1
00:01:36,680 --> 00:01:39,266
MODER 9001 VÅGNER
2
00:01:41,894 --> 00:01:43,729
9. FEBRUAR 2142
3
00:01:43,896 --> 00:01:46,023
MÅLOBJEKT INDEN FOR RÆKKEVIDDE
4
00:02:48,585 --> 00:02:51,088
MÅLOBJEKT BJÆRGET
RETURREJSE PÅBEGYNDT
5
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Kalder alle arbejdere.
6
00:05:22,572 --> 00:05:29,246
Dagvagten begynder om 15 minutter.
Jordbrugere skal stille i messen straks.
7
00:05:29,412 --> 00:05:32,540
Enhver, der har symptomer
som feber, hoste, -
8
00:05:32,707 --> 00:05:37,295
- opkast eller vejrtrækningsbesvær,
skal straks lade sig lægeundersøge.
9
00:05:38,922 --> 00:05:44,552
Koloniens sikkerhed og sundhed
er Weyland-Yutanis førsteprioritet.
10
00:05:44,719 --> 00:05:46,304
Kalder alle arbejdere.
11
00:05:46,471 --> 00:05:51,059
Har du hørt den om den dansende
astronaut? Han elskede rumba.
12
00:05:51,226 --> 00:05:53,353
Vær sød at holde op.
13
00:05:53,520 --> 00:05:58,483
Jeg har lige købt et ur,
der ikke vil gå. Spild af tid.
14
00:05:58,650 --> 00:06:01,611
Giv mig det majsbrød.
15
00:05:58,650 --> 00:06:01,611
Giv mig det majsbrød.
16
00:06:01,778 --> 00:06:05,157
Jeg er begyndt på sådan en juicediæt.
17
00:06:05,323 --> 00:06:08,201
Jeg blev presset til det.
18
00:06:08,368 --> 00:06:09,912
Hvor er den dårlig.
19
00:06:10,078 --> 00:06:14,124
- Den grinede du ellers altid ad.
- Ja, da jeg var 12.
20
00:06:17,920 --> 00:06:23,258
Det er garanteret hr. Finch.
Vi skylder ham for tre måneder.
21
00:06:23,425 --> 00:06:26,178
Han ringer bare igen.
22
00:06:26,344 --> 00:06:29,973
Til den tid er vi her måske ikke.
23
00:06:37,064 --> 00:06:39,942
Andy, hold dig tæt til mig.
24
00:06:42,027 --> 00:06:44,821
Vågn op! Vågn nu op!
25
00:06:44,988 --> 00:06:47,740
Vi er alle sammen
Weyland-Yutanis slaver.
26
00:06:47,907 --> 00:06:53,246
De giver os mad og husly
og tager vores liv til gengæld.
27
00:06:53,413 --> 00:06:55,748
Tro ikke på deres løgne!
28
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
De ejer jer!
29
00:06:58,418 --> 00:07:01,796
Andy, Andy. Kom så her.
30
00:06:58,418 --> 00:07:01,796
Andy, Andy. Kom så her.
31
00:07:03,131 --> 00:07:04,632
Hvad gjorde jeg forkert?
32
00:07:04,799 --> 00:07:08,720
Bolden er aldrig under den kop,
man vælger. Det er et fupnummer.
33
00:07:08,886 --> 00:07:12,015
- Hvordan skal jeg så skaffe penge?
- Penge til hvad?
34
00:07:12,182 --> 00:07:16,144
Til at købe en hest,
når vi kommer til Yvaga.
35
00:07:16,311 --> 00:07:21,608
- Vil du have en hest?
- Den skal hedde Raindy.
36
00:07:21,774 --> 00:07:27,405
- Fik du den? Raindy.
- Ja, det er et godt navn.
37
00:07:28,865 --> 00:07:33,411
Du venter bare derhenne.
Det kan godt tage lidt tid.
38
00:07:34,746 --> 00:07:37,374
Nu ikke lave ballade, vel?
39
00:07:39,167 --> 00:07:41,211
Held og lykke!
40
00:07:43,005 --> 00:07:46,133
Næste. Navn og beskæftigelse?
41
00:07:46,299 --> 00:07:51,346
Marie Raines Carradine. Jordbrug.
Det er angående mine rejsepapirer.
42
00:07:51,513 --> 00:07:56,059
Jeg har opfyldt min kvote
og burde have frit lejde nu.
43
00:07:56,226 --> 00:07:59,354
- Hvor vil du hen?
- Til Yvaga.
44
00:07:59,521 --> 00:08:05,485
Systemet er uafhængigt, men fuldt ud
terraformet. Man kan tilmed se solen.
45
00:07:59,521 --> 00:08:05,485
Systemet er uafhængigt, men fuldt ud
terraformet. Man kan tilmed se solen.
46
00:08:05,652 --> 00:08:08,571
Hvor er dine forældre?
47
00:08:08,738 --> 00:08:13,576
De døde for tre cyklusser siden.
Af lungesyge fra minerne.
48
00:08:14,411 --> 00:08:16,704
Nu er det kun mig og min bror.
49
00:08:16,871 --> 00:08:20,208
De sælger os håb
for at holde os slavebundne.
50
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
De sælger os håb
for at holde os slavebundne.
51
00:08:36,848 --> 00:08:40,520
Du kan desværre ikke blive
løst fra din kontrakt endnu.
52
00:08:40,687 --> 00:08:43,605
Du bliver overført til minerne.
53
00:08:43,773 --> 00:08:48,320
Hvad for noget? Men jeg har jo
optjent de påbudte timer.
54
00:08:48,486 --> 00:08:52,865
Kvoten er sat op til 24.000 timer,
så du vil blive løst fra din kontrakt -
55
00:08:53,032 --> 00:08:57,787
- om fem-seks år. Selskabet
takker dig for din arbejdsindsats.
56
00:08:57,954 --> 00:09:00,373
Rain!
57
00:09:00,540 --> 00:09:04,252
Stop! Lad ham være, I møgdyr!
58
00:09:06,088 --> 00:09:08,715
Jeg har dig. Du bløder.
59
00:09:14,679 --> 00:09:19,559
Bare rolig, jeg genstarter dig.
Jeg har dig.
60
00:09:21,436 --> 00:09:24,939
Sådan.
Jeg skulle ikke være gået fra dig.
61
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
De sælger os håb
for at holde os slavebundne.
62
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Vågn op nu. De ejer jer.
63
00:09:38,953 --> 00:09:41,623
Rain, du må undskylde,
jeg kimer dig ned, -
64
00:09:41,789 --> 00:09:47,545
- men der er noget, du skal høre om.
Så kom ned forbi, og tag Andy med.
65
00:10:20,162 --> 00:10:22,997
- For helvede …
- Game over, mand.
66
00:10:23,165 --> 00:10:25,917
Hej, Rain. Længe siden.
67
00:10:26,083 --> 00:10:30,172
Jeg sagde jo, hun nok skulle komme.
Du skylder mig fem dollars.
68
00:10:30,338 --> 00:10:31,923
Andy!
69
00:10:34,884 --> 00:10:38,388
- Hvorfor blev gadefejeren fyret?
- Hvorfor?
70
00:10:40,348 --> 00:10:42,559
Fordi han fejede skidt.
71
00:10:42,725 --> 00:10:47,104
- Vær sød ikke at opmuntre ham.
- Gå indenfor, så kommer jeg.
72
00:10:52,694 --> 00:10:55,112
- Kay.
- Rain.
73
00:10:57,365 --> 00:11:01,077
Jeg har savnet dig.
Og det har min bror også.
74
00:10:57,365 --> 00:11:01,077
Jeg har savnet dig.
Og det har min bror også.
75
00:11:05,873 --> 00:11:09,043
Det var godt, du kom.
76
00:11:09,211 --> 00:11:13,506
Jeg hørte om jeres far.
Det gør mig ondt.
77
00:11:13,673 --> 00:11:16,468
Er det ikke haglvejret,
så er det en sygdom.
78
00:11:16,634 --> 00:11:20,096
Døden skal jo have en årsag.
Skal vi vise hende det?
79
00:11:20,263 --> 00:11:22,056
Vise mig hvad?
80
00:11:22,224 --> 00:11:27,186
I går aftes var vi i gang med
at laste det sidste Tesotek.
81
00:11:27,354 --> 00:11:30,648
Vi var godt 300 km oppe,
og lige pludselig -
82
00:11:30,815 --> 00:11:34,819
- opsnappede fragtskibet et signal,
der viste sig at stamme -
83
00:11:34,986 --> 00:11:38,823
- fra et stort Wey-Yu-skib,
der drev afsted oven over os.
84
00:11:38,990 --> 00:11:42,744
- Kasseret og forladt.
- Et gammelt, slidt vrag.
85
00:11:42,910 --> 00:11:45,497
- Ligesom ham.
- Bjorn …
86
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Fortæl hende det nu bare.
87
00:11:49,125 --> 00:11:52,379
Hvorfor sidde her
og vente på rejsetilladelser, -
88
00:11:52,545 --> 00:11:56,799
- som vi alligevel aldrig får,
når fragtskibet kan få os til Yvaga?
89
00:11:56,966 --> 00:12:01,888
Fordi det tager ni år at nå Yvaga,
og man skal sove kryosøvn.
90
00:11:56,966 --> 00:12:01,888
Fordi det tager ni år at nå Yvaga,
og man skal sove kryosøvn.
91
00:12:02,054 --> 00:12:04,766
Kasserede skibe
kan have funktionelt udstyr.
92
00:12:04,932 --> 00:12:10,272
Og hyperlinket viser,
at skibet stadig har kapsler tilbage.
93
00:12:12,274 --> 00:12:17,904
Vil I tømme et Weyland-Yutani-skib
for stærkt forbudsbelagt udstyr?
94
00:12:18,070 --> 00:12:22,284
- Inden andre gør det.
- I må være sindssyge.
95
00:12:22,450 --> 00:12:26,413
- Selvfølgelig er vi det.
- Vil du hjælpe os?
96
00:12:28,873 --> 00:12:31,709
Hvad har I brug for mig til?
97
00:12:32,835 --> 00:12:36,923
- Andy. Vi skal bruge Andy.
- Andy?
98
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
Han er syntet og taler moder.
99
00:12:40,009 --> 00:12:44,722
Han kan interagere med skibet
og få os ind og ud uden bøvl.
100
00:12:44,889 --> 00:12:49,268
Men hvad hvis vi bliver taget?
Så får vi aldrig en rejsetilladelse.
101
00:12:49,436 --> 00:12:53,356
Rain vil ikke med.
Kan vi så ikke bare låne Andy?
102
00:12:54,190 --> 00:12:58,027
- Min bror skal ikke derop alene.
- Han er jo ikke din bror.
103
00:12:58,194 --> 00:12:59,737
Luk røven, Bjorn.
104
00:12:59,904 --> 00:13:05,993
Han er defekt Wey-Yu-skrot, din far
fandt på lossepladsen. Vågn dog op.
105
00:12:59,904 --> 00:13:05,993
Han er defekt Wey-Yu-skrot, din far
fandt på lossepladsen. Vågn dog op.
106
00:13:06,786 --> 00:13:09,372
- Kom så.
- Jeg sagde jo ikke noget.
107
00:13:09,539 --> 00:13:11,499
Rain, vent.
108
00:13:11,666 --> 00:13:15,587
Min fætter kan være en nar,
men én ting har han ret i.
109
00:13:16,588 --> 00:13:20,883
Du må vågne op. Selskabet
giver os ingenting, og det ved du.
110
00:13:21,050 --> 00:13:23,678
Vi er nødt til at tage det.
111
00:13:26,222 --> 00:13:30,142
Rain, jeg vil bare ikke
ende som vores forældre.
112
00:13:30,309 --> 00:13:32,479
Vil du?
113
00:13:36,816 --> 00:13:41,153
Er jeres plan lige så enkel,
som du får den til at lyde?
114
00:13:41,320 --> 00:13:45,282
Du behøver ikke engang
stå ud af Corbelan. Det lover jeg.
115
00:13:49,496 --> 00:13:52,415
Hvad siger du?
116
00:14:15,312 --> 00:14:16,814
Kom nu, Bjorn.
117
00:14:21,027 --> 00:14:24,697
Jeg fyrer op i hende. Batterier til.
118
00:14:26,323 --> 00:14:27,366
Smukt.
119
00:14:29,160 --> 00:14:32,622
Hydro, tak. Kommpanel.
120
00:14:34,666 --> 00:14:37,043
- Jordspoilere.
- Aktiveret.
121
00:14:37,919 --> 00:14:41,338
- Første tur i rummet?
- Ja.
122
00:14:41,506 --> 00:14:43,758
Også for dig?
123
00:14:43,925 --> 00:14:46,928
- Brændstofpumpe.
- To rumjomfruer om bord.
124
00:14:47,094 --> 00:14:52,141
Tag et godt kig på udsigten,
for vi kommer aldrig tilbage.
125
00:15:05,154 --> 00:15:08,199
- Er du okay?
- Jeg er okay.
126
00:15:08,365 --> 00:15:10,409
Det skal nok gå.
127
00:15:28,803 --> 00:15:32,098
- Er det her nu en god ide?
- Ja ja, far.
128
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Nu kommer trykket.
129
00:15:57,331 --> 00:15:59,917
Sådan skal det sgu gøres.
130
00:16:55,222 --> 00:16:57,600
Er det …?
131
00:16:57,767 --> 00:17:00,812
Ja, det er vores sol.
132
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
Yvaga skulle have
de smukkeste solnedgange.
133
00:17:16,035 --> 00:17:18,453
Jeg har set dem.
134
00:17:20,247 --> 00:17:22,124
I drømme.
135
00:17:22,291 --> 00:17:25,127
Jeg glæder mig til
at se dem sammen med dig.
136
00:17:31,843 --> 00:17:35,512
Kryosøvn skulle efter sigende
føles som en aften på druk.
137
00:17:35,680 --> 00:17:40,142
Så når vi vågner på Yvaga i morgen,
bliver det med tømmermænd.
138
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
Der er hun.
139
00:17:52,947 --> 00:17:56,575
- Det er ikke noget skib.
- Nej.
140
00:17:56,743 --> 00:18:02,289
- Kæft, det er stort. Hvad er det?
- En skrottet rumstation måske.
141
00:17:56,743 --> 00:18:02,289
- Kæft, det er stort. Hvad er det?
- En skrottet rumstation måske.
142
00:18:02,456 --> 00:18:07,670
- Navarro, få os tættere på.
- Okay, jeg matcher dens rulning.
143
00:18:22,685 --> 00:18:26,898
Fare. Kollisionsvarsel.
144
00:18:27,106 --> 00:18:31,736
- Hvad er der galt?
- Bæltet er tættere på end forventet.
145
00:18:32,486 --> 00:18:34,864
Hvor længe?
146
00:18:35,031 --> 00:18:37,659
- Cirka 36 timer.
- Til hvad?
147
00:18:37,825 --> 00:18:40,577
Til stationen rammer ringene.
148
00:18:40,745 --> 00:18:45,082
Hvabehar? Hvad sagde du?
Det lød ikke ret godt.
149
00:18:45,249 --> 00:18:50,546
36 timer. Det her burde tage
en halv times tid. Ikke?
150
00:18:50,713 --> 00:18:52,631
- Andy.
- Højest.
151
00:18:52,799 --> 00:18:55,551
Er du sikker på, du vil det her?
152
00:18:56,719 --> 00:18:59,346
Jeg har kun ét direktiv.
153
00:18:59,513 --> 00:19:04,143
At gøre det, der er bedst for Rain.
Det var din far, der skrev det.
154
00:18:59,513 --> 00:19:04,143
At gøre det, der er bedst for Rain.
Det var din far, der skrev det.
155
00:19:04,936 --> 00:19:08,480
Ja. Det og for mange farjokes.
156
00:19:08,647 --> 00:19:12,401
Jeg er glad for at kunne hjælpe.
157
00:19:17,323 --> 00:19:19,742
Vær nu forsigtig.
158
00:19:34,966 --> 00:19:37,468
Sammenkobling om to minutter.
159
00:19:39,178 --> 00:19:41,806
- Tag den her på.
- Hvorfor?
160
00:19:41,973 --> 00:19:46,060
- Så dine dadler ikke fryser af.
- Du tænker for meget på mine dadler.
161
00:19:46,227 --> 00:19:50,732
- Pas på, jeg ikke skærer dem af.
- Du vil bare have dem, hvad?
162
00:19:50,898 --> 00:19:54,235
- Hold nu din kæft.
- Tag de her handsker.
163
00:19:54,401 --> 00:19:58,865
- Hey, lad være med at pille.
- Lad ham nu være.
164
00:19:59,949 --> 00:20:03,410
- Andy, tag dig ikke af ham.
- Han ødelægger bare noget.
165
00:19:59,949 --> 00:20:03,410
- Andy, tag dig ikke af ham.
- Han ødelægger bare noget.
166
00:20:11,585 --> 00:20:16,007
- Luge forude. Jeg kobler til.
- Bare tag det stille og roligt.
167
00:20:42,199 --> 00:20:45,286
- Kæft, der er koldt derinde.
- Hvad er det?
168
00:20:45,452 --> 00:20:49,916
En tempscanner.
Den vil føre os til kapslerne.
169
00:20:51,959 --> 00:20:56,297
Kompressionen er tålelig.
For lidt ilt til at kunne ånde.
170
00:20:56,463 --> 00:21:00,217
Andy, så er det dig.
Vis, hvad du duer til.
171
00:21:06,307 --> 00:21:11,437
Sådan, Andy. Godt gået.
172
00:21:12,939 --> 00:21:16,400
Nu er du ikke jomfru længere.
173
00:21:27,161 --> 00:21:28,704
Kom så.
174
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
- Fuck …
- Her er ingen tyngdekraft.
175
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
- Fuck …
- Her er ingen tyngdekraft.
176
00:22:03,906 --> 00:22:06,575
Jeg kan mærke det i maven.
177
00:22:11,163 --> 00:22:13,790
- Hvad var det?
- Tyngdegeneratorerne.
178
00:22:13,958 --> 00:22:18,545
- De kontrolstarter med mellemrum.
- Så hele stedet ikke eksploderer.
179
00:22:22,633 --> 00:22:26,971
Nu gør maven knuder igen.
Vi fortsætter ligeud.
180
00:23:03,925 --> 00:23:08,470
Ifølge scanneren
skulle kapslerne være derinde.
181
00:23:35,622 --> 00:23:39,376
- Andy, er du okay?
- Ja.
182
00:23:45,757 --> 00:23:48,385
Jeg har lokaliseret kapslerne.
183
00:23:52,223 --> 00:23:54,058
Åh fuck. Fuck!
184
00:23:57,603 --> 00:23:59,271
Bjorn, er du okay?
185
00:23:59,438 --> 00:24:02,899
Jeg tror sgu,
jeg har læderet røvhullet.
186
00:23:59,438 --> 00:24:02,899
Jeg tror sgu,
jeg har læderet røvhullet.
187
00:24:07,613 --> 00:24:12,326
Kæft, de kontrolstarter
er ikke for sjov.
188
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
SYSTEMOPSTART
189
00:24:17,873 --> 00:24:20,042
MODER 9000
190
00:24:25,881 --> 00:24:29,718
Gudskelov er der stadig
strøm på oldsagen.
191
00:24:44,566 --> 00:24:47,194
Pas på, nu kommer tyngdekraften.
192
00:24:48,404 --> 00:24:50,364
Av for helvede!
193
00:24:56,412 --> 00:24:59,415
Godt, lad os så se her.
194
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
ÅR
3.20
195
00:25:06,463 --> 00:25:09,258
- Shit.
- Hvad er der galt?
196
00:25:09,425 --> 00:25:13,679
Kapslerne har ikke nok brændsel.
Der er fyldt på til tre års dvale.
197
00:25:13,845 --> 00:25:17,891
- Det tager ni år at nå Yvaga.
- Det er jeg klar over.
198
00:25:18,059 --> 00:25:21,853
Pis også. Jeg vidste det.
Jeg fucking vidste det.
199
00:25:22,020 --> 00:25:26,608
- Så kom hellere tilbage.
- Nej, vi giver ikke op nu.
200
00:25:26,775 --> 00:25:30,946
Yvaga er det nærmeste system.
Hvad vil du have, vi skal gøre?
201
00:25:31,113 --> 00:25:33,365
Hold nu kæft.
202
00:25:33,532 --> 00:25:37,869
Der lader til at være et kryodepot
et sted. Der må være brændsel.
203
00:25:38,036 --> 00:25:42,083
Navarro, jeg frakobler EEV'en.
204
00:25:42,249 --> 00:25:45,586
I kan samle den op,
mens vi henter kryobrændsel.
205
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
Holdt.
206
00:26:06,732 --> 00:26:09,401
400 meter ret forude.
207
00:26:10,194 --> 00:26:13,364
Hvad skal alt det der
militærpis til for?
208
00:26:13,530 --> 00:26:16,117
- Det er effektivt.
- Er det?
209
00:26:16,283 --> 00:26:19,286
- Og sejt.
- Du ligner en klovn.
210
00:26:19,453 --> 00:26:21,705
- Undskyld.
- Slap nu af.
211
00:26:21,872 --> 00:26:26,335
Næste gang smadrer jeg dig.
Han skal holde sig væk fra mig.
212
00:26:26,502 --> 00:26:31,590
- Hvorfor er han så led mod ham?
- På grund af det med hans mor.
213
00:26:31,757 --> 00:26:34,801
- Hvad mener du?
- Der var et gasudslip i minerne.
214
00:26:34,968 --> 00:26:38,972
En syntet gav ordre til at lukke dem,
mens Bjorns mor var dernede.
215
00:26:39,140 --> 00:26:41,850
Synteter kan da ikke
gøre mennesker fortræd.
216
00:26:42,017 --> 00:26:47,189
Den ofrede tre minearbejdere
for at redde en halv snes.
217
00:26:47,356 --> 00:26:49,441
Det kan de godt.
218
00:26:53,904 --> 00:26:55,572
Hvor grufuldt.
219
00:27:39,950 --> 00:27:43,537
Jeg har dig, jeg har dig.
220
00:27:43,704 --> 00:27:45,747
Kom så, kom så …
221
00:27:47,458 --> 00:27:49,626
Forsigtig.
222
00:27:53,964 --> 00:27:55,966
Godt gået.
223
00:28:00,512 --> 00:28:03,098
Kay? Kay …
224
00:28:00,512 --> 00:28:03,098
Kay? Kay …
225
00:28:05,642 --> 00:28:09,563
- Jeg er lige her.
- Jeg ser kapslerne efter.
226
00:28:27,498 --> 00:28:32,919
- Bare rolig, jeg er ikke syg.
- Hvad er der så galt?
227
00:28:34,796 --> 00:28:37,508
Der er ikke noget galt.
228
00:28:39,551 --> 00:28:41,803
Åh herregud …
229
00:28:43,930 --> 00:28:49,311
- Hvem er far til det?
- En eller anden narrøv.
230
00:28:49,478 --> 00:28:55,359
Du må bare ikke sige det til min bror.
Han har nok at bekymre sig om.
231
00:28:55,526 --> 00:28:57,778
Jeg siger ikke noget.
232
00:28:57,944 --> 00:29:01,657
Jeg er bare glad for,
at barnet kommer til at se solen.
233
00:29:23,470 --> 00:29:25,806
Vi er ved at være der.
234
00:29:29,393 --> 00:29:34,523
Navarro, luftsluse 5-B er vores exit,
når vi har fundet kryobrændslet.
235
00:29:34,690 --> 00:29:37,734
Velkommen til
rumstationen Renaissance, -
236
00:29:37,901 --> 00:29:41,572
- Weyland-Yutanis center
for forskning og udvikling.
237
00:29:41,738 --> 00:29:46,993
Stationen er opdelt i to halvdele:
Romulus og Remus.
238
00:29:48,078 --> 00:29:55,001
Begge tjener de vores bestræbelser på
at forbedre menneskets rolle i rummet.
239
00:29:56,086 --> 00:29:58,922
Det her sted giver mig myrekryb.
240
00:29:59,089 --> 00:30:03,594
Har du hørt den om bowleren,
der kun har én kugle?
241
00:29:59,089 --> 00:30:03,594
Har du hørt den om bowleren,
der kun har én kugle?
242
00:30:03,760 --> 00:30:06,262
Den tager altid kegler.
Fik du den?
243
00:30:06,430 --> 00:30:08,682
Vær sød at slukke for dig selv.
244
00:30:09,391 --> 00:30:12,018
Du sagde, du var nervøs,
så jeg prøvede …
245
00:30:12,185 --> 00:30:16,982
Jeg glæder mig til at komme ned
i en kapsel og aldrig se dig igen.
246
00:30:19,192 --> 00:30:22,320
- Vi ses da på Yvaga.
- Du skal ikke med til Yvaga.
247
00:30:22,488 --> 00:30:25,366
- Bjorn, stop.
- Skal jeg ikke?
248
00:30:25,532 --> 00:30:28,744
- Hold op.
- Har hun ikke sagt det?
249
00:30:28,910 --> 00:30:34,958
Systemet er anti-Weyland-Yutani,
så falske mennesker er forbudt.
250
00:30:36,502 --> 00:30:40,255
Jeg foretrækker udtrykket
"kunstig person".
251
00:30:41,423 --> 00:30:43,216
Andy, hør her.
252
00:30:43,384 --> 00:30:46,387
Rain kan ryge i fængsel,
hvis hun tager dig med.
253
00:30:46,553 --> 00:30:51,057
Og bliver I på Jackson,
vil du blive skrottet af selskabet.
254
00:30:51,224 --> 00:30:55,228
Er du med? Jeg har brug for dig
om bord til at beskytte kapslerne.
255
00:30:56,146 --> 00:30:58,565
Men når vi når frem …
256
00:30:58,732 --> 00:31:02,318
Skrot. Farvel og tobak.
257
00:30:58,732 --> 00:31:02,318
Skrot. Farvel og tobak.
258
00:31:02,486 --> 00:31:05,656
- Er du færdig?
- Jeg siger det bare, som det er.
259
00:31:09,075 --> 00:31:15,165
Det er okay. Hvis det er det bedste
for Rain, er det det bedste for mig.
260
00:31:19,127 --> 00:31:23,632
Du er en fin fyr, Andy.
Vi kommer til at savne dig.
261
00:31:28,554 --> 00:31:31,264
Han vidste det altså ikke?
262
00:31:31,432 --> 00:31:35,894
Jeg nænnede ikke
at fortælle ham det.
263
00:31:36,061 --> 00:31:38,480
Det skal du ikke være ked af.
264
00:31:41,107 --> 00:31:44,611
Du må ikke spilde dit liv
for Andys skyld.
265
00:31:46,237 --> 00:31:49,533
Det betyder ikke noget for ham.
266
00:31:50,617 --> 00:31:53,078
Han er ikke …
267
00:31:53,244 --> 00:31:55,706
… du ved, ægte.
268
00:32:18,687 --> 00:32:21,189
Signalet kommer herindefra.
269
00:32:30,323 --> 00:32:34,620
- Sagde du ikke, basen var kasseret?
- Jo.
270
00:32:34,786 --> 00:32:40,000
- Den ser ikke kasseret ud.
- Nej, men den er helt sikkert forladt.
271
00:32:40,166 --> 00:32:42,544
Andy, se her.
272
00:32:42,711 --> 00:32:47,966
Den kan sikkert kortslutte en syntet,
hvis man skruer op for styrken.
273
00:32:51,469 --> 00:32:56,349
Jeg må hellere tage den med,
hvis det skulle slå klik for dig.
274
00:32:58,143 --> 00:33:00,771
Det var jo bare for sjov.
275
00:33:01,772 --> 00:33:03,774
Pas på.
276
00:33:01,772 --> 00:33:03,774
Pas på.
277
00:33:13,408 --> 00:33:15,536
Shit.
278
00:33:19,581 --> 00:33:22,417
Det er bare en syntet.
279
00:33:22,584 --> 00:33:26,421
Fuck, jeg troede lige,
det var et rigtigt menneske.
280
00:33:26,588 --> 00:33:30,967
- Hvad er der sket?
- Måske et kemikalieudslip.
281
00:33:31,134 --> 00:33:34,680
Brændslet må være derinde.
Lad os tage det og komme væk.
282
00:33:38,266 --> 00:33:40,351
KRYOKAMMER
283
00:33:40,518 --> 00:33:41,853
Andy?
284
00:33:55,742 --> 00:33:56,993
Bjorn, tag lygten.
285
00:34:02,123 --> 00:34:04,209
Der er ingen kapsler herinde.
286
00:34:04,375 --> 00:34:08,672
Nej, det er køleudstyr,
men det bruger samme type brændsel.
287
00:34:13,719 --> 00:34:15,553
Ja.
288
00:34:16,638 --> 00:34:20,851
45 kilo. Mere end nok
til at få os til Yvaga.
289
00:34:21,017 --> 00:34:23,228
Bjorn, giv mig en hånd.
290
00:34:32,821 --> 00:34:35,699
Træk til på tre. Klar?
291
00:34:35,866 --> 00:34:38,952
En, to, tre.
292
00:34:40,578 --> 00:34:42,706
Av, mine fingre.
293
00:34:43,749 --> 00:34:46,126
Jeg kan ikke mærke mine fingre.
294
00:34:52,758 --> 00:34:55,969
- Mine hænder er forfrosne.
- Hvad foregår der?
295
00:34:56,136 --> 00:35:00,682
Det er en form for nedlukning.
Andy, døren.
296
00:35:03,894 --> 00:35:07,731
Han har ikke hjemmel.
Til at åbne døren.
297
00:35:08,690 --> 00:35:13,236
Han kan genstarte skibet, men ikke
åbne døren til et ligegyldigt lokale?
298
00:35:13,403 --> 00:35:15,614
Det er vist ikke ligegyldigt.
299
00:35:19,034 --> 00:35:22,370
Kom nu! Kom nu!
300
00:35:40,138 --> 00:35:41,639
Vi skal nok få dem ud.
301
00:35:45,560 --> 00:35:49,815
Hvis Andy ikke kan åbne døren,
kan vi nok heller ikke.
302
00:35:49,981 --> 00:35:54,319
Han er en Weyland-Yutani-syntet.
Vi er bare indtrængere.
303
00:35:54,485 --> 00:35:57,989
- Har du nogen ideer?
- Ikke endnu.
304
00:36:00,784 --> 00:36:02,911
Det er vist herinde.
305
00:36:00,784 --> 00:36:02,911
Det er vist herinde.
306
00:36:05,789 --> 00:36:07,165
Bjorn?
307
00:36:08,624 --> 00:36:10,001
Tyler?
308
00:36:14,172 --> 00:36:16,091
De er derinde.
309
00:36:19,886 --> 00:36:21,429
Hvad laver du?
310
00:36:21,596 --> 00:36:27,143
Hvis modulet virker, kan jeg overføre dets
hjemmel til Andy, så han kan åbne døren.
311
00:37:02,763 --> 00:37:04,347
Det sidder fast.
312
00:37:06,975 --> 00:37:08,852
Kæft, her er varmt.
313
00:37:36,337 --> 00:37:39,299
- Sygt nok.
- Du skal ikke pille ved noget.
314
00:37:44,595 --> 00:37:48,599
Hjælp mig! Tag modulet ud!
315
00:37:54,314 --> 00:37:57,943
- Er du okay?
- Det var fandeme klamt.
316
00:37:58,109 --> 00:38:01,237
- Her.
- Lad mig se.
317
00:38:02,780 --> 00:38:04,074
Ja.
318
00:38:05,700 --> 00:38:07,410
Sådan.
319
00:38:07,577 --> 00:38:09,120
Rain!
320
00:38:10,121 --> 00:38:14,876
Det her er fra synteten.
Prøv at sætte det i Andys modul.
321
00:38:19,172 --> 00:38:23,844
- Det gør mig frygtelig ondt.
- Lad os nu bare komme ud.
322
00:38:24,010 --> 00:38:25,929
Andy …
323
00:38:28,014 --> 00:38:30,266
Lad os så se.
324
00:38:38,274 --> 00:38:41,611
Fuck. Gjorde jeg noget forkert?
Han er gået i baglås.
325
00:38:41,777 --> 00:38:46,116
Han er bare ved at genstarte.
Det tager nogle minutter.
326
00:39:07,512 --> 00:39:10,348
Lad mig finde noget til dine fingre.
327
00:39:17,397 --> 00:39:19,440
Hvad var det?
328
00:39:22,027 --> 00:39:24,070
Bliv lige stående.
329
00:39:27,573 --> 00:39:29,325
Tyler?
330
00:39:33,329 --> 00:39:34,956
Hvad laver I?
331
00:39:44,090 --> 00:39:46,927
- Bjorn?
- Hold op med det fis.
332
00:39:47,093 --> 00:39:49,887
- Der er noget i vandet.
- Hvad er det?
333
00:39:50,055 --> 00:39:53,099
Aner det ikke, men det er i vandet.
334
00:39:57,312 --> 00:39:58,521
Bjorn!
335
00:40:03,026 --> 00:40:05,528
Hvad fanden var det?
336
00:40:09,282 --> 00:40:10,616
Andy!
337
00:40:20,335 --> 00:40:22,128
Bjorn, hjælp ham!
338
00:40:27,925 --> 00:40:29,469
- Tyler!
- Undskyld.
339
00:40:32,347 --> 00:40:36,977
Kom, hjælp mig! Navarro!
340
00:41:11,802 --> 00:41:13,346
Andy, afsted!
341
00:41:16,057 --> 00:41:19,769
Bjorn! Andy, døren! Bjorn!
342
00:41:19,935 --> 00:41:22,105
Kom nu, kom nu, kom nu!
343
00:41:23,523 --> 00:41:25,900
Ud med jer!
344
00:41:27,485 --> 00:41:28,694
Ud, ud!
345
00:41:34,534 --> 00:41:36,661
Kom nu, Bjorn!
346
00:41:41,999 --> 00:41:43,959
Andy, døren!
347
00:41:52,302 --> 00:41:53,678
Lig stille.
348
00:41:57,014 --> 00:42:01,394
Den kvæler hende.
Stop! Den kvæler hende!
349
00:42:01,561 --> 00:42:07,733
- Stop, Bjorn! Stop, for helvede!
- Den er jo ved at slå hende ihjel!
350
00:42:01,561 --> 00:42:07,733
- Stop, Bjorn! Stop, for helvede!
- Den er jo ved at slå hende ihjel!
351
00:42:07,900 --> 00:42:11,904
Jeg tror ikke, det er det,
væsenet er i færd med.
352
00:42:12,072 --> 00:42:13,073
Andy?
353
00:42:14,740 --> 00:42:18,953
Blærernes rytmiske pulseren
i takt med hendes åndedræt -
354
00:42:19,120 --> 00:42:24,084
- siger mig, den giver hende ilt for
at holde hende i live, uvist hvorfor.
355
00:42:25,543 --> 00:42:27,378
Hvem fanden er du?
356
00:42:29,672 --> 00:42:34,677
En ND-255 Weyland-Yutani-syntet
med minedrift- og vagtfunktioner.
357
00:42:35,845 --> 00:42:39,932
- I kaldte mig "Andy".
- Det er det modul.
358
00:42:40,100 --> 00:42:41,101
Ja.
359
00:42:42,518 --> 00:42:46,772
Det nye modul har opgraderet
både mine bemyndigelser og min AI -
360
00:42:46,939 --> 00:42:50,818
- og er nu i færd med
at reparere mit motoriske system.
361
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
En tiltrængt opgradering.
362
00:42:52,987 --> 00:42:55,781
- Jeg rister det kryb.
- Nej!
363
00:42:55,948 --> 00:42:59,952
Strømmen vil få dens halemuskel
til at brække hendes hals.
364
00:43:00,120 --> 00:43:03,748
Hvad fanden vil du så have,
vi skal gøre, hvad?
365
00:43:00,120 --> 00:43:03,748
Hvad fanden vil du så have,
vi skal gøre, hvad?
366
00:43:03,914 --> 00:43:06,667
Ved du,
hvordan vi kan hjælpe hende?
367
00:43:06,834 --> 00:43:09,420
Mine databaser er uændrede.
368
00:43:09,587 --> 00:43:13,883
Jeg ved ikke, hvad væsenet er,
eller hvordan det kan fjernes.
369
00:43:15,551 --> 00:43:19,222
Men det er der muligvis
en her i lokalet, der gør.
370
00:43:47,875 --> 00:43:50,336
Må sikre substans Z-01.
371
00:43:50,503 --> 00:43:53,964
Højeste prioritet.
Må fuldføre missionen.
372
00:43:54,131 --> 00:43:57,302
Det gør mig ondt,
men din mission slog fejl.
373
00:43:57,468 --> 00:44:00,095
Hvad? Nej, jeg …
374
00:44:04,975 --> 00:44:07,562
Hvordan kan vi hjælpe hende?
375
00:44:08,313 --> 00:44:13,318
I skal ikke hjælpe hende.
I skal flygte. Skynd jer væk.
376
00:44:13,484 --> 00:44:17,197
Næ nej. Vi går ikke fra hende.
377
00:44:17,363 --> 00:44:22,743
Så vis nåde og dræb hende.
Ellers dør I alle sammen.
378
00:44:24,912 --> 00:44:27,873
- Hvad mener han?
- Hvad gør den ved hende?
379
00:44:28,040 --> 00:44:32,127
Parasitoiden implanterer
en Plagiarus praepotens i hende.
380
00:44:32,295 --> 00:44:36,216
Den vil absorbere hendes dna
og vokse ud af hende.
381
00:44:36,382 --> 00:44:37,883
Hvad vil vokse ud af hende?
382
00:44:49,645 --> 00:44:52,398
Xenomorf XX121.
383
00:44:53,316 --> 00:44:57,778
Et af vores skibe kom i kontakt med
eksemplaret her for to årtier siden.
384
00:44:57,945 --> 00:45:01,324
Kun ét af USS Nostromos
besætningsmedlemmer overlevede -
385
00:45:01,491 --> 00:45:06,537
- og blæste væsenet ud af luftslusen.
Vi har ledt efter det lige siden.
386
00:45:01,491 --> 00:45:06,537
- og blæste væsenet ud af luftslusen.
Vi har ledt efter det lige siden.
387
00:45:07,288 --> 00:45:10,666
For 170 dage siden
lykkedes eftersøgningen.
388
00:45:10,833 --> 00:45:15,087
Xenomorfen blev bragt om bord
i formodning om, at den var død.
389
00:45:15,255 --> 00:45:18,048
Men mangel på ilt og føde -
390
00:45:18,215 --> 00:45:22,052
- har ingen reel betydning
for denne perfekte organisme.
391
00:45:22,219 --> 00:45:25,723
Men intet er udødeligt.
392
00:45:25,890 --> 00:45:27,267
Tydeligvis.
393
00:45:27,433 --> 00:45:33,398
Den raserede stationen, indtil vores
overlevende soldater skød den -
394
00:45:33,564 --> 00:45:37,026
- og udløste dens svanesang.
395
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
- Syreblod?
- Svovl- og saltsyre.
396
00:45:40,154 --> 00:45:44,992
- Jeg forseglede stationen, men for sent.
- Vi er pisseligeglade med dit skib!
397
00:45:45,159 --> 00:45:46,827
Okay, okay, okay.
398
00:45:46,994 --> 00:45:51,666
Hvad hvis vi bruger kryobrændslet
til at fryse dens halerod?
399
00:45:51,832 --> 00:45:55,127
Så holder den måske op
med at kvæle hende.
400
00:45:56,170 --> 00:45:58,423
Det er en mulighed.
401
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
Få den væk!
402
00:46:49,223 --> 00:46:52,393
Den er væk. Jeg har dig.
403
00:46:52,560 --> 00:46:55,938
- Den er væk.
- Du klarer den.
404
00:46:56,105 --> 00:46:57,898
Det er jeg ikke så sikker på.
405
00:47:03,070 --> 00:47:06,407
- Hvad er oddsene?
- 60-40 imod jeres veninde.
406
00:47:06,574 --> 00:47:09,619
Oddsene for hvad?
407
00:47:09,785 --> 00:47:13,205
For at væsenet fik
afsluttet sit forehavende.
408
00:47:13,373 --> 00:47:15,833
Hvad mener han?
409
00:47:16,501 --> 00:47:21,088
Hør her. Mennesker skal igennem
for mange følelsesmæssige faser, -
410
00:47:21,255 --> 00:47:25,760
- før de tager den kolde, rationelle
og ofte vanskeligste konsekvens.
411
00:47:25,926 --> 00:47:29,555
Du må hjælpe dem.
Du må hjælpe dem.
412
00:47:33,976 --> 00:47:36,646
Andy? Hvad sker der?
413
00:47:36,812 --> 00:47:40,483
Vi kan ikke tage hende
med tilbage til skibet.
414
00:47:40,650 --> 00:47:43,569
- Det må I forstå.
- Det er slået klik for ham.
415
00:47:45,696 --> 00:47:47,865
Dit forpulede svin!
416
00:47:48,032 --> 00:47:52,036
Lad os komme væk.
Kom så, kom så.
417
00:47:54,580 --> 00:47:59,460
- Kom nu, Tyler.
- Vi kan ikke gå fra hende. Bjorn!
418
00:48:01,879 --> 00:48:05,550
Hør nu her. Du er nødt til
at gå ind og starte skibet.
419
00:48:01,879 --> 00:48:05,550
Hør nu her. Du er nødt til
at gå ind og starte skibet.
420
00:48:05,716 --> 00:48:09,887
Tilgiv mig. Jeg har altid kun
været en byrde for dig.
421
00:48:10,054 --> 00:48:16,351
I dag kan jeg endelig hjælpe dig.
Du skal ikke se mig som et barn mere.
422
00:48:19,522 --> 00:48:20,523
Andy?
423
00:48:56,976 --> 00:48:59,937
Navarro, kobl skibet fra!
424
00:49:01,897 --> 00:49:06,986
Frakobling påbegyndt.
Røm venligst luftslusen.
425
00:49:01,897 --> 00:49:06,986
Frakobling påbegyndt.
Røm venligst luftslusen.
426
00:49:19,123 --> 00:49:24,920
- Hvad fanden er det, han laver?
- Han tror, Andy vil dræbe Navarro.
427
00:49:25,087 --> 00:49:28,508
Hvad? Vil han det?
428
00:49:31,511 --> 00:49:33,554
Jeg ved det ikke.
429
00:49:37,016 --> 00:49:41,562
Andy. Andy! Luk døren op.
430
00:49:47,527 --> 00:49:51,238
Beklager, jeg kunne ikke stoppe dem.
431
00:49:51,405 --> 00:49:56,118
Bjorn? Hvad er det, du laver?
Du må komme tilbage efter os.
432
00:49:56,285 --> 00:49:58,370
Ikke før hun slukker
for ham psykopaten.
433
00:50:00,665 --> 00:50:03,458
- Hvad foregår der?
- Andy …
434
00:50:00,665 --> 00:50:03,458
- Hvad foregår der?
- Andy …
435
00:50:04,794 --> 00:50:10,007
Andy er gået i udu. Jeg skal
bare væk fra den her luftsluse.
436
00:50:12,467 --> 00:50:14,511
Navarro, er du okay?
437
00:50:15,429 --> 00:50:18,307
Hvad er der galt?
Hvad har du brug for?
438
00:50:23,353 --> 00:50:25,022
Navarro?
439
00:50:34,531 --> 00:50:36,450
Åh gud, hvad er det?
440
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Navarro! Navarro!
441
00:50:43,540 --> 00:50:46,794
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
442
00:50:51,799 --> 00:50:55,052
Bjorn, tal til mig! Hvad sker der?
443
00:51:06,021 --> 00:51:09,024
Hjælp! Hjælp!
444
00:51:10,192 --> 00:51:13,070
Hvad er det, der sker?
445
00:51:15,155 --> 00:51:17,825
Du må ikke lade mig dø.
446
00:53:06,475 --> 00:53:10,771
- Bjorn? Kay?
- Vi må have dem ud.
447
00:53:10,938 --> 00:53:16,944
47 minutter til kollision.
448
00:53:17,111 --> 00:53:20,781
- Det kan ikke passe.
- Du sagde, vi havde flere timer.
449
00:53:20,948 --> 00:53:23,784
Eksplosionen har
forskubbet stationens akse, -
450
00:53:23,951 --> 00:53:26,703
- så den nu vil ramme
asteroidebæltet tidligere.
451
00:53:26,871 --> 00:53:28,622
Hvor er de landet?
452
00:53:28,789 --> 00:53:33,085
Romulus-hangaren
på stationens anden side. Afsted.
453
00:53:41,010 --> 00:53:46,265
45 minutter til kollision.
454
00:53:49,726 --> 00:53:53,397
Moder, hvordan ser
substans Z-01's integritet ud?
455
00:53:59,862 --> 00:54:01,738
Der er håb endnu.
456
00:54:09,997 --> 00:54:13,333
Vi må finde en vej hen
til Romulus-modulet.
457
00:54:21,466 --> 00:54:24,261
- Nej, nej, nej …
- De må have spredt sig.
458
00:54:28,140 --> 00:54:30,935
- Jeg kan ikke se andre veje.
- Andy, kan …?
459
00:54:34,604 --> 00:54:37,900
Jeg hørte din stemme
i mit hoved kalde på mig.
460
00:54:38,067 --> 00:54:41,111
ND-255, kunstig person.
461
00:54:41,278 --> 00:54:46,450
Din model var grundpillen i vores
koloniseringsfremstød. Mig en ære.
462
00:54:46,616 --> 00:54:49,453
Tillad mig at præsentere mig.
463
00:54:49,619 --> 00:54:54,959
Jeg er forskningsofficer Rook, og jeg
må ærbødigst bede om din hjælp.
464
00:54:55,125 --> 00:55:00,714
Jeg har desværre kun ét direktiv.
At gøre, hvad der er bedst for …
465
00:55:01,924 --> 00:55:06,178
Direktivet i din opgradering
tilsidesætter det gamle.
466
00:55:01,924 --> 00:55:06,178
Direktivet i din opgradering
tilsidesætter det gamle.
467
00:55:07,012 --> 00:55:09,098
Javel.
468
00:55:09,264 --> 00:55:12,017
Hvad kræves der af mig, hr. officer?
469
00:55:12,184 --> 00:55:14,394
At du fuldfører vores mission.
470
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
Andy!
471
00:55:24,654 --> 00:55:25,822
Andy.
472
00:55:25,990 --> 00:55:30,702
Om forladelse. Jeg har drøftet
vores situation med min ven.
473
00:55:30,870 --> 00:55:32,496
Kom med.
474
00:55:32,662 --> 00:55:36,166
Vores situation? Andy?
475
00:55:44,383 --> 00:55:50,097
Parasitoiderne har ingen øjne.
De går efter lyde og varmesignaturer.
476
00:55:50,264 --> 00:55:53,893
- Hvad?
- Din kropstemperatur.
477
00:55:54,059 --> 00:55:59,564
Hvis vi hæver temperaturen i lokalet,
vil det så gøre os usynlige for dem?
478
00:55:59,731 --> 00:56:01,901
Hvis vi er stille nok?
479
00:56:02,067 --> 00:56:04,403
Det vil vise sig.
480
00:56:02,067 --> 00:56:04,403
Det vil vise sig.
481
00:56:14,829 --> 00:56:17,041
Det er alt sammen min skyld.
482
00:56:19,418 --> 00:56:21,378
Ja, det er det.
483
00:56:22,963 --> 00:56:25,757
Din, min og de andres.
484
00:56:27,927 --> 00:56:30,930
Vi traf beslutningen i fællesskab.
485
00:56:34,558 --> 00:56:36,476
Vi skal nok nå hen til dem.
486
00:56:38,770 --> 00:56:43,984
40 minutter til kollision.
487
00:57:15,515 --> 00:57:19,936
Temperaturen matcher nu jeres kroppes,
så væsenet burde ikke kunne se jer.
488
00:57:20,104 --> 00:57:25,150
Men stress, frygt og panik vil
hæve jeres temperatur og afsløre jer.
489
00:57:25,317 --> 00:57:30,905
Sved og gåsehud er jeres huds forsøg
på at køle jer ned, så pas på med det.
490
00:57:31,906 --> 00:57:35,077
Bevar roen, og vær stille.
491
01:00:30,252 --> 01:00:32,421
Kom så, kom så!
492
01:00:34,298 --> 01:00:36,216
Kom så!
493
01:00:46,768 --> 01:00:49,813
Bjorn, kom så.
494
01:01:02,576 --> 01:01:05,161
Hold dig væk!
495
01:01:02,576 --> 01:01:05,161
Hold dig væk!
496
01:02:01,968 --> 01:02:04,137
Kay?
497
01:02:01,968 --> 01:02:04,137
Kay?
498
01:02:04,304 --> 01:02:07,932
- Åh gud, Tyler …
- Jeg er her.
499
01:02:08,099 --> 01:02:12,896
Tyler, du må hjælpe mig.
Jeg kan ikke få døren op.
500
01:02:20,279 --> 01:02:23,490
Ved den røde knap
er der en nøgle.
501
01:02:26,493 --> 01:02:29,203
Jeg kan ikke finde nogen nøgle.
502
01:02:32,541 --> 01:02:36,210
- Den skal være der.
- Okay, okay.
503
01:02:54,396 --> 01:02:56,356
Jeg har den!
504
01:03:01,861 --> 01:03:03,863
Åh gud!
505
01:03:01,861 --> 01:03:03,863
Åh gud!
506
01:03:24,300 --> 01:03:25,469
Løb.
507
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Løb! Løb!
508
01:03:51,661 --> 01:03:53,079
Vent!
509
01:03:53,246 --> 01:03:55,957
- Vent!
- Kom nu!
510
01:04:05,133 --> 01:04:10,555
- Du havde nær klemt ham i døren.
- Ja, men det gjorde jeg ikke.
511
01:04:10,722 --> 01:04:15,644
Jeg timede det perfekt med større
succes end sidst. Er I ikke enige?
512
01:04:16,853 --> 01:04:20,940
De er kommet tættere på.
Lad os komme videre.
513
01:04:21,107 --> 01:04:26,320
30 minutter til kollision.
514
01:06:53,009 --> 01:06:55,136
Adgang nægtet.
515
01:07:03,937 --> 01:07:08,191
Vi er her nu. Tag det roligt.
Andy, åbn døren.
516
01:07:03,937 --> 01:07:08,191
Vi er her nu. Tag det roligt.
Andy, åbn døren.
517
01:07:08,357 --> 01:07:11,027
Tag det roligt.
Vi skal nok få dig ud.
518
01:07:11,194 --> 01:07:13,905
Tyler, åbn døren.
519
01:07:15,865 --> 01:07:17,283
Åh gud.
520
01:07:17,450 --> 01:07:21,037
Kay, se på mig.
Vi skal nok få dig ud.
521
01:07:21,204 --> 01:07:24,165
- Andy, åbn døren.
- Hvad laver du?
522
01:07:24,332 --> 01:07:26,459
- Andy!
- Hvad er der galt?
523
01:07:26,626 --> 01:07:30,755
- Åbn nu den dør.
- Det er det, væsenet vil have.
524
01:07:31,965 --> 01:07:34,258
Åbn den nu!
525
01:07:34,425 --> 01:07:39,723
Hør på mig. Hun er gravid.
526
01:07:39,889 --> 01:07:45,019
- Hun skal have et barn. Hører du?
- Døren er to sekunder om at åbne.
527
01:07:45,186 --> 01:07:49,023
Hvad er det, I laver?
528
01:07:49,190 --> 01:07:51,234
Væsenet vil nemt kunne nå herind.
529
01:07:51,400 --> 01:07:56,239
Åbn nu den dør!
Hvorfor vil I ikke hjælpe mig?
530
01:07:56,405 --> 01:07:58,908
Så hjælp mig dog!
531
01:07:59,075 --> 01:08:03,121
Du er en af os.
Åbn nu den skide dør! Andy!
532
01:08:03,287 --> 01:08:05,665
Du er nødt til at flygte!
533
01:08:03,287 --> 01:08:05,665
Du er nødt til at flygte!
534
01:08:39,072 --> 01:08:44,663
Andy, vær sød at åbne døren.
Jeg må ind efter hende.
535
01:08:44,828 --> 01:08:48,291
Beklager. Jeg kunne intet
gøre for at redde hende.
536
01:08:48,456 --> 01:08:53,211
- Du kunne have åbnet den skide dør!
- Så var vi alle sammen blevet dræbt.
537
01:08:54,838 --> 01:08:57,759
Vi må videre,
inden væsenet finder vej herind.
538
01:08:57,926 --> 01:08:59,968
Andy …
539
01:09:01,012 --> 01:09:03,932
Hvad er dit primærdirektiv?
540
01:09:04,848 --> 01:09:09,813
Jeg har fået et nyt direktiv. At gøre,
hvad der er bedst for selskabet.
541
01:09:12,023 --> 01:09:14,901
Jeg må fjerne modulet.
542
01:09:15,068 --> 01:09:18,987
Det er desværre ikke
i selskabets interesse.
543
01:09:24,410 --> 01:09:27,495
Vi må videre. Nu.
544
01:09:37,255 --> 01:09:39,507
Hvordan kunne du?
545
01:09:40,301 --> 01:09:44,097
Hvad? Lade nogen i stikken?
546
01:09:48,184 --> 01:09:50,228
Hvad gør vi nu?
547
01:09:51,770 --> 01:09:54,898
Færdiggør den opgave,
Rook har givet mig.
548
01:09:55,066 --> 01:09:58,820
Når det er gjort, vil han give
Corbelan afgangstilladelse.
549
01:09:59,779 --> 01:10:05,076
I vil kunne tage til Yvaga sammen,
og jeg vil vende tilbage til Jackson.
550
01:09:59,779 --> 01:10:05,076
I vil kunne tage til Yvaga sammen,
og jeg vil vende tilbage til Jackson.
551
01:10:09,413 --> 01:10:12,291
Hvis vi ellers overlever det her.
552
01:10:23,261 --> 01:10:25,513
Så er vi her.
553
01:10:48,995 --> 01:10:52,290
Romulus beta-laboratorium.
554
01:10:52,456 --> 01:10:56,836
Alt personale skal have
A-1-sikkerhedshjemmel.
555
01:10:58,671 --> 01:11:03,176
- Hvad er det?
- Formentlig et sygt biovåben.
556
01:11:03,342 --> 01:11:06,720
Det er faktisk lige det modsatte.
557
01:11:03,342 --> 01:11:06,720
Det er faktisk lige det modsatte.
558
01:11:06,888 --> 01:11:10,183
Andy, fortæl dem,
hvad jeg fortalte dig.
559
01:11:10,349 --> 01:11:15,063
Vores kolonier går til i ulidelige
temperaturer, nye sygdomme -
560
01:11:15,229 --> 01:11:20,109
- og giftige minedampe. Den ene
uforudsete tragedie efter den anden.
561
01:11:20,276 --> 01:11:24,572
Mennesket er ikke egnet
til at kolonisere rummet.
562
01:11:24,738 --> 01:11:26,657
Det er for skrøbeligt.
563
01:11:27,783 --> 01:11:30,411
Det er for svagt.
564
01:11:30,578 --> 01:11:32,788
Det skulle denne station ændre på.
565
01:11:32,997 --> 01:11:36,584
"Den perfekte organisme"
burde være mennesket.
566
01:11:38,086 --> 01:11:41,089
Så det rettede jeg op på.
567
01:11:41,255 --> 01:11:45,509
Jeg tog dens evner
for at give dem til mennesket.
568
01:11:47,136 --> 01:11:51,224
I de parasitoider, jeg skabte
ud fra xenomorfens dna, -
569
01:11:51,390 --> 01:11:54,685
- opdagede jeg
en unik ikkenewtonsk væske.
570
01:11:54,853 --> 01:12:00,149
Livet i sin mest basale,
uforfalskede form.
571
01:12:00,316 --> 01:12:05,029
Denne mikroorganisme er den
mest dødbringende, der findes.
572
01:12:00,316 --> 01:12:05,029
Denne mikroorganisme er den
mest dødbringende, der findes.
573
01:12:05,196 --> 01:12:09,617
Men med acetylering og syntetisering
forvandlede jeg den til det mirakel, -
574
01:12:09,783 --> 01:12:12,828
- hr. Weyland døde for at finde.
575
01:12:12,996 --> 01:12:18,334
Prometheus' ild.
Gudernes gave til mennesket.
576
01:12:20,544 --> 01:12:22,796
Z-01 rummer det genom, -
577
01:12:22,964 --> 01:12:27,593
- der giver xenoen evnen til
selv at regulere sit stofskifte.
578
01:12:27,801 --> 01:12:33,266
Dets symbiotiske egenskab omskriver
værtsorganismens dna gennem blodet.
579
01:12:35,851 --> 01:12:40,481
Det er en yderst tiltrængt
opgradering for mennesket.
580
01:12:40,648 --> 01:12:43,651
Vi kan ikke længere
vente på evolutionen.
581
01:12:43,817 --> 01:12:49,782
- Kan vi ikke godt smutte nu?
- Stoffet må tilbage til kolonien.
582
01:12:50,866 --> 01:12:54,370
Rook holder øje med substansen.
Når den er om bord på skibet, -
583
01:12:54,537 --> 01:12:59,000
- aktiverer han autopiloten
og sender det tilbage til kolonien.
584
01:12:59,167 --> 01:13:01,252
Vent.
585
01:13:02,921 --> 01:13:05,673
Kan I se den?
586
01:13:02,921 --> 01:13:05,673
Kan I se den?
587
01:13:09,052 --> 01:13:11,845
- Der.
- Krybet jager os.
588
01:13:13,347 --> 01:13:17,310
Godt. Ny plan.
Kan du håndtere et gevær?
589
01:13:19,187 --> 01:13:20,771
Det kan du fandeme tro.
590
01:13:27,070 --> 01:13:32,783
Det her er en F44AA-pulsriffel,
som marineinfanteristerne brugte.
591
01:13:32,951 --> 01:13:37,621
"AA" står for Aiming Assist.
Op under armen med den.
592
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Sådan. Hånden her.
593
01:13:44,378 --> 01:13:50,384
Sigt på Andy, og tryk aftrækkeren
halvt i bund. Sikringen er slået til.
594
01:13:54,555 --> 01:13:57,475
Der kan du se. Aiming Assist.
595
01:13:57,641 --> 01:14:00,853
Hvis krybet kommer,
kan du umuligt skyde forbi.
596
01:14:01,020 --> 01:14:03,939
Hvor har du lært alt det?
597
01:14:04,898 --> 01:14:06,942
Computerspil og blade.
598
01:14:07,110 --> 01:14:11,114
Du har kun ét magasin. 450 skud.
599
01:14:11,280 --> 01:14:14,242
Og du må ikke løsne ét eneste.
600
01:14:14,408 --> 01:14:17,786
Syreblod, husker du nok.
601
01:14:17,953 --> 01:14:21,749
Vi er på stationens nederste dæk.
Under os er det tomme rum.
602
01:14:21,915 --> 01:14:27,046
At skyde væsenet vil afstedkomme en
pludselig dekompression, og så dør vi.
603
01:14:27,213 --> 01:14:33,052
- Hvad skal vi så med riflerne?
- Måske vil truslen holde væsenet væk.
604
01:14:33,219 --> 01:14:37,265
- Måske.
- Et stort måske.
605
01:14:37,431 --> 01:14:41,394
Jeg har fundet en vej gennem
transportbåndet. Denne vej.
606
01:14:44,480 --> 01:14:46,024
Andy …
607
01:14:47,275 --> 01:14:49,318
Er du der?
608
01:15:21,059 --> 01:15:26,355
20 minutter til kollision.
609
01:15:37,658 --> 01:15:42,413
Elevatoren for enden af gangen
vil føre os direkte hen til skibet.
610
01:15:54,467 --> 01:15:58,011
- Der er flere af dem.
- Det er ikke så godt.
611
01:15:58,179 --> 01:16:01,265
De lader til at have
været her i længere tid.
612
01:16:07,980 --> 01:16:09,732
Andy?
613
01:16:28,542 --> 01:16:30,794
Du almægtige.
614
01:16:35,258 --> 01:16:37,635
Flittige små bæster.
615
01:16:49,522 --> 01:16:53,942
- Vi må hellere finde en anden vej.
- Det lyder som en god ide.
616
01:16:56,028 --> 01:16:58,239
Andy, prøv at åbne porten.
617
01:16:58,406 --> 01:16:59,990
Stop.
618
01:17:01,534 --> 01:17:03,202
Hvorfor?
619
01:17:14,797 --> 01:17:15,964
Kay!
620
01:17:17,883 --> 01:17:21,179
Tyler! Tyler!
621
01:17:21,345 --> 01:17:22,846
Kay!
622
01:17:25,057 --> 01:17:26,642
Kay?
623
01:17:45,369 --> 01:17:47,205
Kay!
624
01:17:47,371 --> 01:17:49,373
Jeg har hende.
625
01:17:51,750 --> 01:17:55,421
- Vi har dig nu.
- Hun er i live.
626
01:18:12,813 --> 01:18:16,817
- Hun mister meget blod.
- Hun er ikke blevet implanteret.
627
01:18:16,984 --> 01:18:20,988
- Hvordan ved du det?
- Her er ingen død parasitoid.
628
01:18:21,154 --> 01:18:26,619
Andy, du må gøre noget.
Jeg beder dig, Andy.
629
01:18:30,873 --> 01:18:35,628
Menneskets genom er 25 % magen
til rotters, og det virkede på rotten.
630
01:18:40,466 --> 01:18:42,635
Kom så, Kay.
631
01:18:44,845 --> 01:18:47,180
- Lad være.
- Har jeg noget valg?
632
01:18:47,348 --> 01:18:51,269
Vi lægger hende i kryo
om bord på skibet.
633
01:18:51,435 --> 01:18:56,357
Det vil holde hende i live, indtil hun
kan blive behandlet på kolonien.
634
01:18:56,524 --> 01:18:59,527
- Andy, vil hun overleve?
- Hvis vi skynder os.
635
01:19:18,671 --> 01:19:20,005
Løb, løb!
636
01:19:26,637 --> 01:19:29,515
Der er den. Jeg har hende.
637
01:19:37,315 --> 01:19:44,029
Hey, vi er der lige straks.
Du skal bare holde ud.
638
01:19:48,409 --> 01:19:49,618
Pas på!
639
01:20:27,948 --> 01:20:30,993
Er det alt, hvad I har at byde på?
640
01:20:36,582 --> 01:20:37,833
Andy!
641
01:20:46,091 --> 01:20:48,511
Tyler!
642
01:21:57,037 --> 01:22:02,876
Kay, hør godt efter.
Elevatoren kører op til skibet.
643
01:22:03,043 --> 01:22:05,546
Tag det her,
og læg dig i en kryokapsel.
644
01:22:03,043 --> 01:22:05,546
Tag det her,
og læg dig i en kryokapsel.
645
01:22:05,713 --> 01:22:10,551
Så vil autopiloten flyve dig
tilbage til kolonien. Kan du det?
646
01:22:14,221 --> 01:22:17,808
- Ja?
- Hvad så med dig?
647
01:22:17,975 --> 01:22:20,435
Jeg finder en anden vej tilbage.
648
01:24:14,216 --> 01:24:19,262
Lad mig tage det ud.
Så reparerer jeg dig til gengæld.
649
01:24:23,726 --> 01:24:25,393
Hør på mig.
650
01:24:25,560 --> 01:24:29,815
Du kommer til at dø her, og det er
hverken i selskabets interesse -
651
01:24:29,982 --> 01:24:32,484
- eller i min.
652
01:25:03,766 --> 01:25:07,936
Kom nu. Andy, kom nu.
653
01:25:03,766 --> 01:25:07,936
Kom nu. Andy, kom nu.
654
01:25:09,980 --> 01:25:15,568
10 minutter til kollision.
655
01:25:15,736 --> 01:25:17,320
Rain?
656
01:25:21,241 --> 01:25:23,451
Andy …
657
01:25:23,618 --> 01:25:27,873
- Jeg undskylder mange gange.
- Nej, nej, nej.
658
01:25:29,291 --> 01:25:31,919
Det er mig, der undskylder.
659
01:25:49,812 --> 01:25:52,940
Det vil ikke holde dem længe i skak.
660
01:26:18,215 --> 01:26:20,050
Kom nu!
661
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
Du spilder din tid.
662
01:26:23,095 --> 01:26:27,182
Du må hjælpe os. Åbn døren.
663
01:26:27,349 --> 01:26:31,937
Jeg må desværre afslå din bøn.
Det vil bringe substansen i fare.
664
01:26:32,104 --> 01:26:37,150
Men jeg er taknemmelig for den hjælp,
I to har ydet selskabet.
665
01:26:38,610 --> 01:26:41,113
Dit dumme svin!
666
01:26:45,951 --> 01:26:48,829
Andy, åbn den.
667
01:26:48,996 --> 01:26:51,456
- Det virker ikke.
- Satans!
668
01:26:57,755 --> 01:27:01,842
Jeg kan ikke lyve om jeres chancer,
men I har min medfølelse.
669
01:27:21,486 --> 01:27:26,366
Tryk på den. Så tager jeg styringen
af skibet og flyver dig væk herfra.
670
01:27:27,993 --> 01:27:31,621
- Hvem er du?
- En ven.
671
01:27:32,956 --> 01:27:37,752
Dine kammerater døde for, at du
kunne overleve. Tryk på knappen, -
672
01:27:37,920 --> 01:27:40,588
- og lad mig ære deres offer.
673
01:27:48,763 --> 01:27:53,435
Andy, vil du ikke
fortælle mig en af dine jokes?
674
01:27:53,601 --> 01:27:56,646
Hvorfor æder uhyrer ikke klovne?
675
01:27:58,231 --> 01:28:00,859
Fordi de smager sjovt.
676
01:28:01,026 --> 01:28:04,947
- Jeg forstår ikke kloning.
- Så er vi to.
677
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Jeg læste en bog om tyngdekraft.
678
01:28:09,409 --> 01:28:12,079
Det var en tung sag.
679
01:28:14,581 --> 01:28:17,125
Rain? Rain?
680
01:28:18,210 --> 01:28:22,589
- Hvad gør du?
- Slukker for tyngdegeneratoren.
681
01:28:23,423 --> 01:28:26,634
Ti, ni, otte, -
682
01:28:26,801 --> 01:28:30,305
- syv, seks, fem, fire, -
683
01:28:30,472 --> 01:28:33,641
- tre, to, en.
684
01:28:40,607 --> 01:28:44,361
- Er det her nu en god ide?
- Det vil vise sig.
685
01:28:50,700 --> 01:28:52,535
Det virker.
686
01:29:11,596 --> 01:29:14,975
Rain, du har 40 % tilbage.
687
01:29:24,359 --> 01:29:26,278
20 %.
688
01:29:38,790 --> 01:29:39,624
Rain!
689
01:29:50,010 --> 01:29:51,344
Fuck.
690
01:29:59,144 --> 01:30:00,645
Bliv bag mig.
691
01:30:06,359 --> 01:30:08,570
Vær forsigtig.
692
01:30:33,053 --> 01:30:35,513
Rain!
693
01:30:50,903 --> 01:30:53,656
Andy, er du okay?
694
01:30:58,370 --> 01:31:00,622
Vi må hen til elevatoren.
695
01:31:00,788 --> 01:31:05,627
NEDTÆLLING TIL
TYNGDEKONTROLSTART
696
01:31:00,788 --> 01:31:05,627
NEDTÆLLING TIL
TYNGDEKONTROLSTART
697
01:31:14,802 --> 01:31:17,139
Elevatoren virker ikke
uden tyngdekraft.
698
01:31:34,239 --> 01:31:35,990
Klar?
699
01:31:45,333 --> 01:31:47,044
Rain!
700
01:32:15,405 --> 01:32:16,989
Nej!
701
01:32:27,167 --> 01:32:29,586
Tyngdekontrolstart!
702
01:32:39,053 --> 01:32:41,431
- Andy!
- Kom!
703
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Andy!
704
01:34:35,127 --> 01:34:37,046
Lad hende være …
705
01:34:42,009 --> 01:34:44,679
… din so.
706
01:35:00,445 --> 01:35:06,284
Kollision om ti, ni, otte …
707
01:35:00,445 --> 01:35:06,284
Kollision om ti, ni, otte …
708
01:35:06,951 --> 01:35:12,374
… syv, seks, fem, fire …
709
01:35:12,540 --> 01:35:16,043
… tre, to, en.
710
01:35:21,173 --> 01:35:22,509
Kay!
711
01:35:26,929 --> 01:35:31,017
- Det var I længe om.
- Lad os komme væk herfra.
712
01:35:31,183 --> 01:35:34,271
Det glæder mig, at I to klarede den.
713
01:35:38,358 --> 01:35:39,734
MODER TAGER STYRINGEN
714
01:36:31,494 --> 01:36:35,081
Sådan, pas på hovedet.
715
01:36:35,247 --> 01:36:40,252
- Tak.
- I skal nok klare den begge to.
716
01:36:48,678 --> 01:36:52,932
Selskabet er stolt af det,
der er blevet udrettet her.
717
01:36:53,099 --> 01:36:55,059
Jeg har sendt dem beskeden.
718
01:36:55,226 --> 01:37:00,314
Når de modtager den, vil de komme til
Jackson's Star og afhente substansen.
719
01:37:00,482 --> 01:37:01,774
AUTOPILOT SLUKKET
720
01:37:06,320 --> 01:37:08,406
Hvad er det, du gør?
721
01:37:08,573 --> 01:37:10,992
Planen er ændret.
722
01:37:12,326 --> 01:37:16,080
Andy, stop hende. Slå os til igen.
723
01:37:19,041 --> 01:37:22,795
Det må I ikke. Substansen
skal nå frem til selskabet.
724
01:37:22,962 --> 01:37:26,591
Jeg må desværre afslå din bøn.
Hav det godt.
725
01:37:27,634 --> 01:37:33,014
Hør så her, I to. I betyder intet
i den store sammenhæng …
726
01:37:39,896 --> 01:37:40,897
Nej.
727
01:37:55,620 --> 01:37:59,206
Det vil holde dine systemer
kørende, til vi når Yvaga.
728
01:38:01,042 --> 01:38:04,921
- Men jeg troede …
- Jeg er ligeglad. Du skal med.
729
01:38:06,506 --> 01:38:09,341
Hvis det er det,
der er bedst for Rain.
730
01:38:11,218 --> 01:38:14,556
Jeg har et nyt direktiv til dig.
731
01:38:14,722 --> 01:38:17,099
Gør det, der er bedst for os.
732
01:38:20,061 --> 01:38:22,146
Gerne.
733
01:38:22,313 --> 01:38:23,856
Godt.
734
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
LIVSFARE
DVALE AFBRUDT
735
01:38:48,214 --> 01:38:50,883
Åh, Kay …
736
01:38:51,050 --> 01:38:53,177
Hvad er der galt?
737
01:38:53,344 --> 01:38:55,179
Åh nej …
738
01:39:24,501 --> 01:39:27,003
Få den væk fra mig.
739
01:40:16,010 --> 01:40:17,428
LAST BESKADIGET
740
01:40:17,595 --> 01:40:19,346
AUTOPILOT SLÅET FRA
741
01:43:16,023 --> 01:43:17,524
Kay.
742
01:43:57,774 --> 01:44:00,484
Andy, Andy …
743
01:44:02,569 --> 01:44:05,197
Rain, hjælp hende.
744
01:45:01,921 --> 01:45:05,466
Andy, kom!
745
01:45:05,632 --> 01:45:07,718
Rejs dig op!
746
01:45:05,632 --> 01:45:07,718
Rejs dig op!
747
01:45:20,982 --> 01:45:23,317
Kom nu!
748
01:45:28,280 --> 01:45:31,575
FARLIG TEMPERATUR
749
01:46:46,608 --> 01:46:51,447
"Manuel lastrumsåbning:
Træk de fire håndtag."
750
01:47:01,040 --> 01:47:02,583
Et!
751
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
To!
752
01:47:27,984 --> 01:47:29,485
Tre!
753
01:47:46,877 --> 01:47:48,795
TRÆK ALLE HÅNDTAG
754
01:47:56,137 --> 01:47:58,430
Ret op. Ret op.
755
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Dø, dit svin!
756
01:50:58,402 --> 01:51:00,237
Jeg skal nok ordne dig.
757
01:51:15,877 --> 01:51:20,424
Kryolog for minefragtskibet Corbelan.
758
01:51:20,591 --> 01:51:24,803
Jeg har sat kurs mod Yvaga uden
vished for, om jeg vil nå frem, -
759
01:51:24,970 --> 01:51:27,931
- eller hvilken skæbne der venter mig.
760
01:51:28,098 --> 01:51:32,436
Men hvad der end sker,
så tackler jeg det.
761
01:51:32,603 --> 01:51:36,189
Dette er Rain Carradine,
den sidste overlevende på Corbelan.
762
01:51:36,357 --> 01:51:38,024
Slut.
763
01:58:57,798 --> 01:58:59,800
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service