1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 ECHO SONDE 203 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 MU/TH/UR 9001 ONTWAAKT 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 ACTUELE DATUM 9 FEBRUARI 2142 LOCATIE ZETA2 RETICULI STELSEL 4 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 MISSIEDOEL BINNEN BEREIK 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 00:41:44 TOT INTERCEPTIE 6 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 DOELWIT BEVESTIGD 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 TERUGKEERPROTOCOL GEÏNITIEERD 8 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Alle arbeiders attentie. 9 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 De dagdienst begint over 15 minuten. 10 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Boeren, direct rapporteren in de eetzaal. 11 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Als u symptomen ervaart zoals koorts, hoesten… 12 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 …braken of moeilijk ademen… 13 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 …begeeft u zich dan naar de medische afdeling. 14 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Veiligheid en gezondheid van onze kolonie is topprioriteit voor Weyland-Yutani. 15 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Alle arbeiders attentie… 16 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Ken jij die van de claustrofobische astronaut? 17 00:05:49,975 --> 00:05:51,059 Hij had ruimte nodig. 18 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Alsjeblieft, hou daarmee op. 19 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Ik heb net m'n rantsoen besteed aan een riem die niet past. 20 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Te grote taille. 21 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Ik wil dat maisbrood. 22 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Misschien omdat ik op di-eet ben. 23 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Als ik eten zie, dan eet ik die. 24 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Zo flauw. 25 00:06:10,162 --> 00:06:13,206 Daar moest je altijd om lachen. -Ja, toen ik twaalf was. 26 00:06:17,920 --> 00:06:22,174 Het is vast Mr Finch. We zijn hem drie maanden schuldig. 27 00:06:23,341 --> 00:06:24,884 Hij belt nog wel een keer. 28 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Misschien zijn we hier niet meer als hij belt. 29 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy, blijf dicht bij me. 30 00:06:42,027 --> 00:06:44,737 Ontwaak. 31 00:06:44,862 --> 00:06:47,657 Wij zijn allen slaven van Weyland-Yutani. 32 00:06:47,740 --> 00:06:53,288 Ze betalen ons met voedsel en onderdak en pakken in ruil daarvoor onze levens af. 33 00:06:53,413 --> 00:06:56,041 Geloof hun leugens niet. 34 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Ze bezitten je. 35 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy. Andy. 36 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Kom op. 37 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Kom op. 38 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Wat heb ik gedaan? -Het is zwendel. 39 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 Het balletje ligt nooit onder het bekertje. Het is een truc. 40 00:07:08,261 --> 00:07:10,930 Hoe kom ik dan aan het geld? 41 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Waarvoor? 42 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Voor het paard als we op Yvaga zijn. 43 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Neem je een paard? 44 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Ik ga het Raindy noemen. 45 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Snap je die? 46 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 Raindy. -Ik vind hem leuk. Hij is goed. 47 00:07:28,865 --> 00:07:33,036 Oké, wacht daar even. Het kan even duren. 48 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 BUREAU KOLONIALE ZAKEN 49 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Hou je gedeisd, oké? 50 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Alle medewerkers komen aan de beurt. 51 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Succes. 52 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Ga netjes in de rij staan. 53 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Volgende. 54 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Naam en beroep. 55 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradine. Boer. 56 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Het gaat om mijn reispapieren. 57 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 Ik heb mijn quotum bereikt en ben vrij om te gaan. 58 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Ja toch? 59 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Waar naartoe? 60 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Yvaga. 61 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Het is een onafhankelijk stelsel, maar volledig geterraformd. 62 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Het is een onafhankelijk stelsel, maar volledig geterraformd. 63 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Je kan vanaf daar de zon zien. 64 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Waar zijn je ouders? 65 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Die zijn drie cycli geleden overleden. 66 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Longziekte, door de mijnen. 67 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Ik heb alleen m'n broer nog. 68 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. 69 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. Ontwaak. 70 00:08:37,349 --> 00:08:40,312 Sorry, je komt nog niet in aanmerking voor werkvrijstelling. 71 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 Vanwege personeelstekort plaatsen we je over naar de mijnen. 72 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Wacht eens. Wat? 73 00:08:44,982 --> 00:08:48,445 Nee, ik heb het aantal werkuren bereikt. Jullie moeten me laten gaan. 74 00:08:48,570 --> 00:08:51,448 Helaas is het quotum opgehoogd tot 24.000 uur. 75 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 Je wordt dus over vijf à zes jaar vrijgesteld van werk. 76 00:08:54,576 --> 00:08:57,912 Bedankt en onthoud dat het bedrijf je dankbaar is voor je diensten. 77 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 Rain. 78 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Hou op. 79 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Laat hem met rust. Hufters. 80 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Ik ben bij je. 81 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Shit, je bloedt. 82 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Je bent oké. 83 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Ik ga je resetten. 84 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Ik heb je. 85 00:09:21,644 --> 00:09:24,397 Het is weer oké. Ik had je niet alleen moeten laten. 86 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. 87 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Ontwaak. Je bent hun bezit. 88 00:09:38,953 --> 00:09:41,623 Hoi, Rain. Ik probeer je al de hele dag te bellen. 89 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 Maar er is iets gebeurd wat jij moet weten. 90 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Dus kom naar de trailers en neem Andy mee. 91 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 Godsamme. 92 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Game over, man. 93 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Hoe is het, Rain? Lang niet gezien. 94 00:10:26,083 --> 00:10:29,629 Ik zei toch dat ze zou komen. Ik krijg vijf dollar van je. 95 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy. 96 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 Waarom zat de blinde mijnwerker in de put? 97 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Waarom? 98 00:10:40,223 --> 00:10:41,433 Hij zag het niet zitten. 99 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Moedig hem niet aan. 100 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Ga naar binnen, ik kom er zo aan. 101 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 Kay. -Rain. 102 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Ik heb je gemist. 103 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 En mijn broer heeft je ook gemist. 104 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 En mijn broer heeft je ook gemist. 105 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Ik ben echt blij dat je er bent. 106 00:11:09,211 --> 00:11:12,422 Ik heb het gehoord van jullie vader. Ik vind het heel erg. 107 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Tussen de hagelstormen en de nieuwe ziektes elke cyclus… 108 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Iedereen gaat dood, hè? 109 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Zullen we het haar laten zien? 110 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Wat laten zien? 111 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Oké, gisteravond waren we de laatste Tesotek aan het inladen. 112 00:11:26,728 --> 00:11:29,397 We hingen 320 kilometer boven de grond, toen opeens… 113 00:11:31,274 --> 00:11:34,819 De sleper merkt een baken op. Navarro traceert het en het blijkt… 114 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 …dat een groot Wey-Yu-schip boven ons hoofd zweeft. 115 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Zweeft? 116 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Uit bedrijf genomen. Verlaten. 117 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Een oud beestje. Vast beschadigd of verouderd. 118 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Zoals die gast daar. 119 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorn. 120 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Vertel het haar. 121 00:11:49,041 --> 00:11:50,710 Waarom blijven we hier zitten… 122 00:11:50,877 --> 00:11:54,381 …als ze ons toch geen reisvergunning gaan geven? 123 00:11:54,464 --> 00:11:56,799 Die sleper heeft genoeg vermogen om ons naar Yvaga te brengen. 124 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Het duurt negen jaar om Yvaga te bereiken… 125 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 …en zonder cryoslaap ga je dat nooit halen. 126 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 …en zonder cryoslaap ga je dat nooit halen. 127 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Uit bedrijf genomen schepen bevatten nog veel bruikbare apparatuur. 128 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 Volgens de hyperlink heeft dat schip nog een paar pods. 129 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Wil je inbreken in 'n Weyland-Yutani-schip en streng gereguleerde apparatuur stelen? 130 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Voor iemand anders het doet. 131 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Jullie zijn gestoord. 132 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 Natuurlijk zijn we dat. -Echt niet. 133 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 Dit is… -Zei ik toch. 134 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Help je ons? 135 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 Waar hebben jullie mij voor nodig? 136 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Andy. 137 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 We hebben Andy nodig. -Andy? 138 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Hij is een Weyland-Yutani-synthetic. Hij spreekt Mother. 139 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Hij kan ons via een terminal zonder moeite aan boord krijgen. 140 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Dat is de enige manier. 141 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 En als we betrapt worden? 142 00:12:46,766 --> 00:12:49,268 Dan maken we nooit meer kans op een reisvergunning. 143 00:12:49,436 --> 00:12:53,398 Oké, Rain gaat niet mee. Mogen wij Andy dan meenemen? 144 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Ik laat mijn broer niet alleen daarheen gaan. 145 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Maar hij is je broer niet, hè? 146 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 Bjorn, hou je bek. -Dat is toch zo? 147 00:13:00,822 --> 00:13:03,700 Hij is je broer niet. Je vader heeft hem gevonden bij het afval. 148 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 En meer is hij niet, Rain. Word eens wakker. 149 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 Kom mee. -Rain? 150 00:13:07,995 --> 00:13:10,873 Ik heb niks gezegd. -Rain, wacht. 151 00:13:11,666 --> 00:13:15,628 Sorry, mijn neef kan soms een lul zijn. Maar hij heeft wel gelijk. 152 00:13:16,338 --> 00:13:19,841 Je moet wakker worden. Dit bedrijf gunt ons helemaal niks. 153 00:13:20,007 --> 00:13:22,176 Dat weet jij ook. We moeten het zelf pakken. 154 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, ik… 155 00:13:28,057 --> 00:13:31,769 Ik wil niet eindigen als onze ouders. Jij wel? 156 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Is dat plan van jou inderdaad zo eenvoudig als je zegt? 157 00:13:41,320 --> 00:13:45,367 Je hoeft niet eens de Corbelan uit. Dat kan ik je in elk geval beloven. 158 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Kom, wat zeg je daarop? 159 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorn, schiet op. We gaan. 160 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Oké, ik start 'm. Accu's aan. 161 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Heel fijn. 162 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Mag ik hydro, alsjeblieft? 163 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Commpaneel. 164 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Grondspoilers. 165 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Die zijn actief. 166 00:14:37,919 --> 00:14:40,212 De eerste keer de ruimte in, hè? 167 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 Jij ook? 168 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Brandstofpomp. 169 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 Aan. -Twee ruimtemaagden komen er aan. 170 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Kijk maar eens goed naar buiten… 171 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 …want wat mij betreft komen we nooit meer terug. 172 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Gaat het? 173 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Ja hoor. 174 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Het komt allemaal goed. 175 00:15:28,803 --> 00:15:31,430 Weet je zeker dat dit een goed idee is? -Ja, pap. 176 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Hier komt ie. 177 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Zo doe je dat, bitch. 178 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 Is dat… 179 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Ja. 180 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Dat is onze zon. 181 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Yvaga schijnt de mooiste zonsondergangen te hebben. 182 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Ik heb ze gezien. 183 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 In m'n dromen. 184 00:17:22,291 --> 00:17:24,835 Ik kan niet wachten om ze met jou te zien. 185 00:17:31,843 --> 00:17:35,387 Ik heb gehoord dat cryoslaap jaren laat voelen als een avondje zuipen. 186 00:17:35,555 --> 00:17:40,184 Dus als we morgen in Yvaga wakker worden, dan ontwaken we met een kater. 187 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 Daar is ze. 188 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 Dat is geen schip. 189 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Nee. 190 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Wat een joekel. Wat is dat? 191 00:17:58,828 --> 00:18:02,414 Een opgeheven buitenpost? Geen idee. Waarschijnlijk in onze baan getrokken. 192 00:17:58,828 --> 00:18:02,414 Een opgeheven buitenpost? Geen idee. Waarschijnlijk in onze baan getrokken. 193 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Navarro, ga eens wat dichterbij. 194 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Ik pas ons aan zijn baan aan. 195 00:18:22,685 --> 00:18:25,813 Waarschuwing voor gevaar. 196 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Wat is er? 197 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 De gordel is dichterbij dan ik dacht. 198 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Hoelang? 199 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 36 uur, om en nabij. 200 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Tot wat? 201 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Voor het station tegen de ringen klapt. 202 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Wat? 203 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Wat zei je zojuist? Dat klinkt niet best. 204 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 36 uur. 205 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Binnen 30 minuten zijn we erin en eruit. 206 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy. 207 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Ja, hooguit. 208 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Weet je zeker dat je dit wil doen? 209 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Ik heb maar één opdracht: 210 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Doen wat het beste is voor Rain. 211 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Doen wat het beste is voor Rain. 212 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Dat heeft je vader geschreven. 213 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Dat en te veel flauwe grappen. 214 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Ik ben blij… 215 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 …dat ik kan helpen. 216 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Wees voorzichtig daarbuiten. 217 00:19:34,966 --> 00:19:37,384 Schiet op. Over twee minuten worden we gekoppeld. 218 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Trek aan. 219 00:19:40,387 --> 00:19:43,349 Waarom moet ik dit aantrekken? -Omdat anders je ballen eraf vriezen. 220 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Stop met je obsessie voor mijn ballen. Dat is ongezond. 221 00:19:46,227 --> 00:19:47,478 Hou je mond of ik hak ze eraf. 222 00:19:47,644 --> 00:19:49,480 Je wil ze echt voor jezelf, hè. 223 00:19:49,563 --> 00:19:52,149 Moet ik soms m'n ballen laten zien? -Hou even je kop. 224 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Handschoenen aantrekken. 225 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Niet doen. Afblijven. 226 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 Kom hier. -Laat hem met rust, Bjorn. 227 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Trek het je niet aan. 228 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Niet mijn schuld als hij iets breekt. 229 00:20:11,418 --> 00:20:13,545 Er is een opening voor ons. Ik ga koppelen. 230 00:20:13,629 --> 00:20:15,798 Begrepen. Maar breng ons langzaam binnen. 231 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Kolere, wat is het daar koud. 232 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 Wat is dat? 233 00:20:45,744 --> 00:20:49,540 Een temp-scanner. Die leidt ons naar de pods. 234 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 De compressie is goed genoeg. 235 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 De lucht is te ijl om te ademen. 236 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy… 237 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 …jij moet. 238 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Je mag gaan schitteren. 239 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Ja. Andy. 240 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Puik werk. 241 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Oké. 242 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 Gefeliciteerd, je bent geen maagd meer. 243 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Goed. 244 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Oké, kom mee. 245 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Fuck. 246 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Fuck. 247 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Zo te voelen zijn we gewichtsloos. 248 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Ja, ik voel het in m'n maag. 249 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Wat is dat? 250 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Zwaartekrachtgenerators. 251 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Als ze offline zijn, reinigen ze zichzelf nog steeds. 252 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Anders ontploft het hier. 253 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Fuck, weer last van m'n maag. 254 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Rechtdoor. 255 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Volgens de scanner moeten de pods hier zijn. 256 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Jezus. 257 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Alles goed, Andy? 258 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Geweldig nieuws, ik zie de pods. 259 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Fuck. 260 00:23:57,519 --> 00:23:58,437 Bjorn, alles goed? 261 00:23:59,396 --> 00:24:02,984 Fuck. Ik denk dat ik m'n kontgat heb gescheurd. 262 00:23:59,396 --> 00:24:02,984 Fuck. Ik denk dat ik m'n kontgat heb gescheurd. 263 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 Niet kloten met die zwaartekrachtreiniging. 264 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 SYSTEEMOPSTART 265 00:24:26,132 --> 00:24:28,717 Gelukkig zit er nog steeds vermogen in dit relikwie. 266 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 ZUURSTOFHERSTEL 267 00:24:44,566 --> 00:24:46,777 Opgepast, de zwaartekracht komt terug. 268 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 Kolere. 269 00:24:56,412 --> 00:24:59,498 Goed, daar gaan we. Eens zien wat we hebben. 270 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 JAREN 3.20 271 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Shit. 272 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Wat is er? 273 00:25:09,341 --> 00:25:11,677 De pods hebben niet genoeg brandstof. -Hoe bedoel je? 274 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Ze zijn voor drie jaar vol geladen. 275 00:25:13,970 --> 00:25:17,891 Het duurt negen jaar om Yvaga te bereiken. -Ja, dat weet ik. 276 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Godskolere. 277 00:25:19,560 --> 00:25:21,978 Ik wist het. -Rustig. 278 00:25:22,146 --> 00:25:24,523 Kom gewoon terug. -Nee, we geven het nu niet op. 279 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 Yvaga is het dichtstbijzijnde stelsel. Wat moeten we nu doen? 280 00:25:30,737 --> 00:25:32,323 Wat moeten we doen? -Hou je kop. 281 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Sterke waarde. Er is vast een cryodepot vlakbij. 282 00:25:35,992 --> 00:25:37,828 Daar kunnen we brandstof halen. 283 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, ik werp de EEV uit. 284 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Kom, Andy. 285 00:25:42,374 --> 00:25:45,461 Jullie nemen het over terwijl wij de cryobrandstof halen… 286 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Wacht. 287 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 365 meter recht vooruit. 288 00:26:10,194 --> 00:26:13,489 Wat moet je met dat soldatenspul? -Wat? 289 00:26:13,655 --> 00:26:18,494 Dat is effectief. En cool. -Helemaal niet. Je ziet er achterlijk uit. 290 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 Sorry. -Rustig. 291 00:26:20,829 --> 00:26:22,914 Ga maar verder. -Als je dat weer doet, krijg je tikken. 292 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 Bjorn, hou je koest. -Begrepen? 293 00:26:24,875 --> 00:26:28,795 Hij moet uit m'n buurt blijven. -Waarom doet hij zo lullig tegen hem? 294 00:26:28,879 --> 00:26:31,047 Om wat er met zijn moeder gebeurd is. 295 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Hoe bedoel je? 296 00:26:32,674 --> 00:26:35,010 De laatste cyclus was er een gaslek in de mijnen. 297 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 Een synthetic liet ze verzegelen terwijl Bjorns moeder nog vast zat. 298 00:26:39,140 --> 00:26:41,975 Wat? Synthetics kunnen mensen geen kwaad doen. 299 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Hij offerde drie mijnwerkers op om er een tiental te redden. 300 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 Dat kunnen ze dus wel. 301 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 Vreselijk. 302 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 EJECTIE GEACTIVEERD 303 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 ATTENTIE EJECTIE 304 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Ik heb je. 305 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Kom op. 306 00:27:45,831 --> 00:27:47,374 LAADSTATION 307 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Rustig. 308 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Lekker gewerkt. 309 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay. 310 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Ik ben bij je. Je bent oké. 311 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Ik ga de pods controleren. 312 00:28:27,498 --> 00:28:31,293 Maak je geen zorgen. Ik ben niet ziek. 313 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Wat is er dan mis? 314 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Niets. 315 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Meisje, toch. 316 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Wie is de vader? 317 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Een klootzak. 318 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Zeg het niet tegen mijn broer, oké? 319 00:28:53,982 --> 00:28:56,943 Hij heeft al genoeg aan zijn hoofd. -Ik zeg niets. 320 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Ik ben gewoon blij dat deze baby de zon zal zien. 321 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI CORP BOUWEN AAN BETERE WERELDEN 322 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Ik denk dat we er bijna zijn. 323 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Oké, Navarro. 324 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Luchtsluis 5-B is onze uitgang zodra we cryobrandstof hebben. 325 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Onderweg. 326 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Welkom in Ruimtestation Renaissance. 327 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 Het centrum van Weyland-Yutani Research en Ontwikkeling. 328 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Het station is gesplitst in twee helften… 329 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 …Romulus en Remus. 330 00:29:47,953 --> 00:29:53,334 Beide dienen om de rol van de mens in de ruimte te verbeteren. 331 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Deze plek bezorgt me de kriebels. 332 00:29:59,130 --> 00:30:02,133 Ken je die van die mijnwerker die z'n linkerkant kwijtraakte? 333 00:29:59,130 --> 00:30:02,133 Ken je die van die mijnwerker die z'n linkerkant kwijtraakte? 334 00:30:03,760 --> 00:30:06,347 Hij ging ermee naar de rechter. Snap je hem? 335 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Kun jij jezelf ook uitzetten? 336 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Je zei dat je nerveus was. 337 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 Ik probeerde je… -Jezus. 338 00:30:12,894 --> 00:30:17,065 Ik kan niet wachten tot ik in zo'n pod zit en jou nooit meer hoef te zien. 339 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 Je ziet me in Yvaga. 340 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Jij gaat niet naar Yvaga. 341 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bjorn, hou op. 342 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Niet? 343 00:30:25,532 --> 00:30:27,868 Goed gedaan. -Heeft ze dat niet gezegd? 344 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Het is geen Weyland-Yutani-stelsel. 345 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 Nepmensen mogen er niet op. 346 00:30:36,418 --> 00:30:38,879 Ik geef zelf de voorkeur aan 'kunstmatig persoon'. 347 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Andy, luister… 348 00:30:43,341 --> 00:30:46,344 …Rain kan de gevangenis ingaan als ze jou meeneemt. 349 00:30:46,428 --> 00:30:50,682 Als jullie in Jackson blijven, duurt het niet lang voor je uitgeschakeld wordt. 350 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Snap je? 351 00:30:53,394 --> 00:30:56,021 Jij bent op het schip om de pods te bewaken. 352 00:30:56,146 --> 00:30:57,481 Maar zodra we daar zijn… 353 00:30:58,732 --> 00:31:01,151 Uitgeschakeld. Voorgoed het licht uit. 354 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Ben je klaar? 355 00:31:04,195 --> 00:31:05,697 Ik vertel gewoon de waarheid. 356 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Dat geeft niet. 357 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Als dat het beste is voor Rain, dan is het ook het beste voor mij. 358 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Je bent een prima gast, Andy. 359 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 We gaan je missen. 360 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Hij wist het niet? 361 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Ik kon het niet over m'n hart verkrijgen. 362 00:31:36,061 --> 00:31:37,646 Je hoeft je niet rot te voelen. 363 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Shit. 364 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Je mag niet je hele leven vergooien omwille van Andy. 365 00:31:46,237 --> 00:31:49,199 Het kan hem niets schelen. Voor hem maakt het niet uit. 366 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Hij is niet… 367 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 …je weet wel, echt. 368 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Het signaal komt hiervandaan. 369 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Ik dacht dat deze plek was opgeheven. 370 00:32:34,786 --> 00:32:37,956 Het ziet er niet opgeheven uit. -Nee, zeker niet. 371 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Maar wel verlaten. 372 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Hé, Andy, kijk eens. 373 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Ik kan hiermee vast een synthetic elektrocuteren… 374 00:32:46,172 --> 00:32:47,758 …als ik de energie verhoog. 375 00:32:51,344 --> 00:32:53,722 Misschien dat ik hem meeneem. -Genoeg. 376 00:32:53,805 --> 00:32:55,974 Voor als je je iets geks in je hoofd haalt. 377 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 Het was een grapje van me. 378 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Wat de fuck? 379 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Kijk uit. 380 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Kijk uit. 381 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Shit. 382 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Het is maar een synthetic. 383 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Ik dacht even dat het een echt mens was. 384 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Wat is daar gebeurd? 385 00:33:28,298 --> 00:33:30,216 Geen idee. Een chemisch lek misschien. 386 00:33:31,259 --> 00:33:34,220 De brandstof moet in die ruimte zijn. Pakken en wegwezen. 387 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 CRYOKAMER 388 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Goed. Andy? 389 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Bjorn, pak de zaklamp. 390 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 CRYOBRANDSTOF GEVAAR 391 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Volgens mij zijn hier geen pods. 392 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Alleen koelapparatuur. Die gebruikt dezelfde brandstof. 393 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 45 kilo. 394 00:34:18,014 --> 00:34:20,892 Dat is meer dan genoeg om ons naar Yvaga te brengen. 395 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Bjorn, help me even. 396 00:34:32,821 --> 00:34:35,824 Ik tel tot drie en dan trekken. Klaar? 397 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Eén, twee… 398 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 …drie. 399 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 Fuck. -M'n vingers. 400 00:34:43,749 --> 00:34:45,500 Ik heb geen gevoel in m'n vingers. 401 00:34:52,966 --> 00:34:55,093 Dat doet echt pijn. M'n hand is bevroren. 402 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 Wat gebeurt er? 403 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Een soort noodsluiting. 404 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, de deur. 405 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 WAARSCHUW WETENSCHAPPELIJK OFFICIER 406 00:35:04,227 --> 00:35:06,396 Shit, hij heeft de clearance niet. -En dan? 407 00:35:06,479 --> 00:35:08,607 Dan krijgt hij de deur niet open. 408 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Dus hij kan wel het hele schip rebooten… 409 00:35:11,276 --> 00:35:13,278 …maar geen willekeurige kamer openen? 410 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Dat is dus niet zomaar een kamer. 411 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Kom op. 412 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 Kom op. 413 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Geen zorgen, we krijgen ze er wel uit. 414 00:35:45,560 --> 00:35:48,855 Als Andy die deuren niet openkrijgt, gaat het ons ook niet lukken. 415 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 Hij is een Weyland-Yutani-synthetic… 416 00:35:52,317 --> 00:35:56,279 …en wij zijn op verboden terrein. -Weet jij iets beters? 417 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Nog niet. 418 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Volgens mij is het hier. 419 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorn. 420 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tyler. 421 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 Ze zitten daarin. 422 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Wat doe je? 423 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Als deze module nog werkt, kan ik z'n kwalificaties naar Andy sturen. 424 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Een hogere clearance krijgt die deur wel open. 425 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 STAALTJES VOLTOOID 36 AFDRUKKEN GEPAUZEERD 426 00:37:02,553 --> 00:37:04,389 Shit, hij zit vast. 427 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Het is bloedheet hier. 428 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RÖNTGENLAMP MK017 DRUK TEGEN HET LICHAAM 429 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Ziek. 430 00:37:37,630 --> 00:37:39,049 Probeer niets aan te raken. 431 00:37:39,132 --> 00:37:40,050 Oké, mam. 432 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Help me. 433 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Wat moet ik doen? 434 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 De module moet eruit. 435 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Alles in orde? 436 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 Dat was gestoord. 437 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Hier. 438 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Laat eens kijken. 439 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 Hebbes. 440 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain. 441 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Dit is van die synthetic. 442 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Probeer hem op Andy's module. 443 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Het spijt me zo. 444 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 We moeten hier weg. 445 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy? 446 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Even kijken. 447 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Fuck. 448 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, deed ik iets verkeerd? Hij verstijfde. 449 00:38:41,569 --> 00:38:44,780 Hij is aan het rebooten. Dat duurt enkele minuten. 450 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Ik haal iets voor je vingers. 451 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Wat was dat? 452 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Blijf even daar. 453 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tyler? 454 00:39:33,204 --> 00:39:34,664 Wat zijn jullie aan het doen? 455 00:39:44,507 --> 00:39:46,927 Bjorn? -Hou op met dollen, man. Sta op. 456 00:39:47,052 --> 00:39:48,386 Er ligt iets in het water. 457 00:39:49,054 --> 00:39:49,971 Hoezo? Wat is het? 458 00:39:50,055 --> 00:39:52,974 Ik weet niet wat het is, maar er ligt iets in het water. 459 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Bjorn. 460 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Wat was dat? 461 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy. 462 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Bjorn. 463 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorn, help hem. Doe iets. 464 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Bjorn. 465 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 Tyler. -Het spijt me. 466 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Kom op. 467 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 Kom, help me. -Nee, stop. 468 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 Nee, Navarro. -Die dingen komen eruit. 469 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Als ze hier komen… Als ze komen… 470 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy. Kom mee. 471 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Lopen, Bjorn. 472 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, de deur. 473 00:41:18,768 --> 00:41:20,936 Bjorn. -Kom op. Kom op. 474 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 TOEGANG VERLEEND 475 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Ga weg daar. 476 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Ga weg daar. 477 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 Bjorn, kom. 478 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, de deur. 479 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 Blijf stil liggen. -Weet ik. 480 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Het wurgt haar. 481 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Hou op. 482 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 Het wurgt haar. 483 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Stop. Bjorn. 484 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Stop. Bjorn. 485 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Bjorn, hou op, verdomme. 486 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 Wat doet het? Haar vermoorden? 487 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Ik geloof niet dat het daarmee bezig is. 488 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Nee. 489 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy? 490 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Gezien de ritmische verwijding van die blaasjes… 491 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 …en de synchronisatie met haar ademhalingspatronen… 492 00:42:19,120 --> 00:42:22,248 …vermoed ik dat het haar zuurstof geeft om haar in leven te houden. 493 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 Met welk doel kan ik niet zeggen. 494 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Wie ben jij? 495 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Ik ben 'n ND-255 Weyland-Yutani-synthetic. 496 00:42:32,508 --> 00:42:35,720 Oorspronkelijk gebouwd voor mijnwerk- en veiligheidstaken. 497 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Noemen jullie mij Andy? 498 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 Het is die module. 499 00:42:42,602 --> 00:42:45,062 Die nieuwe module heeft niet alleen mijn kwalificaties geüpgraded. 500 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Hij heeft ook mijn AI geüpdatet… 501 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 …en hij herstelt op dit moment mijn motoriek. 502 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Die upgrade was al lang nodig. 503 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 Ik ga dat ding frituren. 504 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 Niet doen. -Waarom niet? 505 00:42:56,073 --> 00:42:59,327 Die hoeveelheid stroom zal de buigspieren samentrekken en haar nek breken. 506 00:42:59,494 --> 00:43:02,037 Weet jij iets beters? Wat moeten we dan doen? 507 00:43:04,039 --> 00:43:06,376 Andy, weet jij hoe je haar moet helpen? 508 00:43:06,751 --> 00:43:09,504 Mijn kennisdatabank is niet echt veranderd. 509 00:43:09,587 --> 00:43:13,216 Ik weet niet wat voor beest het is en hoe je het veilig moet verwijderen. 510 00:43:15,551 --> 00:43:18,388 Maar iemand in deze ruimte weet dat misschien wel. 511 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 SYNTHETIC PERSONEEL SERIE A2 ONLINE: OFFICIER ROOK 512 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Ik moet de Z-01 compound beveiligen. 513 00:43:50,420 --> 00:43:52,338 Missie voorrang. Alle andere herroepen. 514 00:43:52,422 --> 00:43:54,340 Moet de missie voltooien. 515 00:43:54,424 --> 00:43:57,302 Het spijt me, maar je missie is mislukt. 516 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Wat? Nee, ik… 517 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Wat kunnen we doen om haar te helpen? 518 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Je moet haar niet helpen, je moet vluchten. 519 00:44:11,482 --> 00:44:14,694 Ga naar buiten, zoals je bent binnengekomen. 520 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 We laten haar niet achter. Begrepen? 521 00:44:17,280 --> 00:44:19,490 Wees dan genadig en beëindig haar leven. 522 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Zo niet, dan gaan jullie allen dood. 523 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Wat zegt ie? 524 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Wat doet het met haar? 525 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 De parasitoïde implanteert de Plagiarus Praepotens in haar. 526 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Pardon? 527 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Een zaadje dat zich zal verenigen met haar DNA en snel uit haar zal groeien. 528 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Wat gaat uit haar groeien? 529 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 XX121 Xenomorph. 530 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Een van onze sleepschepen maakte 20 jaar geleden voor het eerst hiermee contact. 531 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Van de zeven bemanningsleden van de USS Nostromo overleefde er slechts één… 532 00:45:01,574 --> 00:45:04,327 …door het wezen uit de luchtsluis te blazen. 533 00:45:01,574 --> 00:45:04,327 …door het wezen uit de luchtsluis te blazen. 534 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 We zijn er vanaf die tijd naar op zoek. 535 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 170 dagen geleden kwam aan onze zoektocht een einde… 536 00:45:10,708 --> 00:45:13,294 …en werd het lichaam van de Xenomorph aan boord gehaald. 537 00:45:13,378 --> 00:45:14,920 Vermoedelijk overleden. 538 00:45:15,087 --> 00:45:20,385 Maar gebrek aan zuurstof en voedsel heeft geen gevolg voor dit… 539 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 …perfecte organisme. 540 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 Maar niets is echt onsterfelijk. 541 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Overduidelijk. 542 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Het veroorzaakte grote schade aan dit station… 543 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 …tot het restant van onze beveiligingstroepen het doodschoten. 544 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Om zijn zwanenzang te activeren. 545 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Zuur voor bloed? 546 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Zwavelzuur en fluorwaterstofzuur. 547 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 Ik heb het station weer afgesloten, maar het was te laat. 548 00:45:42,072 --> 00:45:44,992 Hou je kop. Niemand geeft nog om je verdomde schip. 549 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Wat als we de cryobrandstof gebruiken om de wortel van de staart te bevriezen? 550 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Misschien dat het haar dan niet meer wurgt. 551 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 Dat zou kunnen werken. 552 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Haal het eraf. 553 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Het is weg. Het is van je af. 554 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Het is er vanaf. 555 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Je bent in orde. 556 00:46:56,188 --> 00:46:57,565 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 557 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Hoe groot is de kans? 558 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 60 om 40 in het nadeel van jullie vriendin. 559 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Welke kans? 560 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Dat het monster z'n taak al voltooid heeft. 561 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 Waar heeft hij het over? 562 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Luister. 563 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Mensen doorlopen te veel emotionele stadia… 564 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 …voor ze het kille, rationele, soms keiharde pad accepteren. 565 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Je moet ze helpen. 566 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Je moet ze helpen. 567 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy? 568 00:47:35,978 --> 00:47:38,564 Wat is er? -Ze mag het schip niet meer op. 569 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 Dat is een probleem. -Wat doe je? 570 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 Dat moeten jullie begrijpen. 571 00:47:41,776 --> 00:47:44,194 Dat bedoel ik met rare ideeën. -Waar heb je het over? 572 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 Nee. -Vuile teef. 573 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 We gaan. 574 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Hé, ik ben hier. 575 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Kom mee. 576 00:47:54,414 --> 00:47:56,416 Tyler, meekomen. -Ik kom al. 577 00:47:56,582 --> 00:47:59,544 Bjorn, we gaan niet zonder hen. -Ik ben er. 578 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 Waar zijn ze? -Je moet even luisteren. 579 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 Waar zijn ze? -Je moet even luisteren. 580 00:48:03,673 --> 00:48:05,633 We gaan het schip starten. -Waar is Rain? 581 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Vergeef me. 582 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Ik ben jou alleen maar tot last geweest. 583 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Vandaag kan ik eindelijk helpen. 584 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 En dan beschouw je mij niet meer als kind. 585 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy. 586 00:48:20,648 --> 00:48:22,442 GENETISCH LAB - CRYOLAB 587 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Bjorn. 588 00:48:56,976 --> 00:48:59,269 Navarro, loskoppelen. Koppel het schip los. 589 00:49:00,980 --> 00:49:01,856 ONTKOPPELEN 590 00:49:02,022 --> 00:49:06,986 Loskoppelen gestart. Maak alstublieft de luchtsluis vrij. 591 00:49:02,022 --> 00:49:06,986 Loskoppelen gestart. Maak alstublieft de luchtsluis vrij. 592 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Wat doet ie? Ze kunnen niet vertrekken zonder ons. 593 00:49:21,626 --> 00:49:24,086 Hij denkt dat Andy Navarro probeert te doden. 594 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Wat? 595 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Is dat zo? 596 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 Weet ik niet. 597 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? 598 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Andy, doe open. 599 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Sorry, ik kon hem niet tegenhouden. 600 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorn? 601 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Bjorn, wat doe je? 602 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Laat ons niet achter. Kom ons halen. 603 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Eerst moet ze die psychopaat uitschakelen. 604 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Wat is er aan de hand? 605 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 606 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 607 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 Andy vertoont fouten. -Wat? 608 00:50:07,630 --> 00:50:10,049 Ik moet weg uit de luchtsluis. 609 00:50:12,467 --> 00:50:14,595 Navarro? Alles goed met je? 610 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Wat is er? Wat heb je nodig? 611 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarro? 612 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 O mijn god, wat is dat? 613 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro, alsjeblieft. 614 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Ik weet niet wat ik moet doen. Het spijt me. 615 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 Praat tegen me. Kay, Bjorn, Navarro, wat is er aan de hand? 616 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Help. 617 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 Help. -Kay. 618 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Wat gebeurt er? 619 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Laat me alsjeblieft niet doodgaan. 620 00:51:17,950 --> 00:51:20,035 WAARSCHUWING BRANDSTOF 621 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Iemand moet helpen. 622 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorn? 623 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay? 624 00:53:09,353 --> 00:53:10,562 We moeten ze gaan halen. 625 00:53:10,980 --> 00:53:16,276 T-minus 47 minuten tot impact. 626 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 Dit klopt niet. 627 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 We hadden toch uren, zei je. 628 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 De explosie duwde de as van het station een paar graden uit de richting… 629 00:53:24,368 --> 00:53:26,746 …net genoeg om de asteroïdengordel veel eerder te raken. 630 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Waar zijn ze neergestort? 631 00:53:28,622 --> 00:53:31,000 Romulus Hangar Bay, andere kant van het station. 632 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 Oké. -We gaan. 633 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 T-minus 45 minuten tot impact. 634 00:53:49,726 --> 00:53:50,978 TOEGANGSCODE INVOEREN 635 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Mother. Wat is de integriteit van Compound Z-01? 636 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 INITIALISEER OPSLAG-INTEGRITEIT 2% 637 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Er is nog hoop. 638 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 We moeten bij de Romulus-module zien te komen. 639 00:54:22,634 --> 00:54:25,470 Ze moeten zich vanuit het laboratorium hebben verspreid. 640 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Ik zie geen andere route. 641 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, kan… 642 00:54:34,563 --> 00:54:36,190 Ik hoorde je stem in mijn hoofd. 643 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Je riep me. 644 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255 kunstmatig persoon. 645 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Jouw type was eens de ruggengraat van onze kolonisatiepogingen. 646 00:54:44,656 --> 00:54:46,616 Het is een eer in jouw aanwezigheid te zijn. 647 00:54:46,700 --> 00:54:48,535 Ik wil mezelf even voorstellen. 648 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Ik ben Science Officer Rook… 649 00:54:51,746 --> 00:54:54,124 …en ik verzoek heel nederig om jouw diensten. 650 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Ik vrees dat ik maar één opdracht heb. 651 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Doen wat het beste is voor… 652 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Jouw upgrade kwam met een nieuwe opdracht. 653 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Jouw upgrade kwam met een nieuwe opdracht. 654 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Die overschrijft de oude. 655 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Juist, ja. 656 00:55:09,264 --> 00:55:11,141 Wat wordt er van mij verwacht… 657 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 …meneer? 658 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Onze missie voltooien. 659 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 Andy. 660 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy. 661 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Mijn verontschuldigingen. 662 00:55:27,574 --> 00:55:30,827 Ik overlegde met mijn vriend over onze situatie. Volg mij. 663 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Hoezo? Onze situatie? 664 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy. 665 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 De parasitoïden hebben geen ogen. 666 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Ze volgen je op geluid, maar vooral op hittesignatuur. 667 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Wat? 668 00:55:51,891 --> 00:55:54,018 Je lichaamstemperatuur. 669 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Als we de temperatuur in de ruimte verhogen tot onze lichaamstemperatuur… 670 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 …worden we dan onzichtbaar voor ze? 671 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Als we stil genoeg zijn? 672 00:56:02,067 --> 00:56:04,069 Daar komen we maar op één manier achter. 673 00:56:02,067 --> 00:56:04,069 Daar komen we maar op één manier achter. 674 00:56:15,122 --> 00:56:16,540 Dit is allemaal mijn schuld. 675 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Absoluut. 676 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Van jou, van mij en van iedereen. 677 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 We hebben samen besloten dit te doen. 678 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 We halen ze wel. 679 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 T-minus 40 minuten tot impact. 680 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITIEK 681 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITIEK 682 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 De temperatuur in de gang is nu gelijk aan die van jullie lichaam. 683 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 Het monster zou jullie niet moeten kunnen zien. 684 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Maar stress, angst, paniek laat jullie temperatuur pieken… 685 00:57:23,815 --> 00:57:27,069 …waardoor jullie opgemerkt worden. Zweet. Kippenvel. 686 00:57:27,236 --> 00:57:30,990 Dat is je huid die je lichaam probeert af te koelen. Let daar dus goed op. 687 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Blijf kalm en hou je stil. 688 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Kom op. 689 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorn, kom mee. 690 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Achteruit. 691 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Achteruit. 692 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tyler. 693 01:01:53,252 --> 01:01:54,253 Kom op. 694 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay… 695 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 O mijn god, Tyler… 696 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, ik ben hier. 697 01:02:08,642 --> 01:02:12,979 Alsjeblieft, help me. Iedereen is dood. Ik krijg de deur niet open. 698 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Alsjeblieft. 699 01:02:20,279 --> 01:02:21,946 Bij de hendel met de rode knop… 700 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 …zit een sleutel links. 701 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Help. 702 01:02:26,576 --> 01:02:29,288 Ik kan hem niet vinden. Er is geen sleutel, Tyler. 703 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Die moet daar zijn. 704 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Een sleutel. Oké. 705 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Ik heb de sleutel gevonden. 706 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 O mijn god. 707 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Rennen. 708 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Ga. 709 01:03:51,786 --> 01:03:52,912 Wacht. 710 01:03:52,996 --> 01:03:54,247 Wacht. 711 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Schiet op. 712 01:04:05,509 --> 01:04:07,469 Je gooide bijna de deur voor hem dicht. 713 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Ja, maar dat deed ik niet. 714 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Ik had het beter dan de vorige keer uitgerekend. 715 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Ja toch? 716 01:04:16,853 --> 01:04:19,773 We komen dichtbij. We moeten verder. 717 01:04:21,065 --> 01:04:26,195 T-minus 30 minuten tot impact. 718 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Toegang geweigerd. 719 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay… 720 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 We zijn er. Alles komt goed. 721 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 We zijn er. Alles komt goed. 722 01:07:05,939 --> 01:07:07,231 Andy, doe de deur open. 723 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Het komt goed. 724 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 We krijgen je er wel uit. 725 01:07:11,695 --> 01:07:12,904 Tyler, doe de deur open. 726 01:07:12,987 --> 01:07:14,113 Doe open. Kom op nou. 727 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 O mijn god. 728 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 Kay, kijk naar mij. -Doe open. 729 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, kijk naar mij. Het komt goed. We halen je eruit. 730 01:07:21,329 --> 01:07:23,289 Andy, doe open. Hou op met dat geklooi. -Wat doe je? 731 01:07:23,372 --> 01:07:24,290 Niet daarheen kijken. 732 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Tyler, wat is er? 733 01:07:26,751 --> 01:07:30,839 Je moet nu die deur openen, oké? -Daar wacht het monster juist op. 734 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Doe nou open. 735 01:07:34,342 --> 01:07:35,969 Luister naar me. -Doe open, Andy. 736 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 Ze is zwanger. -Toe nou, jongens. 737 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Ze krijgt een kindje. Oké? 738 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Hoor je wat ik zeg? 739 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Het duurt twee seconden tot die deur open is. 740 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Wat doe je nou? 741 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Kom op nou. 742 01:07:49,107 --> 01:07:51,359 Genoeg tijd voor het monster om binnen te komen. 743 01:07:51,525 --> 01:07:55,363 Alsjeblieft, doe nou open. Waarom help je me niet? 744 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Luister. 745 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 Help me nou. 746 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 Rennen. 747 01:07:59,075 --> 01:08:01,870 Je bent een van ons, man. Doe die deur open, Andy. 748 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 Andy, toe nou. 749 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Het is de enige manier. 750 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Het is de enige manier. 751 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 Je moet rennen. 752 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Doe open… 753 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay. 754 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Ik doe 'm wel open. 755 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Ze beweegt nog. 756 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, doe alsjeblieft open. 757 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, ik moet haar gaan halen. 758 01:08:44,828 --> 01:08:48,291 Het spijt me oprecht. Ik kon niks doen om haar te redden. 759 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Je had de deur kunnen opendoen. 760 01:08:51,169 --> 01:08:52,921 Dan waren we allemaal dood geweest. 761 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 We moeten gaan voor het monster deze ruimte binnenkomt. 762 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy… 763 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 Wat is je belangrijkste opdracht? 764 01:09:04,848 --> 01:09:07,560 Ik vrees dat ik een nieuwe opdracht heb. 765 01:09:07,643 --> 01:09:09,853 Doen wat het beste is voor het bedrijf. 766 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Ik moet die module verwijderen. 767 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 Dat is niet in het belang van het bedrijf. 768 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 We moeten gaan. 769 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Nu. 770 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Hoe kon je? 771 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Wat? 772 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Iemand achterlaten? 773 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Waar gaan we naartoe? 774 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Een taak afmaken die Rook mij heeft toevertrouwd. 775 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Zodra die voltooid is, gaat hij de deur van het dockingstation openen. 776 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Dan kunnen jullie samen naar Yvaga. 777 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 En ik keer terug naar Jackson. 778 01:10:03,908 --> 01:10:05,159 En ik blijf in Jackson. 779 01:10:03,908 --> 01:10:05,159 En ik blijf in Jackson. 780 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Mits we hier levend wegkomen. 781 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 We zijn er. 782 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Romulus Beta Lab. 783 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Al het personeel vereist een A-1 security clearance. 784 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Wat is dat? 785 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Waarschijnlijk een achterlijk biowapen, vermoed ik. 786 01:11:03,342 --> 01:11:04,760 Juist het tegenovergestelde. 787 01:11:03,342 --> 01:11:04,760 Juist het tegenovergestelde. 788 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, vertel het ze. 789 01:11:08,514 --> 01:11:10,183 Vertel ze wat ik jou verteld heb. 790 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Onze koloniën zijn stervende. 791 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Ondraaglijke temperaturen, elke cyclus nieuwe ziektes. 792 01:11:15,855 --> 01:11:17,065 Giftige mijndampen. 793 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Het is de ene onvoorziene tragedie na de andere. 794 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 De mens was nooit echt geschikt voor ruimtekolonisatie. 795 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 Daarvoor is hij gewoonweg te kwetsbaar. 796 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 Te zwak. 797 01:11:30,536 --> 01:11:32,788 Het werk van dit station wilde dat veranderen. 798 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 'Het perfecte organisme.' Dat moest de mens zijn. 799 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 En dus heb ik dit gecorrigeerd. 800 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Ik nam zijn gift aan, voor de mensheid. 801 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 In de parasitoïden die ik heb ontwikkeld op basis van het DNA van de Xenomorph… 802 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 …ontdekte ik een unieke niet-Newtonse vloeistof. 803 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Het leven. 804 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 In de meest oorspronkelijke, zuivere vorm. 805 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Dit micro-organisme kan de meest destructieve ziekteverwekker zijn. 806 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Dit micro-organisme kan de meest destructieve ziekteverwekker zijn. 807 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Maar geacetyleerd en gesynthetiseerd in ons laboratorium… 808 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 …heb ik er het wonder van gemaakt waar Mr Weyland naar op zoek was. 809 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prometheïsch vuur. 810 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 De goddelijke gift aan de mens. 811 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 Z-01 bevat het genoom dat verantwoordelijk is… 812 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 …voor het vermogen van de Xeno om zijn metabolisme te versnellen en te vertragen. 813 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Zijn symbiotische vermogen herschrijft het DNA van de gastheer via zijn bloed. 814 01:12:33,391 --> 01:12:35,684 AUTOINJECTIE 100 / 1.0 ML 815 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Dit is een broodnodige en veel te late upgrade voor de mens. 816 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 We kunnen niet meer wachten op evolutie. 817 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Ja, kunnen we hier nu weg? 818 01:12:47,030 --> 01:12:50,741 Mijn missie is dit terugbrengen naar de kolonie voor verdere ontwikkeling. 819 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook volgt de compound. 820 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Wanneer hij in ons schip wordt waargenomen, opent hij de deuren… 821 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 …en gaat de sleper op de automatische piloot. 822 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Wacht. 823 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Zie je dat? 824 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Daar. 825 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Dat ding jaagt op ons. 826 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Goed. Nieuw plan. 827 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Kun je met een wapen overweg? 828 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Nou en of. 829 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 Dit is een F44AA pulseer-geweer. 830 01:13:29,530 --> 01:13:31,324 Draaiend staartstuk, elektronische pulseer-actie. 831 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 Dit gebruikten de koloniale mariniers. 832 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 AA staat voor Aiming Assist. 833 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Doe deze onder je arm. 834 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Zo ja. En deze hand hier. 835 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 En nu op Andy mikken. 836 01:13:46,214 --> 01:13:47,381 Haal de trekker half over. 837 01:13:48,549 --> 01:13:50,051 Er zit een veiligheidspal op. 838 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Zie je. 839 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Richt-assistentie. 840 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 Als dat ding naar je toe komt… 841 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 …dan richt je op hem en zul je nooit missen. 842 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Waar heb je dit geleerd? 843 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Games en tijdschriften. 844 01:14:07,110 --> 01:14:10,654 Je hebt maar één magazijn. Meer niet. 450 kogels. 845 01:14:11,114 --> 01:14:12,823 En je mag er geen een afvuren. 846 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Zuur voor bloed, weet je nog? 847 01:14:17,953 --> 01:14:19,788 We staan onder in het station. 848 01:14:19,955 --> 01:14:21,582 Onder ons is het ruimtevacuüm. 849 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 Als je dat monster doodschiet… 850 01:14:23,209 --> 01:14:27,171 …is het 'n geheide instant decompressie. En gaan we er allemaal aan. 851 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Wat moeten wij dan met die geweren? 852 01:14:28,881 --> 01:14:30,716 Misschien ziet het monster het als een bedreiging… 853 01:14:30,883 --> 01:14:33,177 …en zal het ons niet meteen aanvallen. 854 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Misschien. 855 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Heel erg misschien. 856 01:14:37,431 --> 01:14:39,725 Ik heb een weg gevonden naar de transportband. 857 01:14:39,808 --> 01:14:40,934 Deze kant op. 858 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy. 859 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Ben je daar? 860 01:15:20,849 --> 01:15:26,064 T-minus 20 minuten tot impact. 861 01:15:37,658 --> 01:15:41,912 Er is een lift aan het eind van de gang. Die brengt ons rechtstreeks naar 't schip. 862 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Er zijn meer van die dingen. 863 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Ja, dat is niet best. 864 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Het lijkt of ze hier al geruime tijd zijn. 865 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy? 866 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Jezus Christus. 867 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Bezige monstertjes. 868 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 We kunnen beter teruggaan en een andere weg vinden. 869 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 Dat lijkt me een goed idee. 870 01:16:56,028 --> 01:16:58,197 Andy, probeer jij deze poort te openen. 871 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Stop. 872 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Wat? 873 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay. 874 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tyler. 875 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Ik heb haar. 876 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Kom maar, we hebben je. 877 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Ze leeft nog. 878 01:18:03,762 --> 01:18:06,098 We hebben je. -Hou vol. 879 01:18:03,762 --> 01:18:06,098 We hebben je. -Hou vol. 880 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 We zijn er. 881 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Ze verliest heel veel bloed. 882 01:18:14,482 --> 01:18:16,859 Misschien dat ze daarom nog niet geïmplanteerd is. 883 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Hoe weet jij dat? 884 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Er is geen dode parasitoïde bij haar voeten. 885 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 Andy, dit komt door jou. Dus doe iets. 886 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Alsjeblieft, Andy. 887 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 25% van het menselijk genoom komt overeen met ratten. 888 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 En dit werkte op een rat. 889 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Kom op, Kay. 890 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Niet doen. 891 01:18:46,096 --> 01:18:47,265 Wat kan ik anders doen? 892 01:18:48,181 --> 01:18:51,269 We brengen haar terug naar de sleper en ze gaat de cryopod in. 893 01:18:51,352 --> 01:18:54,772 Dat houdt haar lang genoeg in leven voor een behandeling in de kolonie. 894 01:18:54,855 --> 01:18:56,357 Ik vertrouw dit niet. 895 01:18:56,524 --> 01:18:57,733 Andy, gaat ze het halen? 896 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Als we opschieten. 897 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Lopen. 898 01:19:27,054 --> 01:19:28,556 Ik zie het. -Hier is het. 899 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Ik heb haar vast. 900 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Het komt goed. 901 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 We zijn zo dichtbij. 902 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Je bent in orde. 903 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 We zijn er bijna. 904 01:19:41,652 --> 01:19:44,154 Je bent heel dichtbij. Hou nog even vol. 905 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Kijk uit. 906 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tyler? 907 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Is dat alles wat je hebt? 908 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy. 909 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Nee. Tyler. 910 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, luister naar me. 911 01:22:00,332 --> 01:22:02,209 Dit gaat rechtstreeks naar ons schip. 912 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Neem dit mee en stap in een cryopod. 913 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Neem dit mee en stap in een cryopod. 914 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 Een autopiloot vliegt je terug naar onze kolonie. 915 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Kun je dat? 916 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Ja? 917 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 En jij dan? 918 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Ik vind wel een weg terug. 919 01:22:32,990 --> 01:22:34,116 OMHOOG 920 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Laat me hem eruit halen. 921 01:24:16,594 --> 01:24:18,511 In ruil daarvoor zal ik jou repareren. 922 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Luister. 923 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Jij gaat hier dood. 924 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 En dat is niet in het belang van het bedrijf of van mij. 925 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Kom op, Andy. Toe nou. 926 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Kom op, Andy. Toe nou. 927 01:25:09,938 --> 01:25:15,443 T-minus 10 minuten voor impact. 928 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain? 929 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy. 930 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 Het spijt me heel erg. 931 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Nee, het spijt mij. 932 01:25:49,812 --> 01:25:51,939 Dit zal ze niet lang tegenhouden. 933 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Kom op. 934 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Je verspilt je tijd. 935 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Help ons alsjeblieft. 936 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Doe de deur open. 937 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Ik vrees dat ik je verzoek moet afwijzen. 938 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Ik kan de compound niet in gevaar brengen. 939 01:26:32,187 --> 01:26:36,108 Maar ik ben dankbaar voor de hulp die jullie het bedrijf hebben gegeven. 940 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Klootzak. 941 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, maak open. 942 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 Hier. -Open. 943 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Hij doet het niet. 944 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Godverdomme. 945 01:26:57,755 --> 01:27:00,298 Ik kan jullie niet voorliegen dat je een kans maakt… 946 01:27:00,382 --> 01:27:01,884 …maar ik betuig m'n medeleven. 947 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 AFSTANDSBEDIENING 948 01:27:21,611 --> 01:27:25,573 Druk erop, dan kan ik de controle van het schip overnemen en wegvliegen. 949 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Wie ben jij? 950 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Een vriend. 951 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Je vrienden gingen dood zodat jij kon blijven leven. 952 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Druk op de knop… 953 01:27:37,752 --> 01:27:39,963 …en ik zal hun opoffering eer aandoen. 954 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, heb je nog een grap voor me? 955 01:27:53,601 --> 01:27:56,313 Waarom eten monsters geen rare snuiters? 956 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 Omdat ze vreemd smaken. 957 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Ik snap helemaal niks van klonen. 958 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Dan zijn we met tweeën. 959 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Ik heb een geweldig boek gelezen over gewichtloosheid. 960 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 Ik kon het niet neerleggen. 961 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Rain? 962 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain? 963 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Wat doe je? 964 01:28:20,128 --> 01:28:22,089 Ik zet de zwaartekrachtgenerator uit. 965 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 Tien… 966 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 …negen, acht, zeven… 967 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 …zes, vijf… 968 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 …vier, drie… 969 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 …twee, één. 970 01:28:33,725 --> 01:28:34,392 UIT 971 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Weet je dit zeker? 972 01:28:43,193 --> 01:28:44,444 Daar komen we zo achter. 973 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Het werkt. 974 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain. 975 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Je hebt nog 40%. 976 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 Nog 20%. 977 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Rain. 978 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Fuck. 979 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Blijf achter me. 980 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Andy, wees voorzichtig. 981 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain. 982 01:30:51,279 --> 01:30:52,655 Andy, is alles goed met je? 983 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 We moeten naar de lift. 984 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 VOLGENDE ZWAARTEKRACHTZUIVERING SYSTEEM TELT AF 985 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 VOLGENDE ZWAARTEKRACHTZUIVERING SYSTEEM TELT AF 986 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 De lift doet het niet zonder zwaartekracht. 987 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Klaar? 988 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain. 989 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Fuck. 990 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 Zwaartekrachtzuivering. 991 01:32:34,299 --> 01:32:35,425 AAN 992 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy. 993 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Kom op. 994 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy. 995 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Laat haar met rust. 996 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Bitch. 997 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Impact over tien… 998 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 …negen, acht… 999 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 …negen, acht… 1000 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 …zeven, zes… 1001 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 …vijf… 1002 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 …vier, drie… 1003 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 …twee, één. 1004 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay. 1005 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Waar bleef je nou? 1006 01:35:28,515 --> 01:35:29,766 We gaan je hier weghalen. 1007 01:35:31,183 --> 01:35:33,060 Ik ben blij dat jullie het gehaald hebben. 1008 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 MU/TH/UR NEEMT HET OVER 1009 01:36:28,825 --> 01:36:29,992 CRYOPOD HYPERSLAAPSYSTEEM DRUK HIER 1010 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Pas op je hoofd. 1011 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 Dank je. -Het komt goed met je. 1012 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 Met jullie allebei. 1013 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 Het bedrijf is enorm trots op wat vandaag bereikt is. 1014 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Ik heb een bericht naar HK gestuurd. 1015 01:36:55,059 --> 01:36:57,395 Als ze dat hebben, komen ze naar Jackson's Star… 1016 01:36:57,562 --> 01:37:00,440 …om de compound bij jullie op te halen. 1017 01:37:00,523 --> 01:37:01,816 AUTOPILOOT OPHEFFEN 1018 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Wat doe je? 1019 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 MU/TH/UR UITGESCHAKELD 1020 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Gewijzigde plannen. 1021 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, hou haar tegen. 1022 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Verbind ons opnieuw. 1023 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Nee, dit mogen jullie niet doen. 1024 01:37:20,918 --> 01:37:22,670 De compound moet naar het bedrijf. 1025 01:37:23,170 --> 01:37:26,591 Ik vrees dat ik je verzoek moet afwijzen. Prettige dag. 1026 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Luister naar me. 1027 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 Jullie zijn onbeduidend in het grote plaatje. 1028 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 ZUIVERING 1029 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Nee. 1030 01:37:56,287 --> 01:37:58,998 Dit houdt je systemen online tot we in Yvaga zijn. 1031 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 Maar ik dacht… -Kan me niet schelen. 1032 01:38:03,127 --> 01:38:04,962 Je gaat met me mee. Oké? 1033 01:38:06,464 --> 01:38:08,049 Als dat het beste is voor Rain. 1034 01:38:10,843 --> 01:38:12,929 Andy, ik heb een nieuwe opdracht voor je. 1035 01:38:14,722 --> 01:38:16,348 Doe wat het beste is voor ons. 1036 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Afgesproken. 1037 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Mooi zo. 1038 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 VITALE NIVEAUS KRITIEK STUWING AFGEBROKEN 1039 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Wat is er? 1040 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Haal het weg. 1041 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 WAARSCHUWING LADING IN GEVAAR 1042 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 AUTOPILOOT UITGESCHAKELD 1043 01:40:19,513 --> 01:40:20,932 MANUELE AUTOPILOOT 1044 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 LADING LOSSEN OFFLINE 1045 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay. 1046 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Nee, alsjeblieft. 1047 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy. 1048 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain. 1049 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Help haar. 1050 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy, kom mee. 1051 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Sta alsjeblieft op. 1052 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Sta alsjeblieft op. 1053 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Kom op. 1054 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 RUIMTETEMPERATUUR KRITIEK 1055 01:46:22,919 --> 01:46:26,213 LADING LOSSEN ONLINE TREK AAN DE HENDELS 1056 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 'Handmatig lossen. Trek aan de vier hendels.' 1057 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Oké. De vier hendels. 1058 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Eén. 1059 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 Twee. 1060 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Drie. 1061 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 TREK AAN ALLE HENDELS OM TE LOSSEN 1062 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Optrekken. 1063 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Sterf, motherfucker. 1064 01:50:19,029 --> 01:50:20,156 MANUELE AUTOPILOOT 1065 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 AUTOPILOOT BESTEMMING YVAGA III 1066 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Ik zal je repareren. 1067 01:51:14,793 --> 01:51:15,794 CRYOSTASIS STEMLOG 1068 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Dit is de cryolog voor de mijnsleper Corbelan. 1069 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Ik zet koers naar het Yvaga-stelsel, maar weet niet of ik er zal komen… 1070 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 …of welk lot mij te wachten staat. 1071 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Maar ik zal alles onder ogen zien. 1072 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Rain Carradine… 1073 01:51:34,104 --> 01:51:36,273 …de laatste overlevende van de Corbelan… 1074 01:51:36,357 --> 01:51:37,399 …meldt zich af. 1075 01:58:57,798 --> 01:58:59,800 Vertaling: Frank Bovelander