuje od nas. 827 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Otvori ih, molim te. 828 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 Andy, otvori vrata. -Slušaj me. 829 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 Trudna je. -Ma molim vas. Molim vas, dajte. 830 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Dobit će bebu. Okej? 831 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Čuješ li što kažem? 832 01:07:43,017 --> 01:07:45,144 Otvaranje traje dvije sekunde, zatvaranje još dvije. 833 01:07:45,311 --> 01:07:47,021 Što to radite? Što to radite? 834 01:07:47,521 --> 01:07:48,940 Dajte, što to radite? Molim vas… 835 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Stvorenje bi itekako stiglo ući. 836 01:07:51,525 --> 01:07:53,903 Molim vas, molim vas, otvorite vrata. 837 01:07:54,070 --> 01:07:55,363 Zašto mi nećete pomoći? 838 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Slušaj, slušaj. 839 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 Pomozite. -Moraš smjesta u bijeg. 840 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 Molim vas. -Bježi. Bježi. 841 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 Naš si! -Kay, to je jedini način. 842 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 Otvori vrata, Andy! -Jebeno bježi. 843 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 U redu? -Andy, molim te! 844 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 To je jedini način. -Andy! 845 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 To je jedini način. -Andy! 846 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 Moraš bježati! -Molim vas! 847 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Otvori jebena… 848 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay! Kay! 849 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Ne, ne, ne. 850 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Kay! 851 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Otvorit ću ih. 852 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Dobro joj je. Kreće se. 853 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Ne. U redu je. 854 01:08:39,072 --> 01:08:40,784 Andy, otvori vrata, molim te. 855 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, moram po nju. 856 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Istinski mi je žao. 857 01:08:46,497 --> 01:08:48,291 Nije bilo načina da je spasim. 858 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Mogao si otvoriti jebena vrata! 859 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 Tada bismo izginuli. 860 01:08:54,963 --> 01:08:57,590 Moramo odavde dok stvorenje nekako nije ušlo. 861 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy. 862 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 Koja ti je primarna smjernica? 863 01:09:04,848 --> 01:09:06,642 Nažalost, imam novu smjernicu. 864 01:09:07,475 --> 01:09:09,853 Postupati kako je najbolje za kompaniju. 865 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Moram ukloniti taj modul. 866 01:09:14,858 --> 01:09:17,696 Nažalost, to nije u interesu kompanije. 867 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 Moramo u pokret. 868 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Smjesta. 869 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Kako si to mogao? 870 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Što? 871 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Ostaviti nekoga? 872 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Kamo idemo? 873 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Završiti zadaću koju mi je Rook povjerio. 874 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Kad je završimo, odobrit će odlazak Corbelana i otvoriti vrata priključka. 875 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Smjet ćete zajedno nastaviti na Yvagu. 876 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 A ja ću se vratiti u Jackson. 877 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 I ostati u Jacksonu. 878 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 I ostati u Jacksonu. 879 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Pod uvjetom da se živi izvučemo, to jest. 880 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Evo nas. 881 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Labos Romulus Beta. 882 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Sve osoblje mora imati sigurnosno ovlaštenje A-1. 883 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Što je to? 884 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Bit će da je neko sjebano biološko oružje. 885 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Zapravo, baš suprotno. 886 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Zapravo, baš suprotno. 887 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, kaži im. 888 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Kaži im što sam ti kazao. 889 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Naše kolonije umiru. 890 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Nesnosne temperature, nove bolesti svakog ciklusa. 891 01:11:15,855 --> 01:11:17,190 Toksična isparenja iz rudnika. 892 01:11:17,356 --> 01:11:20,234 Stalno jedna nepredviđena tragedija za drugom. 893 01:11:20,401 --> 01:11:23,863 Čovječanstvo nikad nije bilo istinski prikladno za koloniziranje svemira. 894 01:11:24,030 --> 01:11:26,032 Jednostavno je suviše krhko. 895 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 Suviše je slabo. 896 01:11:30,578 --> 01:11:32,956 Rad ove postaje namjeravao je to promijeniti. 897 01:11:33,122 --> 01:11:36,625 “Savršeni organizam”. Tako trebamo nazivati ljudska bića. 898 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Zato sam ispravio tu krivdu. 899 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Uzeo sam njen dar za čovječanstvo. 900 01:11:47,136 --> 01:11:50,639 Unutar parazitoida koje sam izradio od Ksenomorfove DNK 901 01:11:50,806 --> 01:11:53,726 otkrio sam jedinstven fluid koji se opire Newtonu. 902 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Život. 903 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 U najiskonskijem, neizmijenjenom obliku. 904 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Ovaj mikroorganizam je možda najrazorniji dosad opaženi patogen. 905 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Ovaj mikroorganizam je možda najrazorniji dosad opaženi patogen. 906 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Ali sintetiziranjem s acetatnom u našem labosu 907 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 pretvorio sam ga u čudo za kojim je g. Weyland doživotno tragao. 908 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 U Prometejevu vatru. 909 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Božanski dar čovječanstvu. 910 01:12:20,336 --> 01:12:22,838 Z-01 sadrži genom odgovoran 911 01:12:23,006 --> 01:12:27,301 za Ksenovu sposobnost svojevoljnog ubrzavanja i usporavanja metabolizma. 912 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Njegova simbiotska sposobnost s lakoćom prerađuje DNK domaćina putem njegove krvi. 913 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 To je iznimno potrebno i dobrano zakašnjelo poboljšanje čovječanstva. 914 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Jednostavno više ne možemo čekati na evoluciju. 915 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Da, možemo li sad odavde? 916 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Zadatak mi je odnijeti ovo u koloniju na dalji razvoj. 917 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook prati smjesu. 918 01:12:52,911 --> 01:12:55,663 Kad nas otkrije unutar broda, otvorit će vrata priključka 919 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 i poslati tegljač autopilotom natrag u koloniju. 920 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Čekaj. 921 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Vidiš li ga? 922 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Tamo. 923 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Jebeni stvor nas lovi. 924 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Dobro. Novi plan. 925 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Snalaziš se s vatrenim oružjem? 926 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Da, jebeno se snalazim. 927 01:13:27,070 --> 01:13:29,155 Dobro, ovo je pulsna puška F44AA. 928 01:13:29,322 --> 01:13:32,783 Rotirajući zatvarač, elektronički puls. Rabe je Kolonijalni marinci. 929 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 AA označava asistirano ciljanje. 930 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Dakle, stavi je pod ruku. 931 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Tako treba. Dobro, ovu ruku tu. 932 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 U redu. Naciljaj prema Andyju. 933 01:13:46,214 --> 01:13:47,548 Stisni okidač do pola. 934 01:13:48,549 --> 01:13:49,925 Bez brige, zakočena je. 935 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Vidiš? 936 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Asistirano ciljanje. 937 01:13:57,641 --> 01:14:00,979 Ako stvor pođe na tebe, naciljaj otprilike i nećeš promašiti. 938 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Odakle sve to znaš? 939 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Iz igrica i revija. 940 01:14:07,110 --> 01:14:09,278 Imaš samo jedan okvir. To je sve. 941 01:14:09,445 --> 01:14:10,946 Četiristo pedeset metaka. 942 01:14:11,114 --> 01:14:12,823 I ne smiješ ispaliti nijedan. 943 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Krv je kiselina. Sjećaš se? 944 01:14:17,911 --> 01:14:19,538 Na donjem smo katu postaje. 945 01:14:19,705 --> 01:14:21,665 Pod nogama nam je vakuum svemira. 946 01:14:21,832 --> 01:14:25,419 Pucnjem u to stvorenje zajamčit ćeš trenutačnu dekompresiju. 947 01:14:26,045 --> 01:14:27,046 Da izginemo. 948 01:14:27,213 --> 01:14:28,839 Zašto nam onda daješ oružje? 949 01:14:29,007 --> 01:14:33,177 Jer bi ga stvorenje moglo shvatiti kao prijetnju i ne nasrnuti smjesta. 950 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Što je možda. 951 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Veliko možda. 952 01:14:37,390 --> 01:14:39,642 Našao sam nam put kroz pokretnu traku. 953 01:14:39,767 --> 01:14:40,934 Ovuda. 954 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy. 955 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Jesi li unutra? 956 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 Odbrojavanje 20 minuta do nastupa sraza. 957 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 Na kraju hodnika je dizalo. 958 01:15:39,702 --> 01:15:41,495 Odvest će nas ravno do broda. 959 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Stvorova ima još. 960 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Da, to nije dobro. 961 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Čini se da su ovdje već dosta dugo. 962 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy. 963 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Isuse Bože. 964 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Marljivih li stvorenjaca. 965 01:16:49,438 --> 01:16:51,774 Bolje da se vratimo i nađemo drugi put. 966 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 To bi moglo biti pametno. 967 01:16:56,028 --> 01:16:57,696 Andy, pokušaj otvoriti ulaz. 968 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Stojte. 969 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Što je? 970 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay. 971 01:17:16,131 --> 01:17:17,716 Hej! 972 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tylere! 973 01:17:20,178 --> 01:17:21,094 Tylere! 974 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Kay! 975 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 Kay! 976 01:17:31,189 --> 01:17:32,190 Kay! 977 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Kay! 978 01:17:47,246 --> 01:17:48,414 Držim je, držim je. 979 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 U redu je. Držimo te. 980 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Živa je. 981 01:18:03,429 --> 01:18:05,055 Okej. Držimo te, držimo te. 982 01:18:03,429 --> 01:18:05,055 Okej. Držimo te, držimo te. 983 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Izdrži. 984 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 Okej. 985 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Tu smo, tu smo. 986 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Tylere, gubi puno krvi. 987 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Možda joj zato još nije usađen. 988 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Odakle to znaš? 989 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Nema mrtvog parazitoida pod nogama. 990 01:18:21,572 --> 01:18:23,949 Andy, ti si za ovo kriv. Poduzmi nešto. 991 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Molim te. Andy. 992 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 Ljudima je 25% genoma zajedničko sa štakorima. 993 01:18:34,126 --> 01:18:35,669 A na štakoru je djelovalo. 994 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Daj, Kay. 995 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Nemoj. 996 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Imam li izbora? 997 01:18:48,181 --> 01:18:51,269 Odnesimo je u tegljač i stavimo u krio-kapsulu. Okej? 998 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 Zadržat će je na životu do liječenja u koloniji. 999 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Nemam povjerenja u ovo. 1000 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Andy, hoće li se izvući? 1001 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Ako požurimo. 1002 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Brzo! Brzo! 1003 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 Vidim. Vidim. -To je to. 1004 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Držim je, držim je. 1005 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Dobro si. Dobro si. 1006 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Jako smo blizu. Jako smo blizu. 1007 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Hej. Hej, dobro si. 1008 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Hej, skoro smo stigli. Skoro smo stigli. 1009 01:19:41,652 --> 01:19:43,821 Vidiš, jako si blizu. Samo izdrži. 1010 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Čuvaj! 1011 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tylere? 1012 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Tylere! 1013 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Zar je to sve? Zar je to sve? 1014 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy! 1015 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Ne! Tylere! 1016 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, Kay, slušaj me, okej? 1017 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 Ovo ide ravno u naš brod. 1018 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Uzmi ovo. I uđi u krio-kapsulu. 1019 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Uzmi ovo. I uđi u krio-kapsulu. 1020 01:22:05,713 --> 01:22:08,298 I autopilot će te odvesti natrag u koloniju. 1021 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Možeš tako? 1022 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Da? 1023 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 A ti? 1024 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Vratit ću se već nekako. 1025 01:22:32,990 --> 01:22:34,116 GORE 1026 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Daj da ti ga izvadim. 1027 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 I zauzvrat ću te popraviti. 1028 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Slušaj me. 1029 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Umrijet ćeš ovdje. 1030 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 A to nije u interesu ni kompaniji ni meni. 1031 01:25:03,766 --> 01:25:04,767 Dođi. 1032 01:25:05,517 --> 01:25:07,686 Andy, molim te. 1033 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 Odbrojavanje 10 minuta do nastupa sraza. 1034 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain? 1035 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy. 1036 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 Jako, jako mi je žao. -Ne, ne. 1037 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Ne, meni je žao. 1038 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Neće ih dugo zadržati. 1039 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Dođi. 1040 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Gubiš vrijeme. 1041 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Hej. Hej. Molim te, pomozi nam. 1042 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Otvori vrata. 1043 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Nažalost, moram odbiti molbu. 1044 01:26:29,392 --> 01:26:31,895 Ne smijem ni na koji način ugroziti smjesu. 1045 01:26:32,062 --> 01:26:34,439 Ali znajte da sam zahvalan na neprocjenjivoj pomoći 1046 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 koju ste pružili kompaniji. 1047 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Skote jedan! 1048 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, otvori ih. 1049 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 Evo. -Otvori. 1050 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Ne radi. 1051 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Dovraga! 1052 01:26:57,755 --> 01:26:59,757 Ne mogu lagati o vašim izgledima, 1053 01:27:00,257 --> 01:27:01,884 ali imate moje suosjećanje. 1054 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 DALJINSKO 1055 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Stisni to. 1056 01:27:23,113 --> 01:27:25,740 Da ovladam tvojim brodom i odvedem te odavde. 1057 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Tko si ti? 1058 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Prijatelj. 1059 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Suputnici su ti umrli da ti ostaneš na životu. 1060 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Stisni tipku 1061 01:27:37,752 --> 01:27:39,546 da odam počast njihovoj žrtvi. 1062 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, možeš mi reći neku šalu? 1063 01:27:53,601 --> 01:27:55,603 Zašto čudovišta ne jedu klaunove? 1064 01:27:58,231 --> 01:28:00,567 Jer imaju smiješan okus. -Smiješan okus. 1065 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Uopće ne shvaćam kloniranje. 1066 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Dvoje nas je takvih. 1067 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Čitao sam sjajnu knjigu o bestežinskom stanju. 1068 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 Nije se dala spustiti. -Spustiti. 1069 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Rain? 1070 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain? 1071 01:28:18,210 --> 01:28:19,419 Rain, što to radiš? 1072 01:28:19,837 --> 01:28:21,379 Gasim generator sile teže. 1073 01:28:21,546 --> 01:28:23,215 SILA TEŽA UKLJUČENA 1074 01:28:23,298 --> 01:28:25,008 Deset. Devet. 1075 01:28:25,175 --> 01:28:27,469 Osam. Sedam. 1076 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 Šest. Pet. 1077 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 Četiri. Tri. 1078 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 Dva. Jedan. 1079 01:28:33,725 --> 01:28:34,392 ISKLJUČENA 1080 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Rain, jesi sigurna u ovo? 1081 01:28:42,275 --> 01:28:44,444 To možemo otkriti samo na jedan način. 1082 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Radi. 1083 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain! 1084 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Na 40% si. 1085 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 20%. 1086 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Rain! 1087 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 U kurac. 1088 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Drži se iza mene. 1089 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Andy, pripazi. 1090 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain! 1091 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Andy, jesi dobro? 1092 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 Moramo do dizala. 1093 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 ODBROJAVANJE SUSTAVA DO SLJEDEĆEG ČIŠĆENJA SILE TEŽE 1094 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 ODBROJAVANJE SUSTAVA DO SLJEDEĆEG ČIŠĆENJA SILE TEŽE 1095 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Dizalo neće raditi bez sile teže. 1096 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Spreman? 1097 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain! 1098 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 U kurac. 1099 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Ne. 1100 01:32:27,167 --> 01:32:28,668 To je čišćenje sile teže! 1101 01:32:34,299 --> 01:32:35,425 UKLJUČENA 1102 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy! 1103 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Daj. 1104 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 1105 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Gubi se od nje. 1106 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Kučko jedna. 1107 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Nastup sraza za deset. 1108 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 Devet. Osam. 1109 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 Devet. Osam. 1110 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 Sedam. Šest. 1111 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 Pet. 1112 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 Četiri. Tri. -Dođi. 1113 01:35:13,458 --> 01:35:14,459 Dva. 1114 01:35:14,709 --> 01:35:15,710 Jedan. 1115 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay. 1116 01:35:26,846 --> 01:35:28,515 Zašto vam je toliko trebalo? 1117 01:35:28,681 --> 01:35:29,766 Vodimo te odavde. 1118 01:35:31,183 --> 01:35:33,060 Drago mi je što ste se izvukli. 1119 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 PREUZIMA MU/TH/UR 1120 01:36:28,825 --> 01:36:29,992 SUSTAVI HIPERSNA 1121 01:36:31,453 --> 01:36:32,704 Držim te. Čuvaj glavu. 1122 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 Hvala ti. -Bit će vam sasvim dobro. 1123 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 Oboma. 1124 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 Kompanija se iznimno ponosi vašim današnjim postignućem. 1125 01:36:52,974 --> 01:36:54,601 Poslao sam poruku u stožer. 1126 01:36:54,767 --> 01:36:57,395 Kad je prime za šest mjeseci, doputovat će u Jackson's Star 1127 01:36:57,562 --> 01:36:59,481 da odnesu smjesu na daljnji razvoj. 1128 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 PREMOSTI AUTOPILOT 1129 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Što to radiš? 1130 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 MU/TH/UR ISKLJUČENA 1131 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Promjena plana. 1132 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, spriječi je. 1133 01:37:14,746 --> 01:37:16,122 Smjesta nas opet spoji. 1134 01:37:19,041 --> 01:37:22,379 Ne, ne, ne. Ne možete ovako. Smjesa se mora isporučiti kompaniji! 1135 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Nažalost, moram odbiti molbu. 1136 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Ugodan ti dan. 1137 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Bolje me sad slušajte, vas dvoje. 1138 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 Beznačajni ste u široj slici. Vi ste… 1139 01:37:33,264 --> 01:37:34,516 ČIŠĆENJE 1140 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Ne. 1141 01:37:56,203 --> 01:37:58,998 Ovo će ti održavati sustave do dolaska na Yvagu. 1142 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 Ali mislio sam da… -Nije me briga. 1143 01:38:03,377 --> 01:38:04,962 Ideš sa mnom. U redu? 1144 01:38:06,338 --> 01:38:08,049 Ako je tako najbolje za Rain. 1145 01:38:10,718 --> 01:38:12,845 Andy, imam novu smjernicu za tebe. 1146 01:38:14,681 --> 01:38:16,641 Postupaj kako je najbolje za nas. 1147 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Dogovoreno. 1148 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Dobro. 1149 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 ŽIVOTNE RAZINE KRITIČNE STAZIS PREKINUT 1150 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Ne. 1151 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 O, Kay, Kay. 1152 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Što je bilo? 1153 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 O, ne, ne. 1154 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Miči to od mene. 1155 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 UPOZORENJE! TERET KOMPROMITIRAN 1156 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 AUTOPILOT ISKLJUČEN 1157 01:40:19,513 --> 01:40:20,932 RUČNO 1158 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 OTPUŠTANJE TERETA ISKLJUČENO 1159 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Bože moj. 1160 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay. 1161 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Ne. Molim te, molim te. 1162 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! Andy! 1163 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Ne, ne, ne, ne, ne. 1164 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain. Rain. 1165 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Pomozi joj. 1166 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Ne! 1167 01:44:46,197 --> 01:44:47,198 Ne! 1168 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy! Daj! 1169 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Molim te, ustaj! 1170 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Molim te, ustaj! 1171 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Ne! 1172 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Daj! 1173 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 TEMPERATURA ODAJE KRITIČNA 1174 01:46:22,919 --> 01:46:26,213 OTPUŠTANJE TERETA POVUCI SVE POLUGE ZA AKTIVIRANJE 1175 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 “Ručno otpuštanje tereta. Povuci četiri poluge.” 1176 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Okej. Da. Četiri poluge. Okej. 1177 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Jedna. 1178 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 Dvije. 1179 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Tri. 1180 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 POVUCI SVE POLUGE ZA ISPUŠTANJE 1181 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Povuci uvis. Povuci uvis. 1182 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Crkni, pička ti materina! 1183 01:50:19,029 --> 01:50:20,156 RUČNO AUTOPILOT 1184 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 ODREDIŠTE AUTOPILOTA YVAGA III 1185 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Popravit ću te. 1186 01:51:14,793 --> 01:51:15,794 GLASOVNI DNEVNIK 1187 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Ovo je krio-dnevnik za rudarski tegljač Corbelan. 1188 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Zadala sam smjer za sustav Yvaga ne znajući hoću li ga dosegnuti, 1189 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 niti kakva me sudbina čeka. 1190 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Ali kakva god da dođe, suočit ću se s njom. 1191 01:51:32,603 --> 01:51:33,895 Ovdje Rain Carradine, 1192 01:51:34,062 --> 01:51:36,064 posljednja preživjela s Corbelana. 1193 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 Odjavljujem se. 1194 01:58:52,375 --> 01:58:54,377 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER