1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 SONDA ECHO 203 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 MA/T/KA 9001 SE PROBOUZÍ… 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 9. ÚNORA 2142 SOUSTAVA ZETA2 RETICULI 4 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 CÍL MISE V DOSAHU 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 ČAS DO DOSAŽENÍ CÍLE 6 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 CÍL ZAJIŠTĚN 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 NÁVRAT ZAHÁJEN 8 00:04:36,944 --> 00:04:43,951 VETŘELEC: ROMULUS 9 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Hlášení pro dělnický personál. 10 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Denní směna začíná za 15 minut. 11 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Farmáři nechť se neprodleně hlásí v jídelně. 12 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Pozorujete-li u sebe jakékoli příznaky, například horečku, kašel, 13 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 dávení či obtíže s dýcháním, 14 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 dostavte se na ošetřovnu. 15 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Bezpečnost a zdraví naší kolonie jsou pro Weyland-Yutani prioritou. 16 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Hlášení pro dělnický personál. 17 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Víš, proč nechodí astronauti na premiéry? 18 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Bojí se hvězd. 19 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Prosím tě, dej pokoj. 20 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 A víš, co dělají řezníci, když řeknu dobrý vtip? 21 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Řežou se smíchy. 22 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Dej mi ten chleba. 23 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Ještě bych rád řekl pár chemických vtipů. 24 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Ale bojím se reakcí. 25 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 To je tak trapný. 26 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Tomuhle ses vždycky smála. 27 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Jo. Když mi bylo 12. 28 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 To je určitě pan Finch. 29 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Už mu dlužíme za tři měsíce. 30 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Však on zavolá znovu. 31 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Možná tu tou dobou už nebudem. 32 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy. Drž se u mě. 33 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Probuďte se! 34 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Všichni jsme otroky Weyland-Yutani. 35 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Za jídlo a přístřeší platíme té korporaci svými životy. 36 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 TĚŽEBNÍ KOLONIE JACKSON POPULACE: 2781 37 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 VZDÁLENOST OD ZEMĚ: 65 SL HODIN DENNÍHO SVĚTLA ROČNĚ: 0 38 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 Nevěřte jejich lžím. 39 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Oni vás vlastní! 40 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy. 41 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy. To ne. Jdeme. 42 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy. To ne. Jdeme. 43 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 - Je něco špatně? - Je to podvod. 44 00:07:05,508 --> 00:07:07,094 Kulička není nikdy tam, kde si myslíš. 45 00:07:07,260 --> 00:07:08,095 Je to trik. 46 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Ale jak mám sehnat peníze? 47 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 A na co? 48 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Přece na koně, až doletíme na Yvagu. 49 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Ty si chceš koupit koně? 50 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Bude se jmenovat Raindy. 51 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Pochopila jsi to? 52 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 - Raindy. - Jo, to je dobrý. 53 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Počkej na mě tamhle. 54 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Chvíli to potrvá. 55 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 SPRÁVA KOLONIE 56 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Do ničeho se nezapleť. 57 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Na všechny zaměstnance se dostane. 58 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Hodně štěstí. 59 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Přistupujte jednotlivě. 60 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Další. 61 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Jméno a zaměstnání, prosím. 62 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradineová. Farmářka. 63 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Jdu kvůli povolení vycestovat. 64 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 KVÓTA SPLNĚNA: OPRÁVNĚNA K TRANSFERU 65 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Kvótu jsem splnila. Můžu odletět. 66 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Že ano? 67 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 A kam? 68 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Na Yvagu. 69 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Je to nezávislá soustava, ale je zcela terraformovaná. 70 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Je to nezávislá soustava, ale je zcela terraformovaná. 71 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Je tam dokonce vidět i slunce. 72 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Kde máte rodiče? 73 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Zemřeli před třemi cykly. 74 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Na nemoc plic. Z dolů. 75 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Teď žiju se svým bratrem. 76 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Prodávají nám naděje, abychom otročili. 77 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Prodávají nám naděje, abychom otročili. Probuďte se. 78 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Je mi líto, ale na ukončení smlouvy ještě nárok nemáte. 79 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 Kvůli nedostatku dělníků jste byla přeřazena do dolů. 80 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Cože? 81 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Ne. Odpracovala jsem, co jsem měla. 82 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 Musíte mě pustit. 83 00:08:48,570 --> 00:08:49,362 PRACOVNÍ POMĚR 84 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Kvóty bohužel právě vzrostly na 24 000 hodin. 85 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 Pracovní poměr vám skončí během pěti či šesti let. 86 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Naše korporace je vám vděčná 87 00:08:56,703 --> 00:08:57,912 za vaši další službu. 88 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 Rain! 89 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Přestaňte! 90 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Nechte ho! Hajzlové. 91 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Neboj. Jsem u tebe. 92 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Sakra. Krvácíš. 93 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 Vydrž. 94 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Bude to dobrý. 95 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Resetuju tě. 96 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Jsem u tebe. 97 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Už je to dobrý. 98 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Neměla jsem tě tu nechávat. 99 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Prodávají nám naděje, abychom otročili. 100 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Probuďte se. Oni vás vlastní. 101 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Čau, Rain. 102 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Promiň, že ti furt volám. 103 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 Ale něco se namanulo a měla bys o tom vědět. 104 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Dojdi k návěsům. I s Andym. 105 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Ahoj. 106 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 A do pr… 107 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Konec hry, vole. 108 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Čau, Rain. Dlouho jsme se neviděli. 109 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Já říkala, že dorazí. 110 00:10:28,420 --> 00:10:29,629 Dlužíš mi pět babek. 111 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy! 112 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Proč spadnul slepej havíř do dolu? 113 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Proč? 114 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Páč takovou díru ještě neviděl. 115 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Prosím, nehecuj ho. 116 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Běžte dovnitř. Hned tam budu. 117 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 - Kay. - Rain. 118 00:10:54,153 --> 00:10:55,197 - Ahoj. - Čau. 119 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Ahoj. 120 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Chyběla jsi mi. 121 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 A chyběla jsi i mýmu bráchovi. 122 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 A chyběla jsi i mýmu bráchovi. 123 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Jsem rád, že jsi přišla. 124 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Slyšela jsem o vašem tátovi. 125 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Upřímnou soustrast. 126 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Buď nás zlikvidujou kroupy nebo nový nemoci… 127 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Každej jednou umře, ne? 128 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Ukážeme jí to? 129 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Co jako? 130 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Včera jsme nakládali poslední Tesotek. 131 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 A asi 320 kiláků nad povrchem… 132 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Zachytil tahač signál. 133 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro zjistila jeho zdroj. 134 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 Nad hlavama se nám vznáší obří loď Wey-Yu. 135 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Vznáší? 136 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Je vyřazená. Opuštěná. 137 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Starej vrak. Zřejmě poškozenej. 138 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Jako ten tamhle. 139 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorne! 140 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Tak to na ni vybal. 141 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Proč tady dřepět 142 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 a čekat na povolení, který nám korporace nikdy nevydá? 143 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Náš tahač má dost šťávy, aby nás dostal na Yvagu. 144 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Jenže let na Yvagu trvá devět let. 145 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 Bez kryokapslí ho nejde podniknout. 146 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 Bez kryokapslí ho nejde podniknout. 147 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Na vyřazenejch lodích bejvá spousta vybavení. 148 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 A podle záznamů to vypadá, že tam několik těch kapslí je. 149 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Vy se chcete vloupat na loď Weyland-Yutani a ukrást tam monitorovaný vybavení? 150 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Než to udělá někdo jinej. 151 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Vám vážně hráblo. 152 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 - Jasně že jo. - Ne, vůbec. 153 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 - To je. - To říkám. 154 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Pomohla bys nám? 155 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 A co ode mě potřebujete? 156 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Andyho. 157 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 - Chcem použít Andyho. - Andyho? 158 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Je to syntetik od Weyland-Yutani. Umí mateřštinu. 159 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Přes lodní terminál nás lehce dostane do lodi a ven. 160 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Jinak se tam nedostanem. 161 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 Ale co když nás chytí? 162 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 Pak už by nám to povolení nedali nikdy. 163 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Rain letět nechce. 164 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 A půjčila bys nám aspoň Andyho? 165 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Samotnýho tam bráchu nepošlu. 166 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Ale on to není tvůj brácha. 167 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 - Bjorne, drž hubu. - Je to tak. 168 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Je to vadnej robot, 169 00:13:02,239 --> 00:13:03,700 kterýho našel tvůj táta. 170 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Tak to je, Rain. Prober se. 171 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Jdem pryč. 172 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 - Rain? - Nic jsem neřek. 173 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Počkej. 174 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Promiň. Bratránek umí bejt kretén. 175 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 Ale v jednom má pravdu. 176 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Měla by ses probrat. 177 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Korporace nám nikdy nic nedá. 178 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 Oba to dobře víme. Máme šanci. 179 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, já jen… 180 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 Nechci skončit jako naši rodiče. 181 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 Ty jo? 182 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 A bude to tak snadný, jak říkáš? 183 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 Ani nebudeš muset z Corbelana vylízt. 184 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 To ti můžu slíbit. 185 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 No tak. Co ty na to? 186 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorne, hoď sebou. 187 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Tak jo. Startuju. Baterie aktivní. 188 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Bezva. 189 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Vodíkový motory. 190 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Komunikace. 191 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Brzdný klapky. 192 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Připravený. 193 00:14:37,919 --> 00:14:39,045 Poprvý ve vesmíru? 194 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 Jo. 195 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 Ty taky? 196 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Palivo. 197 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 - Jo. - Máme tu dvě kosmický panny. 198 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Podívejte se z oken, 199 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 protože sem se už nevrátíme. 200 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 V poho? 201 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 V poho. 202 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Jo. Bude to cajk. 203 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 Je tohle dobrej nápad? 204 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Jasně, tati. 205 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 A teď drtička. 206 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Tak se to dělá, vole. 207 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 To je… 208 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Jo. 209 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 To je naše slunce. 210 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Na Yvaze jsou prej úžasný západy slunce. 211 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Viděla jsem je. 212 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 Ve snech. 213 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Už se těším, až je uvidíme spolu. 214 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Jo. 215 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 V kryospánku se i hromada let zdá 216 00:17:33,845 --> 00:17:35,387 jako jedna prochlastaná noc. 217 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Až se zejtra probereme na Yvaze, 218 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 budeme mít kocovinu. 219 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 To je ono. 220 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 To není loď. 221 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Ne. 222 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Je obří. Co to je? 223 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Vyřazená stanice? Co já vím. 224 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Asi ji zachytila gravitace planety. 225 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Asi ji zachytila gravitace planety. 226 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Navarro, leť blíž, prosím. 227 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Dobře. Synchronizuju rotaci. 228 00:18:22,685 --> 00:18:24,228 VAROVÁNÍ 229 00:18:24,311 --> 00:18:25,813 Nebezpečí střetu s vnějšími objekty. 230 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Co se děje? 231 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Pás asteroidů je blíž, než jsem si myslel. 232 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Kolik máme času? 233 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 36 hodin, plus minus. 234 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Než co? 235 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Než stanice narazí do prstence. 236 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Cože? 237 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Co jste říkali? To zní dost blbě. 238 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 36 hodin. 239 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Zpátky budem za 30 minut. 240 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Jo? 241 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy. 242 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Jo, max. 243 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Opravdu tam chceš jít? 244 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Mám jen jednu instrukci. 245 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Dělat, co je nejlepší pro Rain. 246 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Dělat, co je nejlepší pro Rain. 247 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Napsal ji tvůj táta. 248 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Jo. 249 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Tu a spoustu kameňáků. 250 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Jsem šťastný, 251 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 že mohu pomoci. 252 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Buď tam opatrný. 253 00:19:34,966 --> 00:19:36,718 Dělejte. Do dvou minut zadokujeme. 254 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Tohle si obleč. 255 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 A proč jako? 256 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Aby ti neumrzly koule. 257 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Přestaň myslet na moje koule. Jsi úchyl. 258 00:19:46,227 --> 00:19:47,478 Drž hubu, nebo ti je utrhnu. 259 00:19:47,644 --> 00:19:49,480 Chceš je jenom pro sebe, že jo? 260 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Mám ti je ukázat? 261 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Mlč taky chvíli. 262 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Rukavice. Na. 263 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Ne! Na nic nechmatej. 264 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 - Pojď sem. - Bjorne, dej mu pokoj. 265 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Andy, nevšímej si ho. 266 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Počkejte, až něco rozbije. 267 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 Před náma je průlez pro syntetiky. 268 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 Rozumím. Pomalu zadokuj. 269 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Do prdele. Je tam kosa. 270 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 Co to je? 271 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Prostorovej teploměr. 272 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Zavede nás ke kapslím. 273 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Atmosféra má správnej tlak. 274 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Ale je v ní málo kyslíku. 275 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy… 276 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 jdi na to. 277 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Předveď, co umíš. 278 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Jo! Andy! 279 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Paráda. 280 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Díky. 281 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Gratuluju. Přišels o panictví. 282 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Tak fajn. 283 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Jdem dovnitř. 284 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Kurva. 285 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Kurva. 286 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Je tu nulová gravitace. 287 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Jo, zvedá se mi kufr. 288 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Co to bylo? 289 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Generátory gravitace. 290 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Vypnutý se každejch pár minut resetujou. 291 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Jinak by stanice vybouchla. 292 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 A kurva. Teď už to fakt hodím. 293 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Furt za nosem. 294 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Podle teploměru by ty kapsle měly bejt tady. 295 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Ježíši. 296 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, jsi v pohodě? 297 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Jo. 298 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Dobrá zpráva. Vidím ty kapsle. 299 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Kurva! 300 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Bjorne, jsi celej? 301 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Kurva! 302 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Myslím, že mám prdel vejpůl. 303 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Myslím, že mám prdel vejpůl. 304 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 Ty gravitační rázy jsou pěknej vopruz. 305 00:24:17,873 --> 00:24:20,126 MA/T/KA 9000 306 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Nějaká šťáva v tomhle vraku pořád je. 307 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 OBNOVA KYSLÍKU 308 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 GENERÁTOR GRAVITACE 309 00:24:45,776 --> 00:24:46,777 Teď bacha. Zapínám gravitaci. 310 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 Kurva fix. 311 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Tak jo. 312 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Copak to tu máme? 313 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Aha. 314 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Aha. 315 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 ROKY: 3,2 316 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Sakra. 317 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 V čem je problém? 318 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 Kapsle nemaj dost chladiva. 319 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Jak to myslíš? 320 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Jsou naplněný na tři roky spánku. 321 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Ale na Yvagu to trvá devět let. 322 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Jo. Já vím. 323 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Kurva práce. 324 00:25:19,560 --> 00:25:20,811 Já to věděl. Jsme v prdeli. 325 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 - Já to věděl. - Klid. 326 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Radši se vraťte. 327 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Ne, teď to nevzdáme. 328 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Yvaga je nejblíž. 329 00:25:27,943 --> 00:25:29,945 Co chceš dělat? 330 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 - No co? - Sklapni. 331 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Silnej odečet. Poblíž musí bejt sklad chladiva. 332 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Tam určitě něco najdeme. 333 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, vypustím ty kryokapsle ven. 334 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Pojď, Andy. 335 00:25:42,374 --> 00:25:44,168 Naložte je. My seženem chladivo. 336 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Stát. 337 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 350 metrů, a jsme na místě. 338 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Na co máš ty armádní krámy? 339 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 - Jaký? - No na sobě. 340 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 - Jsou užitečný. - Fakt? 341 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 - A hustý. - Zas tolik ne. 342 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Vypadáš jak debil. 343 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 - Promiň. - Klid. 344 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 Jdeme dál. 345 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Ještě jednou, a schytáš to. 346 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 - Bjorne, nech ho! - Rozumíš? 347 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Ať se mi neplete pod nohy. 348 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Proč je na něj tak hnusnej? 349 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 Kvůli tomu, co se stalo jeho mámě. 350 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 A to bylo co? 351 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 Minulej cyklus došlo v dole k úniku plynu. 352 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 Jeden syntetik důl uzavřel i s Bjornovou mámou. 353 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 Cože? 354 00:26:40,474 --> 00:26:41,975 Syntetici lidem ublížit nemůžou. 355 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Obětoval tři dělníky, aby jich zachránil tucet. 356 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 To udělat můžou. 357 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 To je strašný. 358 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 A mám vás. 359 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Poleťte. 360 00:27:45,831 --> 00:27:47,374 NÁKLADNÍ PROSTOR 361 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Pomalu. 362 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Bezva. 363 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay! 364 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Kay! 365 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Jsem u tebe. To nic. 366 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Jdu zkontrolovat ty kapsle. 367 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Ne. To je dobrý. 368 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 Nejsem nemocná. 369 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 A co je s tebou? 370 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Nic. 371 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Holka… 372 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Kdo je otec? 373 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Nějakej kretén. 374 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Hlavně to neříkej mýmu bráchovi, jo? 375 00:28:53,982 --> 00:28:55,359 Má svejch starostí dost. 376 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 Nic mu neřeknu. 377 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Jsem ráda, že moje dítě uvidí slunce. 378 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI BUDUJEME LEPŠÍ SVĚTY 379 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Už tam skoro jsme. 380 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Tak jo, Navarro. 381 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Přechodová komora 5-B. Tudy s chladivem odejdem. 382 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Letím tam. 383 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Vítejte na vesmírné stanici Renezance, 384 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 středisku výzkumu a vývoje korporace Weyland-Yutani. 385 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Stanice je rozdělena na dvě poloviny 386 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 zvané Romulus a Remus… 387 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 Obě přispívají k našemu cíli upevnit roli lidstva ve vesmíru. 388 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Mám z toho tady husinu. 389 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Víš, jak se smějí ufoni? 390 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Víš, jak se smějí ufoni? 391 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Od ufa k ufu. 392 00:30:04,928 --> 00:30:06,347 Pochopil jsi to? 393 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Nemohl by ses vypnout? 394 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Říkal jsi, že jsi nervózní, 395 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 - tak jsem tě zkoušel rozptýlit. - Bože! 396 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 Už se těším, až zalezu do kapsle 397 00:30:15,313 --> 00:30:17,065 a už tě pak nikdy neuvidím. 398 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 Uvidíš mě na Yvaze. 399 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Ne. Ty na Yvagu nepoletíš. 400 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bjorne, mlč! 401 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Proč ne? 402 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Bezva. 403 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Jo ona ti to neřekla? 404 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Ta soustava nepatří Weyland-Yutani. 405 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 Falešný lidi tam nesměj. 406 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Dávám přednost výrazu „umělá osoba“. 407 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Hele, Andy. 408 00:30:43,384 --> 00:30:45,802 Kdyby tě tam Rain vzala, mohla by skončit v kriminále. 409 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 A když zůstanete v Jacksonu, 410 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 tak tě korporace stejně brzy vyřadí. 411 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Rozumíš mi? 412 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Potřebuju tě, abys hlídal kryokapsle. 413 00:30:56,146 --> 00:30:57,355 Ale až tam dorazíme… 414 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 Vypínačka. 415 00:31:00,275 --> 00:31:01,151 A zpátky na smeťák. 416 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Skončils? 417 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Vždyť je to pravda. 418 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 To nevadí. 419 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Je-li to to nejlepší pro Rain, je to nejlepší i pro mě. 420 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Jsi dobrák, Andy. 421 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Budeš nám chybět. 422 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 On to nevěděl? 423 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Neměla jsem to srdce mu to říct. 424 00:31:36,061 --> 00:31:37,353 Neber si to tak. 425 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Sakra. 426 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Přece si kvůli Andymu nebudeš kazit život. 427 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Jemu je to fuk. Nezáleží mu na tom. 428 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Jasný? Není… 429 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 Však víš. Skutečnej. 430 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Chlad vychází tady odtud. 431 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Neříkal jsi, že je stanice vyřazená? 432 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Je. 433 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Mně moc vyřazená nepřijde. 434 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Ani mně ne. 435 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Ale opuštěná je. 436 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Andy, vidíš tohle? 437 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 S tím by se dal syntetik uškvařit. 438 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 Stačí jen navýšit výkon. 439 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Asi si to vezmu s sebou. 440 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 No jo, stačí. 441 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 Pro případ, že bys měl blbý nápady. 442 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 To byl fór. Vtipkuju. 443 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Co je? 444 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Dávej pozor. 445 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Dávej pozor. 446 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Sakra. 447 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Je to jen syntetik. 448 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Kurva. 449 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Už jsem se lek, že je to člověk. 450 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Co se tam stalo? 451 00:33:28,298 --> 00:33:30,091 Nevím. Asi se polil chemikálií. 452 00:33:31,259 --> 00:33:34,012 Chladivo bude v tý komoře. Seberem ho a padáme. 453 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 KRYOKOMORA 454 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Tak fajn. Andy? 455 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Bjorne, vem tu svítilnu. 456 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 CHLADIVO 457 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Tady žádný kapsle nebudou. 458 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Ne, jsou tu chlaďáky. Používaj stejný chladivo. 459 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Jo. 460 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 45 kilo. 461 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 To je na cestu na Yvagu víc než dost. 462 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Bjorne. Pojď mi pomoct. 463 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Bjorne. Na tři to vytáhnem. 464 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 Můžem? 465 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Raz, dva, 466 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 tři. 467 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Kurva! 468 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 - Kurva. - Mý prsty. 469 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Necejtím prsty. 470 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Omrzly mi ruce. Bolí to. 471 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 - Co se děje? - Kurva. 472 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Nevím. Spustil se nějakej poplach. 473 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, otevři. 474 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 KONTAKTUJTE VĚDECKÉHO DŮSTOJNÍKA 475 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Nemá oprávnění. 476 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 Co to znamená? 477 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Nemůže otevřít ty dveře. 478 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Chceš mi říct, že umí rebootovat celou loď, 479 00:35:11,359 --> 00:35:13,278 ale teď neotevře obyčejný dveře? 480 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 To bude tím, že obyčejný nejsou. 481 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Sakra! 482 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 No tak! 483 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Neboj. Dostaneme je ven. 484 00:35:45,560 --> 00:35:48,772 Když to nezvládne Andy, tak my asi těžko. 485 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 On je syntetik Weyland-Yutani. 486 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 My jsme jen lupiči. 487 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Máš nějakej nápad? 488 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Zatím ne. 489 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Myslím, že jsou tady. 490 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorne! 491 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tylere! 492 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 Jsou tam uvnitř. 493 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Co to děláš? 494 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Možná bych mohla jeho oprávnění přehrát do Andyho. 495 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Pak by ty dveře možná otevřel. 496 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 JEDINCŮ DOKONČENO: 36 TISK POZASTAVEN 497 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Sakra. Nejde ven. 498 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Je tu děsný vedro. 499 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RENTGENOVÁ SVÍTILNA PŘILOŽTE K TĚLU 500 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Hustý. 501 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Radši tu na nic nesahej. 502 00:37:39,132 --> 00:37:40,050 Jasně, mami. 503 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Pomoz mi! 504 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Co mám dělat? 505 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Ten modul. Vyndej mu ho! 506 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Jsi v pohodě? 507 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 To byl masakr. 508 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Na. 509 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Ukaž. 510 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Jo, dobrý. 511 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 Tak fajn. 512 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 Nesu. 513 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain. 514 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Tohle je z toho syntetika. 515 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Zkus to dát Andymu do modulu. 516 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Moc mě to mrzí. 517 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Hlavně ať už jsme pryč. 518 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy? 519 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Tak jo, ukaž. 520 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Tak jo. 521 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Kurva. 522 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, posral jsem něco? Vytuhnul. 523 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Jen se restartuje. 524 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Pár minut mu to potrvá. 525 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Počkej, dám ti něco na ty prsty. 526 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Co to kurva bylo? 527 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Počkej moment. 528 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tylere? 529 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Co tam děláte? 530 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Bjorne? 531 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Přestaň blbnout. Vstávej. 532 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Já neblbnu. Něco v tý vodě je. 533 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Co jako? 534 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Nevím. Těžko říct. Ale něco v ní je. 535 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Bjorne! 536 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Kurva! 537 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Kurva! 538 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Co to kurva je? 539 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy! 540 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Bjorne! 541 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorne, pomoz mu! Dělej něco! 542 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Bjorne! 543 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 - Tylere! - Promiň. 544 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Honem! 545 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 - Pojď sem. Pomoz mi. - Ne. Přestaň. 546 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 - Ne! Navarro! - Dostanou se ven. 547 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Když se dostanou ven… 548 00:40:39,312 --> 00:40:40,146 Ne! 549 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 Kurva. 550 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy! Padáme! 551 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Běž! Bjorne! 552 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, otevři! 553 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 - Bjorne! - Dělej. 554 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 No tak! Dělej! 555 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 PŘÍSTUP POVOLEN 556 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 - Tak lezte! - Dělejte! 557 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 - Honem! - Rychle! 558 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Vypadněte odtamtud! 559 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 - Bjorne, dělej! - Běž! 560 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, zavírej! 561 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 Nešij sebou! 562 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Ta věc ji škrtí. 563 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Dost! Nech toho! 564 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 - Škrtí ji to. - Sakra. 565 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Přestaň! Bjorne! 566 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Přestaň! Bjorne! 567 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Bjorne, přestaň, do prdele! 568 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 - Přestaň! - Ono ji to chce zabít? 569 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Nemyslím si, že ji ten tvor chce zabít. 570 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Ne. 571 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy? 572 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Rytmickými stahy těch měchýřů 573 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 synchronizovanými s jejím dechem 574 00:42:19,120 --> 00:42:21,789 jí to zjevně dodává kyslík a udržuje ji naživu. 575 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 Avšak nevím, z jakého důvodu. 576 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 A ty jsi kurva kdo? 577 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Jsem syntetik ND-255 od Weyland-Yutani. 578 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Určený pro těžební činnost a bezpečnost. 579 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Vy mi říkáte Andy. 580 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 To ten modul. 581 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Ano. 582 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Nový modul neaktualizoval pouze má oprávnění. 583 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Významně aktualizoval mou AI 584 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 a právě aktualizuje mou motoriku. 585 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 A to je nanejvýš vítané. 586 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 Zkusím tu věc uškvařit. 587 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 - Ne! - Proč ne? 588 00:42:56,073 --> 00:42:58,075 Elektrický šok způsobí křeč v ocase, 589 00:42:58,243 --> 00:42:59,327 což jí zlomí vaz. 590 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 Máš snad lepší nápad? 591 00:43:00,870 --> 00:43:02,037 Co chceš dělat? 592 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Andy, víš, jak jí pomoct? 593 00:43:06,834 --> 00:43:09,212 Má znalostní databáze se nezměnila. 594 00:43:09,587 --> 00:43:12,507 Nevím, co je ten tvor zač, ani jak ho sejmout. 595 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Ale někdo v této místnosti to ví. 596 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 SYNTETICKÝ PERSONÁL ŘADY A2 597 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Musím získat sloučeninu Z-01. 598 00:43:50,420 --> 00:43:52,255 To je priorita. Ostatní je podružné. 599 00:43:52,422 --> 00:43:54,048 Musím dokončit misi. 600 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Je mi líto, 601 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 ale vaše mise byla neúspěšná. 602 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Co? Ne, já… 603 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Řekneš nám, jak jí můžeme pomoct? 604 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Nepomáhejte jí. Utečte. 605 00:44:11,482 --> 00:44:13,318 Zmizte, kudy jste přišli. 606 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Ne. Počkej. 607 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Nenecháme ji tady. Rozumíš? 608 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Pak se nad ní slitujte a zabijte ji. 609 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Neučiníte-li to, zemřete všichni. 610 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Co to kurva mele? 611 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Co jí ta věc dělá? 612 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Parazitoid do ní implantuje Plagiarus praepotens. 613 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Jakže, prosím? 614 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Sémě, jež se smísí s její DNA, a rychle z ní vyroste. 615 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 A co z ní vyroste? 616 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 Xenomorf XX121. 617 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Jedna z našich vlečných lodí se s ním setkala před dvěma dekádami. 618 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Ze sedmi členů posádky lodi Nostromo přežila jen jedna žena. 619 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 Vypudila toho tvora z lodi do kosmu. 620 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 Vypudila toho tvora z lodi do kosmu. 621 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 Od té doby jsme jej hledali. 622 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 Před 170 dny naše pátrání skončilo. 623 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 Tělo xenomorfa bylo přivezeno na palubu. 624 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 Mělo být mrtvé. 625 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 Avšak 626 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 nedostatek kyslíku a potravy nemá žádný vliv na tak 627 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 dokonalý organizmus. 628 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 Avšak nic není skutečně nesmrtelné. 629 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Očividně. 630 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Na této stanici způsobil ten tvor zkázu. 631 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 Ale pak jej zbytek našich vojáků zastřelil. 632 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Jenže tím spustil jeho labutí píseň. 633 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Místo krve kyselina? 634 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Sírová a fluorovodíková. 635 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 Opravil jsem vnější plášť, ale pozdě. 636 00:45:42,072 --> 00:45:43,240 Drž hubu! 637 00:45:43,408 --> 00:45:44,992 Tvoje stanice je všem u prdele. 638 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Tak jo. Klid. 639 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Co tu věc zmrazit u kořene ocasu chladivem? 640 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Když zmrzne, nebude ji moct škrtit. 641 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 To by možná šlo. 642 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Tak jo. Vytáhni to! 643 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Je to pryč! Vyndali jsme to. 644 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Je to pryč. 645 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Jsi v pořádku. 646 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 Tím si nejsem jistý. 647 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 A pravděpodobnost? 648 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 60 ku 40 proti vaší přítelkyni. 649 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Pravděpodobnost čeho? 650 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Že ten tvor již své dílo dokonal. 651 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 O čem to mluví? 652 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Poslouchej mě. 653 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Lidé musí projít několika fázemi, 654 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 než přijmou chladné, leč racionální a nejtěžší rozhodnutí. 655 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Musíš jim pomoci. 656 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Musíš jim pomoci. 657 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy? 658 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 - Co se děje? - Je mi líto, 659 00:47:37,146 --> 00:47:38,564 ale zpátky na loď nesmí. 660 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 - Jo? Proč ne? - Co to říkáš? 661 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 Musíte to pochopit. 662 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 Už má blbý nápady. 663 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Ne. 664 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 - Ne. - Zmrde jeden. 665 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Andy! 666 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Padáme odsud. 667 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Jsem u tebe. 668 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Jdeme. Honem. 669 00:47:54,414 --> 00:47:55,415 Tylere, jdeme! 670 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 - Jsem u tebe. - Bjorne. Ne. 671 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Nemůžem je tu nechat! 672 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 - Vydrž. - Bjorne! 673 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 - Kde jsou? - Poslouchej mě. 674 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 - Kde jsou? - Poslouchej mě. 675 00:48:03,673 --> 00:48:04,590 - Musíš nastartovat loď. - Kde je Rain? 676 00:48:04,757 --> 00:48:05,633 Nahoď motory. 677 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Odpusť mi. 678 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Byl jsem pro tebe jen přítěží. 679 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Ale dnes mohu konečně pomoci. 680 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 Už mě nebudeš mít za dítě. 681 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Co je? 682 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy? 683 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Bjorne! 684 00:48:55,099 --> 00:48:55,933 Do prdele. 685 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Navarro, odlítáme! 686 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 Odpoj loď! 687 00:49:00,980 --> 00:49:01,856 ODPOJIT 688 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Odpojování zahájeno. 689 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Odpojování zahájeno. 690 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Opusťte přechodovou komoru. 691 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Co to kurva dělá? Nemůžou nás tu nechat. 692 00:49:21,626 --> 00:49:23,418 Bojí se, že Andy chce Navarro zabít. 693 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Cože? 694 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 A chce? 695 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 To nevím. 696 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? 697 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Andy, otevři. 698 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Odpusť mi. Nezvládl jsem je zastavit. 699 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorne? 700 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Bjorne, co blbnete? 701 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Nemůžete nás tu nechat. Vraťte se. 702 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Nevrátíme se, dokud nevypne toho psychopata. 703 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Co se děje? 704 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 705 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 706 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 - Andy má poruchu. - Cože? 707 00:50:07,630 --> 00:50:09,048 Musíme odletět od tý přechodový komory. 708 00:50:09,214 --> 00:50:10,049 Potřebuju… 709 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarro? 710 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Je ti něco? 711 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Co se děje? Jak ti mám pomoct? 712 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarro? 713 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Bože. 714 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Proboha, co to je? 715 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro, prosím! Navarro! 716 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Nevím, co mám dělat. Promiň. 717 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Co tam děláte? 718 00:50:53,175 --> 00:50:55,135 Kay, Bjorne, Navarro! Co se děje? 719 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Pomoc! 720 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 - Pomoc! - Kay! 721 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Co se děje? 722 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Nenech mě umřít. 723 00:51:17,950 --> 00:51:20,035 PALIVO 724 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Pomoc! 725 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorne? 726 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay? 727 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Musíme tam pro ně. 728 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 T minus 47 minut do střetu s vnějšími objekty. 729 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 To je nějaká chyba. 730 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Říkal jsi, že máme kupu hodin. 731 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Exploze stanici o pár stupňů vychýlila. 732 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 Narazí do pásu asteroidů mnohem dříve. 733 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Kde havarovali? 734 00:53:28,789 --> 00:53:31,000 V hangáru Romulu na druhý straně stanice. 735 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 - Dobře. - Jdeme. 736 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 T minus 45 minut do střetu s vnějšími objekty. 737 00:53:49,726 --> 00:53:50,978 ZADEJTE PŘÍSTUPOVÝ KÓD 738 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Matko. V jakém stavu je sloučenina Z-01? 739 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 INTEGRITA USKLADNĚNÍ 740 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Máme naději. 741 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Musíme najít cestu do Romulu. 742 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Ne. 743 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 Asi se rozlezli z laborky. 744 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Jiná cesta není. 745 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, mohl bys… 746 00:54:34,604 --> 00:54:36,190 Slyšel jsem v hlavě tvůj hlas. 747 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Volal jsi mě. 748 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 Umělá osoba ND-255. 749 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Tvůj model byl kdysi pro naše kolonizační úsilí klíčový. 750 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 Je mi ctí být v tvé přítomnosti. 751 00:54:46,616 --> 00:54:48,535 Dovol, abych se ti představil. 752 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Jsem vědecký důstojník Rook 753 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 a zdvořile tě žádám o pomoc. 754 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Ale já mám jen jedinou instrukci. 755 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Dělat, co je nejlepší… 756 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 S aktualizací jsi dostal novou. 757 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 S aktualizací jsi dostal novou. 758 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Ta původní se přepsala. 759 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Chápu. 760 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Co mám udělat? 761 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Pane? 762 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Dokončit naši misi. 763 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 - Andy! - Andy! 764 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy. 765 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Omlouvám se. 766 00:55:27,574 --> 00:55:29,826 Radil jsem se s přítelem stran naší situace. 767 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Pojďte za mnou. 768 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Jak naší situace? Co… 769 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy! 770 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Parazitoidi nemají oči. 771 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Orientují se podle zvuku, avšak primárně podle teploty. 772 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Cože? 773 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Tělesné teploty. 774 00:55:53,183 --> 00:55:54,018 Aha. 775 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Takže když zvýšíme teplotu v chodbě na tělesnou, 776 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 budeme pro ně neviditelní? 777 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Potichu proklouznem? 778 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 To brzy zjistíme. 779 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 To brzy zjistíme. 780 00:56:11,243 --> 00:56:12,202 Co je? 781 00:56:15,122 --> 00:56:16,415 Všechno je to moje vina. 782 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Jo, to je. 783 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Tvoje, moje a všech ostatních. 784 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Rozhodli jsme se to udělat spolu. 785 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Dostanem se k nim. 786 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 T minus 40 minut do střetu s vnějšími objekty. 787 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Teplota v chodbě je nyní rovna teplotě vašich těl. 788 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 Ti tvorové vás neuvidí. 789 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Avšak stres, strach a panika tělesnou teplotu zvyšují. 790 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 To vás prozradí. 791 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Pot a husí kůže 792 00:57:27,236 --> 00:57:29,363 jsou reakce, které mají tělo zchladit. 793 00:57:29,529 --> 00:57:30,990 I na to pozor. 794 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Nuže v klidu a potichu. 795 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Chcípni! 796 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 Chcípni! No tak! 797 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Stačí. 798 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorne. Jdeme. 799 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 Kurva! 800 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Nechoď sem. Běž pryč! 801 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Nechoď sem. Běž pryč! 802 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Kurva! 803 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Ne! Kurva! 804 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tylere. 805 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 Ozvi se. 806 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay… 807 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Bože můj, Tylere… 808 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, slyším tě. 809 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Prosím, Tylere, pomoz mi. 810 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Všichni jsou mrtví. Dveře nejdou otevřít. 811 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Prosím. 812 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Páka s červeným čudlem. 813 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 Nalevo od ní je klíč. 814 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Pomoc. 815 01:02:26,576 --> 01:02:27,661 Nemůžu ho najít. 816 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 Žádnej klíč tu není, Tylere. 817 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Musí tam bejt. 818 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Klíč. Dobře. 819 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Už mám ten klíč. 820 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Bože můj! 821 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Utíkejte. 822 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Běžte! 823 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Počkej! 824 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Počkej! 825 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Dělej! 826 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 Málem jsi mu zavřel před nosem. 827 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Ano. Ale nezavřel. 828 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Tentokrát jsem si to vypočetl přesněji než minule. 829 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Nesouhlasíš? 830 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Už jsme blízko. 831 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 Pospěšme si. 832 01:04:21,024 --> 01:04:26,195 T minus 30 minut do střetu s vnějšími objekty. 833 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Přístup odepřen. 834 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay… 835 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Už jsme tu. Neboj se. 836 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Už jsme tu. Neboj se. 837 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Andy, otevři nám. 838 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Už je to dobrý. 839 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Dostaneme tě ven. 840 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Tylere, otevři mi. 841 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Otevři. Dělej. 842 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Proboha. 843 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 - Dívej se na mě. - Andy, otevři. 844 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, jenom klid. Dostanu tě ven. 845 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 - Andy, otevři. - Co to děláš? 846 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Nedívej se tam. 847 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Andy. 848 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Tylere, co je? 849 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Okamžitě otevři ty dveře. 850 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Přesně na to ten tvor čeká. 851 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Otevřete mi, prosím. 852 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 - Andy. Otevři. - Poslouchej mě. 853 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 - Je těhotná. - Prosím. Otevřete mi. 854 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Čeká miminko. Chápeš? 855 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Slyšíš mě? 856 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Dvě sekundy se dveře otevírají, další dvě zavírají. 857 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Co tam děláte? Na co čekáte? 858 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Co tam furt řešíte? 859 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Za tu dobu se sem ten tvor dostane. 860 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 Prosím, otevřete. 861 01:07:54,237 --> 01:07:55,363 Proč mi nepomůžete? 862 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Poslouchej mě. 863 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 - Pomozte mi. - Musíš utéct. 864 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 - Prosím. - Uteč mu. 865 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 - Jsi jeden z nás! - Kay, jinak to nejde. 866 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 - Otevři ty dveře. Andy! - Musíš utéct. 867 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 - Jasný? - Andy, prosím! 868 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 - Jinak to nejde. - Andy! 869 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 - Jinak to nejde. - Andy! 870 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 - Musíš utéct! - Prosím! 871 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Otevři… 872 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay! 873 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Ne. 874 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Kay! 875 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Otevřu je. 876 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Je naživu. Hýbe se. 877 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Ne. To nejde. 878 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, otevři ty dveře. 879 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, potřebuju se k ní dostat. 880 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Vskutku mě to mrzí. 881 01:08:46,705 --> 01:08:48,291 Nebyl způsob, jak ji zachránit. 882 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Mohls otevřít ty zpíčený dveře. 883 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 To bychom zemřeli všichni. 884 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Musíme dál, než si sem ten tvor najde cestu. 885 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy… 886 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 Jak zní tvoje instrukce? 887 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Dostal jsem novou. 888 01:09:07,600 --> 01:09:09,853 Dělat, co je nejlepší pro korporaci. 889 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Musím ti vyndat ten modul. 890 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 Ale to není v nejlepším zájmu korporace. 891 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 Musíme jít dál. 892 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Ihned. 893 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Jak jsi to mohl udělat? 894 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Co? 895 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Nechat někoho bez pomoci? 896 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Kam to jedeme? 897 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Dokončit misi, kterou mi zadal Rook. 898 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Až ji splním, dovolí Corbelanu odstartovat a otevře vrata hangáru. 899 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 A vy dva budete moci odletět na Yvagu. 900 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 Já se vrátím do Jacksonu. 901 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 A zůstanu tam. 902 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 A zůstanu tam. 903 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Pokud odtud ovšem vyvázneme živí. 904 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Jsme na místě. 905 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Romulus. Laboratoř Beta. 906 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Veškerý personál musí mít oprávnění třídy A-1. 907 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Co to je? 908 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Určitě nějaká zasraná biologická zbraň. 909 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Ve skutečnosti je to opačně. 910 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Ve skutečnosti je to opačně. 911 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, pověz jim to. 912 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 To, co jsem řekl já tobě. 913 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Naše kolonie vymírají. 914 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Nesnesitelné teploty, každý cyklus nové choroby. 915 01:11:15,855 --> 01:11:17,065 Toxické výpary v dolech. 916 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Čelíme jedné nečekané tragédii za druhou. 917 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 Lidé nejsou pro kolonizaci vesmíru způsobilí. 918 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 Jsou příliš křehcí. 919 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 Jsou příliš slabí. 920 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Na této stanici jsme to chtěli změnit. 921 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 „Dokonalý organismus.“ Tak by se mělo říkat lidským bytostem. 922 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Rozhodl jsem se to napravit. 923 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Obral jsem ho o jeho dar ve prospěch lidstva. 924 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 V parazitoidech, které jsem naklonoval z DNA nalezeného xenomorfa, 925 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 jsem objevil unikátní nenewtonskou tekutinu. 926 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Život. 927 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 V jeho původní ryzí podobě. 928 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Tento mikroorganismus může být nesmírně destruktivní. 929 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Tento mikroorganismus může být nesmírně destruktivní. 930 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Avšak acetylací a syntézou v naší laboratoři 931 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 jsem ho proměnil v zázrak, při jehož hledání zemřel pan Weyland. 932 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prométheův oheň. 933 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Božský dar lidstvu. 934 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 Z-01 obsahuje genom zodpovědný 935 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 za schopnost xenomorfů vědomě urychlovat či zpomalovat metabolismus. 936 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Po vpravení do krve sloučenina snadno přepíše DNA hostitele. 937 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Toto je pro lidstvo tolik potřebná a vítaná aktualizace. 938 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Na evoluci se již spoléhat nemůžeme. 939 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Jo, a můžem se už zdekovat? 940 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Musím ty vzorky dopravit zpět do kolonie pro další vývoj. 941 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook sloučeninu sleduje. 942 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Až detekuje, že je v naší lodi, otevře dveře hangáru 943 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 a přes autopilota pošle tahač dolů do kolonie. 944 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Počkej. 945 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Vidíš to? 946 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Tam. 947 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Ten hajzl nás chce ulovit. 948 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Dobrá. Nový plán. 949 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Umíte ovládat palnou zbraň? 950 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 To si piš, že jo. 951 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 Tohle je pulzní puška F44AA. 952 01:13:29,530 --> 01:13:31,324 Rotační zásobník, pulzní munice. 953 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 Používaj je mariňáci. 954 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 Má automatický zaměřování. 955 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Tohle si dej pod rameno. 956 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Tak. Pravou ruku sem. 957 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Namiř na Andyho. 958 01:13:46,214 --> 01:13:47,381 Lehce stiskni spoušť. 959 01:13:48,549 --> 01:13:49,758 Neboj. Je zajištěná. 960 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Vidíš? 961 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Automatický zaměřování. 962 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 Když se k tobě přiblíží, 963 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 namíříš to na něj a určitě nemineš. 964 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Odkud to všechno víš? 965 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Z videoher a časáků. 966 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Máš jen jeden zásobník. Nic víc. 967 01:14:09,445 --> 01:14:10,654 450 nábojů. 968 01:14:11,114 --> 01:14:12,823 Ale vypálit nesmíš ani jeden. 969 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Místo krve kyselina. Vzpomínáš? 970 01:14:17,953 --> 01:14:19,788 Jsme v podpalubí stanice. 971 01:14:19,955 --> 01:14:21,582 Pod nohama máme vakuum kosmu. 972 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 Zasáhneš-li toho tvora, 973 01:14:23,209 --> 01:14:25,586 dojde k okamžité dekompresi. 974 01:14:26,129 --> 01:14:27,171 A všichni zemřeme. 975 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Tak proč jsi nám ty pušky dával? 976 01:14:28,881 --> 01:14:30,716 Ten tvor se jich může bát. 977 01:14:30,883 --> 01:14:33,177 A možná bude s útokem váhat. 978 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Možná. 979 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Možná ne. 980 01:14:37,431 --> 01:14:39,183 Našel jsem cestu k přepravnímu pásu. 981 01:14:39,767 --> 01:14:40,934 Za mnou. 982 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy. 983 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Jsi tam někde? 984 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 T minus 20 minut do střetu s vnějšími objekty. 985 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 Na konci této chodby je výtah. 986 01:15:39,702 --> 01:15:41,495 Doveze nás rovnou k naší lodi. 987 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Těch věcí je víc. 988 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Jo, to je zlý. 989 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Zdá se, že se vylíhli už dávno. 990 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy? 991 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Ježíši Kriste. 992 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 A měli napilno. 993 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 Asi bychom se měli vrátit a jít jinudy. 994 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 To zní jako dobrý nápad. 995 01:16:56,028 --> 01:16:57,613 Andy, zkus otevřít tu mříž. 996 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Stůjte. 997 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Co je? 998 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay! 999 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tylere! 1000 01:17:20,178 --> 01:17:21,094 Tylere! 1001 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Kay! 1002 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 Kay! 1003 01:17:31,189 --> 01:17:32,190 Kay! 1004 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Kay! 1005 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Našel jsem ji! 1006 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Už je to dobrý. Jsme u tebe. 1007 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Je živá. 1008 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Už je to dobrý, jsme u tebe. 1009 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Už je to dobrý, jsme u tebe. 1010 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Drž ji. 1011 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 Dobrý. 1012 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Jsme s tebou. 1013 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Tylere, silně krvácí. 1014 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Možná proto ještě neproběhla implantace. 1015 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Jak to víš? 1016 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Neleží před ní mrtvý parazitoid. 1017 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 Andy, za tohle můžeš ty. Dělej něco. 1018 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Prosím! Andy! 1019 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 Lidský genom je z 25 % shodný s krysím. 1020 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 A té kryse to pomohlo. 1021 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Vydrž, Kay. 1022 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Ne. 1023 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Máme jinou možnost? 1024 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Odtáhneme ji do naší lodi a dáme do kryokapsle. 1025 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 To ji udrží naživu a v kolonii ji dají do kupy. 1026 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Tomuhle nevěřím. 1027 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Andy, přežije to? 1028 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Když si pospíšíme. 1029 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Pryč! 1030 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 - Vidím ho. - Výtah. 1031 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Dej mi ji. 1032 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Budeš v pořádku. 1033 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Jsme blízko. 1034 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 To přežiješ. 1035 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Neboj. Už tam skoro jsme. 1036 01:19:41,652 --> 01:19:42,570 Už jsme blízko. 1037 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Hlavně nám vydrž. 1038 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Bacha! 1039 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tylere? 1040 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Tylere! 1041 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Víc neumíš? To je všechno? 1042 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy! 1043 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Ne! Tylere! 1044 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, poslouchej mě. 1045 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 Výtah jede k naší lodi. 1046 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Vezmi s sebou tohle a vlez do kryokapsle. 1047 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Vezmi s sebou tohle a vlez do kryokapsle. 1048 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 Autopilot s tebou doletí zpátky do kolonie. 1049 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Zvládneš to? 1050 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Jo? 1051 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 Ale co ty? 1052 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Já si cestu najdu. 1053 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Nech mě to vytáhnout. 1054 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 A já tě za to opravím. 1055 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Poslouchej mě. 1056 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Umřeš tady. 1057 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 A to není v zájmu korporace. Ani v mým. 1058 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Vzbuď se. Andy, prosím. 1059 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Vzbuď se. Andy, prosím. 1060 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 T minus 10 minut do střetu s vnějšími objekty. 1061 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain. 1062 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy. 1063 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 - Odpusť mi to. - Ne. 1064 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Ne, ty mi odpusť. 1065 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Za chvíli to prokouknou. 1066 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Povol. 1067 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Jen ztrácíte čas. 1068 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Prosím, pomoz nám. 1069 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Otevři nám. 1070 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Vaši žádost s lítostí zamítám. 1071 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Nemohu riskovat poškození sloučeniny. 1072 01:26:32,187 --> 01:26:34,439 Ale vězte, že jsem vděčný za pomoc, 1073 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 kterou jste korporaci poskytli. 1074 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Ty zkurvysyne! 1075 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, otevři to. 1076 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 - Tady. - Otevři. 1077 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Nefunguje to. 1078 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Do prdele! 1079 01:26:57,755 --> 01:26:59,631 Už nemáte žádnou šanci, 1080 01:27:00,340 --> 01:27:01,884 jen mou upřímnou soustrast. 1081 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 VZDÁLENÉ OVLÁDÁNÍ 1082 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Stiskni to. 1083 01:27:23,155 --> 01:27:25,573 Ať mohu převzít vládu nad tvou lodí a dostat tě pryč. 1084 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 A ty jsi kdo? 1085 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Přítel. 1086 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Tvoji druhové zemřeli, abys ty mohla žít. 1087 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Stiskni to tlačítko, 1088 01:27:37,752 --> 01:27:39,504 ať není jejich oběť zbytečná. 1089 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, řekl bys mi nějakej svůj fór? 1090 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Proč příšery nežerou rytíře? 1091 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 - Aby neměly brnění v břiše. - Brnění v břiše. 1092 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Bezdomovce nenavštěvuju. 1093 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Nikdy nejsou doma. 1094 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Co je pro astronauty nejtěžší? 1095 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 - Stav beztíže. - Stav beztíže. 1096 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Rain? 1097 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain? 1098 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Rain, co to děláš? 1099 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Vypínám generátor gravitace. 1100 01:28:21,421 --> 01:28:23,215 GRAVITACE ZAPNUTA 1101 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 Deset, 1102 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 devět, osm, sedm, 1103 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 šest, pět, 1104 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 čtyři, tři, 1105 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 dva, jedna. 1106 01:28:33,725 --> 01:28:34,392 VYPNUTA 1107 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Rain, víš jistě, co děláš? 1108 01:28:43,193 --> 01:28:44,444 To brzy zjistíme. 1109 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Funguje to. 1110 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain! 1111 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Máš 40 %. 1112 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 20 %. 1113 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Rain! 1114 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Kurva. 1115 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Drž se za mnou. 1116 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Andy, opatrně. 1117 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain. 1118 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Andy, jsi celej? 1119 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 Musíme se dostat k výtahu. 1120 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 DALŠÍ GRAVITAČNÍ RÁZ ZA: 1121 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 DALŠÍ GRAVITAČNÍ RÁZ ZA: 1122 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Bez gravitace ten výtah nepojede. 1123 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Můžem? 1124 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain! 1125 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Kurva. 1126 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Ne. 1127 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 To je gravitační ráz! 1128 01:32:34,299 --> 01:32:35,425 GRAVITACE ZAPNUTA 1129 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy! 1130 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Poleť. 1131 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 1132 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Jdi od ní. 1133 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Ty svině. 1134 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Střet s vnějšími objekty za 10, 1135 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 devět, osm, 1136 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 devět, osm, 1137 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 šest, sedm, 1138 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 pět, 1139 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 - čtyři, tři… - Honem. 1140 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 …dva, jedna. 1141 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay. 1142 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Kde jste tak dlouho? 1143 01:35:28,556 --> 01:35:29,766 Dostaneme tě odtud pryč. 1144 01:35:31,183 --> 01:35:33,060 Jsem rád, že jste přežili. 1145 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 MA/T/KA PŘEBÍRÁ ŘÍZENÍ 1146 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Pozor na hlavu. 1147 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 - Díky. - Budeš v pořádku. 1148 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 A mimčo taky. 1149 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 Korporace je hrdá na to, co jsme tu dnes dokázali. 1150 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Vyslal jsem informaci centrále. 1151 01:36:55,059 --> 01:36:57,395 Až ji za šest měsíců přijmou, přiletí do Jacksonu 1152 01:36:57,562 --> 01:36:59,481 a převezmou si sloučeninu pro další vývoj. 1153 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 VYPNOUT AUTOPILOTA 1154 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Co to děláš? 1155 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 MA/T/KA ODPOJENA 1156 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Měním plán. 1157 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, zastav ji. 1158 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Ihned nás připoj. 1159 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Ne. Tohle nemůžete. 1160 01:37:20,918 --> 01:37:22,379 Sloučeninu je třeba doručit korporaci. 1161 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Tvoji žádost s lítostí zamítám. 1162 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Přeji hezký den. 1163 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Dobře mě poslouchejte, vy dva. 1164 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 V širším kontextu nehrajete žádnou roli. 1165 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 VÝMAZ 1166 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Ne. 1167 01:37:56,287 --> 01:37:58,998 Tohle tě udrží v provozu až na Yvagu. 1168 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 - Ale já myslel… - Na to kašlu. 1169 01:38:03,377 --> 01:38:04,962 Poletíš se mnou. Jasný? 1170 01:38:06,548 --> 01:38:08,049 Je-li to pro Rain to nejlepší. 1171 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Andy, mám pro tebe novou instrukci. 1172 01:38:14,722 --> 01:38:16,348 Dělej, co je nejlepší pro nás. 1173 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Přijata. 1174 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Dobře. 1175 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 ŽIVOTNÍ FUNKCE OHROŽENY SPÁNEK PŘERUŠEN 1176 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Ne. 1177 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Kay. 1178 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Co se děje? 1179 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 To ne. 1180 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Zbav mě toho! 1181 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 INTEGRITA NÁKLADNÍHO PROSTORU NARUŠENA 1182 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 AUTOPILOT VYPNUT 1183 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 VYPUŠTĚNÍ NÁKLADU VYPNUTO 1184 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Proboha. 1185 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay. 1186 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Ne. Prosím. 1187 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! 1188 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Ne. 1189 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain. 1190 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Pomoz jí. 1191 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Ne! 1192 01:44:46,197 --> 01:44:47,198 Ne! 1193 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy! Vstávej! 1194 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Prosím, vstávej! 1195 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Prosím, vstávej! 1196 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Ne! 1197 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Rychle! 1198 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 TEPLOTA KRITICKÁ 1199 01:46:22,919 --> 01:46:26,213 VYPUŠTĚNÍ NÁKLADU ZAPNUTO ZATÁHNĚTE ZA VŠECHNY PÁKY 1200 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 „Manuální uvolnění nákladu. Zatáhněte za čtyři páky.“ 1201 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Tak jo. Čtyři páky. Dobře. 1202 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 První. 1203 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 Druhá. 1204 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Třetí. 1205 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 ZATÁHNĚTE ZA VŠECHNY PÁKY 1206 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Leťte výš. 1207 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Chcípni, ty hajzle jeden! 1208 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 DESTINACE: YVAGA III 1209 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Opravím tě. 1210 01:51:14,793 --> 01:51:15,794 KRYOZÁZNAM 1211 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Toto je kryozáznam z těžebního tahače Corbelan. 1212 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Nastavila jsem kurz do soustavy Yvaga, ale nevím, zda tam doletím, 1213 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 nebo zda mě čeká jiný osud. 1214 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Ale porvu se se vším, co přijde. 1215 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Tady Rain Carradineová, 1216 01:51:34,104 --> 01:51:35,647 poslední přeživší z lodi Corbelan. 1217 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 Konec. 1218 01:51:52,331 --> 01:51:59,338 VETŘELEC: ROMULUS 1219 01:58:52,375 --> 01:58:54,377 Překlad: Vojtěch Kostiha