1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 KAIKUANTURI 203 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 MU/TH/UR 9001 HERÄÄ… 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 9. HELMIKUUTA 2142 ZETA2 RETICULI -TÄHTIJÄRJESTELMÄ 4 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 TEHTÄVÄKOHDE KANTAMASSA 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 00:41:44 KOHTAAMISEEN 6 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 KOHDE HALLUSSA 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 PALUUPROTOKOLLA KÄYNNISTETTY 8 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Huomio, kaikki työntekijät. 9 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Päivävuoro alkaa 15 minuutin kuluttua. 10 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Maanviljelijöiden tulee ilmoittautua messiin välittömästi. 11 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Jos sinulla on oireita, kuten kuumetta, yskää, 12 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 oksennusta tai hengitysvaikeuksia, 13 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 suuntaa sairastuvalle tutkittavaksi. 14 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Turvallinen ja hyvinvoiva siirtokunta on Weyland-Yutanin päätavoite. 15 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Huomio, kaikki työntekijät… 16 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Kuulitko ahtaan paikan kammosta kärsivästä astronautista? 17 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Hän tarvitsi avaruutta. 18 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Rukoilen sinua. Sinun pitää lopettaa. 19 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Käytin kaikki rahani vyöhön, joka on liian pieni. 20 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Valtava vyötärö. 21 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Anna tuo maissileipä. 22 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Ehkä se johtuu nälkäisistä silmistäni. 23 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 En voi olla syömättä, kun näen ruokaa. 24 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Surkea vitsi. 25 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Nauroit aina tuolle. 26 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Niin, 12-vuotiaana. 27 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Soittaja on varmasti herra Finch. 28 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Olemme kolmen kuukauden vuokran velkaa. 29 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Hän soittaa uudestaan. 30 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Ehkä emme ole täällä enää. 31 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy, pysy lähelläni. 32 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Herätkää nyt. 33 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Olemme kaikki Weyland-Yutanin orjia. 34 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Yhtiö maksaa ylläpitomme, mutta vie henkemme vastineeksi. 35 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 JACKSON'S STAR -SIIRTOKUNTA VÄKILUKU: 2 781 36 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 ETÄISYYS MAAHAN: 65 VALOVUOTTA 37 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 Älkää uskoko heidän valheitaan. 38 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 He omistavat teidät! 39 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy. Hei. 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy. Tule. 41 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy. Tule. 42 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 -Mitä minä tein? -Se on huijausta. 43 00:07:05,508 --> 00:07:07,094 Pallo ei ole koskaan valitsemasi kupin alla. 44 00:07:07,260 --> 00:07:08,095 Se on temppu. 45 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Miten saan rahat? 46 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Mitä varten? 47 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Maksaakseni hevosesta, kun pääsemme Yvagaan. 48 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Hankitko hevosen? 49 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Haluan kutsua sitä Raindyksi. 50 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Tajuatko? 51 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 -Raindy. -Pidän nimestä. Se on hyvä. 52 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Odota vain tuolla. 53 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Minulla saattaa kestää hetki. 54 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 SIIRTOKUNTA-ASIOIDEN VIRASTO 55 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Älä joudu vaikeuksiin. 56 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Kaikkia työntekijöitä palvellaan. 57 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Onnea matkaan. 58 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Järjestäytykää riviin rauhallisesti. 59 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Seuraava. 60 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Koko nimi ja ammatti. 61 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradine, rouva. Maanviljely. 62 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Kyse on matkustusasiakirjoistani. 63 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 Täytin kiintiöni ja minun pitäisi voida lähteä. 64 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Eikö totta? 65 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Minne? 66 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Yvagaan. 67 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Se on itsenäinen tähtijärjestelmä, mutta se on täysin maannettu. 68 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Se on itsenäinen tähtijärjestelmä, mutta se on täysin maannettu. 69 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Siellä voi nähdä auringon. 70 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Missä vanhempasi ovat? 71 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 He kuolivat kolme sykliä sitten. 72 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Saivat keuhkosairauden kaivoksissa. 73 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Vain minä ja veljeni olemme jäljellä. 74 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 He myyvät meille toivoa pitääkseen meidät orjina. 75 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 He myyvät meille toivoa pitääkseen meidät orjina. Herätkää. 76 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Valitan, mutta et voi vielä vapautua sopimuksesta. 77 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 Työntekijäpuutteen vuoksi sinut siirretään kaivoksiin. 78 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Hetkinen, mitä? 79 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Ei, tein vaaditut tunnit. 80 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 Sinun on päästettävä minut lähtemään. 81 00:08:48,570 --> 00:08:51,448 Valitettavasti kiintiöt on nostettu 24 000 tuntiin, 82 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 joten sinut vapautetaan sopimuksesta viidestä kuuteen vuoden päästä. 83 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Kiitos, ja muista, että yhtiö on todella kiitollinen - 84 00:08:56,703 --> 00:08:57,912 jatkuvasta palveluksestasi. 85 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 -Rain! -Hei! 86 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Lopettakaa! 87 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Irti hänestä, senkin paskiaiset! 88 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Minä olen tässä. 89 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Hitto, sinä vuodat. 90 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 No niin. 91 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Olet kunnossa. 92 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Nollaan sinut. 93 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Olen tässä. 94 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Ei hätää. 95 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 En olisi saanut jättää sinua yksin. 96 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 He myyvät meille toivoa pitääkseen meidät orjina. 97 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Herätkää! He omistavat teidät. 98 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Hei, Rain. 99 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Anteeksi. Olen soitellut koko päivän, 100 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 mutta jotain on tapahtunut, ja sinun pitäisi tietää siitä. 101 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Tule asuntovaunuille ja tuo Andy. 102 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Hei. 103 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 Voi… 104 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Peli ohi. 105 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Mikä meininki, Rain? Pitkästä aikaa. 106 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Sanoinhan, että hän tulee. 107 00:10:28,420 --> 00:10:29,629 Olet viisi dollaria velkaa. 108 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy! 109 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Miksi sokea kaivosmies kaatui kaivoon? 110 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Miksi? 111 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Koska hän ei nähnyt sitä. 112 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Älä rohkaise häntä. 113 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Menkää sisälle. Tulen pian perässä. 114 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 -Kay. -Rain. 115 00:10:54,153 --> 00:10:55,197 -Hei. -Hei. 116 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Hei. 117 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Minulla oli ikävä sinua. 118 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Tiedän, että veljenikin kaipasi sinua. 119 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Tiedän, että veljenikin kaipasi sinua. 120 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Olen iloinen, että tulit. 121 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Kuulin isästänne. 122 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Otan osaa. 123 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Raemyrskyt ja uudet taudit joka sykli… 124 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Kaikki kuolevat. 125 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Näytetäänkö hänelle? 126 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Näytätte mitä? 127 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Viime yönä lastasimme viimeistä tesotek-rahtialusta. 128 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 Olimme noin 300 kilometriä maan yläpuolella, ja sitten yhtäkkiä… 129 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Rahtialus havaitsi signaalin. 130 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro jäljitti sen, ja kävi ilmi, 131 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 että yhtiön iso alus ajelehti suoraan yläpuolellamme. 132 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Ajelehti? 133 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Poistettu käytöstä. Hylätty. 134 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Vanha reliikki. Varmaan vaurioitunut tai vanhentunut. 135 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Kuten tuo tyyppi tuolla. 136 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorn. 137 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Kerro hänelle. 138 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Miksi me kaikki norkoilemme täällä - 139 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 ja odotamme matkalupia, joita yhtiö ei koskaan anna meille? 140 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Sen rahtialuksen tehoilla pääsisimme Yvagaan asti. 141 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Koska matka Yvagaan kestää yhdeksän vuotta, 142 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 eikä siitä selviä ilman syväunta. 143 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 eikä siitä selviä ilman syväunta. 144 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Käytöstä poistetuilla aluksilla on rutkasti toimivia laitteita. 145 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 Hyperlinkin perusteella aluksessa on yhä muutama kryokammio jäljellä. 146 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Haluatteko murtautua yhtiön alukseen ja varastaa kontrolloituja laitteita? 147 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Ennen kuin joku muu tekee sen. 148 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Olette hulluja. 149 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 -Tietysti olemme. -Emme ole. 150 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 -Tämä on… -Sanoin samaa. 151 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Autatko meitä? 152 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 Anteeksi, mihin tarvitsette minua? 153 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Andy. 154 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 -Meidän on käytettävä Andyä. -Andyäkö? 155 00:12:36,088 --> 00:12:36,923 Niin. 156 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Hän on yhtiön synteettinen ihminen. Hän puhuu Motheria. 157 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Hänen avullaan pääsemme alukseen huomaamatta. 158 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Se on ainoa keino päästä sisään. 159 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 Entä jos jäämme kiinni? 160 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 Emme koskaan saisi matkustuslupaa. 161 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Selvä, Rain ei tule. 162 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 Saammeko sitten ottaa Andyn? 163 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 En lähetä veljeäni sinne yksin. 164 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Hän ei ole veljesi. 165 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 -Bjorn, turpa kiinni. -Se on totta. 166 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Hän on yhtiön vioittunut tavara, 167 00:13:02,239 --> 00:13:03,700 jonka isäsi löysi roskiksesta. 168 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Siinä kaikki, Rain. Herää jo. 169 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Mennään. 170 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 -Rain? -Mitä? En sanonut mitään. 171 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Odota. 172 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Anteeksi. Tiedän, että serkkuni osaa välillä olla mulkku. 173 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 Hän on silti oikeassa yhdestä asiasta. 174 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Sinun pitää herätä. 175 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Tämä yhtiö ei ikinä anna meille mitään. 176 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 Tiedät sen yhtä hyvin kuin minä. Tartutaan tilaisuuteen. 177 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, minä vain… 178 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 En halua päätyä kuten vanhempamme. 179 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 Haluatko sinä? 180 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Onko suunnitelma niin yksinkertainen kuin miltä saat sen kuulostamaan? 181 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 Sinun ei tarvitse edes poistua Corbelanista. 182 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 Voin luvata sen verran. 183 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Mitä sanot? 184 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorn, kiirehdi. Mennään. 185 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Käynnistän aluksen. Akut ovat päällä. 186 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Hienoa. 187 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Saisinko vetymoottorit päälle? 188 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Viestintäpaneeli. 189 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Spoilerit. 190 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Valmiina aktivointia varten. 191 00:14:37,919 --> 00:14:39,045 Ensimmäinen kerta avaruudessa? 192 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 Joo. 193 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 Sinunko myös? 194 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Polttoainepumppu. 195 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 -Päällä. -Kaksi avaruusneitsyttä tulossa. 196 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Selvä, katsokaa viimeisen kerran ulos, 197 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 koska minun nähdäkseni emme palaa koskaan. 198 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Oletko valmis? 199 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Olen. 200 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Kaikki järjestyy. 201 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 Onko tuo hyvä idea juuri nyt? 202 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Tietysti, isä. 203 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Kiihdytyksen aika. 204 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Noin se tehdään, ämmä. 205 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 Onko tuo… 206 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Kyllä. 207 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Tuo on meidän aurinkomme. 208 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Yvagalla on kuulemma uskomattomat auringonlaskut. 209 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Olen nähnyt ne. 210 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 Unissani. 211 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 En malta odottaa, että näen ne kanssasi. 212 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Niin. 213 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 Kuulin, että syväuni saa vuodet tuntumaan - 214 00:17:33,845 --> 00:17:35,387 yhdeltä raskaammalta ryyppyillalta. 215 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Kun heräämme Yvagassa huomenna, 216 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 heräämme krapulaisina. 217 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 Siinä alus on. 218 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 Tuo ei ole alus. 219 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Ei. 220 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Hitonmoisen iso. Mikä tuo on? 221 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Käytöstä poistettu vartioasema? En tiedä. 222 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Se luultavasti ajautui kiertoradallemme. 223 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Se luultavasti ajautui kiertoradallemme. 224 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Mennään lähemmäksi, Navarro. 225 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Selvä. Seuraan sitä. 226 00:18:22,685 --> 00:18:24,228 VAROITUS 227 00:18:24,311 --> 00:18:25,813 Vaara lähestyy. 228 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Mikä hätänä? 229 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Asteroidivyöhyke on lähempänä kuin luulin. 230 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Kuinka kauan? 231 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Noin 36 tuntia. 232 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Mihin? 233 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Ennen kuin asema törmää renkaisiin. 234 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Anteeksi, mitä? 235 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Mitä sanoit? Tuo ei kuulosta kovin hyvältä. 236 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 36 tuntia. 237 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Homman pitäisi hoitua 30 minuutissa. 238 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Eikö vain? 239 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy. 240 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Enintään. 241 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Haluatko varmasti tehdä tämän? 242 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Minulla on vain yksi direktiivi. 243 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Toimia Rainin parhaaksi. 244 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Toimia Rainin parhaaksi. 245 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Isäsi kirjoitti sen. 246 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Niin. 247 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Sen ja liikaa isävitsejä. 248 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Autan 249 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 mielelläni. 250 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Ole varovainen. 251 00:19:34,966 --> 00:19:36,718 Vauhtia. Telakoidumme kahden minuutin päästä. 252 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Laita tuo päälle. 253 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 Miksi minun pitää pukea tämä? 254 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Jotta pallisi eivät jäädy. 255 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Olet pakkomielteinen palleistani. Se ei ole terveellistä. 256 00:19:46,227 --> 00:19:47,478 Jos vielä jatkat, leikkaan ne irti. 257 00:19:47,644 --> 00:19:49,480 Taidat todella haluta ne itsellesi. 258 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Haluatko, että näytän pallini? 259 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Ole hetki hiljaa. 260 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Ota nämä hanskat. 261 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Ei. Älä koske asioihin. 262 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 -Tule tänne. -Bjorn, jätä hänet rauhaan. 263 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Andy, älä välitä. 264 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Ei ole minun vikani, jos hän rikkoo jotain. 265 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 Edessä on synteettinen luukku. Telakoidun. 266 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 Kuittaan. Kiinnittäydy hitaasti. 267 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Tuolla on helvetin kylmä. 268 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 Mikä tuo on? 269 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Lämpötilaskanneri. 270 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Se johtaa meidät kammioiden luo. 271 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Paine on riittävän hyvä. 272 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Happi on liian ohutta hengitettäväksi. 273 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy… 274 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 Sinun vuorosi. 275 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Sinun on aika loistaa. 276 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Hyvä, Andy! 277 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Kaunista työtä. 278 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Selvä. 279 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Onnittelut. Et ole enää neitsyt. 280 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 No niin. 281 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Hyvä on, mennään. 282 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Vittu. 283 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Vittu. 284 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Kaverit, olemme ilmeisesti painovoimattomassa tilassa. 285 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Tunnen sen vatsassani. 286 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Mitä tuo on? 287 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Painovoimageneraattorit. 288 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Ne tyhjentyvät sammuneinakin muutaman minuutin välein. 289 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Se estää paikkaa räjähtämästä. 290 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Vittu sentään, taas vatsa kouristelee. 291 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Suoraan edessä. 292 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Skannerin perusteella kryokammioiden pitäisi olla täällä. 293 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Jessus sentään. 294 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, oletko kunnossa? 295 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Olen. 296 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Hyvä uutinen. Näen kammiot. 297 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Vittu! 298 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Bjorn, oletko kunnossa? 299 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Vittu! 300 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Taisin murtaa perseaukkoni. 301 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Taisin murtaa perseaukkoni. 302 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 Helvetin painovoiman vaihtelu. 303 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 JÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS 304 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Luojan kiitos tässä reliikissä on vielä virtaa jäljellä. 305 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 HAPEN PALAUTUS 306 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 PAINOVOIMAGENERAATTORI KÄYNNISSÄ 307 00:24:45,776 --> 00:24:46,777 Varokaa. Painovoima palaa. 308 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 Helvetti soikoon. 309 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 No niin. 310 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Katsotaan, mitä meillä on. 311 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Selvä. 312 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Selvä. 313 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 VUOSIA 3,20 314 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Paska. 315 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Mikä mättää? 316 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 Kapselien polttoaine ei riitä. 317 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Mitä tarkoitat? 318 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Ne on täytetty kolmeksi vuodeksi. 319 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Matka Yvagalle vie yhdeksän vuotta. 320 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Tiedän. Olen tietoinen siitä. 321 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Helvetti soikoon. 322 00:25:19,560 --> 00:25:20,811 Minä tiesin tämän. Helvetti sentään. 323 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 -Arvasin tämän. -Rauhoitu. 324 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Ehkä teidän pitäisi palata. 325 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Ei, emme luovuta nyt. 326 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Yvaga on lähin järjestelmä. 327 00:25:27,943 --> 00:25:29,945 Mitä meidän pitäisi tehdä nyt? 328 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 -Mitä me teemme? -Turpa kiinni. 329 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Vahva lukema. Lähellä on varmasti kryovarasto. 330 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Siellä pitäisi olla lisää polttoainetta. 331 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, poistan kapselit täältä. 332 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Tule, Andy. 333 00:25:42,374 --> 00:25:44,168 Hakekaa te ne, kun me noudamme kryopolttoaineen. 334 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Odota. 335 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 356 metrin päässä, suoraan edessä. 336 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Miksi puhut noin? 337 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 -Mitä? -Kaikki tuo sotilaspuhe. 338 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 -Se on tehokasta. -Niinkö? 339 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 -Ja siistiä. -Eikä ole. 340 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Näytät vain ääliöltä. 341 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 -Anteeksi. -Rauhoitu. 342 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 Jatketaan matkaa. 343 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Jos teet noin, hakkaan sinut. 344 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 -Bjorn, peräänny! -Ymmärrätkö? 345 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Kunhan hän pysyy poissa tieltäni. 346 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Miksi hän on tuollainen mulkku Andyä kohtaan? 347 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 Sen takia, mitä hänen äidilleen tapahtui. 348 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Mitä tarkoitat? 349 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 Viime syklin aikana kaivoksissa oli kaasuvuoto, 350 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 Synteettinen päätti sulkea ne Bjornin äidin ollessa sisällä. 351 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 Mitä? 352 00:26:40,474 --> 00:26:41,975 Synteettiset eivät voi vahingoittaa ihmisiä. 353 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Se uhrasi kolme kaivostyöläistä pelastaakseen tusinan. 354 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 Niin ne voivat tehdä. 355 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 Kamalaa. 356 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 EEV-POISTO AKTIVOITU 357 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 HUOMIO POISTA 358 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Otan sen vastaan. 359 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Tule nyt. 360 00:27:45,831 --> 00:27:47,374 RAHTIHANGAARI 361 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Rauhassa. 362 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Hyvää työtä. 363 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay! 364 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Hei. 365 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Olen tässä. Olet kunnossa. 366 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Menen tarkistamaan kapselit. 367 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Älä ole huolissasi. 368 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 En ole sairas. 369 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Mikä sitten on vialla? 370 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Ei mikään. 371 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Voi sinua. 372 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Kuka isä on? 373 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Joku kusipää. 374 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Älä kerro veljelleni. 375 00:28:53,982 --> 00:28:55,359 -Hänellä on tarpeeksi huolia. -En. 376 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 En sano mitään. 377 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Olen iloinen, että vauva saa nähdä auringon. 378 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI CORP PAREMPIEN MAAILMOJEN RAKENTAJA 379 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Olemme melkein perillä. 380 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 No niin, Navarro. 381 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Ilmalukko 5B. Poistumme sitä kautta löydettyämme kryopolttoaineen. 382 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Olen tulossa. 383 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Tervetuloa Renaissance-avaruusasemalle, 384 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 Weyland-Yutanin tutkimus- ja kehityskeskukseen. 385 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Asema on jaettu kahteen osaan… 386 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 Romulukseen ja Remukseen, 387 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 jotka on omistettu pyrkimyksellemme parantaa ihmisen roolia avaruudessa. 388 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Tämä paikka saa selkäpiin karmimaan. 389 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Kuulitko kaivosmiehestä, joka menetti vasemman puolensa? 390 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Kuulitko kaivosmiehestä, joka menetti vasemman puolensa? 391 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Hän on nyt oikeanlainen. 392 00:30:04,928 --> 00:30:06,347 Tajusitko? 393 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Voitko sammuttaa itsesi? 394 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Sanoit, että olet hermostunut, 395 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 -ja yritin varmistaa, että olet… -Jessus! 396 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 En malta odottaa, että pääsen kapseliin 397 00:30:15,313 --> 00:30:17,065 ja etten joudu näkemään sinua enää koskaan. 398 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 Näet minut Yvagassa. 399 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Et mene Yvagaan. 400 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bjorn, lopeta! 401 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Enkö? 402 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Hienoa. 403 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Eikö Rain kertonut? 404 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Se ei ole Weyland-Yutanin tähtijärjestelmä. 405 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 Feikki-ihmisiä ei sallita sinne. 406 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Pidän enemmän termistä "keinotekoinen henkilö". 407 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Andy, kuule. 408 00:30:43,384 --> 00:30:45,802 Rain voi päätyä vankilaan, jos hän ottaa sinut mukaansa. 409 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 Jos jäätte Jacksoniin, on vain ajan kysymys, 410 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 ennen kuin yhtiö poistaa sinut taas käytöstä. 411 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Ymmärrätkö? 412 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Tarvitsen sinua aluksella kapselien vartijana. 413 00:30:56,146 --> 00:30:57,355 Mutta kun pääsemme perille… 414 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 Käytöstä poisto. 415 00:31:00,275 --> 00:31:01,151 Valot pois lopullisesti. 416 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Joko riitti? 417 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Kerron vain totuuden. 418 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Ei se mitään. 419 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Jos se on paras Rainin kannalta, se on parasta minunkin kannaltani. 420 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Olet hyvä tyyppi, Andy. 421 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Me kaikki kaipaamme sinua. 422 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Eikö Andy tiennyt? 423 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 En rohjennut kertoa hänelle. 424 00:31:36,061 --> 00:31:37,353 Älä koe tunnontuskia. 425 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Paskat. 426 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Et luovu koko elämästäsi Andyn takia. 427 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Hän ei välitä. Sillä ei ole merkitystä hänelle. 428 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Hän ei ole - 429 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 todellinen. 430 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Signaali tulee täältä. 431 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Luulin sinun sanoneen, että alus on poistettu käytöstä. 432 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Niin. 433 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Ei näytä siltä. 434 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Ei niin. 435 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Mutta se on ehdottomasti hylätty. 436 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Andy, katso tätä. 437 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Voisin varmaan paistaa synteettisen tällä, 438 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 jos lisään vain tehoja. 439 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Saatan ottaa tämän mukaani. 440 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 Riittää jo. 441 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 Siltä varalta, että keksit jotain. 442 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 Vitsailin vain. 443 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Mitä vittua? 444 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Varo. 445 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Varo. 446 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Paska. 447 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Se on vain synteettinen. 448 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Vittu. 449 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Luulin hetken, että se oli oikea ihminen. 450 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Mitä siellä tapahtui? 451 00:33:28,298 --> 00:33:30,091 En tiedä. Ehkä kemiallinen vuoto. 452 00:33:31,259 --> 00:33:34,012 Polttoaine on tuossa huoneessa. Haetaan se ja häivytään. 453 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 HYPERUNIKAMMIO 454 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 No niin. Andy? 455 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Bjorn, ota soihtu. 456 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 KRYOPOLTTOAINE VAARA 457 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Täällä ei taida olla kapseleita. 458 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Ei, vain jäähdytyslaitteet. Niissä käytetään samaa polttoainetta. 459 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Kyllä. 460 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 45 kiloa. 461 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Sillä pääsee taatusti Yvagaan asti. 462 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Bjorn, auta minua tämän kanssa. 463 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Bjorn, vedä se esiin kolmella. 464 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 -Oletko valmis? -Kyllä. 465 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Yksi, kaksi, 466 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 kolme. 467 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Vittu! 468 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 -Vittu. -Sormeni. 469 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 En tunne sormiani. 470 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Se sattuu oikeasti. Käteni jäätyivät. 471 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 -Mitä tapahtuu? -Vittu. 472 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 En tiedä. Jonkinlainen hätäsulku. 473 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, ovi. 474 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 OTA YHTEYS TIEDEUPSEERIIN 475 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Paska, turvaluokitus ei riitä. 476 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 Mitä se tarkoittaa? 477 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Hänellä ei ole lupaa avata ovea. 478 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Yritätkö sanoa, että hän voi käynnistää koko aluksen, 479 00:35:11,359 --> 00:35:13,278 mutta ei voi avata satunnaisen huoneen ovea? 480 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Se ei selvästikään ole satunnainen huone. 481 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Aukea! 482 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Älä huoli. Saamme heidät pois sieltä. 483 00:35:45,560 --> 00:35:48,772 Jos Andy ei voi avata ovia, en usko meidänkään onnistuvan siinä. 484 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 Hän on Weyland-Yutanin synteettinen, 485 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 ja me olemme vain tunkeilijoita. 486 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Onko sinulla ideoita? 487 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Ei vielä. 488 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Luulen, että se on täällä. 489 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorn! 490 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tyler! 491 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 He ovat tuolla. 492 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Mitä sinä teet? 493 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Jos tämä moduuli toimii, voin yrittää siirtää sen valtuudet Andylle. 494 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Oven pitäisi aueta korkeammalla turvaluokituksella. 495 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 VALMISTUNEITA NÄYTTEITÄ 36 TULOSTUS KESKEYTETTY 496 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Paska. Se on jumissa. 497 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Täällä on todella kuuma. 498 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RÖNTGENSOIHTU MK017 PAINA KEHOA VASTEN 499 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Siistiä. 500 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Yritä olla koskematta mihinkään täällä. 501 00:37:39,132 --> 00:37:40,050 Hyvä on, äiti. 502 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Auta minua! 503 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Mitä minä teen? 504 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Irrota moduuli! 505 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Oletko kunnossa? 506 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 Tuo oli syvältä. 507 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Tässä. 508 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Näytä. 509 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Selvä. 510 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 No niin. 511 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 -Selvä. -Hei. 512 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain. 513 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Tämä on siitä synteettisestä. 514 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Yritä laittaa se Andyn moduuliin. 515 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Olen pahoillani. 516 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Häivytään täältä. 517 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy? 518 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Katsotaanpa. 519 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 No niin. 520 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Vittu. 521 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, teinkö jotain väärin? Hän jäätyi. 522 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Hän vain käynnistyy uudelleen. 523 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Siinä kestää muutama minuutti. 524 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Annan sinulle jotain sormiasi varten. 525 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Mitä hittoa tuo oli? 526 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Odota hetki. 527 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tyler? 528 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Mitä te teette? 529 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Bjorn? 530 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Lopeta pelleily. Nouse ylös. 531 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 En pelleile. Vedessä on jotain. 532 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Mitä tarkoitat? 533 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 En tiedä, mikä se on. Vedessä on jotain. 534 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Bjorn! 535 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Vittu! 536 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Vittu! 537 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Mikä hitto tuo oli? 538 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy! 539 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Bjorn! 540 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorn, auta häntä! Tee jotain! 541 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Bjorn! 542 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 -Tyler! -Olen pahoillani. 543 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Tule! 544 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 -Auta minua! -Lopeta. Älä… 545 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 -Ei, Navarro! -Ne pääsevät ulos. 546 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Jos ne tulevat tänne… Jos ne tulevat… 547 00:40:39,312 --> 00:40:40,146 Ei! 548 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 Vittu. 549 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy, mennään! 550 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Mene, Bjorn! 551 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, ovi! 552 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 -Bjorn! -Tule. 553 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 Äkkiä nyt! 554 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 PÄÄSY MYÖNNETTY 555 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 -Tulkaa pois sieltä! -Tulkaa! 556 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 -Äkkiä! -Mene! 557 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Tulkaa pois sieltä! 558 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 -Bjorn, tule! -Mene! 559 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, ovi! 560 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 -Pysy paikallasi. -Tiedän! 561 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Se kuristaa häntä. 562 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Lopeta! Sinun pitää lopettaa! 563 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 -Se kuristaa häntä! -Paska. 564 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Lopeta! Bjorn! 565 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Lopeta! Bjorn! 566 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Bjorn, lopeta! Helvetti sentään! 567 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 -Lopeta! -Tappaako se hänet? 568 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 En usko, että olento tekee niin. 569 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Ei. 570 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy? 571 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Rakkojen rytmikkään laajennuksen - 572 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 ja hengityksen synkronoimisen perusteella - 573 00:42:19,120 --> 00:42:21,789 päättelisin, että se antaa hänelle happea pitääkseen hänet elossa. 574 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 Sen tarkoitusperää en tiedä. 575 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Anteeksi, kuka vittu sinä olet? 576 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Olen ND-255 Weyland-Yutanin synteettinen. 577 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Minut suunniteltiin alun perin kaivos- ja turvallisuustehtäviin. 578 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Te kutsutte minua Andyksi. 579 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 Tuo johtuu moduulista. 580 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Niin. 581 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Uusi moduuli ei pelkästään nostanut turvaluokitustani. 582 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Se päivitti huomattavasti tekoälyäni - 583 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 ja korjaa parhaillaan motorista hermostoani. 584 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Päivitys on kovin viivästynyt. 585 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 -Käristän otuksen. -Odota. 586 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 -Älä! -Miksi ei? 587 00:42:56,073 --> 00:42:58,075 Sähkövirta supistaa väkivaltaisesti sen hännän koukistajia - 588 00:42:58,243 --> 00:42:59,327 ja murtaa hänen niskansa. 589 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 Onko sinulla parempi idea? 590 00:43:00,870 --> 00:43:02,037 -Mitä me sitten teemme? -Hei! 591 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hei. 592 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hei. 593 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Andy, osaatko auttaa Kaytä? 594 00:43:06,834 --> 00:43:09,212 Valitettavasti tietokantani ei ole olennaisesti muuttunut. 595 00:43:09,587 --> 00:43:12,507 En tiedä, mikä olento on tai miten se poistetaan turvallisesti. 596 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Mutta huoneessa on joku, joka saattaa tietää. 597 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 SYNTEETTINEN TYÖNTEKIJÄ SARJA A2 KÄYNNISSÄ: TIEDEUPSEERI: ROOK 598 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Minun on turvattava Z-01-yhdiste. 599 00:43:50,420 --> 00:43:52,255 Tehtävä on etusijalla. Kaikki muut on kumottu. 600 00:43:52,422 --> 00:43:54,048 Tehtävä on suoritettava. 601 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Olen pahoillani, 602 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 mutta tehtävänne epäonnistui. 603 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Mitä? Ei, minä… 604 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Voitko kertoa, miten voimme auttaa häntä? 605 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Ette voi auttaa häntä. Paetkaa. 606 00:44:11,482 --> 00:44:13,318 Häipykää samaa kautta, mistä tulitte sisään. 607 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Ei, hetkinen. 608 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Emme jätä häntä. Onko selvä? 609 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Olkaa sitten armollisia ja päättäkää hänen elämänsä nyt. 610 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Jos ette, te kaikki kuolette. 611 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Mitä vittua hän sanoo? 612 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Mitä se tekee hänelle? 613 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Parasitoidi istuttaa plagiarus praepotensin häneen. 614 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Anteeksi kuinka? 615 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Siemen yhdistyy hänen DNA:hansa ja kasvaa nopeasti ulos hänestä. 616 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Mitä hänestä kasvaa? 617 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 XX121 Xenomorph. 618 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Yksi hinausaluksistamme kohtasi lajin kaksi vuosikymmentä sitten. 619 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Vain yksi USS Nostromon miehistön jäsen selvisi - 620 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 ja ampui otuksen ulos ilmalukosta. 621 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 ja ampui otuksen ulos ilmalukosta. 622 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 Olemme etsineet sitä siitä lähtien. 623 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 170 päivää sitten etsintämme päättyi, 624 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 ja Xenomorphin ruumis tuotiin alukseen - 625 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 oletettavasti kuolleena. 626 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 Mutta on selvää, 627 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 ettei hapen tai ruoan puutteella ole oikeastaan seurauksia tälle - 628 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 täydelliselle organismille. 629 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 Mikään ei kuitenkaan ole todella kuolematonta. 630 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Selvästikään. 631 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Se aiheutti kaaosta ympäri asemaa, 632 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 kunnes jäljellä olevat turvajoukkomme ampuivat sen kuoliaaksi. 633 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Vain laukaistakseen sen joutsenlaulun. 634 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Happoa veren sijaan? 635 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Rikki- ja fluorivetyhappoa. 636 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 Eristin aseman, mutta oli liian myöhäistä. 637 00:45:42,072 --> 00:45:43,240 Turpa kiinni! 638 00:45:43,408 --> 00:45:44,992 Kukaan ei välitä aluksestasi enää. 639 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Hyvä on. 640 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Mitä jos jäädytämme hännän juuren kryopolttoaineella? 641 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Ehkä jos se on jäätynyt, se ei kurista häntä. 642 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 Tuo voisi toimia. 643 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 No niin, ota se irti! 644 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Se on poissa. Irrotimme sen sinusta. 645 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Se on poissa. 646 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Kaikki on hyvin. 647 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 En olisi niin varma. 648 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Mikä todennäköisyys on? 649 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 60-40 ystäväänne vastaan. 650 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Minkä suhteen? 651 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Että olento on jo saanut työnsä valmiiksi. 652 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 Mistä hän puhuu? 653 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Kuuntele minua. 654 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Ihmiset käyvät läpi liian monta tunneperäistä vaihetta - 655 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 ennen kuin hyväksyvät kylmän, mutta järkevän ja vaikean polun. 656 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Sinun on autettava heitä. 657 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Sinun on autettava heitä. 658 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy? 659 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 -Mitä on tekeillä? -Valitan, 660 00:47:37,146 --> 00:47:38,564 mutta emme voi päästää häntä alukseen. 661 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 -Niinkö? Se on ongelma. -Mitä sinä teet? 662 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 -Yritä ymmärtää. -Näettekö? 663 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 -Tuota tarkoitin. -Mitä tarkoitat? 664 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Ei, hän on… 665 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 -Ei! -Senkin ämmä! 666 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Andy! 667 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Me lähdemme. 668 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Olen tässä. 669 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Mennään. Tule. 670 00:47:54,414 --> 00:47:55,415 Tyler, mennään! 671 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 -Olen tässä. -Bjorn! Ei. 672 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Bjorn, emme lähde ilman heitä! 673 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 -Olen tässä. -Bjorn! 674 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 -Missä he ovat? -Sinun on kuunneltava. 675 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 -Missä he ovat? -Sinun on kuunneltava. 676 00:48:03,673 --> 00:48:04,590 -Lähdetään. -Missä Rain on? 677 00:48:04,757 --> 00:48:05,633 -Käynnistä alus. -Kuinka… 678 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Anna anteeksi. 679 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Olen ollut sinulle pelkkä taakka. 680 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Tänään voin vihdoin auttaa. 681 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 Etkä pidä minua enää lapsena. 682 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Mitä? 683 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy! 684 00:48:20,648 --> 00:48:22,442 GENEETTINEN LABORATORIO KRYOLABORATORIO 685 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 -Hei! -Bjorn! 686 00:48:55,099 --> 00:48:55,933 Vittu. 687 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Navarro, irrota alus! 688 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 Irrota alus! 689 00:49:00,980 --> 00:49:01,856 IRROTA ALUS 690 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Aluksen irrotus käynnistetty. 691 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Aluksen irrotus käynnistetty. 692 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Tyhjennä ilmalukko. 693 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Mitä hittoa hän tekee? He eivät voi lähteä ilman meitä. 694 00:49:21,626 --> 00:49:23,418 Hän luulee, että Andy yrittää tappaa Navarron. 695 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Mitä? 696 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Yrittääkö? 697 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 En tiedä. 698 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? 699 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Andy, avaa ovi. 700 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Olen pahoillani. En voinut pysäyttää heitä. 701 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorn? 702 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Bjorn, mitä sinä teet? 703 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Et voi jättää meitä tänne. Tule hakemaan meidät. 704 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 En voi tehdä sitä, ennen kuin Rain sammuttaa sen psykopaatin. 705 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Mitä on tekeillä? 706 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 707 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 708 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 -Andyssä on jokin häiriö. -Mitä? 709 00:50:07,630 --> 00:50:09,048 Minun pitää päästä pois tästä ilmalukosta. 710 00:50:09,214 --> 00:50:10,049 Tarvitsen vain… 711 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarro? 712 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Oletko kunnossa? 713 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Mikä on hätänä? Mitä tarvitset? 714 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarro? 715 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Voi luoja. 716 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Voi luoja, mikä tuo on? 717 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro, ole kiltti! 718 00:50:41,455 --> 00:50:42,665 Hei. 719 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 En tiedä, mitä tehdä. Olen pahoillani. En tiedä. 720 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Puhukaa minulle! 721 00:50:53,175 --> 00:50:55,135 Kay, Bjorn, Navarro, mitä on tekeillä? 722 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Apua! 723 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 -Apua! -Kay! 724 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Mitä tapahtuu? 725 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Älä anna minun kuolla. 726 00:51:17,950 --> 00:51:20,035 VAROITUS POLTTOAINE 727 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Auttakaa! 728 00:52:22,890 --> 00:52:25,392 ROMULUS-HANGAARI 2 729 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorn? 730 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay? 731 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Meidän on haettava heidät. 732 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 47 minuuttia törmäystilanteeseen. 733 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 Tuossa ei ole järkeä. 734 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Luulin, että meillä oli tuntikausia. 735 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Räjähdys siirsi aseman akselia muutamalla asteella, 736 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 riittävästi osumaan asteroidivyöhykkeeseen paljon aiemmin. 737 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Mihin he törmäsivät? 738 00:53:28,789 --> 00:53:31,000 Romulus-hangaariin aseman toisella puolella. 739 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 -Selvä. -Mennään. 740 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 45 minuuttia törmäystilanteeseen. 741 00:53:49,726 --> 00:53:50,978 SYÖTÄ PÄÄSYKOODI 742 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Mother, kuinka eheä yhdiste Z-01 on? 743 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 KÄYNNISTÄÄ VARASTON EHEYS 744 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Toivoa on yhä. 745 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Meidän on löydettävä keino päästä Romulus-moduuliin. 746 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Ei. 747 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 Ne ovat varmaan levinneet labrasta. 748 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 En näe toista reittiä. 749 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, voitko… 750 00:54:34,604 --> 00:54:36,190 Kuulin äänenne päässäni. 751 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Kutsuvan. 752 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255 keinotekoinen henkilö. 753 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Mallisi oli kerran siirtokuntaponnistelujemme kulmakivi, 754 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 ja on kunnia olla seurassasi. 755 00:54:46,616 --> 00:54:48,535 Saanen esitellä itseni. 756 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Olen tiedeupseeri Rook. 757 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 Pyydän nöyrästi palveluksiasi. 758 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Minulla on valitettavasti vain yksi direktiivi. 759 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Tehdä, mikä on parasta… 760 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Päivityksesi mukana tuli uusi direktiivi. 761 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Päivityksesi mukana tuli uusi direktiivi. 762 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Se syrjäyttää vanhan. 763 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Ymmärrän. 764 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Mitä minulta vaaditaan… 765 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Sir? 766 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Päättämään tehtävämme. 767 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 -Andy! -Andy! 768 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy. 769 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Pahoitteluni. 770 00:55:27,574 --> 00:55:29,826 Kysyin ystävältäni tilanteestamme. 771 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Seuratkaa minua. 772 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Tilanteestamme? Miten sinä… 773 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy! 774 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Parasitoideilla ei ole silmiä. 775 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Ne jäljittävät äänen, mutta pääasiassa lämpöjäljen perusteella. 776 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Mitä? 777 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Kehon lämpötila. 778 00:55:53,183 --> 00:55:54,018 Hyvä on. 779 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Jos nostamme huoneen lämpötilan kehomme lämpöiseksi, 780 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 olisimmeko näkymättömiä heille? 781 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Jos olemme tarpeeksi hiljaa? 782 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Sen saa selville vain yhdellä tavalla. 783 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Sen saa selville vain yhdellä tavalla. 784 00:56:11,243 --> 00:56:12,202 Hei. 785 00:56:15,122 --> 00:56:16,415 Tämä on minun syytäni. 786 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Niin on. 787 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Sinun, minun ja kaikkien muiden. 788 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Päätimme tehdä tämän yhdessä. 789 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Pääsemme heidän luokseen. 790 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 40 minuuttia törmäykseen. 791 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRIITTINEN 792 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRIITTINEN 793 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Käytävän lämpötila vastaa nyt kehojenne lämpötilaa, 794 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 joten olentojen ei pitäisi pystyä näkemään teitä. 795 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Mutta stressi, pelko ja paniikki nostavat lämpötilaa nopeasti, 796 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 ja se paljastaa teidät. 797 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Hiki, kananliha… 798 00:57:27,236 --> 00:57:29,363 Ne ovat ihon keinoja viilentää kehoa. 799 00:57:29,529 --> 00:57:30,990 Varokaa niitä. 800 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Pysykää rauhallisina ja vaiti. 801 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Kuole! 802 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Hyvä on. 803 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorn, mennään. 804 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 Vittu! 805 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Pysy etäällä. 806 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Pysy etäällä. 807 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Vittu! 808 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Ei! Vittu! 809 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tyler. 810 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 Toimi. 811 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay… 812 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Voi luoja, Tyler… 813 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, olen täällä. 814 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Auta minua, Tyler. 815 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Kaikki ovat kuolleet. En saa tätä ovea auki. 816 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Ole kiltti. 817 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Vipu, jossa on punainen nappi… 818 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 Vasemmalla puolella on avain. 819 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Auta. 820 01:02:26,576 --> 01:02:27,661 En löydä sitä. 821 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 En näe avainta, Tyler. 822 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Sen täytyy olla siellä. 823 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Avain. Hyvä on. 824 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Löysin avaimen. 825 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Voi luoja. 826 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Juoskaa. 827 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Menkää! 828 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Odota! 829 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Odota! 830 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Tule! 831 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 Suljit oven melkein hänen edestään. 832 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Kyllä, mutta en tehnyt sitä. 833 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Laskin ajoituksen täydellisesti onnistuneemmin kuin viime kerralla. 834 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Eikö totta? 835 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Olemme lähellä. 836 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 Mennään. 837 01:04:19,856 --> 01:04:21,107 ROMULUS-HANGAARI 838 01:04:21,190 --> 01:04:26,195 30 minuuttia törmäykseen. 839 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Pääsy kielletty. 840 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay… 841 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Olemme täällä. Kaikki on hyvin. 842 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Olemme täällä. Kaikki on hyvin. 843 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Andy, avaa ovi. 844 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Kaikki hyvin. 845 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Saamme sinut pois sieltä. 846 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Tyler, avaa ovi. 847 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Avaa ovi. 848 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Voi luoja. 849 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 -Kay, katso minua. -Andy, avaa ovi. 850 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, katso minua. Minä autan sinut pois. 851 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 -Andy, avaa ovi. Älä pelleile. -Mitä sinä teet? 852 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Älä katso sinne. 853 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Andy. 854 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Tyler, mikä hätänä? 855 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Sinun on avattava ovi nyt heti. 856 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Sen olento odottaa meidän tekevän. 857 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Avatkaa se. 858 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 -Andy, avaa ovi. -Kuuntele minua. 859 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 -Hän on raskaana. -Pyydän teitä. 860 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Hän saa vauvan. 861 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Kuulitko, mitä sanoin? 862 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Avautuminen vie kaksi sekuntia ja sulkeutuminen toiset kaksi. 863 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Mitä te teette? 864 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Mitä te oikein teette? 865 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Se antaa olennolle runsaasti aikaa päästä tänne. 866 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 Olkaa kilttejä ja avatkaa ovi. 867 01:07:54,237 --> 01:07:55,363 Miksette auta minua? 868 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Kuuntele. 869 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 -Auttakaa minua. -Juokse nyt. 870 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 -Ole kiltti. -Juokse. 871 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 -Olet yksi meistä! -En voi muuta. 872 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 -Avaa helvetin ovi! -Sinun täytyy juosta. 873 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 -Ole kiltti. -Andy, pyydän! 874 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 -Se on ainoa keino. -Andy! 875 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 -Se on ainoa keino. -Andy! 876 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 -Sinun täytyy juosta! -Ole kiltti! 877 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Avaa se helvetin… 878 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay! 879 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Ei. 880 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Kay! 881 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Minä avaan sen. 882 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Hän on kunnossa. Hän liikkuu. 883 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Ei, kaikki hyvin. 884 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, avaa ovi. 885 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, minun on haettava hänet. 886 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Olen todella pahoillani. 887 01:08:46,705 --> 01:08:48,291 En olisi voinut pelastaa häntä. 888 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Olisit voinut avata helvetin oven! 889 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 Siinä tapauksessa olisimme kaikki kuolleita. 890 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Meidän on mentävä ennen kuin olento pääsee tähän huoneeseen. 891 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy… 892 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 Mikä on päädirektiivisi? 893 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Minulla on valitettavasti uusi direktiivi. 894 01:09:07,600 --> 01:09:09,853 Tehdä, mikä on parasta yhtiön kannalta. 895 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Minun on poistettava se moduuli. 896 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 Se ei valitettavasti ole yhtiön edun mukaista. 897 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 Meidän on mentävä. 898 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Nyt. 899 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Miten saatoit tehdä sen? 900 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Minkä? 901 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Jättää jonkun? 902 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Minne olemme menossa? 903 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Viemään loppuun tehtävän, jonka Rook uskoi minulle. 904 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Sitten Corbelan saa lähtöluvan, ja hän avaa telakointiaseman ovet. 905 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Voitte jatkaa Yvagaan yhdessä. 906 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 Minä palaan Jacksoniin. 907 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 Ja pysyn Jacksonissa. 908 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 Ja pysyn Jacksonissa. 909 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Olettaen, että selviämme hengissä. 910 01:10:18,214 --> 01:10:23,094 ROMULUS LABORATORIO 911 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Olemme perillä. 912 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Romuluksen beetalaboratorio. 913 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Kaikilta työntekijöiltä vaaditaan A-1-turvaluokitus. 914 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Mikä tuo on? 915 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Varmaan jokin sairas bioase. 916 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Päinvastoin. 917 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Päinvastoin. 918 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, kerro heille. 919 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Kerro, mitä kerroin sinulle. 920 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Siirtomaat kuolevat. 921 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Niillä on sietämättömät lämpötilat ja uusia tauteja joka sykli. 922 01:11:15,855 --> 01:11:17,065 Myrkyllisiä kaivoshöyryjä. 923 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Yksi odottamaton tragedia toisensa jälkeen. 924 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 Ihmiskunta ei ole koskaan sopinut avaruuden kolonisointiin. 925 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 Ihmiset ovat liian hauraita. 926 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 He ovat liian heikkoja. 927 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Tämän aseman työn tarkoitus oli muuttaa se. 928 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 "Täydellinen organismi." Siten meidän pitäisi viitata ihmisolentoihin. 929 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Korjasin siis tämän vääryyden. 930 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Annoin sen lahjan ihmisyydelle. 931 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 Muokkasin biotekniikalla Xenomorphin DNA:sta parasitoideja, joista löysin - 932 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 ainutlaatuisen ei-newtonilaisen nesteen. 933 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Elämää. 934 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 Alkukantaisimmassa muodossaan. 935 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Tämä mikro-organismi saattaa olla tuhoisin taudinaiheuttaja ikinä. 936 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Tämä mikro-organismi saattaa olla tuhoisin taudinaiheuttaja ikinä. 937 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Mutta asetyloituna ja syntetisoituna laboratoriossamme… 938 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 Olen tehnyt siitä ihmeen, jota etsiessään herra Weyland kuoli. 939 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prometheuksen tuli. 940 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Jumalallinen lahja ihmiskunnalle. 941 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 Z-01 sisältää genomin, joka vastaa - 942 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 Xenon kyvystä nopeuttaa ja hidastaa aineenvaihduntaansa. 943 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Symbioottinen kyky muokkaa helposti isännän DNA:ta veren välityksellä. 944 01:12:33,391 --> 01:12:35,684 AUTOMAATTIRUISKU 100 / 1,0 ML 945 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Tämä on erittäin tarpeellinen ja viivästynyt päivitys ihmisyydelle. 946 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Emme voi enää odottaa evoluutiota. 947 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Voimmeko lähteä nyt? 948 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Tehtäväni on viedä tämä takaisin siirtokuntaan jatkokehitystä varten. 949 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook jäljittää yhdistettä. 950 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Kun se on havaittu aluksessamme, hän avaa telakointiaseman ovet - 951 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 ja asettaa rahtialuksen kurssin kohti siirtokuntaa. 952 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Odota. 953 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Näetkö sen? 954 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Siinä. 955 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Helvetin otus metsästää meitä. 956 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Aivan. Uusi suunnitelma. 957 01:13:15,391 --> 01:13:16,017 AVAA 958 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Pärjäättekö aseen kanssa? 959 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Kyllä vain. 960 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 Tämä on F44TA-pulssikivääri. 961 01:13:29,530 --> 01:13:31,324 Takaaladattava sähköisin sykäyksin toimiva ase. 962 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 Siirtokunnan merijalkaväki käytti sitä. 963 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 TA tarkoittaa tähtäysavustusta. 964 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Laita tuo käsivartesi alle. 965 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Juuri noin. Tämä käsi tähän. 966 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Tähtää Andyä. 967 01:13:46,214 --> 01:13:47,381 Vedä liipaisin puoliväliin. 968 01:13:48,549 --> 01:13:49,758 Älä pelkää, varmistin on päällä. 969 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Näetkö? 970 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Tähtäysavustus. 971 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 Jos se otus lähestyy sinua - 972 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 ja tähtäät sen suuntaan, et koskaan ammu ohi. 973 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Mistä opit tämän kaiken? 974 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Peleistä ja aikakausilehdistä. 975 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Aseessa on vain yksi lipas. Siinä kaikki. 976 01:14:09,445 --> 01:14:10,654 450 luotia. 977 01:14:11,114 --> 01:14:12,823 Etkä saa ampua yhtään. 978 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Happoa veren sijaan. Muistatko? 979 01:14:17,953 --> 01:14:19,788 Olemme aseman pohjakerroksessa. 980 01:14:19,955 --> 01:14:21,582 Jalkojemme alla on avaruuden tyhjiö. 981 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 Jos ammut otusta, 982 01:14:23,209 --> 01:14:25,586 se takaa välittömän paineen alentumisen. 983 01:14:26,129 --> 01:14:27,171 Ja me kaikki kuolemme. 984 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Mitä järkeä on antaa meille aseet? 985 01:14:28,881 --> 01:14:30,716 Koska olento saattaa nähdä sen uhkana - 986 01:14:30,883 --> 01:14:33,177 eikä ehkä hyökkää suoraan kimppuumme. 987 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Ehkä. 988 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Iso ehkä. 989 01:14:37,431 --> 01:14:39,183 Löysin reitin kuljetushihnan kautta. 990 01:14:39,767 --> 01:14:40,934 Tätä tietä. 991 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy. 992 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Oletko siellä? 993 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 20 minuuttia törmäykseen. 994 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 Käytävän päässä on hissi. 995 01:15:39,702 --> 01:15:41,495 Se vie meidät suoraan aluksellemme. 996 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Niitä otuksia on lisää. 997 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Niin. Se ei ole hyvä. 998 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Ne vaikuttavat olleen täällä jo jonkin aikaa. 999 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy? 1000 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Jessus sentään. 1001 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Ahkeria pikku olentoja. 1002 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 Meidän on parasta palata ja etsiä toinen reitti. 1003 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 Se voi olla hyvä idea. 1004 01:16:56,028 --> 01:16:57,613 Andy, yritä avata tämä portti. 1005 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Seis. 1006 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Mitä? 1007 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay! 1008 01:17:16,131 --> 01:17:17,716 Hei! 1009 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tyler! 1010 01:17:20,178 --> 01:17:21,094 Tyler! 1011 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Kay! 1012 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 Kay! 1013 01:17:31,189 --> 01:17:32,190 Kay! 1014 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Kay! 1015 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Löysin hänet. 1016 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Ei hätää. Olet turvassa. 1017 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Hän on elossa. 1018 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Autamme sinua. 1019 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Autamme sinua. 1020 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Odota. 1021 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 No niin. 1022 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Olemme tässä. 1023 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Tyler, hän menettää paljon verta. 1024 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Ehkä siksi häntä ei ole istutettu vielä. 1025 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Mistä tiedät? 1026 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Hänen jaloissaan ei ole kuollutta parasitoidia. 1027 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 Andy, tämä on sinun syytäsi. Tee jotain. 1028 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Ole kiltti, Andy! 1029 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 25 prosenttia ihmisgenomista on samaa kuin rotilla. 1030 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 Tämä toimi rotilla. 1031 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Sinnittele, Kay. 1032 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Älä. 1033 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Mitä vaihtoehtoja minulla on? 1034 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Viemme hänet rahtialukseen ja laitamme hänet kryokammioon. 1035 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 Se pitää hänet elossa niin kauan, että hän saa hoitoa siirtokunnassa. 1036 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 En luota tähän. 1037 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Andy, selviääkö hän? 1038 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Jos kiirehdimme. 1039 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Menkää! 1040 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 -Näen sen. -Tässä se on. 1041 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Minä autan häntä. 1042 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Olet kunnossa. 1043 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Olemme niin lähellä. 1044 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Hei, kaikki on hyvin. 1045 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Olemme melkein perillä. 1046 01:19:41,652 --> 01:19:42,570 Olet niin lähellä. 1047 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Sinun pitää vain sinnitellä. 1048 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Varokaa! 1049 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tyler? 1050 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Tyler! 1051 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Ettekö parempaan pysty? 1052 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy! 1053 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Ei! Tyler! 1054 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, kuuntele minua. 1055 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 Tämä menee suoraan aluksellemme. 1056 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Sinun on otettava tämä ja mentävä kryokammioon. 1057 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Sinun on otettava tämä ja mentävä kryokammioon. 1058 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 Automaattiohjaus lentää sinut takaisin siirtokuntaamme. 1059 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Pystytkö siihen? 1060 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Pystytkö? 1061 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 Entä sinä? 1062 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Löydän reitin takaisin. 1063 01:22:32,990 --> 01:22:34,116 YLÖS 1064 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Anna minun ottaa se pois. 1065 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 Korjaan sinut vastapalveluksena. 1066 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Kuuntele minua. 1067 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Kuolet täällä, 1068 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 eikä se ole yhtiön tai minun etu. 1069 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Andy, ole kiltti. 1070 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Andy, ole kiltti. 1071 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 Kymmenen minuuttia törmäykseen. 1072 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain? 1073 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy. 1074 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 -Olen niin pahoillani. -Ei. 1075 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Ei, minä olen pahoillani. 1076 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Tämä ei pidättele niitä kauaa. 1077 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Aukea. 1078 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Tuhlaat aikaasi. 1079 01:26:21,509 --> 01:26:22,510 REMUS LABORATORIO 1080 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Ole kiltti ja auta meitä. 1081 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Avaa ovi. 1082 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Valitettavasti joudun epäämään pyyntösi. 1083 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 En voi ottaa riskiä yhdisteen vaarantumisesta. 1084 01:26:32,187 --> 01:26:34,439 Mutta olen kiitollinen korvaamattomasta avusta, 1085 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 jonka olette antaneet yhtiölle. 1086 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Senkin paskiainen! 1087 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, avaa se. 1088 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 -Tässä. -Avaa. 1089 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Se ei toimi. 1090 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Hitto soikoon! 1091 01:26:57,755 --> 01:26:59,631 En voi valehdella selviytymismahdollisuuksistanne, 1092 01:27:00,340 --> 01:27:01,884 mutta myötätuntoni on puolellanne. 1093 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 KAUKO-OHJAUS 1094 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Paina sitä, 1095 01:27:23,155 --> 01:27:25,573 jotta voin ottaa aluksesi hallintaan ja lennättää sinut pois täältä. 1096 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Kuka sinä olet? 1097 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Ystävä. 1098 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Kumppanisi kuolivat, jotta voisit elää. 1099 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Paina nappia, 1100 01:27:37,752 --> 01:27:39,504 ja anna minun kunnioittaa heidän uhraustaan. 1101 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Voitko kertoa yhden vitseistäsi? 1102 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Miksi hirviöt eivät syö pellejä? 1103 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 -Koska ne maistuvat hassulta. -Ne maistuvat hassulta. 1104 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 En ymmärrä kloonausta. 1105 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Sitten meitä on kaksi. 1106 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Luin mahtavan kirjan nollapainovoimasta. 1107 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 -En voinut laskea sitä alas. -En voinut laskea sitä alas. 1108 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Rain? 1109 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain? 1110 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Mitä sinä teet? 1111 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Sammutan painovoimageneraattorin. 1112 01:28:21,421 --> 01:28:23,215 PAINOVOIMA PÄÄLLÄ 1113 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 Kymmenen, 1114 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 1115 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 kuusi, viisi, 1116 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 neljä, kolme, 1117 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 kaksi, yksi. 1118 01:28:33,725 --> 01:28:34,392 SAMMUTETTU 1119 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Oletko varma tästä? 1120 01:28:43,193 --> 01:28:44,444 Se selviää vain yhdellä tavalla. 1121 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Se toimii. 1122 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain? 1123 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Jäljellä on 40 prosenttia. 1124 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 20 prosenttia. 1125 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Rain! 1126 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Vittu. 1127 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Pysy takanani. 1128 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Andy, ole varovainen. 1129 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain! 1130 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Andy, oletko kunnossa? 1131 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 Meidän on päästävä hissiin. 1132 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 SEURAAVA PAINOVOIMAN PALUU JÄRJESTELMÄN LÄHTÖLASKENTA 1133 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 SEURAAVA PAINOVOIMAN PALUU JÄRJESTELMÄN LÄHTÖLASKENTA 1134 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Hissi ei toimi ilman painovoimaa. 1135 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Oletko valmis? 1136 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain! 1137 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Vittu. 1138 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Ei. 1139 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 Painovoima palaa! 1140 01:32:34,299 --> 01:32:35,425 PÄÄLLÄ 1141 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy! 1142 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Tule. 1143 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 1144 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Mene pois hänen luotaan. 1145 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Senkin ämmä. 1146 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Törmäykseen kymmenen, 1147 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 yhdeksän, kahdeksan, 1148 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 yhdeksän, kahdeksan, 1149 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 seitsemän, kuusi, 1150 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 viisi… 1151 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 -neljä, kolme… -Tule. 1152 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 …kaksi, yksi. 1153 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay. 1154 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Mikä sinulla kesti niin kauan? 1155 01:35:28,556 --> 01:35:29,766 Viedään sinut pois täältä. 1156 01:35:31,183 --> 01:35:31,976 KAUKO-OHJAUSPYYNTÖ 1157 01:35:32,059 --> 01:35:33,060 Mukava nähdä, että selvisitte. 1158 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 MU/TH/UR OTTAA ALUKSEN HALLINNAN 1159 01:36:28,825 --> 01:36:29,992 KRYOKAMMIOIDEN SYVÄUNIJÄRJESTELMÄT 1160 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Minä autan. Varo päätäsi. 1161 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 -Kiitos. -Sinä tulet kuntoon. 1162 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 Te molemmat. 1163 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 Yhtiö ei voi olla ylpeämpi siitä, mitä täällä on tänään saavutettu. 1164 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Lähetin viestin päämajaan. 1165 01:36:55,059 --> 01:36:57,395 Se vastaanotetaan puolen vuoden päästä, ja he matkustavat Jacksoniin - 1166 01:36:57,562 --> 01:36:59,481 hakemaan yhdisteen sinulta jatkokehitystä varten. 1167 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 OHITA AUTOMAATTIOHJAUS 1168 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Mitä sinä teet? 1169 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 MU/TH/UR KATKAISTU 1170 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Suunnitelmien muutos. 1171 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, pysäytä hänet. 1172 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Yhdistä meidät nyt. 1173 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Ette voi tehdä tätä. 1174 01:37:20,918 --> 01:37:22,379 Yhdiste on toimitettava yritykselle. 1175 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Pelkäänpä, että minun täytyy evätä pyyntösi. 1176 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Hyvää päivänjatkoa. 1177 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Teidän kahden on paras kuunnella minua. 1178 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 Olette merkityksettömiä suuressa mittakaavassa. 1179 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 PAINOVOIMAN PALUU 1180 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Ei. 1181 01:37:56,287 --> 01:37:58,998 Tämä pitää järjestelmäsi päällä, kunnes saavumme Yvagaan. 1182 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 -Luulin, että… -En välitä. 1183 01:38:03,377 --> 01:38:04,962 Tulet mukaani. 1184 01:38:06,548 --> 01:38:08,049 Jos se on parasta Rainin kannalta. 1185 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Minulla on uusi direktiivi sinulle. 1186 01:38:14,722 --> 01:38:16,348 Tee, mikä on parasta meille. 1187 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Selvä. 1188 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Hyvä. 1189 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 ELINTÄRKEÄT TASOT KRIITTISET HORROS KESKEYTETTY 1190 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Ei. 1191 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Voi Kay. 1192 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Mikä hätänä? 1193 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 Voi ei. 1194 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Ota se pois minusta. 1195 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 VAROITUS! RUUMAN EHEYS VAARANTUNUT 1196 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 AUTOMAATTIOHJAUS SAMMUTETTU 1197 01:40:19,513 --> 01:40:20,932 MANUAALINEN AUTOMAATTIOHJAUS 1198 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 LASTITASON VAPAUTUS SAMMUTETTU 1199 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Voi luoja. 1200 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay. 1201 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Ei, ole kiltti. 1202 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! 1203 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Ei. 1204 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain. 1205 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Auta häntä. 1206 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Ei! 1207 01:44:46,197 --> 01:44:47,198 Ei! 1208 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy, ole kiltti! 1209 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Nouse ylös! 1210 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Nouse ylös! 1211 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Ei! 1212 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Sulkeudu! 1213 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 HUONEEN LÄMPÖTILA KRIITTINEN 1214 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 "Manuaalinen lastin vapautus. Vedä neljää vipua." 1215 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Selvä. Neljä vipua. 1216 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Yksi. 1217 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 Kaksi. 1218 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Kolme. 1219 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 VEDÄ KAIKKI VIVUT VAPAUTTAMISEKSI 1220 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Nosta alus. 1221 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Kuole, paskiainen! 1222 01:50:19,029 --> 01:50:20,156 MANUAALINEN AUTOMAATTIOHJAUS 1223 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 AUTOMAATTIOHJAUKSEN MÄÄRÄNPÄÄ YVAGA III 1224 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Minä korjaan sinut. 1225 01:51:14,793 --> 01:51:15,794 HORROSTILAN ÄÄNILOKI 1226 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Tämä on kaivosrahtialus Corbelanin horrosloki. 1227 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Asetin kurssin Yvaga-järjestelmään tietämättä, tavoitanko sitä koskaan - 1228 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 tai mikä kohtalo minua odottaa. 1229 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Mutta tuli mitä tahansa, kohtaan sen. 1230 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Tämä on Rain Carradinen, 1231 01:51:34,104 --> 01:51:35,647 Corbelanin viimeisen selviytyjän - 1232 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 viimeinen viesti. 1233 01:58:55,754 --> 01:58:57,756 Käännös: Ida Suninen