1
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
KAIKUANTURI
203
2
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
MU/TH/UR 9001 HERÄÄ…
3
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
9. HELMIKUUTA 2142
ZETA2 RETICULI -TÄHTIJÄRJESTELMÄ
4
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
TEHTÄVÄKOHDE
KANTAMASSA
5
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
00:41:44
KOHTAAMISEEN
6
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
KOHDE HALLUSSA
7
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
PALUUPROTOKOLLA
KÄYNNISTETTY
8
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Huomio, kaikki työntekijät.
9
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
Päivävuoro alkaa 15 minuutin kuluttua.
10
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Maanviljelijöiden tulee ilmoittautua
messiin välittömästi.
11
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Jos sinulla on oireita,
kuten kuumetta, yskää,
12
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
oksennusta tai hengitysvaikeuksia,
13
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
suuntaa sairastuvalle tutkittavaksi.
14
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
Turvallinen ja hyvinvoiva siirtokunta
on Weyland-Yutanin päätavoite.
15
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Huomio, kaikki työntekijät…
16
00:05:46,596 --> 00:05:49,474
Kuulitko ahtaan paikan kammosta
kärsivästä astronautista?
17
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Hän tarvitsi avaruutta.
18
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Rukoilen sinua. Sinun pitää lopettaa.
19
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Käytin kaikki rahani vyöhön,
joka on liian pieni.
20
00:05:57,107 --> 00:05:58,358
Valtava vyötärö.
21
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Anna tuo maissileipä.
22
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Ehkä se johtuu nälkäisistä silmistäni.
23
00:06:05,323 --> 00:06:07,159
En voi olla syömättä, kun näen ruokaa.
24
00:06:08,576 --> 00:06:09,995
Surkea vitsi.
25
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Nauroit aina tuolle.
26
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Niin, 12-vuotiaana.
27
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Soittaja on varmasti herra Finch.
28
00:06:20,547 --> 00:06:22,174
Olemme kolmen kuukauden
vuokran velkaa.
29
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Hän soittaa uudestaan.
30
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
Ehkä emme ole täällä enää.
31
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy, pysy lähelläni.
32
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Herätkää nyt.
33
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Olemme kaikki Weyland-Yutanin orjia.
34
00:06:47,740 --> 00:06:50,618
Yhtiö maksaa ylläpitomme,
mutta vie henkemme vastineeksi.
35
00:06:50,785 --> 00:06:52,204
JACKSON'S STAR -SIIRTOKUNTA
VÄKILUKU: 2 781
36
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
ETÄISYYS MAAHAN: 65 VALOVUOTTA
37
00:06:54,081 --> 00:06:55,498
Älkää uskoko heidän valheitaan.
38
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
He omistavat teidät!
39
00:06:58,418 --> 00:06:59,962
Andy. Hei.
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Andy. Tule.
41
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Andy. Tule.
42
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
-Mitä minä tein?
-Se on huijausta.
43
00:07:05,508 --> 00:07:07,094
Pallo ei ole koskaan
valitsemasi kupin alla.
44
00:07:07,260 --> 00:07:08,095
Se on temppu.
45
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Miten saan rahat?
46
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Mitä varten?
47
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
Maksaakseni hevosesta,
kun pääsemme Yvagaan.
48
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Hankitko hevosen?
49
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Haluan kutsua sitä Raindyksi.
50
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Tajuatko?
51
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
-Raindy.
-Pidän nimestä. Se on hyvä.
52
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Odota vain tuolla.
53
00:07:31,826 --> 00:07:33,036
Minulla saattaa kestää hetki.
54
00:07:33,203 --> 00:07:34,496
SIIRTOKUNTA-ASIOIDEN VIRASTO
55
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Älä joudu vaikeuksiin.
56
00:07:36,331 --> 00:07:39,126
Kaikkia työntekijöitä palvellaan.
57
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
Onnea matkaan.
58
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Järjestäytykää riviin rauhallisesti.
59
00:07:43,005 --> 00:07:44,297
Seuraava.
60
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
Koko nimi ja ammatti.
61
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Marie Raines Carradine, rouva.
Maanviljely.
62
00:07:49,844 --> 00:07:51,054
Kyse on matkustusasiakirjoistani.
63
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
Täytin kiintiöni
ja minun pitäisi voida lähteä.
64
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
Eikö totta?
65
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Minne?
66
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Yvagaan.
67
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Se on itsenäinen tähtijärjestelmä,
mutta se on täysin maannettu.
68
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Se on itsenäinen tähtijärjestelmä,
mutta se on täysin maannettu.
69
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Siellä voi nähdä auringon.
70
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Missä vanhempasi ovat?
71
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
He kuolivat kolme sykliä sitten.
72
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Saivat keuhkosairauden kaivoksissa.
73
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Vain minä ja veljeni olemme jäljellä.
74
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
He myyvät meille toivoa
pitääkseen meidät orjina.
75
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
He myyvät meille toivoa
pitääkseen meidät orjina. Herätkää.
76
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Valitan, mutta et voi vielä
vapautua sopimuksesta.
77
00:08:40,395 --> 00:08:42,897
Työntekijäpuutteen vuoksi
sinut siirretään kaivoksiin.
78
00:08:43,065 --> 00:08:44,356
Hetkinen, mitä?
79
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Ei, tein vaaditut tunnit.
80
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
Sinun on päästettävä minut lähtemään.
81
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Valitettavasti kiintiöt
on nostettu 24 000 tuntiin,
82
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
joten sinut vapautetaan sopimuksesta
viidestä kuuteen vuoden päästä.
83
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Kiitos, ja muista,
että yhtiö on todella kiitollinen -
84
00:08:56,703 --> 00:08:57,912
jatkuvasta palveluksestasi.
85
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
-Rain!
-Hei!
86
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
Lopettakaa!
87
00:09:01,791 --> 00:09:03,835
Irti hänestä, senkin paskiaiset!
88
00:09:06,254 --> 00:09:07,339
Minä olen tässä.
89
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Hitto, sinä vuodat.
90
00:09:11,551 --> 00:09:12,594
No niin.
91
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Olet kunnossa.
92
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Nollaan sinut.
93
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Olen tässä.
94
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Ei hätää.
95
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
En olisi saanut jättää sinua yksin.
96
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
He myyvät meille toivoa
pitääkseen meidät orjina.
97
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Herätkää! He omistavat teidät.
98
00:09:38,953 --> 00:09:39,787
Hei, Rain.
99
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
Anteeksi. Olen soitellut koko päivän,
100
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
mutta jotain on tapahtunut,
ja sinun pitäisi tietää siitä.
101
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Tule asuntovaunuille ja tuo Andy.
102
00:10:17,909 --> 00:10:18,910
Hei.
103
00:10:20,162 --> 00:10:21,037
Voi…
104
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Peli ohi.
105
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Mikä meininki, Rain? Pitkästä aikaa.
106
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Sanoinhan, että hän tulee.
107
00:10:28,420 --> 00:10:29,629
Olet viisi dollaria velkaa.
108
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
Andy!
109
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Miksi sokea kaivosmies kaatui kaivoon?
110
00:10:37,094 --> 00:10:38,430
Miksi?
111
00:10:40,348 --> 00:10:41,433
Koska hän ei nähnyt sitä.
112
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Älä rohkaise häntä.
113
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
Menkää sisälle. Tulen pian perässä.
114
00:10:52,694 --> 00:10:53,986
-Kay.
-Rain.
115
00:10:54,153 --> 00:10:55,197
-Hei.
-Hei.
116
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Hei.
117
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Minulla oli ikävä sinua.
118
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Tiedän, että veljenikin kaipasi sinua.
119
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Tiedän, että veljenikin kaipasi sinua.
120
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Olen iloinen, että tulit.
121
00:11:09,211 --> 00:11:11,254
Kuulin isästänne.
122
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Otan osaa.
123
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
Raemyrskyt ja uudet taudit joka sykli…
124
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Kaikki kuolevat.
125
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Näytetäänkö hänelle?
126
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Näytätte mitä?
127
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
Viime yönä lastasimme
viimeistä tesotek-rahtialusta.
128
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
Olimme noin 300 kilometriä
maan yläpuolella, ja sitten yhtäkkiä…
129
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Rahtialus havaitsi signaalin.
130
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Navarro jäljitti sen, ja kävi ilmi,
131
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
että yhtiön iso alus
ajelehti suoraan yläpuolellamme.
132
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Ajelehti?
133
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Poistettu käytöstä. Hylätty.
134
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Vanha reliikki.
Varmaan vaurioitunut tai vanhentunut.
135
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Kuten tuo tyyppi tuolla.
136
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Bjorn.
137
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Kerro hänelle.
138
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Miksi me kaikki norkoilemme täällä -
139
00:11:50,877 --> 00:11:54,213
ja odotamme matkalupia,
joita yhtiö ei koskaan anna meille?
140
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Sen rahtialuksen tehoilla
pääsisimme Yvagaan asti.
141
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
Koska matka Yvagaan
kestää yhdeksän vuotta,
142
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
eikä siitä selviä ilman syväunta.
143
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
eikä siitä selviä ilman syväunta.
144
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
Käytöstä poistetuilla aluksilla
on rutkasti toimivia laitteita.
145
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
Hyperlinkin perusteella aluksessa
on yhä muutama kryokammio jäljellä.
146
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Haluatteko murtautua yhtiön alukseen
ja varastaa kontrolloituja laitteita?
147
00:12:18,070 --> 00:12:19,281
Ennen kuin joku muu tekee sen.
148
00:12:21,198 --> 00:12:22,409
Olette hulluja.
149
00:12:22,575 --> 00:12:23,701
-Tietysti olemme.
-Emme ole.
150
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
-Tämä on…
-Sanoin samaa.
151
00:12:25,244 --> 00:12:26,454
Autatko meitä?
152
00:12:28,873 --> 00:12:30,667
Anteeksi, mihin tarvitsette minua?
153
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Andy.
154
00:12:34,253 --> 00:12:35,922
-Meidän on käytettävä Andyä.
-Andyäkö?
155
00:12:36,088 --> 00:12:36,923
Niin.
156
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
Hän on yhtiön synteettinen ihminen.
Hän puhuu Motheria.
157
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Hänen avullaan
pääsemme alukseen huomaamatta.
158
00:12:43,137 --> 00:12:44,389
Se on ainoa keino päästä sisään.
159
00:12:44,556 --> 00:12:46,641
Entä jos jäämme kiinni?
160
00:12:46,808 --> 00:12:49,268
Emme koskaan saisi matkustuslupaa.
161
00:12:49,436 --> 00:12:50,978
Selvä, Rain ei tule.
162
00:12:51,979 --> 00:12:53,398
Saammeko sitten ottaa Andyn?
163
00:12:54,190 --> 00:12:56,568
En lähetä veljeäni sinne yksin.
164
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
Hän ei ole veljesi.
165
00:12:58,611 --> 00:13:00,655
-Bjorn, turpa kiinni.
-Se on totta.
166
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Hän on yhtiön vioittunut tavara,
167
00:13:02,239 --> 00:13:03,700
jonka isäsi löysi roskiksesta.
168
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Siinä kaikki, Rain. Herää jo.
169
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Mennään.
170
00:13:07,787 --> 00:13:09,372
-Rain?
-Mitä? En sanonut mitään.
171
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Odota.
172
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Anteeksi. Tiedän, että serkkuni
osaa välillä olla mulkku.
173
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
Hän on silti oikeassa yhdestä asiasta.
174
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Sinun pitää herätä.
175
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
Tämä yhtiö ei ikinä
anna meille mitään.
176
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
Tiedät sen yhtä hyvin kuin minä.
Tartutaan tilaisuuteen.
177
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Rain, minä vain…
178
00:13:28,057 --> 00:13:29,809
En halua päätyä kuten vanhempamme.
179
00:13:30,560 --> 00:13:31,769
Haluatko sinä?
180
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Onko suunnitelma niin yksinkertainen
kuin miltä saat sen kuulostamaan?
181
00:13:41,320 --> 00:13:43,239
Sinun ei tarvitse edes
poistua Corbelanista.
182
00:13:43,656 --> 00:13:45,367
Voin luvata sen verran.
183
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Mitä sanot?
184
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Bjorn, kiirehdi. Mennään.
185
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
Käynnistän aluksen. Akut ovat päällä.
186
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
Hienoa.
187
00:14:29,201 --> 00:14:30,495
Saisinko vetymoottorit päälle?
188
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Viestintäpaneeli.
189
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
Spoilerit.
190
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Valmiina aktivointia varten.
191
00:14:37,919 --> 00:14:39,045
Ensimmäinen kerta avaruudessa?
192
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
Joo.
193
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
Sinunko myös?
194
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Polttoainepumppu.
195
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
-Päällä.
-Kaksi avaruusneitsyttä tulossa.
196
00:14:47,344 --> 00:14:49,514
Selvä, katsokaa viimeisen kerran ulos,
197
00:14:49,681 --> 00:14:51,766
koska minun nähdäkseni
emme palaa koskaan.
198
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
Oletko valmis?
199
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Olen.
200
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
Kaikki järjestyy.
201
00:15:28,803 --> 00:15:30,179
Onko tuo hyvä idea juuri nyt?
202
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Tietysti, isä.
203
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Kiihdytyksen aika.
204
00:15:57,331 --> 00:15:58,708
Noin se tehdään, ämmä.
205
00:16:54,972 --> 00:16:55,848
Onko tuo…
206
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
Kyllä.
207
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
Tuo on meidän aurinkomme.
208
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
Yvagalla on kuulemma
uskomattomat auringonlaskut.
209
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Olen nähnyt ne.
210
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
Unissani.
211
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
En malta odottaa,
että näen ne kanssasi.
212
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Niin.
213
00:17:31,843 --> 00:17:33,678
Kuulin, että syväuni
saa vuodet tuntumaan -
214
00:17:33,845 --> 00:17:35,387
yhdeltä raskaammalta ryyppyillalta.
215
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Kun heräämme Yvagassa huomenna,
216
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
heräämme krapulaisina.
217
00:17:49,485 --> 00:17:50,612
Siinä alus on.
218
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
Tuo ei ole alus.
219
00:17:54,699 --> 00:17:55,908
Ei.
220
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Hitonmoisen iso. Mikä tuo on?
221
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
Käytöstä poistettu vartioasema?
En tiedä.
222
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Se luultavasti
ajautui kiertoradallemme.
223
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Se luultavasti
ajautui kiertoradallemme.
224
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Mennään lähemmäksi, Navarro.
225
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Selvä. Seuraan sitä.
226
00:18:22,685 --> 00:18:24,228
VAROITUS
227
00:18:24,311 --> 00:18:25,813
Vaara lähestyy.
228
00:18:27,106 --> 00:18:27,982
Mikä hätänä?
229
00:18:28,149 --> 00:18:30,567
Asteroidivyöhyke on
lähempänä kuin luulin.
230
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Kuinka kauan?
231
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Noin 36 tuntia.
232
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
Mihin?
233
00:18:37,909 --> 00:18:40,662
Ennen kuin asema törmää renkaisiin.
234
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Anteeksi, mitä?
235
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Mitä sanoit?
Tuo ei kuulosta kovin hyvältä.
236
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
36 tuntia.
237
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
Homman pitäisi hoitua 30 minuutissa.
238
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Eikö vain?
239
00:18:50,713 --> 00:18:51,547
Andy.
240
00:18:51,714 --> 00:18:52,631
Enintään.
241
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Haluatko varmasti tehdä tämän?
242
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Minulla on vain yksi direktiivi.
243
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Toimia Rainin parhaaksi.
244
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Toimia Rainin parhaaksi.
245
00:19:02,474 --> 00:19:04,185
Isäsi kirjoitti sen.
246
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Niin.
247
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
Sen ja liikaa isävitsejä.
248
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Autan
249
00:19:11,067 --> 00:19:12,234
mielelläni.
250
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Ole varovainen.
251
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Vauhtia.
Telakoidumme kahden minuutin päästä.
252
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Laita tuo päälle.
253
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
Miksi minun pitää pukea tämä?
254
00:19:42,056 --> 00:19:43,349
Jotta pallisi eivät jäädy.
255
00:19:43,515 --> 00:19:46,060
Olet pakkomielteinen palleistani.
Se ei ole terveellistä.
256
00:19:46,227 --> 00:19:47,478
Jos vielä jatkat, leikkaan ne irti.
257
00:19:47,644 --> 00:19:49,480
Taidat todella haluta ne itsellesi.
258
00:19:49,646 --> 00:19:50,857
Haluatko, että näytän pallini?
259
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Ole hetki hiljaa.
260
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Ota nämä hanskat.
261
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Ei. Älä koske asioihin.
262
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
-Tule tänne.
-Bjorn, jätä hänet rauhaan.
263
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
Andy, älä välitä.
264
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Ei ole minun vikani,
jos hän rikkoo jotain.
265
00:20:11,585 --> 00:20:13,462
Edessä on synteettinen luukku.
Telakoidun.
266
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
Kuittaan. Kiinnittäydy hitaasti.
267
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Tuolla on helvetin kylmä.
268
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
Mikä tuo on?
269
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
Lämpötilaskanneri.
270
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
Se johtaa meidät kammioiden luo.
271
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Paine on riittävän hyvä.
272
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Happi on liian ohutta hengitettäväksi.
273
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Andy…
274
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
Sinun vuorosi.
275
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Sinun on aika loistaa.
276
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Hyvä, Andy!
277
00:21:08,142 --> 00:21:09,226
Kaunista työtä.
278
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Selvä.
279
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Onnittelut. Et ole enää neitsyt.
280
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
No niin.
281
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Hyvä on, mennään.
282
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Vittu.
283
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Vittu.
284
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
Kaverit, olemme ilmeisesti
painovoimattomassa tilassa.
285
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Tunnen sen vatsassani.
286
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
Mitä tuo on?
287
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
Painovoimageneraattorit.
288
00:22:13,958 --> 00:22:16,460
Ne tyhjentyvät sammuneinakin
muutaman minuutin välein.
289
00:22:16,752 --> 00:22:18,629
Se estää paikkaa räjähtämästä.
290
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Vittu sentään, taas vatsa kouristelee.
291
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Suoraan edessä.
292
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
Skannerin perusteella
kryokammioiden pitäisi olla täällä.
293
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Jessus sentään.
294
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Andy, oletko kunnossa?
295
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Olen.
296
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Hyvä uutinen. Näen kammiot.
297
00:23:53,265 --> 00:23:54,100
Vittu!
298
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Bjorn, oletko kunnossa?
299
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Vittu!
300
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Taisin murtaa perseaukkoni.
301
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Taisin murtaa perseaukkoni.
302
00:24:07,821 --> 00:24:10,324
Helvetin painovoiman vaihtelu.
303
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
JÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS
304
00:24:26,132 --> 00:24:28,467
Luojan kiitos tässä reliikissä
on vielä virtaa jäljellä.
305
00:24:29,843 --> 00:24:30,594
HAPEN PALAUTUS
306
00:24:44,566 --> 00:24:45,692
PAINOVOIMAGENERAATTORI
KÄYNNISSÄ
307
00:24:45,776 --> 00:24:46,777
Varokaa. Painovoima palaa.
308
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
Helvetti soikoon.
309
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
No niin.
310
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
Katsotaan, mitä meillä on.
311
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Selvä.
312
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Selvä.
313
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
VUOSIA
3,20
314
00:25:06,463 --> 00:25:07,298
Paska.
315
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Mikä mättää?
316
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
Kapselien polttoaine ei riitä.
317
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
Mitä tarkoitat?
318
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
Ne on täytetty kolmeksi vuodeksi.
319
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
Matka Yvagalle vie yhdeksän vuotta.
320
00:25:15,806 --> 00:25:17,891
Tiedän. Olen tietoinen siitä.
321
00:25:18,059 --> 00:25:19,393
Helvetti soikoon.
322
00:25:19,560 --> 00:25:20,811
Minä tiesin tämän. Helvetti sentään.
323
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
-Arvasin tämän.
-Rauhoitu.
324
00:25:22,146 --> 00:25:23,230
Ehkä teidän pitäisi palata.
325
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Ei, emme luovuta nyt.
326
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Yvaga on lähin järjestelmä.
327
00:25:27,943 --> 00:25:29,945
Mitä meidän pitäisi tehdä nyt?
328
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
-Mitä me teemme?
-Turpa kiinni.
329
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Vahva lukema.
Lähellä on varmasti kryovarasto.
330
00:25:35,992 --> 00:25:37,411
Siellä pitäisi olla
lisää polttoainetta.
331
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navarro, poistan kapselit täältä.
332
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Tule, Andy.
333
00:25:42,374 --> 00:25:44,168
Hakekaa te ne,
kun me noudamme kryopolttoaineen.
334
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Odota.
335
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
356 metrin päässä, suoraan edessä.
336
00:26:10,194 --> 00:26:11,320
Miksi puhut noin?
337
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
-Mitä?
-Kaikki tuo sotilaspuhe.
338
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
-Se on tehokasta.
-Niinkö?
339
00:26:16,283 --> 00:26:17,284
-Ja siistiä.
-Eikä ole.
340
00:26:17,451 --> 00:26:18,494
Näytät vain ääliöltä.
341
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
-Anteeksi.
-Rauhoitu.
342
00:26:20,829 --> 00:26:21,747
Jatketaan matkaa.
343
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Jos teet noin, hakkaan sinut.
344
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
-Bjorn, peräänny!
-Ymmärrätkö?
345
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Kunhan hän pysyy poissa tieltäni.
346
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Miksi hän on tuollainen mulkku
Andyä kohtaan?
347
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
Sen takia,
mitä hänen äidilleen tapahtui.
348
00:26:31,757 --> 00:26:32,591
Mitä tarkoitat?
349
00:26:32,758 --> 00:26:34,926
Viime syklin aikana
kaivoksissa oli kaasuvuoto,
350
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
Synteettinen päätti sulkea ne
Bjornin äidin ollessa sisällä.
351
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
Mitä?
352
00:26:40,474 --> 00:26:41,975
Synteettiset eivät voi
vahingoittaa ihmisiä.
353
00:26:42,143 --> 00:26:45,146
Se uhrasi kolme kaivostyöläistä
pelastaakseen tusinan.
354
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
Niin ne voivat tehdä.
355
00:26:54,070 --> 00:26:55,197
Kamalaa.
356
00:27:23,141 --> 00:27:23,975
EEV-POISTO AKTIVOITU
357
00:27:24,142 --> 00:27:24,893
HUOMIO
POISTA
358
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Otan sen vastaan.
359
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Tule nyt.
360
00:27:45,831 --> 00:27:47,374
RAHTIHANGAARI
361
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Rauhassa.
362
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Hyvää työtä.
363
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Kay!
364
00:28:02,180 --> 00:28:03,599
Hei.
365
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Olen tässä. Olet kunnossa.
366
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Menen tarkistamaan kapselit.
367
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Älä ole huolissasi.
368
00:28:30,251 --> 00:28:31,293
En ole sairas.
369
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Mikä sitten on vialla?
370
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Ei mikään.
371
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
Voi sinua.
372
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Kuka isä on?
373
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
Joku kusipää.
374
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Älä kerro veljelleni.
375
00:28:53,982 --> 00:28:55,359
-Hänellä on tarpeeksi huolia.
-En.
376
00:28:55,526 --> 00:28:56,943
En sano mitään.
377
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Olen iloinen,
että vauva saa nähdä auringon.
378
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
WEYLAND-YUTANI CORP
PAREMPIEN MAAILMOJEN RAKENTAJA
379
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Olemme melkein perillä.
380
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
No niin, Navarro.
381
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
Ilmalukko 5B. Poistumme sitä kautta
löydettyämme kryopolttoaineen.
382
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
Olen tulossa.
383
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Tervetuloa
Renaissance-avaruusasemalle,
384
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
Weyland-Yutanin
tutkimus- ja kehityskeskukseen.
385
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
Asema on jaettu kahteen osaan…
386
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
Romulukseen ja Remukseen,
387
00:29:48,329 --> 00:29:53,334
jotka on omistettu pyrkimyksellemme
parantaa ihmisen roolia avaruudessa.
388
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Tämä paikka saa selkäpiin karmimaan.
389
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Kuulitko kaivosmiehestä,
joka menetti vasemman puolensa?
390
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Kuulitko kaivosmiehestä,
joka menetti vasemman puolensa?
391
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
Hän on nyt oikeanlainen.
392
00:30:04,928 --> 00:30:06,347
Tajusitko?
393
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Voitko sammuttaa itsesi?
394
00:30:09,391 --> 00:30:10,767
Sanoit, että olet hermostunut,
395
00:30:10,934 --> 00:30:12,728
-ja yritin varmistaa, että olet…
-Jessus!
396
00:30:12,894 --> 00:30:15,146
En malta odottaa,
että pääsen kapseliin
397
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
ja etten joudu
näkemään sinua enää koskaan.
398
00:30:19,192 --> 00:30:20,902
Näet minut Yvagassa.
399
00:30:21,069 --> 00:30:22,404
Et mene Yvagaan.
400
00:30:22,571 --> 00:30:23,697
Bjorn, lopeta!
401
00:30:24,280 --> 00:30:25,366
Enkö?
402
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Hienoa.
403
00:30:26,617 --> 00:30:27,868
Eikö Rain kertonut?
404
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
Se ei ole
Weyland-Yutanin tähtijärjestelmä.
405
00:30:33,081 --> 00:30:34,875
Feikki-ihmisiä ei sallita sinne.
406
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Pidän enemmän termistä
"keinotekoinen henkilö".
407
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Andy, kuule.
408
00:30:43,384 --> 00:30:45,802
Rain voi päätyä vankilaan,
jos hän ottaa sinut mukaansa.
409
00:30:46,428 --> 00:30:48,346
Jos jäätte Jacksoniin,
on vain ajan kysymys,
410
00:30:48,514 --> 00:30:50,682
ennen kuin yhtiö
poistaa sinut taas käytöstä.
411
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Ymmärrätkö?
412
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Tarvitsen sinua aluksella
kapselien vartijana.
413
00:30:56,146 --> 00:30:57,355
Mutta kun pääsemme perille…
414
00:30:58,732 --> 00:31:00,108
Käytöstä poisto.
415
00:31:00,275 --> 00:31:01,151
Valot pois lopullisesti.
416
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
Joko riitti?
417
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Kerron vain totuuden.
418
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Ei se mitään.
419
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Jos se on paras Rainin kannalta,
se on parasta minunkin kannaltani.
420
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Olet hyvä tyyppi, Andy.
421
00:31:21,755 --> 00:31:22,964
Me kaikki kaipaamme sinua.
422
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Eikö Andy tiennyt?
423
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
En rohjennut kertoa hänelle.
424
00:31:36,061 --> 00:31:37,353
Älä koe tunnontuskia.
425
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
Paskat.
426
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Et luovu koko elämästäsi Andyn takia.
427
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Hän ei välitä.
Sillä ei ole merkitystä hänelle.
428
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Hän ei ole -
429
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
todellinen.
430
00:32:18,687 --> 00:32:20,481
Signaali tulee täältä.
431
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
Luulin sinun sanoneen,
että alus on poistettu käytöstä.
432
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Niin.
433
00:32:34,786 --> 00:32:36,497
Ei näytä siltä.
434
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
Ei niin.
435
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
Mutta se on ehdottomasti hylätty.
436
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Andy, katso tätä.
437
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Voisin varmaan
paistaa synteettisen tällä,
438
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
jos lisään vain tehoja.
439
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Saatan ottaa tämän mukaani.
440
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
Riittää jo.
441
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
Siltä varalta, että keksit jotain.
442
00:32:58,143 --> 00:33:00,103
Vitsailin vain.
443
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Mitä vittua?
444
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Varo.
445
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Varo.
446
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Paska.
447
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Se on vain synteettinen.
448
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Vittu.
449
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
Luulin hetken,
että se oli oikea ihminen.
450
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Mitä siellä tapahtui?
451
00:33:28,298 --> 00:33:30,091
En tiedä. Ehkä kemiallinen vuoto.
452
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
Polttoaine on tuossa huoneessa.
Haetaan se ja häivytään.
453
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
HYPERUNIKAMMIO
454
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
No niin. Andy?
455
00:33:55,867 --> 00:33:57,035
Bjorn, ota soihtu.
456
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
KRYOPOLTTOAINE
VAARA
457
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Täällä ei taida olla kapseleita.
458
00:34:04,250 --> 00:34:07,378
Ei, vain jäähdytyslaitteet.
Niissä käytetään samaa polttoainetta.
459
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
Kyllä.
460
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
45 kiloa.
461
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Sillä pääsee taatusti Yvagaan asti.
462
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Bjorn, auta minua tämän kanssa.
463
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Bjorn, vedä se esiin kolmella.
464
00:34:34,740 --> 00:34:35,824
-Oletko valmis?
-Kyllä.
465
00:34:35,991 --> 00:34:37,200
Yksi, kaksi,
466
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
kolme.
467
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
Vittu!
468
00:34:40,871 --> 00:34:42,080
-Vittu.
-Sormeni.
469
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
En tunne sormiani.
470
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Se sattuu oikeasti. Käteni jäätyivät.
471
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
-Mitä tapahtuu?
-Vittu.
472
00:34:56,427 --> 00:34:58,639
En tiedä. Jonkinlainen hätäsulku.
473
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Andy, ovi.
474
00:35:02,768 --> 00:35:03,852
OTA YHTEYS TIEDEUPSEERIIN
475
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
Paska, turvaluokitus ei riitä.
476
00:35:05,478 --> 00:35:06,396
Mitä se tarkoittaa?
477
00:35:06,562 --> 00:35:07,773
Hänellä ei ole lupaa avata ovea.
478
00:35:08,690 --> 00:35:11,192
Yritätkö sanoa,
että hän voi käynnistää koko aluksen,
479
00:35:11,359 --> 00:35:13,278
mutta ei voi avata
satunnaisen huoneen ovea?
480
00:35:13,444 --> 00:35:15,656
Se ei selvästikään ole
satunnainen huone.
481
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
Aukea!
482
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
Älä huoli. Saamme heidät pois sieltä.
483
00:35:45,560 --> 00:35:48,772
Jos Andy ei voi avata ovia,
en usko meidänkään onnistuvan siinä.
484
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
Hän on Weyland-Yutanin synteettinen,
485
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
ja me olemme vain tunkeilijoita.
486
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Onko sinulla ideoita?
487
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Ei vielä.
488
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Luulen, että se on täällä.
489
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Bjorn!
490
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Tyler!
491
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
He ovat tuolla.
492
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Mitä sinä teet?
493
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Jos tämä moduuli toimii, voin yrittää
siirtää sen valtuudet Andylle.
494
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Oven pitäisi aueta
korkeammalla turvaluokituksella.
495
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
VALMISTUNEITA NÄYTTEITÄ 36
TULOSTUS KESKEYTETTY
496
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
Paska. Se on jumissa.
497
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Täällä on todella kuuma.
498
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
RÖNTGENSOIHTU MK017
PAINA KEHOA VASTEN
499
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Siistiä.
500
00:37:37,630 --> 00:37:38,965
Yritä olla koskematta
mihinkään täällä.
501
00:37:39,132 --> 00:37:40,050
Hyvä on, äiti.
502
00:37:44,595 --> 00:37:45,889
Auta minua!
503
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
Mitä minä teen?
504
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
Irrota moduuli!
505
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
Oletko kunnossa?
506
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
Tuo oli syvältä.
507
00:37:58,318 --> 00:37:59,235
Tässä.
508
00:37:59,777 --> 00:38:00,862
Näytä.
509
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Selvä.
510
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
No niin.
511
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
-Selvä.
-Hei.
512
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
Rain.
513
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
Tämä on siitä synteettisestä.
514
00:38:12,999 --> 00:38:14,709
Yritä laittaa se Andyn moduuliin.
515
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Olen pahoillani.
516
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
Häivytään täältä.
517
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Andy?
518
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
Katsotaanpa.
519
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
No niin.
520
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Vittu.
521
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
Rain, teinkö jotain väärin?
Hän jäätyi.
522
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Hän vain käynnistyy uudelleen.
523
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
Siinä kestää muutama minuutti.
524
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
Annan sinulle jotain sormiasi varten.
525
00:39:17,480 --> 00:39:18,773
Mitä hittoa tuo oli?
526
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
Odota hetki.
527
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Tyler?
528
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Mitä te teette?
529
00:39:44,090 --> 00:39:44,925
Bjorn?
530
00:39:45,675 --> 00:39:46,927
Lopeta pelleily. Nouse ylös.
531
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
En pelleile. Vedessä on jotain.
532
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Mitä tarkoitat?
533
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
En tiedä, mikä se on.
Vedessä on jotain.
534
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Bjorn!
535
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Vittu!
536
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Vittu!
537
00:40:03,151 --> 00:40:04,152
Mikä hitto tuo oli?
538
00:40:09,699 --> 00:40:10,616
Andy!
539
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Bjorn!
540
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Bjorn, auta häntä! Tee jotain!
541
00:40:22,337 --> 00:40:23,379
Bjorn!
542
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
-Tyler!
-Olen pahoillani.
543
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
Tule!
544
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
-Auta minua!
-Lopeta. Älä…
545
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
-Ei, Navarro!
-Ne pääsevät ulos.
546
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Jos ne tulevat tänne… Jos ne tulevat…
547
00:40:39,312 --> 00:40:40,146
Ei!
548
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
Vittu.
549
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Andy, mennään!
550
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Mene, Bjorn!
551
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Andy, ovi!
552
00:41:18,768 --> 00:41:19,769
-Bjorn!
-Tule.
553
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
Äkkiä nyt!
554
00:41:21,354 --> 00:41:22,188
PÄÄSY MYÖNNETTY
555
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
-Tulkaa pois sieltä!
-Tulkaa!
556
00:41:25,025 --> 00:41:25,983
-Äkkiä!
-Mene!
557
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Tulkaa pois sieltä!
558
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
-Bjorn, tule!
-Mene!
559
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Andy, ovi!
560
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
-Pysy paikallasi.
-Tiedän!
561
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Se kuristaa häntä.
562
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Lopeta! Sinun pitää lopettaa!
563
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
-Se kuristaa häntä!
-Paska.
564
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Lopeta! Bjorn!
565
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Lopeta! Bjorn!
566
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Bjorn, lopeta! Helvetti sentään!
567
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
-Lopeta!
-Tappaako se hänet?
568
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
En usko, että olento tekee niin.
569
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Ei.
570
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Andy?
571
00:42:14,740 --> 00:42:16,492
Rakkojen rytmikkään laajennuksen -
572
00:42:16,659 --> 00:42:18,953
ja hengityksen
synkronoimisen perusteella -
573
00:42:19,120 --> 00:42:21,789
päättelisin, että se antaa hänelle
happea pitääkseen hänet elossa.
574
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
Sen tarkoitusperää en tiedä.
575
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Anteeksi, kuka vittu sinä olet?
576
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
Olen ND-255
Weyland-Yutanin synteettinen.
577
00:42:32,508 --> 00:42:34,719
Minut suunniteltiin alun perin
kaivos- ja turvallisuustehtäviin.
578
00:42:35,845 --> 00:42:36,887
Te kutsutte minua Andyksi.
579
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
Tuo johtuu moduulista.
580
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Niin.
581
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
Uusi moduuli ei pelkästään
nostanut turvaluokitustani.
582
00:42:45,355 --> 00:42:46,856
Se päivitti huomattavasti tekoälyäni -
583
00:42:47,022 --> 00:42:49,734
ja korjaa parhaillaan
motorista hermostoani.
584
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Päivitys on kovin viivästynyt.
585
00:42:52,987 --> 00:42:54,029
-Käristän otuksen.
-Odota.
586
00:42:54,197 --> 00:42:55,906
-Älä!
-Miksi ei?
587
00:42:56,073 --> 00:42:58,075
Sähkövirta supistaa väkivaltaisesti
sen hännän koukistajia -
588
00:42:58,243 --> 00:42:59,327
ja murtaa hänen niskansa.
589
00:42:59,494 --> 00:43:00,703
Onko sinulla parempi idea?
590
00:43:00,870 --> 00:43:02,037
-Mitä me sitten teemme?
-Hei!
591
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hei.
592
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hei.
593
00:43:04,039 --> 00:43:05,791
Andy, osaatko auttaa Kaytä?
594
00:43:06,834 --> 00:43:09,212
Valitettavasti tietokantani
ei ole olennaisesti muuttunut.
595
00:43:09,587 --> 00:43:12,507
En tiedä, mikä olento on
tai miten se poistetaan turvallisesti.
596
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
Mutta huoneessa on joku,
joka saattaa tietää.
597
00:43:45,665 --> 00:43:47,833
SYNTEETTINEN TYÖNTEKIJÄ SARJA A2
KÄYNNISSÄ: TIEDEUPSEERI: ROOK
598
00:43:48,000 --> 00:43:50,253
Minun on turvattava Z-01-yhdiste.
599
00:43:50,420 --> 00:43:52,255
Tehtävä on etusijalla.
Kaikki muut on kumottu.
600
00:43:52,422 --> 00:43:54,048
Tehtävä on suoritettava.
601
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Olen pahoillani,
602
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
mutta tehtävänne epäonnistui.
603
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Mitä? Ei, minä…
604
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
Voitko kertoa,
miten voimme auttaa häntä?
605
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Ette voi auttaa häntä. Paetkaa.
606
00:44:11,482 --> 00:44:13,318
Häipykää samaa kautta,
mistä tulitte sisään.
607
00:44:13,484 --> 00:44:14,694
Ei, hetkinen.
608
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Emme jätä häntä. Onko selvä?
609
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
Olkaa sitten armollisia
ja päättäkää hänen elämänsä nyt.
610
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Jos ette, te kaikki kuolette.
611
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Mitä vittua hän sanoo?
612
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Mitä se tekee hänelle?
613
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Parasitoidi istuttaa
plagiarus praepotensin häneen.
614
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Anteeksi kuinka?
615
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Siemen yhdistyy hänen DNA:hansa
ja kasvaa nopeasti ulos hänestä.
616
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Mitä hänestä kasvaa?
617
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
XX121 Xenomorph.
618
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Yksi hinausaluksistamme kohtasi lajin
kaksi vuosikymmentä sitten.
619
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
Vain yksi USS Nostromon
miehistön jäsen selvisi -
620
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
ja ampui otuksen ulos ilmalukosta.
621
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
ja ampui otuksen ulos ilmalukosta.
622
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
Olemme etsineet sitä siitä lähtien.
623
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
170 päivää sitten etsintämme päättyi,
624
00:45:10,708 --> 00:45:12,752
ja Xenomorphin ruumis
tuotiin alukseen -
625
00:45:13,419 --> 00:45:14,920
oletettavasti kuolleena.
626
00:45:15,087 --> 00:45:16,381
Mutta on selvää,
627
00:45:16,547 --> 00:45:20,385
ettei hapen tai ruoan puutteella
ole oikeastaan seurauksia tälle -
628
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
täydelliselle organismille.
629
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
Mikään ei kuitenkaan
ole todella kuolematonta.
630
00:45:25,890 --> 00:45:26,932
Selvästikään.
631
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Se aiheutti kaaosta ympäri asemaa,
632
00:45:30,811 --> 00:45:33,398
kunnes jäljellä olevat turvajoukkomme
ampuivat sen kuoliaaksi.
633
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Vain laukaistakseen sen joutsenlaulun.
634
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Happoa veren sijaan?
635
00:45:38,361 --> 00:45:40,070
Rikki- ja fluorivetyhappoa.
636
00:45:40,237 --> 00:45:41,906
Eristin aseman,
mutta oli liian myöhäistä.
637
00:45:42,072 --> 00:45:43,240
Turpa kiinni!
638
00:45:43,408 --> 00:45:44,992
Kukaan ei välitä aluksestasi enää.
639
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Hyvä on.
640
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
Mitä jos jäädytämme
hännän juuren kryopolttoaineella?
641
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Ehkä jos se on jäätynyt,
se ei kurista häntä.
642
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
Tuo voisi toimia.
643
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
No niin, ota se irti!
644
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Se on poissa. Irrotimme sen sinusta.
645
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Se on poissa.
646
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Kaikki on hyvin.
647
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
En olisi niin varma.
648
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Mikä todennäköisyys on?
649
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
60-40 ystäväänne vastaan.
650
00:47:06,699 --> 00:47:07,867
Minkä suhteen?
651
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
Että olento on jo
saanut työnsä valmiiksi.
652
00:47:13,873 --> 00:47:15,124
Mistä hän puhuu?
653
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Kuuntele minua.
654
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
Ihmiset käyvät läpi
liian monta tunneperäistä vaihetta -
655
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
ennen kuin hyväksyvät kylmän,
mutta järkevän ja vaikean polun.
656
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Sinun on autettava heitä.
657
00:47:27,720 --> 00:47:28,721
Sinun on autettava heitä.
658
00:47:33,976 --> 00:47:34,977
Andy?
659
00:47:35,978 --> 00:47:36,979
-Mitä on tekeillä?
-Valitan,
660
00:47:37,146 --> 00:47:38,564
mutta emme voi päästää häntä alukseen.
661
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
-Niinkö? Se on ongelma.
-Mitä sinä teet?
662
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
-Yritä ymmärtää.
-Näettekö?
663
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
-Tuota tarkoitin.
-Mitä tarkoitat?
664
00:47:43,152 --> 00:47:44,194
Ei, hän on…
665
00:47:45,154 --> 00:47:46,406
-Ei!
-Senkin ämmä!
666
00:47:46,781 --> 00:47:47,990
Andy!
667
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
Me lähdemme.
668
00:47:49,324 --> 00:47:50,451
Olen tässä.
669
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Mennään. Tule.
670
00:47:54,414 --> 00:47:55,415
Tyler, mennään!
671
00:47:55,581 --> 00:47:56,416
-Olen tässä.
-Bjorn! Ei.
672
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
Bjorn, emme lähde ilman heitä!
673
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
-Olen tässä.
-Bjorn!
674
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
-Missä he ovat?
-Sinun on kuunneltava.
675
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
-Missä he ovat?
-Sinun on kuunneltava.
676
00:48:03,673 --> 00:48:04,590
-Lähdetään.
-Missä Rain on?
677
00:48:04,757 --> 00:48:05,633
-Käynnistä alus.
-Kuinka…
678
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
Anna anteeksi.
679
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
Olen ollut sinulle pelkkä taakka.
680
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
Tänään voin vihdoin auttaa.
681
00:48:13,390 --> 00:48:15,726
Etkä pidä minua enää lapsena.
682
00:48:17,937 --> 00:48:18,771
Mitä?
683
00:48:19,730 --> 00:48:20,565
Andy!
684
00:48:20,648 --> 00:48:22,442
GENEETTINEN LABORATORIO
KRYOLABORATORIO
685
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
-Hei!
-Bjorn!
686
00:48:55,099 --> 00:48:55,933
Vittu.
687
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Navarro, irrota alus!
688
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
Irrota alus!
689
00:49:00,980 --> 00:49:01,856
IRROTA ALUS
690
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Aluksen irrotus käynnistetty.
691
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Aluksen irrotus käynnistetty.
692
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Tyhjennä ilmalukko.
693
00:49:19,123 --> 00:49:21,458
Mitä hittoa hän tekee?
He eivät voi lähteä ilman meitä.
694
00:49:21,626 --> 00:49:23,418
Hän luulee,
että Andy yrittää tappaa Navarron.
695
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Mitä?
696
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
Yrittääkö?
697
00:49:32,427 --> 00:49:33,596
En tiedä.
698
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Andy?
699
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Andy, avaa ovi.
700
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Olen pahoillani.
En voinut pysäyttää heitä.
701
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Bjorn?
702
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Bjorn, mitä sinä teet?
703
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
Et voi jättää meitä tänne.
Tule hakemaan meidät.
704
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
En voi tehdä sitä, ennen kuin
Rain sammuttaa sen psykopaatin.
705
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Mitä on tekeillä?
706
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
707
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
708
00:50:04,794 --> 00:50:07,171
-Andyssä on jokin häiriö.
-Mitä?
709
00:50:07,630 --> 00:50:09,048
Minun pitää päästä pois
tästä ilmalukosta.
710
00:50:09,214 --> 00:50:10,049
Tarvitsen vain…
711
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Navarro?
712
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Oletko kunnossa?
713
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Mikä on hätänä? Mitä tarvitset?
714
00:50:23,353 --> 00:50:24,354
Navarro?
715
00:50:33,280 --> 00:50:34,448
Voi luoja.
716
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
Voi luoja, mikä tuo on?
717
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Navarro, ole kiltti!
718
00:50:41,455 --> 00:50:42,665
Hei.
719
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
En tiedä, mitä tehdä.
Olen pahoillani. En tiedä.
720
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
Puhukaa minulle!
721
00:50:53,175 --> 00:50:55,135
Kay, Bjorn, Navarro, mitä on tekeillä?
722
00:51:05,730 --> 00:51:06,731
Apua!
723
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
-Apua!
-Kay!
724
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Mitä tapahtuu?
725
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Älä anna minun kuolla.
726
00:51:17,950 --> 00:51:20,035
VAROITUS
POLTTOAINE
727
00:51:20,119 --> 00:51:21,120
Auttakaa!
728
00:52:22,890 --> 00:52:25,392
ROMULUS-HANGAARI 2
729
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Bjorn?
730
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
Kay?
731
00:53:09,394 --> 00:53:10,562
Meidän on haettava heidät.
732
00:53:11,271 --> 00:53:16,276
47 minuuttia törmäystilanteeseen.
733
00:53:17,903 --> 00:53:18,904
Tuossa ei ole järkeä.
734
00:53:19,071 --> 00:53:20,781
Luulin, että meillä oli tuntikausia.
735
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
Räjähdys siirsi aseman akselia
muutamalla asteella,
736
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
riittävästi osumaan
asteroidivyöhykkeeseen paljon aiemmin.
737
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
Mihin he törmäsivät?
738
00:53:28,789 --> 00:53:31,000
Romulus-hangaariin
aseman toisella puolella.
739
00:53:31,166 --> 00:53:32,376
-Selvä.
-Mennään.
740
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
45 minuuttia törmäystilanteeseen.
741
00:53:49,726 --> 00:53:50,978
SYÖTÄ PÄÄSYKOODI
742
00:53:51,061 --> 00:53:53,313
Mother, kuinka eheä yhdiste Z-01 on?
743
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
KÄYNNISTÄÄ
VARASTON EHEYS
744
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Toivoa on yhä.
745
00:54:09,997 --> 00:54:12,249
Meidän on löydettävä keino
päästä Romulus-moduuliin.
746
00:54:21,466 --> 00:54:22,467
Ei.
747
00:54:22,634 --> 00:54:24,303
Ne ovat varmaan levinneet labrasta.
748
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
En näe toista reittiä.
749
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Andy, voitko…
750
00:54:34,604 --> 00:54:36,190
Kuulin äänenne päässäni.
751
00:54:36,356 --> 00:54:37,399
Kutsuvan.
752
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255 keinotekoinen henkilö.
753
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Mallisi oli kerran
siirtokuntaponnistelujemme kulmakivi,
754
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
ja on kunnia olla seurassasi.
755
00:54:46,616 --> 00:54:48,535
Saanen esitellä itseni.
756
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
Olen tiedeupseeri Rook.
757
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
Pyydän nöyrästi palveluksiasi.
758
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
Minulla on valitettavasti
vain yksi direktiivi.
759
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Tehdä, mikä on parasta…
760
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Päivityksesi mukana tuli
uusi direktiivi.
761
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Päivityksesi mukana tuli
uusi direktiivi.
762
00:55:04,844 --> 00:55:06,261
Se syrjäyttää vanhan.
763
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
Ymmärrän.
764
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Mitä minulta vaaditaan…
765
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
Sir?
766
00:55:12,684 --> 00:55:14,061
Päättämään tehtävämme.
767
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
-Andy!
-Andy!
768
00:55:24,654 --> 00:55:25,489
Andy.
769
00:55:25,822 --> 00:55:27,199
Pahoitteluni.
770
00:55:27,574 --> 00:55:29,826
Kysyin ystävältäni tilanteestamme.
771
00:55:29,994 --> 00:55:30,827
Seuratkaa minua.
772
00:55:32,496 --> 00:55:34,039
Tilanteestamme? Miten sinä…
773
00:55:34,206 --> 00:55:36,166
Andy!
774
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Parasitoideilla ei ole silmiä.
775
00:55:46,426 --> 00:55:49,930
Ne jäljittävät äänen, mutta pääasiassa
lämpöjäljen perusteella.
776
00:55:50,097 --> 00:55:51,056
Mitä?
777
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
Kehon lämpötila.
778
00:55:53,183 --> 00:55:54,018
Hyvä on.
779
00:55:54,226 --> 00:55:57,354
Jos nostamme huoneen lämpötilan
kehomme lämpöiseksi,
780
00:55:57,521 --> 00:55:59,481
olisimmeko näkymättömiä heille?
781
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Jos olemme tarpeeksi hiljaa?
782
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Sen saa selville vain yhdellä tavalla.
783
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Sen saa selville vain yhdellä tavalla.
784
00:56:11,243 --> 00:56:12,202
Hei.
785
00:56:15,122 --> 00:56:16,415
Tämä on minun syytäni.
786
00:56:19,418 --> 00:56:20,669
Niin on.
787
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
Sinun, minun ja kaikkien muiden.
788
00:56:27,927 --> 00:56:29,970
Päätimme tehdä tämän yhdessä.
789
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Pääsemme heidän luokseen.
790
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
40 minuuttia törmäykseen.
791
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRIITTINEN
792
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRIITTINEN
793
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Käytävän lämpötila
vastaa nyt kehojenne lämpötilaa,
794
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
joten olentojen ei pitäisi
pystyä näkemään teitä.
795
00:57:20,104 --> 00:57:23,648
Mutta stressi, pelko ja paniikki
nostavat lämpötilaa nopeasti,
796
00:57:23,815 --> 00:57:25,150
ja se paljastaa teidät.
797
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Hiki, kananliha…
798
00:57:27,236 --> 00:57:29,363
Ne ovat ihon keinoja viilentää kehoa.
799
00:57:29,529 --> 00:57:30,990
Varokaa niitä.
800
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
Pysykää rauhallisina ja vaiti.
801
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
Kuole!
802
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
Hyvä on.
803
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Bjorn, mennään.
804
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
Vittu!
805
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Pysy etäällä.
806
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Pysy etäällä.
807
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
Vittu!
808
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Ei! Vittu!
809
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Tyler.
810
01:01:53,252 --> 01:01:54,085
Toimi.
811
01:02:01,676 --> 01:02:02,511
Kay…
812
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Voi luoja, Tyler…
813
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Kay, olen täällä.
814
01:02:08,642 --> 01:02:10,769
Auta minua, Tyler.
815
01:02:10,935 --> 01:02:12,979
Kaikki ovat kuolleet.
En saa tätä ovea auki.
816
01:02:13,563 --> 01:02:14,439
Ole kiltti.
817
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Vipu, jossa on punainen nappi…
818
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
Vasemmalla puolella on avain.
819
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Auta.
820
01:02:26,576 --> 01:02:27,661
En löydä sitä.
821
01:02:27,827 --> 01:02:29,288
En näe avainta, Tyler.
822
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
Sen täytyy olla siellä.
823
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
Avain. Hyvä on.
824
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Löysin avaimen.
825
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
Voi luoja.
826
01:03:23,967 --> 01:03:24,801
Juoskaa.
827
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Menkää!
828
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Odota!
829
01:03:53,246 --> 01:03:54,247
Odota!
830
01:03:54,914 --> 01:03:55,915
Tule!
831
01:04:05,509 --> 01:04:07,386
Suljit oven melkein hänen edestään.
832
01:04:07,552 --> 01:04:10,430
Kyllä, mutta en tehnyt sitä.
833
01:04:10,597 --> 01:04:13,517
Laskin ajoituksen täydellisesti
onnistuneemmin kuin viime kerralla.
834
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
Eikö totta?
835
01:04:16,853 --> 01:04:18,397
Olemme lähellä.
836
01:04:18,563 --> 01:04:19,773
Mennään.
837
01:04:19,856 --> 01:04:21,107
ROMULUS-HANGAARI
838
01:04:21,190 --> 01:04:26,195
30 minuuttia törmäykseen.
839
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Pääsy kielletty.
840
01:07:01,685 --> 01:07:02,518
Kay…
841
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Olemme täällä. Kaikki on hyvin.
842
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Olemme täällä. Kaikki on hyvin.
843
01:07:05,939 --> 01:07:06,981
Andy, avaa ovi.
844
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
Kaikki hyvin.
845
01:07:10,026 --> 01:07:11,110
Saamme sinut pois sieltä.
846
01:07:11,695 --> 01:07:12,862
Tyler, avaa ovi.
847
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Avaa ovi.
848
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
Voi luoja.
849
01:07:17,450 --> 01:07:18,660
-Kay, katso minua.
-Andy, avaa ovi.
850
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Kay, katso minua.
Minä autan sinut pois.
851
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
-Andy, avaa ovi. Älä pelleile.
-Mitä sinä teet?
852
01:07:23,456 --> 01:07:24,290
Älä katso sinne.
853
01:07:24,457 --> 01:07:25,291
Andy.
854
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Tyler, mikä hätänä?
855
01:07:26,751 --> 01:07:28,670
Sinun on avattava ovi nyt heti.
856
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
Sen olento odottaa meidän tekevän.
857
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Avatkaa se.
858
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
-Andy, avaa ovi.
-Kuuntele minua.
859
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
-Hän on raskaana.
-Pyydän teitä.
860
01:07:39,889 --> 01:07:41,641
Hän saa vauvan.
861
01:07:41,808 --> 01:07:42,851
Kuulitko, mitä sanoin?
862
01:07:43,017 --> 01:07:45,019
Avautuminen vie kaksi sekuntia
ja sulkeutuminen toiset kaksi.
863
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
Mitä te teette?
864
01:07:47,772 --> 01:07:48,940
Mitä te oikein teette?
865
01:07:49,190 --> 01:07:51,359
Se antaa olennolle
runsaasti aikaa päästä tänne.
866
01:07:51,525 --> 01:07:54,070
Olkaa kilttejä ja avatkaa ovi.
867
01:07:54,237 --> 01:07:55,363
Miksette auta minua?
868
01:07:55,529 --> 01:07:56,364
Kuuntele.
869
01:07:56,530 --> 01:07:57,657
-Auttakaa minua.
-Juokse nyt.
870
01:07:57,824 --> 01:07:58,908
-Ole kiltti.
-Juokse.
871
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
-Olet yksi meistä!
-En voi muuta.
872
01:08:00,326 --> 01:08:01,870
-Avaa helvetin ovi!
-Sinun täytyy juosta.
873
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
-Ole kiltti.
-Andy, pyydän!
874
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
-Se on ainoa keino.
-Andy!
875
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
-Se on ainoa keino.
-Andy!
876
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
-Sinun täytyy juosta!
-Ole kiltti!
877
01:08:06,499 --> 01:08:07,709
Avaa se helvetin…
878
01:08:09,794 --> 01:08:11,504
Kay!
879
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Ei.
880
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Kay!
881
01:08:26,394 --> 01:08:27,435
Minä avaan sen.
882
01:08:28,354 --> 01:08:29,648
Hän on kunnossa. Hän liikkuu.
883
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Ei, kaikki hyvin.
884
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Andy, avaa ovi.
885
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Andy, minun on haettava hänet.
886
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Olen todella pahoillani.
887
01:08:46,705 --> 01:08:48,291
En olisi voinut pelastaa häntä.
888
01:08:48,456 --> 01:08:50,376
Olisit voinut avata helvetin oven!
889
01:08:51,169 --> 01:08:52,879
Siinä tapauksessa
olisimme kaikki kuolleita.
890
01:08:55,131 --> 01:08:57,590
Meidän on mentävä ennen kuin
olento pääsee tähän huoneeseen.
891
01:08:57,759 --> 01:08:58,802
Andy…
892
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
Mikä on päädirektiivisi?
893
01:09:04,848 --> 01:09:06,559
Minulla on valitettavasti
uusi direktiivi.
894
01:09:07,600 --> 01:09:09,853
Tehdä, mikä on parasta
yhtiön kannalta.
895
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
Minun on poistettava se moduuli.
896
01:09:14,943 --> 01:09:17,403
Se ei valitettavasti ole
yhtiön edun mukaista.
897
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
Meidän on mentävä.
898
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Nyt.
899
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Miten saatoit tehdä sen?
900
01:09:40,218 --> 01:09:41,219
Minkä?
901
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Jättää jonkun?
902
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
Minne olemme menossa?
903
01:09:51,562 --> 01:09:54,065
Viemään loppuun tehtävän,
jonka Rook uskoi minulle.
904
01:09:54,898 --> 01:09:58,820
Sitten Corbelan saa lähtöluvan,
ja hän avaa telakointiaseman ovet.
905
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
Voitte jatkaa Yvagaan yhdessä.
906
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
Minä palaan Jacksoniin.
907
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
Ja pysyn Jacksonissa.
908
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
Ja pysyn Jacksonissa.
909
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Olettaen, että selviämme hengissä.
910
01:10:18,214 --> 01:10:23,094
ROMULUS
LABORATORIO
911
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
Olemme perillä.
912
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Romuluksen beetalaboratorio.
913
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Kaikilta työntekijöiltä vaaditaan
A-1-turvaluokitus.
914
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
Mikä tuo on?
915
01:11:00,089 --> 01:11:02,801
Varmaan jokin sairas bioase.
916
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Päinvastoin.
917
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Päinvastoin.
918
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Andy, kerro heille.
919
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Kerro, mitä kerroin sinulle.
920
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Siirtomaat kuolevat.
921
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Niillä on sietämättömät lämpötilat
ja uusia tauteja joka sykli.
922
01:11:15,855 --> 01:11:17,065
Myrkyllisiä kaivoshöyryjä.
923
01:11:17,231 --> 01:11:20,234
Yksi odottamaton tragedia
toisensa jälkeen.
924
01:11:20,401 --> 01:11:23,737
Ihmiskunta ei ole koskaan sopinut
avaruuden kolonisointiin.
925
01:11:23,905 --> 01:11:26,032
Ihmiset ovat liian hauraita.
926
01:11:27,783 --> 01:11:28,868
He ovat liian heikkoja.
927
01:11:30,578 --> 01:11:32,788
Tämän aseman työn tarkoitus
oli muuttaa se.
928
01:11:32,997 --> 01:11:36,625
"Täydellinen organismi." Siten meidän
pitäisi viitata ihmisolentoihin.
929
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Korjasin siis tämän vääryyden.
930
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
Annoin sen lahjan ihmisyydelle.
931
01:11:47,136 --> 01:11:51,307
Muokkasin biotekniikalla Xenomorphin
DNA:sta parasitoideja, joista löysin -
932
01:11:51,474 --> 01:11:53,726
ainutlaatuisen
ei-newtonilaisen nesteen.
933
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
Elämää.
934
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
Alkukantaisimmassa muodossaan.
935
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Tämä mikro-organismi saattaa olla
tuhoisin taudinaiheuttaja ikinä.
936
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Tämä mikro-organismi saattaa olla
tuhoisin taudinaiheuttaja ikinä.
937
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
Mutta asetyloituna
ja syntetisoituna laboratoriossamme…
938
01:12:08,199 --> 01:12:11,953
Olen tehnyt siitä ihmeen,
jota etsiessään herra Weyland kuoli.
939
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
Prometheuksen tuli.
940
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Jumalallinen lahja ihmiskunnalle.
941
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
Z-01 sisältää genomin, joka vastaa -
942
01:12:23,131 --> 01:12:27,301
Xenon kyvystä nopeuttaa
ja hidastaa aineenvaihduntaansa.
943
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Symbioottinen kyky muokkaa helposti
isännän DNA:ta veren välityksellä.
944
01:12:33,391 --> 01:12:35,684
AUTOMAATTIRUISKU 100 / 1,0 ML
945
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
Tämä on erittäin tarpeellinen
ja viivästynyt päivitys ihmisyydelle.
946
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Emme voi enää odottaa evoluutiota.
947
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Voimmeko lähteä nyt?
948
01:12:47,030 --> 01:12:49,865
Tehtäväni on viedä tämä takaisin
siirtokuntaan jatkokehitystä varten.
949
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Rook jäljittää yhdistettä.
950
01:12:53,244 --> 01:12:55,663
Kun se on havaittu aluksessamme,
hän avaa telakointiaseman ovet -
951
01:12:55,829 --> 01:12:57,748
ja asettaa rahtialuksen kurssin
kohti siirtokuntaa.
952
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Odota.
953
01:13:02,921 --> 01:13:03,963
Näetkö sen?
954
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Siinä.
955
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Helvetin otus metsästää meitä.
956
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Aivan. Uusi suunnitelma.
957
01:13:15,391 --> 01:13:16,017
AVAA
958
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
Pärjäättekö aseen kanssa?
959
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
Kyllä vain.
960
01:13:27,070 --> 01:13:29,363
Tämä on F44TA-pulssikivääri.
961
01:13:29,530 --> 01:13:31,324
Takaaladattava
sähköisin sykäyksin toimiva ase.
962
01:13:31,490 --> 01:13:32,783
Siirtokunnan
merijalkaväki käytti sitä.
963
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
TA tarkoittaa tähtäysavustusta.
964
01:13:34,785 --> 01:13:36,370
Laita tuo käsivartesi alle.
965
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Juuri noin. Tämä käsi tähän.
966
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Tähtää Andyä.
967
01:13:46,214 --> 01:13:47,381
Vedä liipaisin puoliväliin.
968
01:13:48,549 --> 01:13:49,758
Älä pelkää, varmistin on päällä.
969
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Näetkö?
970
01:13:55,931 --> 01:13:57,475
Tähtäysavustus.
971
01:13:57,641 --> 01:13:58,809
Jos se otus lähestyy sinua -
972
01:13:58,977 --> 01:14:00,979
ja tähtäät sen suuntaan,
et koskaan ammu ohi.
973
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
Mistä opit tämän kaiken?
974
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
Peleistä ja aikakausilehdistä.
975
01:14:07,110 --> 01:14:08,987
Aseessa on vain yksi lipas.
Siinä kaikki.
976
01:14:09,445 --> 01:14:10,654
450 luotia.
977
01:14:11,114 --> 01:14:12,823
Etkä saa ampua yhtään.
978
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Happoa veren sijaan. Muistatko?
979
01:14:17,953 --> 01:14:19,788
Olemme aseman pohjakerroksessa.
980
01:14:19,955 --> 01:14:21,582
Jalkojemme alla on avaruuden tyhjiö.
981
01:14:21,749 --> 01:14:23,042
Jos ammut otusta,
982
01:14:23,209 --> 01:14:25,586
se takaa välittömän
paineen alentumisen.
983
01:14:26,129 --> 01:14:27,171
Ja me kaikki kuolemme.
984
01:14:27,338 --> 01:14:28,714
Mitä järkeä on antaa meille aseet?
985
01:14:28,881 --> 01:14:30,716
Koska olento saattaa
nähdä sen uhkana -
986
01:14:30,883 --> 01:14:33,177
eikä ehkä hyökkää suoraan kimppuumme.
987
01:14:33,802 --> 01:14:34,803
Ehkä.
988
01:14:35,138 --> 01:14:36,305
Iso ehkä.
989
01:14:37,431 --> 01:14:39,183
Löysin reitin kuljetushihnan kautta.
990
01:14:39,767 --> 01:14:40,934
Tätä tietä.
991
01:14:44,480 --> 01:14:45,648
Andy.
992
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
Oletko siellä?
993
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
20 minuuttia törmäykseen.
994
01:15:37,658 --> 01:15:39,535
Käytävän päässä on hissi.
995
01:15:39,702 --> 01:15:41,495
Se vie meidät suoraan aluksellemme.
996
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
Niitä otuksia on lisää.
997
01:15:56,177 --> 01:15:57,761
Niin. Se ei ole hyvä.
998
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
Ne vaikuttavat olleen täällä
jo jonkin aikaa.
999
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
Andy?
1000
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Jessus sentään.
1001
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Ahkeria pikku olentoja.
1002
01:16:49,522 --> 01:16:51,774
Meidän on parasta palata
ja etsiä toinen reitti.
1003
01:16:51,940 --> 01:16:53,484
Se voi olla hyvä idea.
1004
01:16:56,028 --> 01:16:57,613
Andy, yritä avata tämä portti.
1005
01:16:58,281 --> 01:16:59,282
Seis.
1006
01:17:01,159 --> 01:17:01,992
Mitä?
1007
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Kay!
1008
01:17:16,131 --> 01:17:17,716
Hei!
1009
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Tyler!
1010
01:17:20,178 --> 01:17:21,094
Tyler!
1011
01:17:21,262 --> 01:17:22,263
Kay!
1012
01:17:25,057 --> 01:17:26,058
Kay!
1013
01:17:31,189 --> 01:17:32,190
Kay!
1014
01:17:45,286 --> 01:17:46,287
Kay!
1015
01:17:47,288 --> 01:17:48,331
Löysin hänet.
1016
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
Ei hätää. Olet turvassa.
1017
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Hän on elossa.
1018
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Autamme sinua.
1019
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Autamme sinua.
1020
01:18:05,223 --> 01:18:06,098
Odota.
1021
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
No niin.
1022
01:18:11,645 --> 01:18:12,646
Olemme tässä.
1023
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Tyler, hän menettää paljon verta.
1024
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Ehkä siksi häntä ei ole
istutettu vielä.
1025
01:18:17,610 --> 01:18:18,611
Mistä tiedät?
1026
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
Hänen jaloissaan
ei ole kuollutta parasitoidia.
1027
01:18:21,572 --> 01:18:23,491
Andy, tämä on sinun syytäsi.
Tee jotain.
1028
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Ole kiltti, Andy!
1029
01:18:30,873 --> 01:18:33,542
25 prosenttia ihmisgenomista
on samaa kuin rotilla.
1030
01:18:34,209 --> 01:18:35,669
Tämä toimi rotilla.
1031
01:18:40,466 --> 01:18:41,467
Sinnittele, Kay.
1032
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
Älä.
1033
01:18:46,138 --> 01:18:47,265
Mitä vaihtoehtoja minulla on?
1034
01:18:48,223 --> 01:18:51,269
Viemme hänet rahtialukseen
ja laitamme hänet kryokammioon.
1035
01:18:51,435 --> 01:18:54,313
Se pitää hänet elossa niin kauan,
että hän saa hoitoa siirtokunnassa.
1036
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
En luota tähän.
1037
01:18:56,524 --> 01:18:57,691
Andy, selviääkö hän?
1038
01:18:57,858 --> 01:18:59,192
Jos kiirehdimme.
1039
01:19:18,671 --> 01:19:19,672
Menkää!
1040
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
-Näen sen.
-Tässä se on.
1041
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Minä autan häntä.
1042
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Olet kunnossa.
1043
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Olemme niin lähellä.
1044
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Hei, kaikki on hyvin.
1045
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Olemme melkein perillä.
1046
01:19:41,652 --> 01:19:42,570
Olet niin lähellä.
1047
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Sinun pitää vain sinnitellä.
1048
01:19:48,409 --> 01:19:49,410
Varokaa!
1049
01:19:55,290 --> 01:19:56,124
Tyler?
1050
01:19:56,917 --> 01:19:57,751
Tyler!
1051
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
Ettekö parempaan pysty?
1052
01:20:36,582 --> 01:20:37,625
Andy!
1053
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Ei! Tyler!
1054
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Kay, kuuntele minua.
1055
01:22:00,373 --> 01:22:02,209
Tämä menee suoraan aluksellemme.
1056
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Sinun on otettava tämä
ja mentävä kryokammioon.
1057
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Sinun on otettava tämä
ja mentävä kryokammioon.
1058
01:22:05,713 --> 01:22:08,215
Automaattiohjaus lentää sinut
takaisin siirtokuntaamme.
1059
01:22:09,382 --> 01:22:10,593
Pystytkö siihen?
1060
01:22:13,971 --> 01:22:14,972
Pystytkö?
1061
01:22:15,138 --> 01:22:16,474
Entä sinä?
1062
01:22:17,725 --> 01:22:19,142
Löydän reitin takaisin.
1063
01:22:32,990 --> 01:22:34,116
YLÖS
1064
01:24:14,216 --> 01:24:15,550
Anna minun ottaa se pois.
1065
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
Korjaan sinut vastapalveluksena.
1066
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Kuuntele minua.
1067
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Kuolet täällä,
1068
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
eikä se ole yhtiön tai minun etu.
1069
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Andy, ole kiltti.
1070
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Andy, ole kiltti.
1071
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
Kymmenen minuuttia törmäykseen.
1072
01:25:15,610 --> 01:25:16,611
Rain?
1073
01:25:21,241 --> 01:25:22,242
Andy.
1074
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
-Olen niin pahoillani.
-Ei.
1075
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Ei, minä olen pahoillani.
1076
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Tämä ei pidättele niitä kauaa.
1077
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
Aukea.
1078
01:26:20,133 --> 01:26:21,426
Tuhlaat aikaasi.
1079
01:26:21,509 --> 01:26:22,510
REMUS LABORATORIO
1080
01:26:22,594 --> 01:26:23,804
Ole kiltti ja auta meitä.
1081
01:26:25,764 --> 01:26:26,807
Avaa ovi.
1082
01:26:27,349 --> 01:26:29,059
Valitettavasti joudun
epäämään pyyntösi.
1083
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
En voi ottaa riskiä
yhdisteen vaarantumisesta.
1084
01:26:32,187 --> 01:26:34,439
Mutta olen kiitollinen
korvaamattomasta avusta,
1085
01:26:34,606 --> 01:26:36,108
jonka olette antaneet yhtiölle.
1086
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
Senkin paskiainen!
1087
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Andy, avaa se.
1088
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
-Tässä.
-Avaa.
1089
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
Se ei toimi.
1090
01:26:50,163 --> 01:26:51,498
Hitto soikoon!
1091
01:26:57,755 --> 01:26:59,631
En voi valehdella
selviytymismahdollisuuksistanne,
1092
01:27:00,340 --> 01:27:01,884
mutta myötätuntoni on puolellanne.
1093
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
KAUKO-OHJAUS
1094
01:27:21,611 --> 01:27:22,612
Paina sitä,
1095
01:27:23,155 --> 01:27:25,573
jotta voin ottaa aluksesi hallintaan
ja lennättää sinut pois täältä.
1096
01:27:28,576 --> 01:27:29,619
Kuka sinä olet?
1097
01:27:29,870 --> 01:27:30,996
Ystävä.
1098
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
Kumppanisi kuolivat,
jotta voisit elää.
1099
01:27:35,918 --> 01:27:37,002
Paina nappia,
1100
01:27:37,752 --> 01:27:39,504
ja anna minun kunnioittaa
heidän uhraustaan.
1101
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Voitko kertoa yhden vitseistäsi?
1102
01:27:53,601 --> 01:27:55,478
Miksi hirviöt eivät syö pellejä?
1103
01:27:58,231 --> 01:28:00,067
-Koska ne maistuvat hassulta.
-Ne maistuvat hassulta.
1104
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
En ymmärrä kloonausta.
1105
01:28:03,821 --> 01:28:05,030
Sitten meitä on kaksi.
1106
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Luin mahtavan kirjan
nollapainovoimasta.
1107
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
-En voinut laskea sitä alas.
-En voinut laskea sitä alas.
1108
01:28:14,581 --> 01:28:15,498
Rain?
1109
01:28:16,208 --> 01:28:17,209
Rain?
1110
01:28:18,210 --> 01:28:19,211
Mitä sinä teet?
1111
01:28:20,128 --> 01:28:21,338
Sammutan painovoimageneraattorin.
1112
01:28:21,421 --> 01:28:23,215
PAINOVOIMA
PÄÄLLÄ
1113
01:28:23,298 --> 01:28:24,216
Kymmenen,
1114
01:28:24,382 --> 01:28:27,469
yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
1115
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
kuusi, viisi,
1116
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
neljä, kolme,
1117
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
kaksi, yksi.
1118
01:28:33,725 --> 01:28:34,392
SAMMUTETTU
1119
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Oletko varma tästä?
1120
01:28:43,193 --> 01:28:44,444
Se selviää vain yhdellä tavalla.
1121
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
Se toimii.
1122
01:29:11,304 --> 01:29:12,139
Rain?
1123
01:29:12,305 --> 01:29:13,223
Jäljellä on 40 prosenttia.
1124
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
20 prosenttia.
1125
01:29:38,165 --> 01:29:39,041
Rain!
1126
01:29:50,010 --> 01:29:51,011
Vittu.
1127
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Pysy takanani.
1128
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
Andy, ole varovainen.
1129
01:30:33,053 --> 01:30:33,886
Rain!
1130
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Andy, oletko kunnossa?
1131
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
Meidän on päästävä hissiin.
1132
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
SEURAAVA PAINOVOIMAN PALUU
JÄRJESTELMÄN LÄHTÖLASKENTA
1133
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
SEURAAVA PAINOVOIMAN PALUU
JÄRJESTELMÄN LÄHTÖLASKENTA
1134
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
Hissi ei toimi ilman painovoimaa.
1135
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Oletko valmis?
1136
01:31:45,333 --> 01:31:46,209
Rain!
1137
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
Vittu.
1138
01:32:15,072 --> 01:32:15,905
Ei.
1139
01:32:27,167 --> 01:32:28,418
Painovoima palaa!
1140
01:32:34,299 --> 01:32:35,425
PÄÄLLÄ
1141
01:32:39,053 --> 01:32:40,138
Andy!
1142
01:32:40,430 --> 01:32:41,431
Tule.
1143
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Andy!
1144
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
Mene pois hänen luotaan.
1145
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Senkin ämmä.
1146
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
Törmäykseen kymmenen,
1147
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
yhdeksän, kahdeksan,
1148
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
yhdeksän, kahdeksan,
1149
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
seitsemän, kuusi,
1150
01:35:09,621 --> 01:35:10,788
viisi…
1151
01:35:10,955 --> 01:35:12,499
-neljä, kolme…
-Tule.
1152
01:35:13,458 --> 01:35:15,335
…kaksi, yksi.
1153
01:35:21,173 --> 01:35:22,174
Kay.
1154
01:35:26,929 --> 01:35:28,390
Mikä sinulla kesti niin kauan?
1155
01:35:28,556 --> 01:35:29,766
Viedään sinut pois täältä.
1156
01:35:31,183 --> 01:35:31,976
KAUKO-OHJAUSPYYNTÖ
1157
01:35:32,059 --> 01:35:33,060
Mukava nähdä, että selvisitte.
1158
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
MU/TH/UR OTTAA ALUKSEN HALLINNAN
1159
01:36:28,825 --> 01:36:29,992
KRYOKAMMIOIDEN
SYVÄUNIJÄRJESTELMÄT
1160
01:36:31,494 --> 01:36:32,704
Minä autan. Varo päätäsi.
1161
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
-Kiitos.
-Sinä tulet kuntoon.
1162
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
Te molemmat.
1163
01:36:48,761 --> 01:36:52,056
Yhtiö ei voi olla ylpeämpi siitä,
mitä täällä on tänään saavutettu.
1164
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
Lähetin viestin päämajaan.
1165
01:36:55,059 --> 01:36:57,395
Se vastaanotetaan puolen vuoden
päästä, ja he matkustavat Jacksoniin -
1166
01:36:57,562 --> 01:36:59,481
hakemaan yhdisteen sinulta
jatkokehitystä varten.
1167
01:37:00,482 --> 01:37:01,816
OHITA AUTOMAATTIOHJAUS
1168
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Mitä sinä teet?
1169
01:37:07,572 --> 01:37:08,531
MU/TH/UR KATKAISTU
1170
01:37:08,698 --> 01:37:09,949
Suunnitelmien muutos.
1171
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Andy, pysäytä hänet.
1172
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Yhdistä meidät nyt.
1173
01:37:19,041 --> 01:37:20,752
Ette voi tehdä tätä.
1174
01:37:20,918 --> 01:37:22,379
Yhdiste on toimitettava yritykselle.
1175
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Pelkäänpä, että minun täytyy
evätä pyyntösi.
1176
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
Hyvää päivänjatkoa.
1177
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
Teidän kahden on paras
kuunnella minua.
1178
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
Olette merkityksettömiä
suuressa mittakaavassa.
1179
01:37:33,264 --> 01:37:34,265
PAINOVOIMAN PALUU
1180
01:37:39,979 --> 01:37:40,938
Ei.
1181
01:37:56,287 --> 01:37:58,998
Tämä pitää järjestelmäsi päällä,
kunnes saavumme Yvagaan.
1182
01:38:01,042 --> 01:38:03,044
-Luulin, että…
-En välitä.
1183
01:38:03,377 --> 01:38:04,962
Tulet mukaani.
1184
01:38:06,548 --> 01:38:08,049
Jos se on parasta Rainin kannalta.
1185
01:38:10,843 --> 01:38:12,845
Minulla on uusi direktiivi sinulle.
1186
01:38:14,722 --> 01:38:16,348
Tee, mikä on parasta meille.
1187
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Selvä.
1188
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Hyvä.
1189
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
ELINTÄRKEÄT TASOT KRIITTISET
HORROS KESKEYTETTY
1190
01:38:43,543 --> 01:38:44,544
Ei.
1191
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
Voi Kay.
1192
01:38:51,008 --> 01:38:52,093
Mikä hätänä?
1193
01:38:53,720 --> 01:38:55,012
Voi ei.
1194
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Ota se pois minusta.
1195
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
VAROITUS!
RUUMAN EHEYS VAARANTUNUT
1196
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
AUTOMAATTIOHJAUS SAMMUTETTU
1197
01:40:19,513 --> 01:40:20,932
MANUAALINEN
AUTOMAATTIOHJAUS
1198
01:40:42,870 --> 01:40:45,623
LASTITASON VAPAUTUS SAMMUTETTU
1199
01:41:50,688 --> 01:41:51,898
Voi luoja.
1200
01:43:16,023 --> 01:43:17,024
Kay.
1201
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Ei, ole kiltti.
1202
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Andy!
1203
01:44:01,402 --> 01:44:02,528
Ei.
1204
01:44:02,987 --> 01:44:04,238
Rain.
1205
01:44:04,405 --> 01:44:05,239
Auta häntä.
1206
01:44:42,609 --> 01:44:43,569
Ei!
1207
01:44:46,197 --> 01:44:47,198
Ei!
1208
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Andy, ole kiltti!
1209
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Nouse ylös!
1210
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Nouse ylös!
1211
01:45:15,935 --> 01:45:16,810
Ei!
1212
01:45:20,982 --> 01:45:22,233
Sulkeudu!
1213
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
HUONEEN LÄMPÖTILA KRIITTINEN
1214
01:46:46,608 --> 01:46:49,445
"Manuaalinen lastin vapautus.
Vedä neljää vipua."
1215
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Selvä. Neljä vipua.
1216
01:47:01,040 --> 01:47:02,041
Yksi.
1217
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
Kaksi.
1218
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
Kolme.
1219
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
VEDÄ KAIKKI VIVUT VAPAUTTAMISEKSI
1220
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Nosta alus.
1221
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Kuole, paskiainen!
1222
01:50:19,029 --> 01:50:20,156
MANUAALINEN
AUTOMAATTIOHJAUS
1223
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
AUTOMAATTIOHJAUKSEN MÄÄRÄNPÄÄ
YVAGA III
1224
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Minä korjaan sinut.
1225
01:51:14,793 --> 01:51:15,794
HORROSTILAN ÄÄNILOKI
1226
01:51:15,877 --> 01:51:18,922
Tämä on kaivosrahtialus
Corbelanin horrosloki.
1227
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Asetin kurssin Yvaga-järjestelmään
tietämättä, tavoitanko sitä koskaan -
1228
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
tai mikä kohtalo minua odottaa.
1229
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
Mutta tuli mitä tahansa, kohtaan sen.
1230
01:51:32,603 --> 01:51:33,937
Tämä on Rain Carradinen,
1231
01:51:34,104 --> 01:51:35,647
Corbelanin viimeisen selviytyjän -
1232
01:51:36,232 --> 01:51:37,399
viimeinen viesti.
1233
01:58:55,754 --> 01:58:57,756
Käännös: Ida Suninen