1 00:01:36,680 --> 00:01:39,266 MODER 9001 VÅGNER 2 00:01:41,894 --> 00:01:43,729 9. FEBRUAR 2142 3 00:01:43,896 --> 00:01:46,023 MÅLOBJEKT INDEN FOR RÆKKEVIDDE 4 00:02:48,585 --> 00:02:51,088 MÅLOBJEKT BJÆRGET RETURREJSE PÅBEGYNDT 5 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Kalder alle arbejdere. 6 00:05:22,572 --> 00:05:29,246 Dagvagten begynder om 15 minutter. Jordbrugere skal stille i messen straks. 7 00:05:29,412 --> 00:05:32,540 Enhver, der har symptomer som feber, hoste, - 8 00:05:32,707 --> 00:05:37,295 - opkast eller vejrtrækningsbesvær, skal straks lade sig lægeundersøge. 9 00:05:38,922 --> 00:05:44,552 Koloniens sikkerhed og sundhed er Weyland-Yutanis førsteprioritet. 10 00:05:44,719 --> 00:05:46,304 Kalder alle arbejdere. 11 00:05:46,471 --> 00:05:51,059 Har du hørt den om den dansende astronaut? Han elskede rumba. 12 00:05:51,226 --> 00:05:53,353 Vær sød at holde op. 13 00:05:53,520 --> 00:05:58,483 Jeg har lige købt et ur, der ikke vil gå. Spild af tid. 14 00:05:58,650 --> 00:06:01,611 Giv mig det majsbrød. 15 00:05:58,650 --> 00:06:01,611 Giv mig det majsbrød. 16 00:06:01,778 --> 00:06:05,157 Jeg er begyndt på sådan en juicediæt. 17 00:06:05,323 --> 00:06:08,201 Jeg blev presset til det. 18 00:06:08,368 --> 00:06:09,912 Hvor er den dårlig. 19 00:06:10,078 --> 00:06:14,124 - Den grinede du ellers altid ad. - Ja, da jeg var 12. 20 00:06:17,920 --> 00:06:23,258 Det er garanteret hr. Finch. Vi skylder ham for tre måneder. 21 00:06:23,425 --> 00:06:26,178 Han ringer bare igen. 22 00:06:26,344 --> 00:06:29,973 Til den tid er vi her måske ikke. 23 00:06:37,064 --> 00:06:39,942 Andy, hold dig tæt til mig. 24 00:06:42,027 --> 00:06:44,821 Vågn op! Vågn nu op! 25 00:06:44,988 --> 00:06:47,740 Vi er alle sammen Weyland-Yutanis slaver. 26 00:06:47,907 --> 00:06:53,246 De giver os mad og husly og tager vores liv til gengæld. 27 00:06:53,413 --> 00:06:55,748 Tro ikke på deres løgne! 28 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 De ejer jer! 29 00:06:58,418 --> 00:07:01,796 Andy, Andy. Kom så her. 30 00:06:58,418 --> 00:07:01,796 Andy, Andy. Kom så her. 31 00:07:03,131 --> 00:07:04,632 Hvad gjorde jeg forkert? 32 00:07:04,799 --> 00:07:08,720 Bolden er aldrig under den kop, man vælger. Det er et fupnummer. 33 00:07:08,886 --> 00:07:12,015 - Hvordan skal jeg så skaffe penge? - Penge til hvad? 34 00:07:12,182 --> 00:07:16,144 Til at købe en hest, når vi kommer til Yvaga. 35 00:07:16,311 --> 00:07:21,608 - Vil du have en hest? - Den skal hedde Raindy. 36 00:07:21,774 --> 00:07:27,405 - Fik du den? Raindy. - Ja, det er et godt navn. 37 00:07:28,865 --> 00:07:33,411 Du venter bare derhenne. Det kan godt tage lidt tid. 38 00:07:34,746 --> 00:07:37,374 Nu ikke lave ballade, vel? 39 00:07:39,167 --> 00:07:41,211 Held og lykke! 40 00:07:43,005 --> 00:07:46,133 Næste. Navn og beskæftigelse? 41 00:07:46,299 --> 00:07:51,346 Marie Raines Carradine. Jordbrug. Det er angående mine rejsepapirer. 42 00:07:51,513 --> 00:07:56,059 Jeg har opfyldt min kvote og burde have frit lejde nu. 43 00:07:56,226 --> 00:07:59,354 - Hvor vil du hen? - Til Yvaga. 44 00:07:59,521 --> 00:08:05,485 Systemet er uafhængigt, men fuldt ud terraformet. Man kan tilmed se solen. 45 00:07:59,521 --> 00:08:05,485 Systemet er uafhængigt, men fuldt ud terraformet. Man kan tilmed se solen. 46 00:08:05,652 --> 00:08:08,571 Hvor er dine forældre? 47 00:08:08,738 --> 00:08:13,576 De døde for tre cyklusser siden. Af lungesyge fra minerne. 48 00:08:14,411 --> 00:08:16,704 Nu er det kun mig og min bror. 49 00:08:16,871 --> 00:08:20,208 De sælger os håb for at holde os slavebundne. 50 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 De sælger os håb for at holde os slavebundne. 51 00:08:36,848 --> 00:08:40,520 Du kan desværre ikke blive løst fra din kontrakt endnu. 52 00:08:40,687 --> 00:08:43,605 Du bliver overført til minerne. 53 00:08:43,773 --> 00:08:48,320 Hvad for noget? Men jeg har jo optjent de påbudte timer. 54 00:08:48,486 --> 00:08:52,865 Kvoten er sat op til 24.000 timer, så du vil blive løst fra din kontrakt - 55 00:08:53,032 --> 00:08:57,787 - om fem-seks år. Selskabet takker dig for din arbejdsindsats. 56 00:08:57,954 --> 00:09:00,373 Rain! 57 00:09:00,540 --> 00:09:04,252 Stop! Lad ham være, I møgdyr! 58 00:09:06,088 --> 00:09:08,715 Jeg har dig. Du bløder. 59 00:09:14,679 --> 00:09:19,559 Bare rolig, jeg genstarter dig. Jeg har dig. 60 00:09:21,436 --> 00:09:24,939 Sådan. Jeg skulle ikke være gået fra dig. 61 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 De sælger os håb for at holde os slavebundne. 62 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Vågn op nu. De ejer jer. 63 00:09:38,953 --> 00:09:41,623 Rain, du må undskylde, jeg kimer dig ned, - 64 00:09:41,789 --> 00:09:47,545 - men der er noget, du skal høre om. Så kom ned forbi, og tag Andy med. 65 00:10:20,162 --> 00:10:22,997 - For helvede … - Game over, mand. 66 00:10:23,165 --> 00:10:25,917 Hej, Rain. Længe siden. 67 00:10:26,083 --> 00:10:30,172 Jeg sagde jo, hun nok skulle komme. Du skylder mig fem dollars. 68 00:10:30,338 --> 00:10:31,923 Andy! 69 00:10:34,884 --> 00:10:38,388 - Hvorfor blev gadefejeren fyret? - Hvorfor? 70 00:10:40,348 --> 00:10:42,559 Fordi han fejede skidt. 71 00:10:42,725 --> 00:10:47,104 - Vær sød ikke at opmuntre ham. - Gå indenfor, så kommer jeg. 72 00:10:52,694 --> 00:10:55,112 - Kay. - Rain. 73 00:10:57,365 --> 00:11:01,077 Jeg har savnet dig. Og det har min bror også. 74 00:10:57,365 --> 00:11:01,077 Jeg har savnet dig. Og det har min bror også. 75 00:11:05,873 --> 00:11:09,043 Det var godt, du kom. 76 00:11:09,211 --> 00:11:13,506 Jeg hørte om jeres far. Det gør mig ondt. 77 00:11:13,673 --> 00:11:16,468 Er det ikke haglvejret, så er det en sygdom. 78 00:11:16,634 --> 00:11:20,096 Døden skal jo have en årsag. Skal vi vise hende det? 79 00:11:20,263 --> 00:11:22,056 Vise mig hvad? 80 00:11:22,224 --> 00:11:27,186 I går aftes var vi i gang med at laste det sidste Tesotek. 81 00:11:27,354 --> 00:11:30,648 Vi var godt 300 km oppe, og lige pludselig - 82 00:11:30,815 --> 00:11:34,819 - opsnappede fragtskibet et signal, der viste sig at stamme - 83 00:11:34,986 --> 00:11:38,823 - fra et stort Wey-Yu-skib, der drev afsted oven over os. 84 00:11:38,990 --> 00:11:42,744 - Kasseret og forladt. - Et gammelt, slidt vrag. 85 00:11:42,910 --> 00:11:45,497 - Ligesom ham. - Bjorn … 86 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Fortæl hende det nu bare. 87 00:11:49,125 --> 00:11:52,379 Hvorfor sidde her og vente på rejsetilladelser, - 88 00:11:52,545 --> 00:11:56,799 - som vi alligevel aldrig får, når fragtskibet kan få os til Yvaga? 89 00:11:56,966 --> 00:12:01,888 Fordi det tager ni år at nå Yvaga, og man skal sove kryosøvn. 90 00:11:56,966 --> 00:12:01,888 Fordi det tager ni år at nå Yvaga, og man skal sove kryosøvn. 91 00:12:02,054 --> 00:12:04,766 Kasserede skibe kan have funktionelt udstyr. 92 00:12:04,932 --> 00:12:10,272 Og hyperlinket viser, at skibet stadig har kapsler tilbage. 93 00:12:12,274 --> 00:12:17,904 Vil I tømme et Weyland-Yutani-skib for stærkt forbudsbelagt udstyr? 94 00:12:18,070 --> 00:12:22,284 - Inden andre gør det. - I må være sindssyge. 95 00:12:22,450 --> 00:12:26,413 - Selvfølgelig er vi det. - Vil du hjælpe os? 96 00:12:28,873 --> 00:12:31,709 Hvad har I brug for mig til? 97 00:12:32,835 --> 00:12:36,923 - Andy. Vi skal bruge Andy. - Andy? 98 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Han er syntet og taler moder. 99 00:12:40,009 --> 00:12:44,722 Han kan interagere med skibet og få os ind og ud uden bøvl. 100 00:12:44,889 --> 00:12:49,268 Men hvad hvis vi bliver taget? Så får vi aldrig en rejsetilladelse. 101 00:12:49,436 --> 00:12:53,356 Rain vil ikke med. Kan vi så ikke bare låne Andy? 102 00:12:54,190 --> 00:12:58,027 - Min bror skal ikke derop alene. - Han er jo ikke din bror. 103 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 Luk røven, Bjorn. 104 00:12:59,904 --> 00:13:05,993 Han er defekt Wey-Yu-skrot, din far fandt på lossepladsen. Vågn dog op. 105 00:12:59,904 --> 00:13:05,993 Han er defekt Wey-Yu-skrot, din far fandt på lossepladsen. Vågn dog op. 106 00:13:06,786 --> 00:13:09,372 - Kom så. - Jeg sagde jo ikke noget. 107 00:13:09,539 --> 00:13:11,499 Rain, vent. 108 00:13:11,666 --> 00:13:15,587 Min fætter kan være en nar, men én ting har han ret i. 109 00:13:16,588 --> 00:13:20,883 Du må vågne op. Selskabet giver os ingenting, og det ved du. 110 00:13:21,050 --> 00:13:23,678 Vi er nødt til at tage det. 111 00:13:26,222 --> 00:13:30,142 Rain, jeg vil bare ikke ende som vores forældre. 112 00:13:30,309 --> 00:13:32,479 Vil du? 113 00:13:36,816 --> 00:13:41,153 Er jeres plan lige så enkel, som du får den til at lyde? 114 00:13:41,320 --> 00:13:45,282 Du behøver ikke engang stå ud af Corbelan. Det lover jeg. 115 00:13:49,496 --> 00:13:52,415 Hvad siger du? 116 00:14:15,312 --> 00:14:16,814 Kom nu, Bjorn. 117 00:14:21,027 --> 00:14:24,697 Jeg fyrer op i hende. Batterier til. 118 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Smukt. 119 00:14:29,160 --> 00:14:32,622 Hydro, tak. Kommpanel. 120 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 - Jordspoilere. - Aktiveret. 121 00:14:37,919 --> 00:14:41,338 - Første tur i rummet? - Ja. 122 00:14:41,506 --> 00:14:43,758 Også for dig? 123 00:14:43,925 --> 00:14:46,928 - Brændstofpumpe. - To rumjomfruer om bord. 124 00:14:47,094 --> 00:14:52,141 Tag et godt kig på udsigten, for vi kommer aldrig tilbage. 125 00:15:05,154 --> 00:15:08,199 - Er du okay? - Jeg er okay. 126 00:15:08,365 --> 00:15:10,409 Det skal nok gå. 127 00:15:28,803 --> 00:15:32,098 - Er det her nu en god ide? - Ja ja, far. 128 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Nu kommer trykket. 129 00:15:57,331 --> 00:15:59,917 Sådan skal det sgu gøres. 130 00:16:55,222 --> 00:16:57,600 Er det …? 131 00:16:57,767 --> 00:17:00,812 Ja, det er vores sol. 132 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 Yvaga skulle have de smukkeste solnedgange. 133 00:17:16,035 --> 00:17:18,453 Jeg har set dem. 134 00:17:20,247 --> 00:17:22,124 I drømme. 135 00:17:22,291 --> 00:17:25,127 Jeg glæder mig til at se dem sammen med dig. 136 00:17:31,843 --> 00:17:35,512 Kryosøvn skulle efter sigende føles som en aften på druk. 137 00:17:35,680 --> 00:17:40,142 Så når vi vågner på Yvaga i morgen, bliver det med tømmermænd. 138 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 Der er hun. 139 00:17:52,947 --> 00:17:56,575 - Det er ikke noget skib. - Nej. 140 00:17:56,743 --> 00:18:02,289 - Kæft, det er stort. Hvad er det? - En skrottet rumstation måske. 141 00:17:56,743 --> 00:18:02,289 - Kæft, det er stort. Hvad er det? - En skrottet rumstation måske. 142 00:18:02,456 --> 00:18:07,670 - Navarro, få os tættere på. - Okay, jeg matcher dens rulning. 143 00:18:22,685 --> 00:18:26,898 Fare. Kollisionsvarsel. 144 00:18:27,106 --> 00:18:31,736 - Hvad er der galt? - Bæltet er tættere på end forventet. 145 00:18:32,486 --> 00:18:34,864 Hvor længe? 146 00:18:35,031 --> 00:18:37,659 - Cirka 36 timer. - Til hvad? 147 00:18:37,825 --> 00:18:40,577 Til stationen rammer ringene. 148 00:18:40,745 --> 00:18:45,082 Hvabehar? Hvad sagde du? Det lød ikke ret godt. 149 00:18:45,249 --> 00:18:50,546 36 timer. Det her burde tage en halv times tid. Ikke? 150 00:18:50,713 --> 00:18:52,631 - Andy. - Højest. 151 00:18:52,799 --> 00:18:55,551 Er du sikker på, du vil det her? 152 00:18:56,719 --> 00:18:59,346 Jeg har kun ét direktiv. 153 00:18:59,513 --> 00:19:04,143 At gøre det, der er bedst for Rain. Det var din far, der skrev det. 154 00:18:59,513 --> 00:19:04,143 At gøre det, der er bedst for Rain. Det var din far, der skrev det. 155 00:19:04,936 --> 00:19:08,480 Ja. Det og for mange farjokes. 156 00:19:08,647 --> 00:19:12,401 Jeg er glad for at kunne hjælpe. 157 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 Vær nu forsigtig. 158 00:19:34,966 --> 00:19:37,468 Sammenkobling om to minutter. 159 00:19:39,178 --> 00:19:41,806 - Tag den her på. - Hvorfor? 160 00:19:41,973 --> 00:19:46,060 - Så dine dadler ikke fryser af. - Du tænker for meget på mine dadler. 161 00:19:46,227 --> 00:19:50,732 - Pas på, jeg ikke skærer dem af. - Du vil bare have dem, hvad? 162 00:19:50,898 --> 00:19:54,235 - Hold nu din kæft. - Tag de her handsker. 163 00:19:54,401 --> 00:19:58,865 - Hey, lad være med at pille. - Lad ham nu være. 164 00:19:59,949 --> 00:20:03,410 - Andy, tag dig ikke af ham. - Han ødelægger bare noget. 165 00:19:59,949 --> 00:20:03,410 - Andy, tag dig ikke af ham. - Han ødelægger bare noget. 166 00:20:11,585 --> 00:20:16,007 - Luge forude. Jeg kobler til. - Bare tag det stille og roligt. 167 00:20:42,199 --> 00:20:45,286 - Kæft, der er koldt derinde. - Hvad er det? 168 00:20:45,452 --> 00:20:49,916 En tempscanner. Den vil føre os til kapslerne. 169 00:20:51,959 --> 00:20:56,297 Kompressionen er tålelig. For lidt ilt til at kunne ånde. 170 00:20:56,463 --> 00:21:00,217 Andy, så er det dig. Vis, hvad du duer til. 171 00:21:06,307 --> 00:21:11,437 Sådan, Andy. Godt gået. 172 00:21:12,939 --> 00:21:16,400 Nu er du ikke jomfru længere. 173 00:21:27,161 --> 00:21:28,704 Kom så. 174 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 - Fuck … - Her er ingen tyngdekraft. 175 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 - Fuck … - Her er ingen tyngdekraft. 176 00:22:03,906 --> 00:22:06,575 Jeg kan mærke det i maven. 177 00:22:11,163 --> 00:22:13,790 - Hvad var det? - Tyngdegeneratorerne. 178 00:22:13,958 --> 00:22:18,545 - De kontrolstarter med mellemrum. - Så hele stedet ikke eksploderer. 179 00:22:22,633 --> 00:22:26,971 Nu gør maven knuder igen. Vi fortsætter ligeud. 180 00:23:03,925 --> 00:23:08,470 Ifølge scanneren skulle kapslerne være derinde. 181 00:23:35,622 --> 00:23:39,376 - Andy, er du okay? - Ja. 182 00:23:45,757 --> 00:23:48,385 Jeg har lokaliseret kapslerne. 183 00:23:52,223 --> 00:23:54,058 Åh fuck. Fuck! 184 00:23:57,603 --> 00:23:59,271 Bjorn, er du okay? 185 00:23:59,438 --> 00:24:02,899 Jeg tror sgu, jeg har læderet røvhullet. 186 00:23:59,438 --> 00:24:02,899 Jeg tror sgu, jeg har læderet røvhullet. 187 00:24:07,613 --> 00:24:12,326 Kæft, de kontrolstarter er ikke for sjov. 188 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 SYSTEMOPSTART 189 00:24:17,873 --> 00:24:20,042 MODER 9000 190 00:24:25,881 --> 00:24:29,718 Gudskelov er der stadig strøm på oldsagen. 191 00:24:44,566 --> 00:24:47,194 Pas på, nu kommer tyngdekraften. 192 00:24:48,404 --> 00:24:50,364 Av for helvede! 193 00:24:56,412 --> 00:24:59,415 Godt, lad os så se her. 194 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 ÅR 3.20 195 00:25:06,463 --> 00:25:09,258 - Shit. - Hvad er der galt? 196 00:25:09,425 --> 00:25:13,679 Kapslerne har ikke nok brændsel. Der er fyldt på til tre års dvale. 197 00:25:13,845 --> 00:25:17,891 - Det tager ni år at nå Yvaga. - Det er jeg klar over. 198 00:25:18,059 --> 00:25:21,853 Pis også. Jeg vidste det. Jeg fucking vidste det. 199 00:25:22,020 --> 00:25:26,608 - Så kom hellere tilbage. - Nej, vi giver ikke op nu. 200 00:25:26,775 --> 00:25:30,946 Yvaga er det nærmeste system. Hvad vil du have, vi skal gøre? 201 00:25:31,113 --> 00:25:33,365 Hold nu kæft. 202 00:25:33,532 --> 00:25:37,869 Der lader til at være et kryodepot et sted. Der må være brændsel. 203 00:25:38,036 --> 00:25:42,083 Navarro, jeg frakobler EEV'en. 204 00:25:42,249 --> 00:25:45,586 I kan samle den op, mens vi henter kryobrændsel. 205 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 Holdt. 206 00:26:06,732 --> 00:26:09,401 400 meter ret forude. 207 00:26:10,194 --> 00:26:13,364 Hvad skal alt det der militærpis til for? 208 00:26:13,530 --> 00:26:16,117 - Det er effektivt. - Er det? 209 00:26:16,283 --> 00:26:19,286 - Og sejt. - Du ligner en klovn. 210 00:26:19,453 --> 00:26:21,705 - Undskyld. - Slap nu af. 211 00:26:21,872 --> 00:26:26,335 Næste gang smadrer jeg dig. Han skal holde sig væk fra mig. 212 00:26:26,502 --> 00:26:31,590 - Hvorfor er han så led mod ham? - På grund af det med hans mor. 213 00:26:31,757 --> 00:26:34,801 - Hvad mener du? - Der var et gasudslip i minerne. 214 00:26:34,968 --> 00:26:38,972 En syntet gav ordre til at lukke dem, mens Bjorns mor var dernede. 215 00:26:39,140 --> 00:26:41,850 Synteter kan da ikke gøre mennesker fortræd. 216 00:26:42,017 --> 00:26:47,189 Den ofrede tre minearbejdere for at redde en halv snes. 217 00:26:47,356 --> 00:26:49,441 Det kan de godt. 218 00:26:53,904 --> 00:26:55,572 Hvor grufuldt. 219 00:27:39,950 --> 00:27:43,537 Jeg har dig, jeg har dig. 220 00:27:43,704 --> 00:27:45,747 Kom så, kom så … 221 00:27:47,458 --> 00:27:49,626 Forsigtig. 222 00:27:53,964 --> 00:27:55,966 Godt gået. 223 00:28:00,512 --> 00:28:03,098 Kay? Kay … 224 00:28:00,512 --> 00:28:03,098 Kay? Kay … 225 00:28:05,642 --> 00:28:09,563 - Jeg er lige her. - Jeg ser kapslerne efter. 226 00:28:27,498 --> 00:28:32,919 - Bare rolig, jeg er ikke syg. - Hvad er der så galt? 227 00:28:34,796 --> 00:28:37,508 Der er ikke noget galt. 228 00:28:39,551 --> 00:28:41,803 Åh herregud … 229 00:28:43,930 --> 00:28:49,311 - Hvem er far til det? - En eller anden narrøv. 230 00:28:49,478 --> 00:28:55,359 Du må bare ikke sige det til min bror. Han har nok at bekymre sig om. 231 00:28:55,526 --> 00:28:57,778 Jeg siger ikke noget. 232 00:28:57,944 --> 00:29:01,657 Jeg er bare glad for, at barnet kommer til at se solen. 233 00:29:23,470 --> 00:29:25,806 Vi er ved at være der. 234 00:29:29,393 --> 00:29:34,523 Navarro, luftsluse 5-B er vores exit, når vi har fundet kryobrændslet. 235 00:29:34,690 --> 00:29:37,734 Velkommen til rumstationen Renaissance, - 236 00:29:37,901 --> 00:29:41,572 - Weyland-Yutanis center for forskning og udvikling. 237 00:29:41,738 --> 00:29:46,993 Stationen er opdelt i to halvdele: Romulus og Remus. 238 00:29:48,078 --> 00:29:55,001 Begge tjener de vores bestræbelser på at forbedre menneskets rolle i rummet. 239 00:29:56,086 --> 00:29:58,922 Det her sted giver mig myrekryb. 240 00:29:59,089 --> 00:30:03,594 Har du hørt den om bowleren, der kun har én kugle? 241 00:29:59,089 --> 00:30:03,594 Har du hørt den om bowleren, der kun har én kugle? 242 00:30:03,760 --> 00:30:06,262 Den tager altid kegler. Fik du den? 243 00:30:06,430 --> 00:30:08,682 Vær sød at slukke for dig selv. 244 00:30:09,391 --> 00:30:12,018 Du sagde, du var nervøs, så jeg prøvede … 245 00:30:12,185 --> 00:30:16,982 Jeg glæder mig til at komme ned i en kapsel og aldrig se dig igen. 246 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 - Vi ses da på Yvaga. - Du skal ikke med til Yvaga. 247 00:30:22,488 --> 00:30:25,366 - Bjorn, stop. - Skal jeg ikke? 248 00:30:25,532 --> 00:30:28,744 - Hold op. - Har hun ikke sagt det? 249 00:30:28,910 --> 00:30:34,958 Systemet er anti-Weyland-Yutani, så falske mennesker er forbudt. 250 00:30:36,502 --> 00:30:40,255 Jeg foretrækker udtrykket "kunstig person". 251 00:30:41,423 --> 00:30:43,216 Andy, hør her. 252 00:30:43,384 --> 00:30:46,387 Rain kan ryge i fængsel, hvis hun tager dig med. 253 00:30:46,553 --> 00:30:51,057 Og bliver I på Jackson, vil du blive skrottet af selskabet. 254 00:30:51,224 --> 00:30:55,228 Er du med? Jeg har brug for dig om bord til at beskytte kapslerne. 255 00:30:56,146 --> 00:30:58,565 Men når vi når frem … 256 00:30:58,732 --> 00:31:02,318 Skrot. Farvel og tobak. 257 00:30:58,732 --> 00:31:02,318 Skrot. Farvel og tobak. 258 00:31:02,486 --> 00:31:05,656 - Er du færdig? - Jeg siger det bare, som det er. 259 00:31:09,075 --> 00:31:15,165 Det er okay. Hvis det er det bedste for Rain, er det det bedste for mig. 260 00:31:19,127 --> 00:31:23,632 Du er en fin fyr, Andy. Vi kommer til at savne dig. 261 00:31:28,554 --> 00:31:31,264 Han vidste det altså ikke? 262 00:31:31,432 --> 00:31:35,894 Jeg nænnede ikke at fortælle ham det. 263 00:31:36,061 --> 00:31:38,480 Det skal du ikke være ked af. 264 00:31:41,107 --> 00:31:44,611 Du må ikke spilde dit liv for Andys skyld. 265 00:31:46,237 --> 00:31:49,533 Det betyder ikke noget for ham. 266 00:31:50,617 --> 00:31:53,078 Han er ikke … 267 00:31:53,244 --> 00:31:55,706 … du ved, ægte. 268 00:32:18,687 --> 00:32:21,189 Signalet kommer herindefra. 269 00:32:30,323 --> 00:32:34,620 - Sagde du ikke, basen var kasseret? - Jo. 270 00:32:34,786 --> 00:32:40,000 - Den ser ikke kasseret ud. - Nej, men den er helt sikkert forladt. 271 00:32:40,166 --> 00:32:42,544 Andy, se her. 272 00:32:42,711 --> 00:32:47,966 Den kan sikkert kortslutte en syntet, hvis man skruer op for styrken. 273 00:32:51,469 --> 00:32:56,349 Jeg må hellere tage den med, hvis det skulle slå klik for dig. 274 00:32:58,143 --> 00:33:00,771 Det var jo bare for sjov. 275 00:33:01,772 --> 00:33:03,774 Pas på. 276 00:33:01,772 --> 00:33:03,774 Pas på. 277 00:33:13,408 --> 00:33:15,536 Shit. 278 00:33:19,581 --> 00:33:22,417 Det er bare en syntet. 279 00:33:22,584 --> 00:33:26,421 Fuck, jeg troede lige, det var et rigtigt menneske. 280 00:33:26,588 --> 00:33:30,967 - Hvad er der sket? - Måske et kemikalieudslip. 281 00:33:31,134 --> 00:33:34,680 Brændslet må være derinde. Lad os tage det og komme væk. 282 00:33:38,266 --> 00:33:40,351 KRYOKAMMER 283 00:33:40,518 --> 00:33:41,853 Andy? 284 00:33:55,742 --> 00:33:56,993 Bjorn, tag lygten. 285 00:34:02,123 --> 00:34:04,209 Der er ingen kapsler herinde. 286 00:34:04,375 --> 00:34:08,672 Nej, det er køleudstyr, men det bruger samme type brændsel. 287 00:34:13,719 --> 00:34:15,553 Ja. 288 00:34:16,638 --> 00:34:20,851 45 kilo. Mere end nok til at få os til Yvaga. 289 00:34:21,017 --> 00:34:23,228 Bjorn, giv mig en hånd. 290 00:34:32,821 --> 00:34:35,699 Træk til på tre. Klar? 291 00:34:35,866 --> 00:34:38,952 En, to, tre. 292 00:34:40,578 --> 00:34:42,706 Av, mine fingre. 293 00:34:43,749 --> 00:34:46,126 Jeg kan ikke mærke mine fingre. 294 00:34:52,758 --> 00:34:55,969 - Mine hænder er forfrosne. - Hvad foregår der? 295 00:34:56,136 --> 00:35:00,682 Det er en form for nedlukning. Andy, døren. 296 00:35:03,894 --> 00:35:07,731 Han har ikke hjemmel. Til at åbne døren. 297 00:35:08,690 --> 00:35:13,236 Han kan genstarte skibet, men ikke åbne døren til et ligegyldigt lokale? 298 00:35:13,403 --> 00:35:15,614 Det er vist ikke ligegyldigt. 299 00:35:19,034 --> 00:35:22,370 Kom nu! Kom nu! 300 00:35:40,138 --> 00:35:41,639 Vi skal nok få dem ud. 301 00:35:45,560 --> 00:35:49,815 Hvis Andy ikke kan åbne døren, kan vi nok heller ikke. 302 00:35:49,981 --> 00:35:54,319 Han er en Weyland-Yutani-syntet. Vi er bare indtrængere. 303 00:35:54,485 --> 00:35:57,989 - Har du nogen ideer? - Ikke endnu. 304 00:36:00,784 --> 00:36:02,911 Det er vist herinde. 305 00:36:00,784 --> 00:36:02,911 Det er vist herinde. 306 00:36:05,789 --> 00:36:07,165 Bjorn? 307 00:36:08,624 --> 00:36:10,001 Tyler? 308 00:36:14,172 --> 00:36:16,091 De er derinde. 309 00:36:19,886 --> 00:36:21,429 Hvad laver du? 310 00:36:21,596 --> 00:36:27,143 Hvis modulet virker, kan jeg overføre dets hjemmel til Andy, så han kan åbne døren. 311 00:37:02,763 --> 00:37:04,347 Det sidder fast. 312 00:37:06,975 --> 00:37:08,852 Kæft, her er varmt. 313 00:37:36,337 --> 00:37:39,299 - Sygt nok. - Du skal ikke pille ved noget. 314 00:37:44,595 --> 00:37:48,599 Hjælp mig! Tag modulet ud! 315 00:37:54,314 --> 00:37:57,943 - Er du okay? - Det var fandeme klamt. 316 00:37:58,109 --> 00:38:01,237 - Her. - Lad mig se. 317 00:38:02,780 --> 00:38:04,074 Ja. 318 00:38:05,700 --> 00:38:07,410 Sådan. 319 00:38:07,577 --> 00:38:09,120 Rain! 320 00:38:10,121 --> 00:38:14,876 Det her er fra synteten. Prøv at sætte det i Andys modul. 321 00:38:19,172 --> 00:38:23,844 - Det gør mig frygtelig ondt. - Lad os nu bare komme ud. 322 00:38:24,010 --> 00:38:25,929 Andy … 323 00:38:28,014 --> 00:38:30,266 Lad os så se. 324 00:38:38,274 --> 00:38:41,611 Fuck. Gjorde jeg noget forkert? Han er gået i baglås. 325 00:38:41,777 --> 00:38:46,116 Han er bare ved at genstarte. Det tager nogle minutter. 326 00:39:07,512 --> 00:39:10,348 Lad mig finde noget til dine fingre. 327 00:39:17,397 --> 00:39:19,440 Hvad var det? 328 00:39:22,027 --> 00:39:24,070 Bliv lige stående. 329 00:39:27,573 --> 00:39:29,325 Tyler? 330 00:39:33,329 --> 00:39:34,956 Hvad laver I? 331 00:39:44,090 --> 00:39:46,927 - Bjorn? - Hold op med det fis. 332 00:39:47,093 --> 00:39:49,887 - Der er noget i vandet. - Hvad er det? 333 00:39:50,055 --> 00:39:53,099 Aner det ikke, men det er i vandet. 334 00:39:57,312 --> 00:39:58,521 Bjorn! 335 00:40:03,026 --> 00:40:05,528 Hvad fanden var det? 336 00:40:09,282 --> 00:40:10,616 Andy! 337 00:40:20,335 --> 00:40:22,128 Bjorn, hjælp ham! 338 00:40:27,925 --> 00:40:29,469 - Tyler! - Undskyld. 339 00:40:32,347 --> 00:40:36,977 Kom, hjælp mig! Navarro! 340 00:41:11,802 --> 00:41:13,346 Andy, afsted! 341 00:41:16,057 --> 00:41:19,769 Bjorn! Andy, døren! Bjorn! 342 00:41:19,935 --> 00:41:22,105 Kom nu, kom nu, kom nu! 343 00:41:23,523 --> 00:41:25,900 Ud med jer! 344 00:41:27,485 --> 00:41:28,694 Ud, ud! 345 00:41:34,534 --> 00:41:36,661 Kom nu, Bjorn! 346 00:41:41,999 --> 00:41:43,959 Andy, døren! 347 00:41:52,302 --> 00:41:53,678 Lig stille. 348 00:41:57,014 --> 00:42:01,394 Den kvæler hende. Stop! Den kvæler hende! 349 00:42:01,561 --> 00:42:07,733 - Stop, Bjorn! Stop, for helvede! - Den er jo ved at slå hende ihjel! 350 00:42:01,561 --> 00:42:07,733 - Stop, Bjorn! Stop, for helvede! - Den er jo ved at slå hende ihjel! 351 00:42:07,900 --> 00:42:11,904 Jeg tror ikke, det er det, væsenet er i færd med. 352 00:42:12,072 --> 00:42:13,073 Andy? 353 00:42:14,740 --> 00:42:18,953 Blærernes rytmiske pulseren i takt med hendes åndedræt - 354 00:42:19,120 --> 00:42:24,084 - siger mig, den giver hende ilt for at holde hende i live, uvist hvorfor. 355 00:42:25,543 --> 00:42:27,378 Hvem fanden er du? 356 00:42:29,672 --> 00:42:34,677 En ND-255 Weyland-Yutani-syntet med minedrift- og vagtfunktioner. 357 00:42:35,845 --> 00:42:39,932 - I kaldte mig "Andy". - Det er det modul. 358 00:42:40,100 --> 00:42:41,101 Ja. 359 00:42:42,518 --> 00:42:46,772 Det nye modul har opgraderet både mine bemyndigelser og min AI - 360 00:42:46,939 --> 00:42:50,818 - og er nu i færd med at reparere mit motoriske system. 361 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 En tiltrængt opgradering. 362 00:42:52,987 --> 00:42:55,781 - Jeg rister det kryb. - Nej! 363 00:42:55,948 --> 00:42:59,952 Strømmen vil få dens halemuskel til at brække hendes hals. 364 00:43:00,120 --> 00:43:03,748 Hvad fanden vil du så have, vi skal gøre, hvad? 365 00:43:00,120 --> 00:43:03,748 Hvad fanden vil du så have, vi skal gøre, hvad? 366 00:43:03,914 --> 00:43:06,667 Ved du, hvordan vi kan hjælpe hende? 367 00:43:06,834 --> 00:43:09,420 Mine databaser er uændrede. 368 00:43:09,587 --> 00:43:13,883 Jeg ved ikke, hvad væsenet er, eller hvordan det kan fjernes. 369 00:43:15,551 --> 00:43:19,222 Men det er der muligvis en her i lokalet, der gør. 370 00:43:47,875 --> 00:43:50,336 Må sikre substans Z-01. 371 00:43:50,503 --> 00:43:53,964 Højeste prioritet. Må fuldføre missionen. 372 00:43:54,131 --> 00:43:57,302 Det gør mig ondt, men din mission slog fejl. 373 00:43:57,468 --> 00:44:00,095 Hvad? Nej, jeg … 374 00:44:04,975 --> 00:44:07,562 Hvordan kan vi hjælpe hende? 375 00:44:08,313 --> 00:44:13,318 I skal ikke hjælpe hende. I skal flygte. Skynd jer væk. 376 00:44:13,484 --> 00:44:17,197 Næ nej. Vi går ikke fra hende. 377 00:44:17,363 --> 00:44:22,743 Så vis nåde og dræb hende. Ellers dør I alle sammen. 378 00:44:24,912 --> 00:44:27,873 - Hvad mener han? - Hvad gør den ved hende? 379 00:44:28,040 --> 00:44:32,127 Parasitoiden implanterer en Plagiarus praepotens i hende. 380 00:44:32,295 --> 00:44:36,216 Den vil absorbere hendes dna og vokse ud af hende. 381 00:44:36,382 --> 00:44:37,883 Hvad vil vokse ud af hende? 382 00:44:49,645 --> 00:44:52,398 Xenomorf XX121. 383 00:44:53,316 --> 00:44:57,778 Et af vores skibe kom i kontakt med eksemplaret her for to årtier siden. 384 00:44:57,945 --> 00:45:01,324 Kun ét af USS Nostromos besætningsmedlemmer overlevede - 385 00:45:01,491 --> 00:45:06,537 - og blæste væsenet ud af luftslusen. Vi har ledt efter det lige siden. 386 00:45:01,491 --> 00:45:06,537 - og blæste væsenet ud af luftslusen. Vi har ledt efter det lige siden. 387 00:45:07,288 --> 00:45:10,666 For 170 dage siden lykkedes eftersøgningen. 388 00:45:10,833 --> 00:45:15,087 Xenomorfen blev bragt om bord i formodning om, at den var død. 389 00:45:15,255 --> 00:45:18,048 Men mangel på ilt og føde - 390 00:45:18,215 --> 00:45:22,052 - har ingen reel betydning for denne perfekte organisme. 391 00:45:22,219 --> 00:45:25,723 Men intet er udødeligt. 392 00:45:25,890 --> 00:45:27,267 Tydeligvis. 393 00:45:27,433 --> 00:45:33,398 Den raserede stationen, indtil vores overlevende soldater skød den - 394 00:45:33,564 --> 00:45:37,026 - og udløste dens svanesang. 395 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 - Syreblod? - Svovl- og saltsyre. 396 00:45:40,154 --> 00:45:44,992 - Jeg forseglede stationen, men for sent. - Vi er pisseligeglade med dit skib! 397 00:45:45,159 --> 00:45:46,827 Okay, okay, okay. 398 00:45:46,994 --> 00:45:51,666 Hvad hvis vi bruger kryobrændslet til at fryse dens halerod? 399 00:45:51,832 --> 00:45:55,127 Så holder den måske op med at kvæle hende. 400 00:45:56,170 --> 00:45:58,423 Det er en mulighed. 401 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Få den væk! 402 00:46:49,223 --> 00:46:52,393 Den er væk. Jeg har dig. 403 00:46:52,560 --> 00:46:55,938 - Den er væk. - Du klarer den. 404 00:46:56,105 --> 00:46:57,898 Det er jeg ikke så sikker på. 405 00:47:03,070 --> 00:47:06,407 - Hvad er oddsene? - 60-40 imod jeres veninde. 406 00:47:06,574 --> 00:47:09,619 Oddsene for hvad? 407 00:47:09,785 --> 00:47:13,205 For at væsenet fik afsluttet sit forehavende. 408 00:47:13,373 --> 00:47:15,833 Hvad mener han? 409 00:47:16,501 --> 00:47:21,088 Hør her. Mennesker skal igennem for mange følelsesmæssige faser, - 410 00:47:21,255 --> 00:47:25,760 - før de tager den kolde, rationelle og ofte vanskeligste konsekvens. 411 00:47:25,926 --> 00:47:29,555 Du må hjælpe dem. Du må hjælpe dem. 412 00:47:33,976 --> 00:47:36,646 Andy? Hvad sker der? 413 00:47:36,812 --> 00:47:40,483 Vi kan ikke tage hende med tilbage til skibet. 414 00:47:40,650 --> 00:47:43,569 - Det må I forstå. - Det er slået klik for ham. 415 00:47:45,696 --> 00:47:47,865 Dit forpulede svin! 416 00:47:48,032 --> 00:47:52,036 Lad os komme væk. Kom så, kom så. 417 00:47:54,580 --> 00:47:59,460 - Kom nu, Tyler. - Vi kan ikke gå fra hende. Bjorn! 418 00:48:01,879 --> 00:48:05,550 Hør nu her. Du er nødt til at gå ind og starte skibet. 419 00:48:01,879 --> 00:48:05,550 Hør nu her. Du er nødt til at gå ind og starte skibet. 420 00:48:05,716 --> 00:48:09,887 Tilgiv mig. Jeg har altid kun været en byrde for dig. 421 00:48:10,054 --> 00:48:16,351 I dag kan jeg endelig hjælpe dig. Du skal ikke se mig som et barn mere. 422 00:48:19,522 --> 00:48:20,523 Andy? 423 00:48:56,976 --> 00:48:59,937 Navarro, kobl skibet fra! 424 00:49:01,897 --> 00:49:06,986 Frakobling påbegyndt. Røm venligst luftslusen. 425 00:49:01,897 --> 00:49:06,986 Frakobling påbegyndt. Røm venligst luftslusen. 426 00:49:19,123 --> 00:49:24,920 - Hvad fanden er det, han laver? - Han tror, Andy vil dræbe Navarro. 427 00:49:25,087 --> 00:49:28,508 Hvad? Vil han det? 428 00:49:31,511 --> 00:49:33,554 Jeg ved det ikke. 429 00:49:37,016 --> 00:49:41,562 Andy. Andy! Luk døren op. 430 00:49:47,527 --> 00:49:51,238 Beklager, jeg kunne ikke stoppe dem. 431 00:49:51,405 --> 00:49:56,118 Bjorn? Hvad er det, du laver? Du må komme tilbage efter os. 432 00:49:56,285 --> 00:49:58,370 Ikke før hun slukker for ham psykopaten. 433 00:50:00,665 --> 00:50:03,458 - Hvad foregår der? - Andy … 434 00:50:00,665 --> 00:50:03,458 - Hvad foregår der? - Andy … 435 00:50:04,794 --> 00:50:10,007 Andy er gået i udu. Jeg skal bare væk fra den her luftsluse. 436 00:50:12,467 --> 00:50:14,511 Navarro, er du okay? 437 00:50:15,429 --> 00:50:18,307 Hvad er der galt? Hvad har du brug for? 438 00:50:23,353 --> 00:50:25,022 Navarro? 439 00:50:34,531 --> 00:50:36,450 Åh gud, hvad er det? 440 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro! Navarro! 441 00:50:43,540 --> 00:50:46,794 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 442 00:50:51,799 --> 00:50:55,052 Bjorn, tal til mig! Hvad sker der? 443 00:51:06,021 --> 00:51:09,024 Hjælp! Hjælp! 444 00:51:10,192 --> 00:51:13,070 Hvad er det, der sker? 445 00:51:15,155 --> 00:51:17,825 Du må ikke lade mig dø. 446 00:53:06,475 --> 00:53:10,771 - Bjorn? Kay? - Vi må have dem ud. 447 00:53:10,938 --> 00:53:16,944 47 minutter til kollision. 448 00:53:17,111 --> 00:53:20,781 - Det kan ikke passe. - Du sagde, vi havde flere timer. 449 00:53:20,948 --> 00:53:23,784 Eksplosionen har forskubbet stationens akse, - 450 00:53:23,951 --> 00:53:26,703 - så den nu vil ramme asteroidebæltet tidligere. 451 00:53:26,871 --> 00:53:28,622 Hvor er de landet? 452 00:53:28,789 --> 00:53:33,085 Romulus-hangaren på stationens anden side. Afsted. 453 00:53:41,010 --> 00:53:46,265 45 minutter til kollision. 454 00:53:49,726 --> 00:53:53,397 Moder, hvordan ser substans Z-01's integritet ud? 455 00:53:59,862 --> 00:54:01,738 Der er håb endnu. 456 00:54:09,997 --> 00:54:13,333 Vi må finde en vej hen til Romulus-modulet. 457 00:54:21,466 --> 00:54:24,261 - Nej, nej, nej … - De må have spredt sig. 458 00:54:28,140 --> 00:54:30,935 - Jeg kan ikke se andre veje. - Andy, kan …? 459 00:54:34,604 --> 00:54:37,900 Jeg hørte din stemme i mit hoved kalde på mig. 460 00:54:38,067 --> 00:54:41,111 ND-255, kunstig person. 461 00:54:41,278 --> 00:54:46,450 Din model var grundpillen i vores koloniseringsfremstød. Mig en ære. 462 00:54:46,616 --> 00:54:49,453 Tillad mig at præsentere mig. 463 00:54:49,619 --> 00:54:54,959 Jeg er forskningsofficer Rook, og jeg må ærbødigst bede om din hjælp. 464 00:54:55,125 --> 00:55:00,714 Jeg har desværre kun ét direktiv. At gøre, hvad der er bedst for … 465 00:55:01,924 --> 00:55:06,178 Direktivet i din opgradering tilsidesætter det gamle. 466 00:55:01,924 --> 00:55:06,178 Direktivet i din opgradering tilsidesætter det gamle. 467 00:55:07,012 --> 00:55:09,098 Javel. 468 00:55:09,264 --> 00:55:12,017 Hvad kræves der af mig, hr. officer? 469 00:55:12,184 --> 00:55:14,394 At du fuldfører vores mission. 470 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 Andy! 471 00:55:24,654 --> 00:55:25,822 Andy. 472 00:55:25,990 --> 00:55:30,702 Om forladelse. Jeg har drøftet vores situation med min ven. 473 00:55:30,870 --> 00:55:32,496 Kom med. 474 00:55:32,662 --> 00:55:36,166 Vores situation? Andy? 475 00:55:44,383 --> 00:55:50,097 Parasitoiderne har ingen øjne. De går efter lyde og varmesignaturer. 476 00:55:50,264 --> 00:55:53,893 - Hvad? - Din kropstemperatur. 477 00:55:54,059 --> 00:55:59,564 Hvis vi hæver temperaturen i lokalet, vil det så gøre os usynlige for dem? 478 00:55:59,731 --> 00:56:01,901 Hvis vi er stille nok? 479 00:56:02,067 --> 00:56:04,403 Det vil vise sig. 480 00:56:02,067 --> 00:56:04,403 Det vil vise sig. 481 00:56:14,829 --> 00:56:17,041 Det er alt sammen min skyld. 482 00:56:19,418 --> 00:56:21,378 Ja, det er det. 483 00:56:22,963 --> 00:56:25,757 Din, min og de andres. 484 00:56:27,927 --> 00:56:30,930 Vi traf beslutningen i fællesskab. 485 00:56:34,558 --> 00:56:36,476 Vi skal nok nå hen til dem. 486 00:56:38,770 --> 00:56:43,984 40 minutter til kollision. 487 00:57:15,515 --> 00:57:19,936 Temperaturen matcher nu jeres kroppes, så væsenet burde ikke kunne se jer. 488 00:57:20,104 --> 00:57:25,150 Men stress, frygt og panik vil hæve jeres temperatur og afsløre jer. 489 00:57:25,317 --> 00:57:30,905 Sved og gåsehud er jeres huds forsøg på at køle jer ned, så pas på med det. 490 00:57:31,906 --> 00:57:35,077 Bevar roen, og vær stille. 491 01:00:30,252 --> 01:00:32,421 Kom så, kom så! 492 01:00:34,298 --> 01:00:36,216 Kom så! 493 01:00:46,768 --> 01:00:49,813 Bjorn, kom så. 494 01:01:02,576 --> 01:01:05,161 Hold dig væk! 495 01:01:02,576 --> 01:01:05,161 Hold dig væk! 496 01:02:01,968 --> 01:02:04,137 Kay? 497 01:02:01,968 --> 01:02:04,137 Kay? 498 01:02:04,304 --> 01:02:07,932 - Åh gud, Tyler … - Jeg er her. 499 01:02:08,099 --> 01:02:12,896 Tyler, du må hjælpe mig. Jeg kan ikke få døren op. 500 01:02:20,279 --> 01:02:23,490 Ved den røde knap er der en nøgle. 501 01:02:26,493 --> 01:02:29,203 Jeg kan ikke finde nogen nøgle. 502 01:02:32,541 --> 01:02:36,210 - Den skal være der. - Okay, okay. 503 01:02:54,396 --> 01:02:56,356 Jeg har den! 504 01:03:01,861 --> 01:03:03,863 Åh gud! 505 01:03:01,861 --> 01:03:03,863 Åh gud! 506 01:03:24,300 --> 01:03:25,469 Løb. 507 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Løb! Løb! 508 01:03:51,661 --> 01:03:53,079 Vent! 509 01:03:53,246 --> 01:03:55,957 - Vent! - Kom nu! 510 01:04:05,133 --> 01:04:10,555 - Du havde nær klemt ham i døren. - Ja, men det gjorde jeg ikke. 511 01:04:10,722 --> 01:04:15,644 Jeg timede det perfekt med større succes end sidst. Er I ikke enige? 512 01:04:16,853 --> 01:04:20,940 De er kommet tættere på. Lad os komme videre. 513 01:04:21,107 --> 01:04:26,320 30 minutter til kollision. 514 01:06:53,009 --> 01:06:55,136 Adgang nægtet. 515 01:07:03,937 --> 01:07:08,191 Vi er her nu. Tag det roligt. Andy, åbn døren. 516 01:07:03,937 --> 01:07:08,191 Vi er her nu. Tag det roligt. Andy, åbn døren. 517 01:07:08,357 --> 01:07:11,027 Tag det roligt. Vi skal nok få dig ud. 518 01:07:11,194 --> 01:07:13,905 Tyler, åbn døren. 519 01:07:15,865 --> 01:07:17,283 Åh gud. 520 01:07:17,450 --> 01:07:21,037 Kay, se på mig. Vi skal nok få dig ud. 521 01:07:21,204 --> 01:07:24,165 - Andy, åbn døren. - Hvad laver du? 522 01:07:24,332 --> 01:07:26,459 - Andy! - Hvad er der galt? 523 01:07:26,626 --> 01:07:30,755 - Åbn nu den dør. - Det er det, væsenet vil have. 524 01:07:31,965 --> 01:07:34,258 Åbn den nu! 525 01:07:34,425 --> 01:07:39,723 Hør på mig. Hun er gravid. 526 01:07:39,889 --> 01:07:45,019 - Hun skal have et barn. Hører du? - Døren er to sekunder om at åbne. 527 01:07:45,186 --> 01:07:49,023 Hvad er det, I laver? 528 01:07:49,190 --> 01:07:51,234 Væsenet vil nemt kunne nå herind. 529 01:07:51,400 --> 01:07:56,239 Åbn nu den dør! Hvorfor vil I ikke hjælpe mig? 530 01:07:56,405 --> 01:07:58,908 Så hjælp mig dog! 531 01:07:59,075 --> 01:08:03,121 Du er en af os. Åbn nu den skide dør! Andy! 532 01:08:03,287 --> 01:08:05,665 Du er nødt til at flygte! 533 01:08:03,287 --> 01:08:05,665 Du er nødt til at flygte! 534 01:08:39,072 --> 01:08:44,663 Andy, vær sød at åbne døren. Jeg må ind efter hende. 535 01:08:44,828 --> 01:08:48,291 Beklager. Jeg kunne intet gøre for at redde hende. 536 01:08:48,456 --> 01:08:53,211 - Du kunne have åbnet den skide dør! - Så var vi alle sammen blevet dræbt. 537 01:08:54,838 --> 01:08:57,759 Vi må videre, inden væsenet finder vej herind. 538 01:08:57,926 --> 01:08:59,968 Andy … 539 01:09:01,012 --> 01:09:03,932 Hvad er dit primærdirektiv? 540 01:09:04,848 --> 01:09:09,813 Jeg har fået et nyt direktiv. At gøre, hvad der er bedst for selskabet. 541 01:09:12,023 --> 01:09:14,901 Jeg må fjerne modulet. 542 01:09:15,068 --> 01:09:18,987 Det er desværre ikke i selskabets interesse. 543 01:09:24,410 --> 01:09:27,495 Vi må videre. Nu. 544 01:09:37,255 --> 01:09:39,507 Hvordan kunne du? 545 01:09:40,301 --> 01:09:44,097 Hvad? Lade nogen i stikken? 546 01:09:48,184 --> 01:09:50,228 Hvad gør vi nu? 547 01:09:51,770 --> 01:09:54,898 Færdiggør den opgave, Rook har givet mig. 548 01:09:55,066 --> 01:09:58,820 Når det er gjort, vil han give Corbelan afgangstilladelse. 549 01:09:59,779 --> 01:10:05,076 I vil kunne tage til Yvaga sammen, og jeg vil vende tilbage til Jackson. 550 01:09:59,779 --> 01:10:05,076 I vil kunne tage til Yvaga sammen, og jeg vil vende tilbage til Jackson. 551 01:10:09,413 --> 01:10:12,291 Hvis vi ellers overlever det her. 552 01:10:23,261 --> 01:10:25,513 Så er vi her. 553 01:10:48,995 --> 01:10:52,290 Romulus beta-laboratorium. 554 01:10:52,456 --> 01:10:56,836 Alt personale skal have A-1-sikkerhedshjemmel. 555 01:10:58,671 --> 01:11:03,176 - Hvad er det? - Formentlig et sygt biovåben. 556 01:11:03,342 --> 01:11:06,720 Det er faktisk lige det modsatte. 557 01:11:03,342 --> 01:11:06,720 Det er faktisk lige det modsatte. 558 01:11:06,888 --> 01:11:10,183 Andy, fortæl dem, hvad jeg fortalte dig. 559 01:11:10,349 --> 01:11:15,063 Vores kolonier går til i ulidelige temperaturer, nye sygdomme - 560 01:11:15,229 --> 01:11:20,109 - og giftige minedampe. Den ene uforudsete tragedie efter den anden. 561 01:11:20,276 --> 01:11:24,572 Mennesket er ikke egnet til at kolonisere rummet. 562 01:11:24,738 --> 01:11:26,657 Det er for skrøbeligt. 563 01:11:27,783 --> 01:11:30,411 Det er for svagt. 564 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Det skulle denne station ændre på. 565 01:11:32,997 --> 01:11:36,584 "Den perfekte organisme" burde være mennesket. 566 01:11:38,086 --> 01:11:41,089 Så det rettede jeg op på. 567 01:11:41,255 --> 01:11:45,509 Jeg tog dens evner for at give dem til mennesket. 568 01:11:47,136 --> 01:11:51,224 I de parasitoider, jeg skabte ud fra xenomorfens dna, - 569 01:11:51,390 --> 01:11:54,685 - opdagede jeg en unik ikkenewtonsk væske. 570 01:11:54,853 --> 01:12:00,149 Livet i sin mest basale, uforfalskede form. 571 01:12:00,316 --> 01:12:05,029 Denne mikroorganisme er den mest dødbringende, der findes. 572 01:12:00,316 --> 01:12:05,029 Denne mikroorganisme er den mest dødbringende, der findes. 573 01:12:05,196 --> 01:12:09,617 Men med acetylering og syntetisering forvandlede jeg den til det mirakel, - 574 01:12:09,783 --> 01:12:12,828 - hr. Weyland døde for at finde. 575 01:12:12,996 --> 01:12:18,334 Prometheus' ild. Gudernes gave til mennesket. 576 01:12:20,544 --> 01:12:22,796 Z-01 rummer det genom, - 577 01:12:22,964 --> 01:12:27,593 - der giver xenoen evnen til selv at regulere sit stofskifte. 578 01:12:27,801 --> 01:12:33,266 Dets symbiotiske egenskab omskriver værtsorganismens dna gennem blodet. 579 01:12:35,851 --> 01:12:40,481 Det er en yderst tiltrængt opgradering for mennesket. 580 01:12:40,648 --> 01:12:43,651 Vi kan ikke længere vente på evolutionen. 581 01:12:43,817 --> 01:12:49,782 - Kan vi ikke godt smutte nu? - Stoffet må tilbage til kolonien. 582 01:12:50,866 --> 01:12:54,370 Rook holder øje med substansen. Når den er om bord på skibet, - 583 01:12:54,537 --> 01:12:59,000 - aktiverer han autopiloten og sender det tilbage til kolonien. 584 01:12:59,167 --> 01:13:01,252 Vent. 585 01:13:02,921 --> 01:13:05,673 Kan I se den? 586 01:13:02,921 --> 01:13:05,673 Kan I se den? 587 01:13:09,052 --> 01:13:11,845 - Der. - Krybet jager os. 588 01:13:13,347 --> 01:13:17,310 Godt. Ny plan. Kan du håndtere et gevær? 589 01:13:19,187 --> 01:13:20,771 Det kan du fandeme tro. 590 01:13:27,070 --> 01:13:32,783 Det her er en F44AA-pulsriffel, som marineinfanteristerne brugte. 591 01:13:32,951 --> 01:13:37,621 "AA" står for Aiming Assist. Op under armen med den. 592 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Sådan. Hånden her. 593 01:13:44,378 --> 01:13:50,384 Sigt på Andy, og tryk aftrækkeren halvt i bund. Sikringen er slået til. 594 01:13:54,555 --> 01:13:57,475 Der kan du se. Aiming Assist. 595 01:13:57,641 --> 01:14:00,853 Hvis krybet kommer, kan du umuligt skyde forbi. 596 01:14:01,020 --> 01:14:03,939 Hvor har du lært alt det? 597 01:14:04,898 --> 01:14:06,942 Computerspil og blade. 598 01:14:07,110 --> 01:14:11,114 Du har kun ét magasin. 450 skud. 599 01:14:11,280 --> 01:14:14,242 Og du må ikke løsne ét eneste. 600 01:14:14,408 --> 01:14:17,786 Syreblod, husker du nok. 601 01:14:17,953 --> 01:14:21,749 Vi er på stationens nederste dæk. Under os er det tomme rum. 602 01:14:21,915 --> 01:14:27,046 At skyde væsenet vil afstedkomme en pludselig dekompression, og så dør vi. 603 01:14:27,213 --> 01:14:33,052 - Hvad skal vi så med riflerne? - Måske vil truslen holde væsenet væk. 604 01:14:33,219 --> 01:14:37,265 - Måske. - Et stort måske. 605 01:14:37,431 --> 01:14:41,394 Jeg har fundet en vej gennem transportbåndet. Denne vej. 606 01:14:44,480 --> 01:14:46,024 Andy … 607 01:14:47,275 --> 01:14:49,318 Er du der? 608 01:15:21,059 --> 01:15:26,355 20 minutter til kollision. 609 01:15:37,658 --> 01:15:42,413 Elevatoren for enden af gangen vil føre os direkte hen til skibet. 610 01:15:54,467 --> 01:15:58,011 - Der er flere af dem. - Det er ikke så godt. 611 01:15:58,179 --> 01:16:01,265 De lader til at have været her i længere tid. 612 01:16:07,980 --> 01:16:09,732 Andy? 613 01:16:28,542 --> 01:16:30,794 Du almægtige. 614 01:16:35,258 --> 01:16:37,635 Flittige små bæster. 615 01:16:49,522 --> 01:16:53,942 - Vi må hellere finde en anden vej. - Det lyder som en god ide. 616 01:16:56,028 --> 01:16:58,239 Andy, prøv at åbne porten. 617 01:16:58,406 --> 01:16:59,990 Stop. 618 01:17:01,534 --> 01:17:03,202 Hvorfor? 619 01:17:14,797 --> 01:17:15,964 Kay! 620 01:17:17,883 --> 01:17:21,179 Tyler! Tyler! 621 01:17:21,345 --> 01:17:22,846 Kay! 622 01:17:25,057 --> 01:17:26,642 Kay? 623 01:17:45,369 --> 01:17:47,205 Kay! 624 01:17:47,371 --> 01:17:49,373 Jeg har hende. 625 01:17:51,750 --> 01:17:55,421 - Vi har dig nu. - Hun er i live. 626 01:18:12,813 --> 01:18:16,817 - Hun mister meget blod. - Hun er ikke blevet implanteret. 627 01:18:16,984 --> 01:18:20,988 - Hvordan ved du det? - Her er ingen død parasitoid. 628 01:18:21,154 --> 01:18:26,619 Andy, du må gøre noget. Jeg beder dig, Andy. 629 01:18:30,873 --> 01:18:35,628 Menneskets genom er 25 % magen til rotters, og det virkede på rotten. 630 01:18:40,466 --> 01:18:42,635 Kom så, Kay. 631 01:18:44,845 --> 01:18:47,180 - Lad være. - Har jeg noget valg? 632 01:18:47,348 --> 01:18:51,269 Vi lægger hende i kryo om bord på skibet. 633 01:18:51,435 --> 01:18:56,357 Det vil holde hende i live, indtil hun kan blive behandlet på kolonien. 634 01:18:56,524 --> 01:18:59,527 - Andy, vil hun overleve? - Hvis vi skynder os. 635 01:19:18,671 --> 01:19:20,005 Løb, løb! 636 01:19:26,637 --> 01:19:29,515 Der er den. Jeg har hende. 637 01:19:37,315 --> 01:19:44,029 Hey, vi er der lige straks. Du skal bare holde ud. 638 01:19:48,409 --> 01:19:49,618 Pas på! 639 01:20:27,948 --> 01:20:30,993 Er det alt, hvad I har at byde på? 640 01:20:36,582 --> 01:20:37,833 Andy! 641 01:20:46,091 --> 01:20:48,511 Tyler! 642 01:21:57,037 --> 01:22:02,876 Kay, hør godt efter. Elevatoren kører op til skibet. 643 01:22:03,043 --> 01:22:05,546 Tag det her, og læg dig i en kryokapsel. 644 01:22:03,043 --> 01:22:05,546 Tag det her, og læg dig i en kryokapsel. 645 01:22:05,713 --> 01:22:10,551 Så vil autopiloten flyve dig tilbage til kolonien. Kan du det? 646 01:22:14,221 --> 01:22:17,808 - Ja? - Hvad så med dig? 647 01:22:17,975 --> 01:22:20,435 Jeg finder en anden vej tilbage. 648 01:24:14,216 --> 01:24:19,262 Lad mig tage det ud. Så reparerer jeg dig til gengæld. 649 01:24:23,726 --> 01:24:25,393 Hør på mig. 650 01:24:25,560 --> 01:24:29,815 Du kommer til at dø her, og det er hverken i selskabets interesse - 651 01:24:29,982 --> 01:24:32,484 - eller i min. 652 01:25:03,766 --> 01:25:07,936 Kom nu. Andy, kom nu. 653 01:25:03,766 --> 01:25:07,936 Kom nu. Andy, kom nu. 654 01:25:09,980 --> 01:25:15,568 10 minutter til kollision. 655 01:25:15,736 --> 01:25:17,320 Rain? 656 01:25:21,241 --> 01:25:23,451 Andy … 657 01:25:23,618 --> 01:25:27,873 - Jeg undskylder mange gange. - Nej, nej, nej. 658 01:25:29,291 --> 01:25:31,919 Det er mig, der undskylder. 659 01:25:49,812 --> 01:25:52,940 Det vil ikke holde dem længe i skak. 660 01:26:18,215 --> 01:26:20,050 Kom nu! 661 01:26:20,217 --> 01:26:22,928 Du spilder din tid. 662 01:26:23,095 --> 01:26:27,182 Du må hjælpe os. Åbn døren. 663 01:26:27,349 --> 01:26:31,937 Jeg må desværre afslå din bøn. Det vil bringe substansen i fare. 664 01:26:32,104 --> 01:26:37,150 Men jeg er taknemmelig for den hjælp, I to har ydet selskabet. 665 01:26:38,610 --> 01:26:41,113 Dit dumme svin! 666 01:26:45,951 --> 01:26:48,829 Andy, åbn den. 667 01:26:48,996 --> 01:26:51,456 - Det virker ikke. - Satans! 668 01:26:57,755 --> 01:27:01,842 Jeg kan ikke lyve om jeres chancer, men I har min medfølelse. 669 01:27:21,486 --> 01:27:26,366 Tryk på den. Så tager jeg styringen af skibet og flyver dig væk herfra. 670 01:27:27,993 --> 01:27:31,621 - Hvem er du? - En ven. 671 01:27:32,956 --> 01:27:37,752 Dine kammerater døde for, at du kunne overleve. Tryk på knappen, - 672 01:27:37,920 --> 01:27:40,588 - og lad mig ære deres offer. 673 01:27:48,763 --> 01:27:53,435 Andy, vil du ikke fortælle mig en af dine jokes? 674 01:27:53,601 --> 01:27:56,646 Hvorfor æder uhyrer ikke klovne? 675 01:27:58,231 --> 01:28:00,859 Fordi de smager sjovt. 676 01:28:01,026 --> 01:28:04,947 - Jeg forstår ikke kloning. - Så er vi to. 677 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Jeg læste en bog om tyngdekraft. 678 01:28:09,409 --> 01:28:12,079 Det var en tung sag. 679 01:28:14,581 --> 01:28:17,125 Rain? Rain? 680 01:28:18,210 --> 01:28:22,589 - Hvad gør du? - Slukker for tyngdegeneratoren. 681 01:28:23,423 --> 01:28:26,634 Ti, ni, otte, - 682 01:28:26,801 --> 01:28:30,305 - syv, seks, fem, fire, - 683 01:28:30,472 --> 01:28:33,641 - tre, to, en. 684 01:28:40,607 --> 01:28:44,361 - Er det her nu en god ide? - Det vil vise sig. 685 01:28:50,700 --> 01:28:52,535 Det virker. 686 01:29:11,596 --> 01:29:14,975 Rain, du har 40 % tilbage. 687 01:29:24,359 --> 01:29:26,278 20 %. 688 01:29:38,790 --> 01:29:39,624 Rain! 689 01:29:50,010 --> 01:29:51,344 Fuck. 690 01:29:59,144 --> 01:30:00,645 Bliv bag mig. 691 01:30:06,359 --> 01:30:08,570 Vær forsigtig. 692 01:30:33,053 --> 01:30:35,513 Rain! 693 01:30:50,903 --> 01:30:53,656 Andy, er du okay? 694 01:30:58,370 --> 01:31:00,622 Vi må hen til elevatoren. 695 01:31:00,788 --> 01:31:05,627 NEDTÆLLING TIL TYNGDEKONTROLSTART 696 01:31:00,788 --> 01:31:05,627 NEDTÆLLING TIL TYNGDEKONTROLSTART 697 01:31:14,802 --> 01:31:17,139 Elevatoren virker ikke uden tyngdekraft. 698 01:31:34,239 --> 01:31:35,990 Klar? 699 01:31:45,333 --> 01:31:47,044 Rain! 700 01:32:15,405 --> 01:32:16,989 Nej! 701 01:32:27,167 --> 01:32:29,586 Tyngdekontrolstart! 702 01:32:39,053 --> 01:32:41,431 - Andy! - Kom! 703 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 704 01:34:35,127 --> 01:34:37,046 Lad hende være … 705 01:34:42,009 --> 01:34:44,679 … din so. 706 01:35:00,445 --> 01:35:06,284 Kollision om ti, ni, otte … 707 01:35:00,445 --> 01:35:06,284 Kollision om ti, ni, otte … 708 01:35:06,951 --> 01:35:12,374 … syv, seks, fem, fire … 709 01:35:12,540 --> 01:35:16,043 … tre, to, en. 710 01:35:21,173 --> 01:35:22,509 Kay! 711 01:35:26,929 --> 01:35:31,017 - Det var I længe om. - Lad os komme væk herfra. 712 01:35:31,183 --> 01:35:34,271 Det glæder mig, at I to klarede den. 713 01:35:38,358 --> 01:35:39,734 MODER TAGER STYRINGEN 714 01:36:31,494 --> 01:36:35,081 Sådan, pas på hovedet. 715 01:36:35,247 --> 01:36:40,252 - Tak. - I skal nok klare den begge to. 716 01:36:48,678 --> 01:36:52,932 Selskabet er stolt af det, der er blevet udrettet her. 717 01:36:53,099 --> 01:36:55,059 Jeg har sendt dem beskeden. 718 01:36:55,226 --> 01:37:00,314 Når de modtager den, vil de komme til Jackson's Star og afhente substansen. 719 01:37:00,482 --> 01:37:01,774 AUTOPILOT SLUKKET 720 01:37:06,320 --> 01:37:08,406 Hvad er det, du gør? 721 01:37:08,573 --> 01:37:10,992 Planen er ændret. 722 01:37:12,326 --> 01:37:16,080 Andy, stop hende. Slå os til igen. 723 01:37:19,041 --> 01:37:22,795 Det må I ikke. Substansen skal nå frem til selskabet. 724 01:37:22,962 --> 01:37:26,591 Jeg må desværre afslå din bøn. Hav det godt. 725 01:37:27,634 --> 01:37:33,014 Hør så her, I to. I betyder intet i den store sammenhæng … 726 01:37:39,896 --> 01:37:40,897 Nej. 727 01:37:55,620 --> 01:37:59,206 Det vil holde dine systemer kørende, til vi når Yvaga. 728 01:38:01,042 --> 01:38:04,921 - Men jeg troede … - Jeg er ligeglad. Du skal med. 729 01:38:06,506 --> 01:38:09,341 Hvis det er det, der er bedst for Rain. 730 01:38:11,218 --> 01:38:14,556 Jeg har et nyt direktiv til dig. 731 01:38:14,722 --> 01:38:17,099 Gør det, der er bedst for os. 732 01:38:20,061 --> 01:38:22,146 Gerne. 733 01:38:22,313 --> 01:38:23,856 Godt. 734 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 LIVSFARE DVALE AFBRUDT 735 01:38:48,214 --> 01:38:50,883 Åh, Kay … 736 01:38:51,050 --> 01:38:53,177 Hvad er der galt? 737 01:38:53,344 --> 01:38:55,179 Åh nej … 738 01:39:24,501 --> 01:39:27,003 Få den væk fra mig. 739 01:40:16,010 --> 01:40:17,428 LAST BESKADIGET 740 01:40:17,595 --> 01:40:19,346 AUTOPILOT SLÅET FRA 741 01:43:16,023 --> 01:43:17,524 Kay. 742 01:43:57,774 --> 01:44:00,484 Andy, Andy … 743 01:44:02,569 --> 01:44:05,197 Rain, hjælp hende. 744 01:45:01,921 --> 01:45:05,466 Andy, kom! 745 01:45:05,632 --> 01:45:07,718 Rejs dig op! 746 01:45:05,632 --> 01:45:07,718 Rejs dig op! 747 01:45:20,982 --> 01:45:23,317 Kom nu! 748 01:45:28,280 --> 01:45:31,575 FARLIG TEMPERATUR 749 01:46:46,608 --> 01:46:51,447 "Manuel lastrumsåbning: Træk de fire håndtag." 750 01:47:01,040 --> 01:47:02,583 Et! 751 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 To! 752 01:47:27,984 --> 01:47:29,485 Tre! 753 01:47:46,877 --> 01:47:48,795 TRÆK ALLE HÅNDTAG 754 01:47:56,137 --> 01:47:58,430 Ret op. Ret op. 755 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Dø, dit svin! 756 01:50:58,402 --> 01:51:00,237 Jeg skal nok ordne dig. 757 01:51:15,877 --> 01:51:20,424 Kryolog for minefragtskibet Corbelan. 758 01:51:20,591 --> 01:51:24,803 Jeg har sat kurs mod Yvaga uden vished for, om jeg vil nå frem, - 759 01:51:24,970 --> 01:51:27,931 - eller hvilken skæbne der venter mig. 760 01:51:28,098 --> 01:51:32,436 Men hvad der end sker, så tackler jeg det. 761 01:51:32,603 --> 01:51:36,189 Dette er Rain Carradine, den sidste overlevende på Corbelan. 762 01:51:36,357 --> 01:51:38,024 Slut. 763 01:58:57,798 --> 01:58:59,800 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service