1
00:01:36,680 --> 00:01:39,224
MA/M/AN 9001 SE RÉVEILLE…
2
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
9 FÉV 2142
SYSTÈME ZETA2 RETICULI
3
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
CIBLE EN VUE
4
00:02:15,093 --> 00:02:16,929
DÉLAI D'INTERCEPTION
5
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
CIBLE SÉCURISÉE
6
00:02:49,878 --> 00:02:51,046
RETOUR INITIÉ
7
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
À tous les travailleurs.
8
00:05:22,572 --> 00:05:24,867
L'équipe de jour commence dans 15 minutes.
9
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Les ouvriers sont convoqués au mess.
10
00:05:29,412 --> 00:05:32,582
Si vous souffrez de symptômes
tels que fièvre, toux,
11
00:05:32,832 --> 00:05:34,626
vomissements ou souffle court,
12
00:05:34,792 --> 00:05:37,254
présentez-vous à la station médicale.
13
00:05:38,922 --> 00:05:41,049
La sécurité et le bien-être
de notre colonie
14
00:05:41,216 --> 00:05:43,886
sont la priorité absolue
de Weyland-Yutani.
15
00:05:44,719 --> 00:05:46,346
À tous les travailleurs…
16
00:05:46,513 --> 00:05:49,474
Tu connais l'astronaute claustrophobe ?
17
00:05:50,058 --> 00:05:51,101
Il avait besoin d'espace.
18
00:05:51,268 --> 00:05:52,936
Je t'en supplie, arrête.
19
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Je viens d'acheter
une ceinture trop petite pour moi.
20
00:05:57,107 --> 00:05:58,316
Un gros bide.
21
00:05:58,483 --> 00:05:59,943
Passe le pain de maïs.
22
00:06:02,362 --> 00:06:04,907
En ce moment,
je mange que des crustacés.
23
00:06:05,282 --> 00:06:07,325
Mais cru, c'est assez.
24
00:06:08,576 --> 00:06:09,869
Elle est nulle !
25
00:06:10,037 --> 00:06:11,413
Elle te faisait toujours rire.
26
00:06:11,579 --> 00:06:13,206
Oui, quand j'avais 12 ans !
27
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Sûrement M. Finch.
28
00:06:20,505 --> 00:06:22,174
On lui doit trois mois.
29
00:06:23,425 --> 00:06:24,884
Il va rappeler.
30
00:06:28,096 --> 00:06:29,973
On sera peut-être plus ici.
31
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy, reste à côté de moi.
32
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Réveillez-vous ! Réveillez-vous vite !
33
00:06:44,947 --> 00:06:47,699
On est tous les esclaves
de Weyland-Yutani.
34
00:06:47,865 --> 00:06:50,493
On est logés et nourris, mais on crève !
35
00:06:50,660 --> 00:06:51,869
COLONIE JACKSON'S STAR
36
00:06:52,037 --> 00:06:54,247
65 ANNÉES-LUMIÈRE DE LA TERRE
0 HEURE DE SOLEIL
37
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
Ils vous mentent !
38
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
Vous êtes à eux !
39
00:06:58,418 --> 00:06:59,252
Andy !
40
00:07:00,920 --> 00:07:01,796
Viens là.
41
00:07:03,340 --> 00:07:05,425
- Quoi ?
- C'est une arnaque.
42
00:07:05,592 --> 00:07:08,053
La boule est jamais là où tu crois.
C'est un piège.
43
00:07:08,220 --> 00:07:10,638
Mais comment je vais gagner assez ?
44
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Assez pour quoi ?
45
00:07:12,182 --> 00:07:14,267
Pour acheter le cheval,
46
00:07:14,434 --> 00:07:15,978
une fois sur Yvaga.
47
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Tu vas acheter un cheval ?
48
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Je voudrais l'appeler Raindy.
49
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Tu comprends ?
50
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
- Raindy.
- Non, j'aime bien, c'est joli.
51
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Bon, attends-moi là.
52
00:07:31,826 --> 00:07:33,328
Ça peut prendre un moment.
53
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Pas de bêtises.
54
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
Bonne chance !
55
00:07:43,005 --> 00:07:44,047
Suivant !
56
00:07:44,464 --> 00:07:46,174
Nom complet et activité.
57
00:07:46,341 --> 00:07:49,719
Marie Raines Carradine, madame.
Ouvrière.
58
00:07:49,886 --> 00:07:51,388
C'est pour un permis de voyage.
59
00:07:52,555 --> 00:07:54,641
J'ai atteint mon quota, je peux partir.
60
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
N'est-ce pas ?
61
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Partir où ?
62
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Sur Yvaga.
63
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
C'est un système indépendant
mais terraformé.
64
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
On voit même le soleil, là-bas.
65
00:08:05,777 --> 00:08:07,070
Où sont vos parents ?
66
00:08:08,738 --> 00:08:11,241
Ils sont morts il y a 3 cycles.
67
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Les poumons, à cause de la mine.
68
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Je suis seule avec mon frère.
69
00:08:17,122 --> 00:08:19,791
Ils nous vendent de l'espoir
pour nous asservir !
70
00:08:20,292 --> 00:08:21,959
Ils nous vendent de l'espoir
71
00:08:22,794 --> 00:08:24,296
pour nous asservir !
72
00:08:24,462 --> 00:08:25,880
Réveillez-vous !
73
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Je suis désolée,
vous n'êtes pas encore libérée.
74
00:08:40,727 --> 00:08:43,565
On manque de travailleurs,
vous êtes transférée aux mines.
75
00:08:43,730 --> 00:08:44,816
Quoi ?
76
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Non, j'ai atteint mon quota d'heures.
77
00:08:47,194 --> 00:08:48,361
Laissez-moi partir.
78
00:08:49,446 --> 00:08:51,906
Le quota est monté à 24 000 heures.
79
00:08:52,074 --> 00:08:54,409
Vous serez libérée dans 5 ou 6 ans.
80
00:08:54,576 --> 00:08:57,829
La compagnie vous remercie
pour vos services.
81
00:08:58,246 --> 00:08:59,164
Rain !
82
00:09:00,623 --> 00:09:02,125
Arrêtez ! Laissez-le !
83
00:09:02,792 --> 00:09:03,835
Connards !
84
00:09:06,213 --> 00:09:07,339
Je suis là.
85
00:09:07,672 --> 00:09:08,673
Merde, tu saignes.
86
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Ça va aller.
87
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Je te réinitialise.
88
00:09:18,015 --> 00:09:18,975
C'est bon.
89
00:09:22,979 --> 00:09:24,856
J'aurais pas dû te laisser seul.
90
00:09:29,861 --> 00:09:33,198
Ils nous vendent de l'espoir
pour nous asservir !
91
00:09:33,615 --> 00:09:36,409
Réveillez-vous ! Vous êtes à eux !
92
00:09:38,953 --> 00:09:39,787
Salut, Rain.
93
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
Je sais, je te harcèle,
94
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
mais on a un plan, faut que je t'en parle.
95
00:09:45,042 --> 00:09:47,504
Viens aux containers, amène Andy.
96
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Salut, Rain. Ça fait longtemps.
97
00:10:26,083 --> 00:10:27,835
Je t'avais dit qu'elle viendrait.
98
00:10:28,420 --> 00:10:30,046
Tu me dois 5 balles.
99
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Pourquoi le mineur aveugle
tombe dans le trou ?
100
00:10:37,637 --> 00:10:38,430
Pourquoi ?
101
00:10:40,390 --> 00:10:42,016
Il a pas les yeux en face.
102
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
L'encourage pas.
103
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
Entrez, j'arrive.
104
00:10:52,694 --> 00:10:53,986
- Kay.
- Rain.
105
00:10:57,365 --> 00:10:58,783
Tu m'as manqué.
106
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Et à mon frère, aussi.
107
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
Content que tu sois là.
108
00:11:09,168 --> 00:11:10,962
J'ai su, pour votre père.
109
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Je suis désolée.
110
00:11:13,715 --> 00:11:16,468
Entre la grêle
et les nouvelles maladies…
111
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Tout le monde crève, hein ?
112
00:11:18,386 --> 00:11:19,887
On lui montre ?
113
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Me montrer quoi ?
114
00:11:24,226 --> 00:11:26,936
Hier soir, on chargeait le dernier Tesotek
115
00:11:27,395 --> 00:11:29,397
à 300 bornes du sol
et d'un coup…
116
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
le cargo chope un signal.
117
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Navarro l'analyse et on découvre
118
00:11:34,986 --> 00:11:37,822
un gros vaisseau Wey-Yu qui dérive.
119
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Qui dérive ?
120
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Décommissionné. Abandonné.
121
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Un vieux truc délabré et obsolète.
122
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Comme lui, là.
123
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Bjorn !
124
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Allez, dis-lui.
125
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Pourquoi on est tous là
126
00:11:50,877 --> 00:11:54,547
à attendre des permis de voyage
que la compagnie nous donnera jamais ?
127
00:11:54,714 --> 00:11:56,799
Le cargo
peut nous emmener sur Yvaga.
128
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
Parce qu'il faut 9 ans
pour aller sur Yvaga.
129
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
Infaisable sans être en cryo-sommeil.
130
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
Les anciens vaisseaux
ont du matos fonctionnel.
131
00:12:04,932 --> 00:12:08,478
Et d'après l'hyperlien,
celui-ci a encore quelques caissons.
132
00:12:12,106 --> 00:12:15,318
Vous voulez entrer
dans un vaisseau Weyland-Yutani
133
00:12:15,485 --> 00:12:17,904
et voler des équipements
ultra-réglementés ?
134
00:12:18,070 --> 00:12:19,196
On saisit l'occasion.
135
00:12:21,198 --> 00:12:22,325
Vous êtes dingues !
136
00:12:22,575 --> 00:12:23,618
Évidemment !
137
00:12:23,785 --> 00:12:24,744
Pas du tout.
138
00:12:25,244 --> 00:12:26,371
Tu vas nous aider ?
139
00:12:28,873 --> 00:12:31,167
Pourquoi vous avez besoin de moi ?
140
00:12:32,835 --> 00:12:34,837
Andy. On a besoin d'Andy.
141
00:12:35,254 --> 00:12:35,922
Andy ?
142
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
C'est un synthétique Weyland-Yutani,
il parle le maman.
143
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Il nous fera entrer et sortir du vaisseau
sans problème.
144
00:12:43,137 --> 00:12:44,764
Sans lui, on n'entre pas.
145
00:12:45,139 --> 00:12:46,641
Si on se fait prendre,
146
00:12:46,808 --> 00:12:49,268
on n'aura plus jamais de permis de voyage.
147
00:12:49,644 --> 00:12:50,978
Rain vient pas.
148
00:12:51,979 --> 00:12:53,398
Tu nous laisses Andy ?
149
00:12:54,190 --> 00:12:56,484
J'envoie pas mon frère là-haut tout seul.
150
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
C'est pas ton frère.
151
00:12:58,611 --> 00:12:59,737
Ta gueule.
152
00:12:59,904 --> 00:13:00,655
C'est vrai !
153
00:13:00,822 --> 00:13:03,700
C'est un déchet Wey-Yu
que ton père a sorti d'une poubelle.
154
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Ouvre les yeux !
155
00:13:06,786 --> 00:13:07,745
On y va.
156
00:13:08,120 --> 00:13:09,372
J'ai rien dit !
157
00:13:09,539 --> 00:13:10,457
Attends.
158
00:13:11,666 --> 00:13:15,628
Mon cousin peut être con,
mais il a raison sur un point.
159
00:13:16,588 --> 00:13:17,339
Ouvre les yeux.
160
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
La compagnie nous donnera rien.
161
00:13:20,007 --> 00:13:22,510
Tu le sais, faut se servir nous-mêmes.
162
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Rain…
163
00:13:28,057 --> 00:13:30,142
je veux pas finir comme nos parents.
164
00:13:30,560 --> 00:13:31,769
Et toi ?
165
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Il est aussi simple que tu le dis,
votre plan ?
166
00:13:41,320 --> 00:13:43,490
T'auras même pas à sortir du Corbelan.
167
00:13:43,656 --> 00:13:45,282
Ça, je te le promets.
168
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Qu'est-ce que t'en dis ?
169
00:14:15,312 --> 00:14:16,773
Bjorn, on y va !
170
00:14:21,694 --> 00:14:23,905
Allumage. Batteries activées.
171
00:14:26,408 --> 00:14:27,324
Formidable.
172
00:14:29,076 --> 00:14:30,412
Je peux avoir l'hydro ?
173
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Console de comm.
174
00:14:34,666 --> 00:14:35,625
Déporteurs sol.
175
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Armés.
176
00:14:37,919 --> 00:14:40,129
- Première fois dans l'espace ?
- Oui.
177
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
Toi aussi ?
178
00:14:43,925 --> 00:14:45,301
- Pompe carburant.
- OK.
179
00:14:45,468 --> 00:14:46,928
Deux puceaux de l'espace !
180
00:14:47,344 --> 00:14:49,431
Regardez bien par la fenêtre.
181
00:14:49,597 --> 00:14:51,683
A priori, on reviendra pas.
182
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
Ça va ?
183
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Oui.
184
00:15:08,365 --> 00:15:09,283
Ça va aller.
185
00:15:28,803 --> 00:15:30,096
C'est le moment, t'es sûr ?
186
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Oui, papa.
187
00:15:37,061 --> 00:15:38,062
Ça va secouer !
188
00:15:57,331 --> 00:15:58,958
C'est ça, la classe, gros.
189
00:16:54,972 --> 00:16:55,848
C'est…
190
00:16:57,767 --> 00:16:58,560
Oui.
191
00:16:59,185 --> 00:17:00,812
C'est notre soleil.
192
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
Y a des couchers de soleil de fou,
sur Yvaga.
193
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Je les ai vus.
194
00:17:20,205 --> 00:17:21,540
En rêve.
195
00:17:22,207 --> 00:17:24,710
J'ai hâte de les voir avec toi.
196
00:17:31,843 --> 00:17:35,304
Des années de cryo-sommeil,
ça fait l'effet d'une nuit de murge.
197
00:17:35,471 --> 00:17:38,015
Quand on se réveillera sur Yvaga demain,
198
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
on aura la gueule de bois.
199
00:17:49,485 --> 00:17:50,527
Le voilà.
200
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
C'est pas un vaisseau.
201
00:17:54,741 --> 00:17:55,783
Non.
202
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
C'est énorme, c'est quoi ?
203
00:17:58,828 --> 00:18:00,788
Un avant-poste décommissionné ?
Je sais pas.
204
00:18:00,955 --> 00:18:02,373
Sans doute pris dans notre orbite.
205
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Rapproche-toi, Navarro.
206
00:18:05,835 --> 00:18:06,961
Je m'aligne dessus.
207
00:18:23,060 --> 00:18:25,062
Danger à proximité.
208
00:18:27,106 --> 00:18:28,315
Qu'est-ce qu'il y a ?
209
00:18:28,775 --> 00:18:31,110
La ceinture est plus proche que prévu.
210
00:18:32,361 --> 00:18:33,612
On a combien de temps ?
211
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
36 heures, à vue de nez.
212
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
Avant quoi ?
213
00:18:37,909 --> 00:18:40,577
Avant que la station s'écrase
contre les anneaux.
214
00:18:40,912 --> 00:18:41,996
Pardon ?
215
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
T'as dit quoi ? C'était pas cool.
216
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
36 heures.
217
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
Ce sera plié en une demi-heure.
218
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
Grand max.
219
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Tu es sûr que tu veux le faire ?
220
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
J'ai une seule directive.
221
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Agir dans l'intérêt de Rain.
222
00:19:02,474 --> 00:19:04,101
Elle vient de ton père.
223
00:19:06,896 --> 00:19:08,605
Ça, et ses blagues pourries.
224
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Je suis content
225
00:19:11,067 --> 00:19:12,318
de rendre service.
226
00:19:17,323 --> 00:19:18,991
Sois prudent, là-bas.
227
00:19:34,966 --> 00:19:37,301
Magne-toi,
on sera à quai dans 2 minutes.
228
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Mets ça.
229
00:19:40,387 --> 00:19:43,265
- Pour quoi ?
- Pour pas te geler les couilles.
230
00:19:43,432 --> 00:19:45,935
Arrête ta fixette sur mes couilles,
c'est pas net.
231
00:19:46,102 --> 00:19:47,478
Tais-toi ou je te les coupe.
232
00:19:47,644 --> 00:19:49,438
Tu veux vraiment me les piquer !
233
00:19:49,605 --> 00:19:50,857
Tu veux les voir ?
234
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Ferme-la.
235
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Tiens, des gants.
236
00:19:55,778 --> 00:19:56,863
Touche à rien.
237
00:19:57,029 --> 00:19:58,865
Bjorn, fous-lui la paix.
238
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
L'écoute pas, Andy.
239
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Vous plaignez pas s'il pète un truc.
240
00:20:11,502 --> 00:20:13,420
Trappe à synthés en vue.
Amarrage.
241
00:20:13,587 --> 00:20:15,422
Reçu. Vas-y doucement.
242
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Ça caille, là-dedans.
243
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
C'est quoi ?
244
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
Un thermoscan.
245
00:20:47,997 --> 00:20:49,832
Il va nous mener aux caissons.
246
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Compression suffisante.
247
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Trop peu d'oxygène pour respirer.
248
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Andy,
249
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
à toi de jouer.
250
00:20:58,966 --> 00:21:00,176
Ton heure de gloire.
251
00:21:08,142 --> 00:21:09,226
Magnifique.
252
00:21:12,188 --> 00:21:14,273
Bravo, t'es dépucelé.
253
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Allez, on y va.
254
00:22:00,903 --> 00:22:01,487
Putain.
255
00:22:01,653 --> 00:22:03,739
On est en apesanteur.
256
00:22:04,156 --> 00:22:05,992
Je le sens dans le bide.
257
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
C'est quoi, ça ?
258
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
Générateurs de gravité.
259
00:22:13,958 --> 00:22:16,585
Même off,
ils se purgent plusieurs fois par heure.
260
00:22:16,752 --> 00:22:18,545
Ça évite les explosions.
261
00:22:22,633 --> 00:22:24,676
Putain, j'ai encore le bide en vrac.
262
00:22:25,719 --> 00:22:26,971
Tout droit.
263
00:23:04,383 --> 00:23:07,053
D'après le scan,
les caissons devraient être là.
264
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Andy, ça va ?
265
00:23:38,500 --> 00:23:39,376
Oui.
266
00:23:45,757 --> 00:23:48,385
Super nouvelle, je vois les caissons.
267
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Bjorn, ça va ?
268
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Putain !
269
00:24:01,148 --> 00:24:02,899
Je me suis fracturé le cul.
270
00:24:07,821 --> 00:24:10,241
Putain de purge de gravité !
271
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
DÉMARRAGE SYSTÈME
272
00:24:17,873 --> 00:24:20,042
MA/M/AN 9000
273
00:24:26,048 --> 00:24:28,467
Elle a encore du jus, cette épave.
274
00:24:44,733 --> 00:24:46,777
Attention, retour de la gravité.
275
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
Sa race !
276
00:24:56,412 --> 00:24:57,704
Voilà.
277
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
Voyons voir…
278
00:25:03,419 --> 00:25:06,463
ANNÉES D'AUTONOMIE : 3,20
279
00:25:06,630 --> 00:25:07,214
Merde.
280
00:25:07,548 --> 00:25:08,507
Quoi ?
281
00:25:09,341 --> 00:25:10,259
Pas assez de carburant.
282
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
Comment ça ?
283
00:25:11,843 --> 00:25:13,720
Y en a pour 3 ans de stase.
284
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
Il faut 9 ans pour Yvaga.
285
00:25:15,806 --> 00:25:17,891
Je sais bien.
286
00:25:18,059 --> 00:25:19,226
Putain.
287
00:25:19,560 --> 00:25:20,811
J'en étais sûr.
288
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
Du calme.
289
00:25:22,146 --> 00:25:23,230
Revenez.
290
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
On laisse pas tomber.
291
00:25:26,775 --> 00:25:29,695
Y a pas plus près qu'Yvaga.
On fait quoi ?
292
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
- On fait quoi ?
- Ta gueule.
293
00:25:32,989 --> 00:25:34,116
Signaux clairs.
294
00:25:34,283 --> 00:25:36,743
Y a un cryo-dépôt pas loin,
avec du carburant.
295
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navarro, j'éjecte le véhicule de secours.
296
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Viens, Andy.
297
00:25:42,374 --> 00:25:44,710
Prenez-le, on va chercher le carburant.
298
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Stop.
299
00:26:06,898 --> 00:26:09,193
C'est à 400 mètres, droit devant.
300
00:26:10,194 --> 00:26:11,320
C'est quoi, tes trucs ?
301
00:26:11,653 --> 00:26:13,364
- Quoi ?
- Tes trucs militaires.
302
00:26:13,530 --> 00:26:15,031
- C'est efficace.
- Ah bon ?
303
00:26:16,283 --> 00:26:18,660
- Et cool.
- Bof, t'as surtout l'air con.
304
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
- Pardon.
- Du calme.
305
00:26:20,829 --> 00:26:21,538
On avance.
306
00:26:21,705 --> 00:26:22,914
Recommence, je te démonte.
307
00:26:23,081 --> 00:26:24,208
Bjorn, lâche-le !
308
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Qu'il m'approche pas.
309
00:26:26,418 --> 00:26:28,545
Pourquoi il l'emmerde comme ça ?
310
00:26:28,962 --> 00:26:31,340
À cause de ce qui est arrivé à sa mère.
311
00:26:31,757 --> 00:26:32,508
C'est-à-dire ?
312
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
Pendant une fuite de gaz
dans les mines,
313
00:26:34,968 --> 00:26:38,972
un synthétique les a fait condamner,
la mère de Bjorn était dedans.
314
00:26:39,140 --> 00:26:41,892
Quoi ? Un synthétique
ne nuit jamais aux humains.
315
00:26:42,268 --> 00:26:45,479
Il a sacrifié 3 mineurs
pour en sauver une dizaine.
316
00:26:47,356 --> 00:26:48,732
Ça, ils ont le droit.
317
00:26:53,945 --> 00:26:55,281
C'est horrible.
318
00:27:39,950 --> 00:27:41,243
Je te tiens…
319
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Doucement…
320
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Bien joué.
321
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Kay !
322
00:28:05,642 --> 00:28:07,185
Je suis là, ça va aller.
323
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Je vais vérifier les caissons.
324
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Non, t'en fais pas.
325
00:28:30,251 --> 00:28:31,460
Je suis pas malade.
326
00:28:31,918 --> 00:28:32,961
C'est quoi, le souci ?
327
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Y en a pas.
328
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
Ma belle…
329
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
C'est qui, le père ?
330
00:28:46,267 --> 00:28:47,643
Un connard.
331
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Le dis pas à mon frère, d'accord ?
332
00:28:53,982 --> 00:28:55,359
Il a assez de soucis.
333
00:28:55,526 --> 00:28:56,943
Je dirai rien.
334
00:28:57,861 --> 00:29:01,072
Je suis contente
que ce bébé voie le soleil.
335
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Ça doit pas être loin.
336
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Navarro,
337
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
on prendra le sas 5-B
quand on aura le carbu.
338
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
J'arrive.
339
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Bienvenue dans la station Renaissance,
340
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
centre Recherche et Développement
de Weyland-Yutani.
341
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
La station est divisée en deux zones :
342
00:29:45,326 --> 00:29:46,993
Romulus et Remus,
343
00:29:47,994 --> 00:29:50,163
chacune dédiée à notre ambition :
344
00:29:50,331 --> 00:29:53,917
optimiser le rôle de l'humain
dans l'espace.
345
00:29:56,086 --> 00:29:58,213
Il me fait flipper, cet endroit.
346
00:29:59,214 --> 00:30:02,050
Tu connais l'ouvrière
paralysée du côté gauche ?
347
00:30:03,760 --> 00:30:06,347
Elle est très adroite, maintenant.
"À droite".
348
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Tu peux t'éteindre ?
349
00:30:09,391 --> 00:30:12,060
T'étais pas tranquille, j'essayais de…
350
00:30:13,729 --> 00:30:16,982
J'ai hâte d'être dans le caisson
et de plus jamais te voir.
351
00:30:19,192 --> 00:30:20,986
Tu me verras, sur Yvaga.
352
00:30:21,319 --> 00:30:22,404
T'y vas pas.
353
00:30:22,696 --> 00:30:23,905
Bjorn, arrête.
354
00:30:24,239 --> 00:30:25,366
J'y vais pas ?
355
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Bravo.
356
00:30:26,617 --> 00:30:28,159
Elle t'a pas dit ?
357
00:30:28,785 --> 00:30:31,830
C'est pas un système Weyland-Yutani.
358
00:30:33,081 --> 00:30:34,875
Interdit aux mecs en toc.
359
00:30:36,502 --> 00:30:38,795
Je préfère "personne artificielle".
360
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Écoute.
361
00:30:43,384 --> 00:30:46,219
Rain risque la prison, si elle t'emmène.
362
00:30:46,387 --> 00:30:51,016
Et si vous restez à Jackson,
tu seras décommissionné par la compagnie.
363
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Tu comprends ?
364
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Tu surveilleras les caissons.
365
00:30:56,146 --> 00:30:57,564
Mais une fois là-bas…
366
00:30:58,732 --> 00:31:00,066
Décommissionné.
367
00:31:00,233 --> 00:31:01,109
Adios !
368
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
T'as fini ?
369
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
C'est la vérité.
370
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Ça ne fait rien.
371
00:31:11,495 --> 00:31:15,165
Si c'est dans l'intérêt de Rain,
c'est dans le mien.
372
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
T'es sympa, Andy.
373
00:31:21,755 --> 00:31:23,256
Tu vas nous manquer.
374
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Il savait pas ?
375
00:31:31,432 --> 00:31:34,309
J'ai pas eu le cœur de lui dire.
376
00:31:36,061 --> 00:31:37,521
T'en veux pas.
377
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
Merde.
378
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Tu vas pas gâcher ta vie pour Andy.
379
00:31:46,237 --> 00:31:49,199
Il s'en fiche,
ça n'a pas d'importance, pour lui.
380
00:31:50,617 --> 00:31:52,035
Il est pas…
381
00:31:54,120 --> 00:31:55,121
humain.
382
00:32:18,687 --> 00:32:20,647
Le signal vient de cette pièce.
383
00:32:30,281 --> 00:32:32,618
Je croyais que le site
était décommissionné ?
384
00:32:32,784 --> 00:32:33,952
Oui…
385
00:32:34,786 --> 00:32:36,412
Ça n'a pas l'air.
386
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
C'est clair.
387
00:32:38,123 --> 00:32:40,041
En tout cas, y a plus personne.
388
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Andy, viens voir.
389
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Ça doit cramer les synthétiques,
ce machin,
390
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
si on met plus de jus.
391
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Je le prends.
392
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
Ça suffit.
393
00:32:53,889 --> 00:32:56,266
Au cas où t'aurais des idées tordues.
394
00:32:58,143 --> 00:32:59,352
Je déconne.
395
00:32:59,645 --> 00:33:00,771
Je déconne, putain.
396
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Fais attention.
397
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Merde.
398
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
C'est qu'un synthétique.
399
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
J'ai cru que c'était une vraie personne.
400
00:33:26,588 --> 00:33:28,048
C'est quoi, ce trou ?
401
00:33:28,214 --> 00:33:30,634
Un produit chimique a dû se renverser.
402
00:33:31,176 --> 00:33:34,387
Le carburant doit être ici,
on le prend et on se casse.
403
00:33:55,784 --> 00:33:57,035
Bjorn, la torche.
404
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Y a pas de caissons, ici.
405
00:34:04,250 --> 00:34:07,713
C'est du matos de refroidissement.
Mais c'est le même carbu.
406
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
Génial.
407
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
45 000.
408
00:34:18,014 --> 00:34:20,516
Bien assez pour atteindre Yvaga.
409
00:34:21,685 --> 00:34:23,269
Bjorn, viens m'aider.
410
00:34:32,821 --> 00:34:34,239
À trois, on tire.
411
00:34:34,740 --> 00:34:35,365
Prêt ?
412
00:34:41,037 --> 00:34:42,247
Mes doigts.
413
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
Je les sens plus.
414
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Mes mains ont gelé.
415
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
Qu'est-ce qui se passe ?
416
00:34:56,427 --> 00:34:58,597
Un genre de verrouillage d'urgence.
417
00:34:58,764 --> 00:35:00,223
Andy, la porte.
418
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
Il a pas l'autorisation.
419
00:35:05,478 --> 00:35:06,396
Quoi ?
420
00:35:06,562 --> 00:35:07,773
Il peut pas ouvrir.
421
00:35:09,608 --> 00:35:13,278
Il peut redémarrer le vaisseau
mais pas accéder à une salle lambda ?
422
00:35:13,444 --> 00:35:15,571
C'est pas une salle lambda.
423
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
Allez !
424
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
On va les sortir de là.
425
00:35:45,560 --> 00:35:48,939
Si Andy peut pas ouvrir,
pourquoi on pourrait ?
426
00:35:49,940 --> 00:35:52,150
C'est un synthétique Weyland-Yutani.
427
00:35:52,317 --> 00:35:53,819
On n'a pas le droit d'être là.
428
00:35:54,485 --> 00:35:56,487
T'as autre chose à proposer ?
429
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Pas encore.
430
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Je crois que c'est là.
431
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Bjorn !
432
00:36:08,666 --> 00:36:09,710
Tyler !
433
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
Ils sont là.
434
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Tu fais quoi ?
435
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Je peux essayer de transférer
son habilitation à Andy.
436
00:36:25,141 --> 00:36:27,143
Comme ça, il pourra ouvrir la porte.
437
00:36:29,312 --> 00:36:31,773
SPÉCIMENS ABOUTIS : 36
IMPRESSION SUSPENDUE
438
00:37:02,763 --> 00:37:04,347
Merde, il est coincé.
439
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
On crève de chaud !
440
00:37:36,712 --> 00:37:37,380
Délire.
441
00:37:37,547 --> 00:37:39,215
Touche à rien.
442
00:37:44,554 --> 00:37:45,305
Aide-moi !
443
00:37:46,056 --> 00:37:46,973
Je fais quoi ?
444
00:37:47,140 --> 00:37:48,599
Le module. Enlève-le !
445
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
Ça va ?
446
00:37:56,774 --> 00:37:58,068
Putain, j'ai flippé.
447
00:37:59,652 --> 00:38:00,862
Fais voir.
448
00:38:09,996 --> 00:38:11,873
C'est au synthétique.
449
00:38:12,790 --> 00:38:14,835
Mets-le dans le module d'Andy.
450
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Je suis désolé.
451
00:38:21,091 --> 00:38:22,217
Sortez de là.
452
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
Alors…
453
00:38:39,359 --> 00:38:41,402
J'ai merdé ? Il est bloqué.
454
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Il redémarre.
455
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
Ça prend 2 ou 3 minutes.
456
00:39:17,480 --> 00:39:18,940
C'est quoi ces machins ?
457
00:39:22,027 --> 00:39:23,319
Bouge pas.
458
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Tyler ?
459
00:39:33,329 --> 00:39:34,789
Qu'est-ce qu'il y a ?
460
00:39:45,591 --> 00:39:46,927
Déconne pas.
461
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
Y a un truc dans l'eau.
462
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Quoi ?
463
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Je sais pas,
mais y a un truc dans la flotte.
464
00:40:03,193 --> 00:40:04,152
C'est quoi ce truc ?
465
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Bjorn, aide-le, fais quelque chose !
466
00:40:28,676 --> 00:40:29,469
Désolé.
467
00:40:32,138 --> 00:40:32,888
Viens.
468
00:40:34,099 --> 00:40:35,225
- Aide-moi !
- Arrête.
469
00:40:35,558 --> 00:40:36,601
Les trucs vont sortir.
470
00:41:11,802 --> 00:41:13,263
Andy ! Viens !
471
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Bjorn !
472
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Andy, la porte.
473
00:41:23,814 --> 00:41:24,607
Sortez.
474
00:41:27,485 --> 00:41:28,528
Sortez !
475
00:41:41,999 --> 00:41:43,084
Andy, la porte !
476
00:41:52,427 --> 00:41:53,386
Bouge pas.
477
00:41:57,098 --> 00:41:58,433
Ce truc l'étrangle.
478
00:41:58,808 --> 00:41:59,684
Arrêtez !
479
00:42:00,601 --> 00:42:01,436
Il l'étrangle !
480
00:42:02,019 --> 00:42:03,438
Arrête. Bjorn !
481
00:42:03,729 --> 00:42:05,190
Arrête, putain !
482
00:42:06,441 --> 00:42:07,733
Il va la tuer !
483
00:42:07,900 --> 00:42:10,320
Je doute que ce soit
l'objectif de la créature.
484
00:42:10,611 --> 00:42:11,446
Non.
485
00:42:14,740 --> 00:42:18,994
Vu le rythme de dilatation des vessies
et la synchronisation respiratoire,
486
00:42:19,162 --> 00:42:22,165
je présume qu'elle l'oxygène
pour la maintenir en vie.
487
00:42:22,332 --> 00:42:24,041
Dans quel but ? Je l'ignore.
488
00:42:25,876 --> 00:42:27,337
T'es qui, toi ?
489
00:42:29,589 --> 00:42:31,966
Un synthétique ND-255 Weyland-Yutani.
490
00:42:32,467 --> 00:42:34,635
Conçu pour l'extraction et la sécurité.
491
00:42:35,803 --> 00:42:36,887
Vous m'appelez Andy.
492
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
C'est le module.
493
00:42:40,141 --> 00:42:41,058
Oui.
494
00:42:42,727 --> 00:42:45,062
Il n'a pas seulement
amélioré mon habilitation.
495
00:42:45,355 --> 00:42:47,398
Il a considérablement optimisé mon IA
496
00:42:47,565 --> 00:42:50,151
et corrige ma motricité en ce moment même.
497
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Une mise à jour fort bienvenue.
498
00:42:52,987 --> 00:42:54,489
- Je vais le cramer.
- Non !
499
00:42:55,156 --> 00:42:55,823
Pourquoi ?
500
00:42:55,990 --> 00:42:59,327
Le courant va contracter la queue,
qui lui brisera la nuque.
501
00:42:59,494 --> 00:43:02,079
T'as une meilleure idée ?
On fait quoi ?
502
00:43:04,039 --> 00:43:06,000
Tu sais comment l'aider ?
503
00:43:06,834 --> 00:43:09,379
Mes données
n'ont hélas pas été modifiées.
504
00:43:09,545 --> 00:43:12,965
J'ignore ce qu'est cette créature
et comment l'ôter sans danger.
505
00:43:15,468 --> 00:43:17,803
Mais quelqu'un ici le saura peut-être.
506
00:43:48,000 --> 00:43:50,253
Je dois sécuriser le composé Z-01.
507
00:43:50,420 --> 00:43:52,505
Toute autre priorité doit être annulée.
508
00:43:52,672 --> 00:43:54,048
Je dois accomplir la mission.
509
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Je suis navré,
510
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
votre mission a échoué.
511
00:43:57,468 --> 00:43:58,303
Quoi ?
512
00:43:58,553 --> 00:43:59,512
Non.
513
00:44:04,975 --> 00:44:07,228
Qu'est-ce qu'on peut faire pour elle ?
514
00:44:08,313 --> 00:44:10,523
Ne l'aidez pas. Fuyez.
515
00:44:11,482 --> 00:44:13,526
Sortez d'ici comme vous êtes entrés.
516
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
On la laisse pas ici, compris ?
517
00:44:17,363 --> 00:44:19,407
Alors ayez pitié d'elle et tuez-la.
518
00:44:20,074 --> 00:44:20,950
Sinon,
519
00:44:21,116 --> 00:44:22,785
vous mourrez tous.
520
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Qu'est-ce qu'il raconte ?
521
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Que lui fait la créature ?
522
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Le parasitoïde
lui implante le Plagiarus Praepotens.
523
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Pardon ?
524
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Une semence, qui va fusionner avec son ADN
et se développer en elle.
525
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Ça va donner quoi ?
526
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
XX121, un xénomorphe.
527
00:44:53,316 --> 00:44:56,110
L'un de nos remorqueurs
a découvert ce spécimen
528
00:44:56,277 --> 00:44:57,903
il y a 20 ans.
529
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
Un seul des sept passagers du Nostromo
a survécu
530
00:45:01,866 --> 00:45:03,868
en éjectant la créature par le sas.
531
00:45:04,369 --> 00:45:06,579
Nous n'avons cessé de la chercher.
532
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
Il y a 170 jours,
notre recherche a pris fin.
533
00:45:10,708 --> 00:45:12,252
Le corps du xénomorphe
534
00:45:12,418 --> 00:45:14,879
a été rapporté à bord, présumé mort.
535
00:45:15,045 --> 00:45:16,381
Mais à l'évidence,
536
00:45:16,547 --> 00:45:20,301
la privation d'oxygène et de nourriture
n'a aucun impact réel
537
00:45:20,468 --> 00:45:21,969
sur cet organisme parfait.
538
00:45:22,136 --> 00:45:24,472
Mais rien n'est véritablement immortel.
539
00:45:25,890 --> 00:45:27,016
Clairement.
540
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Il a semé la terreur dans la station
541
00:45:30,811 --> 00:45:33,398
jusqu'à ce que nos derniers agents
ne l'abattent,
542
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
provoquant son chant du cygne.
543
00:45:37,109 --> 00:45:38,193
De l'acide dans les veines ?
544
00:45:38,361 --> 00:45:39,862
Sulfurique et fluorhydrique.
545
00:45:40,029 --> 00:45:41,906
J'ai bouclé la station, mais trop tard.
546
00:45:42,072 --> 00:45:43,157
Ta gueule !
547
00:45:43,324 --> 00:45:45,075
On s'en fout, de ton vaisseau.
548
00:45:47,495 --> 00:45:51,248
Avec le cryocarburant,
on pourrait geler la base de la queue.
549
00:45:51,916 --> 00:45:55,127
Une fois congelée,
peut-être qu'elle ne l'étranglera plus.
550
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
Ça se tente.
551
00:46:26,116 --> 00:46:27,410
Enlève-le !
552
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Il est parti, on l'a enlevé.
553
00:46:52,685 --> 00:46:53,644
Il est plus là.
554
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Ça va aller.
555
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
Je n'en suis pas si sûr.
556
00:47:03,153 --> 00:47:03,946
La probabilité ?
557
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
60-40 contre votre amie.
558
00:47:06,699 --> 00:47:07,867
La probabilité que quoi ?
559
00:47:09,494 --> 00:47:11,328
Que la créature ait achevé sa tâche.
560
00:47:13,789 --> 00:47:15,124
De quoi il parle ?
561
00:47:17,001 --> 00:47:18,043
Écoutez-moi bien.
562
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
Les humains traversent trop d'émotions
563
00:47:21,255 --> 00:47:25,635
avant d'accepter la difficile
mais rationnelle, parfois terrible issue.
564
00:47:25,801 --> 00:47:27,470
Vous devez les aider.
565
00:47:27,762 --> 00:47:28,971
Aidez-les.
566
00:47:35,978 --> 00:47:38,564
- Explique.
- On ne peut pas la ramener.
567
00:47:39,023 --> 00:47:40,483
- C'est un problème.
- Tu fais quoi ?
568
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
Il faut comprendre.
569
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
Voilà une idée tordue.
570
00:47:45,738 --> 00:47:46,406
Bouffon !
571
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
On se casse.
572
00:47:50,618 --> 00:47:51,411
Viens.
573
00:47:54,914 --> 00:47:55,790
On y va !
574
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
On part pas sans eux.
575
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
- Ils sont où ?
- Écoute-moi.
576
00:48:03,673 --> 00:48:05,550
Il faut démarrer le vaisseau.
577
00:48:05,716 --> 00:48:06,717
Pardonne-moi.
578
00:48:07,718 --> 00:48:09,929
Je ne suis qu'un fardeau pour toi.
579
00:48:11,055 --> 00:48:12,973
Aujourd'hui, je peux enfin être utile.
580
00:48:13,390 --> 00:48:16,018
Tu ne me verras plus comme un enfant.
581
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Désamarre !
582
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
Désamarre-nous !
583
00:49:02,272 --> 00:49:04,399
Désamarrage en cours.
584
00:49:04,567 --> 00:49:06,902
Veuillez quitter le sas.
585
00:49:19,123 --> 00:49:21,375
Il fait quoi ?
Ils vont pas partir sans nous !
586
00:49:21,542 --> 00:49:23,335
Il pense qu'Andy veut tuer Navarro.
587
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Quoi ?
588
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
Et c'est vrai ?
589
00:49:32,427 --> 00:49:33,513
J'en sais rien.
590
00:49:40,310 --> 00:49:41,604
Ouvre !
591
00:49:47,527 --> 00:49:50,070
Désolé, je n'ai pas pu les arrêter.
592
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Bjorn !
593
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Tu fais quoi ?
594
00:49:54,074 --> 00:49:55,785
Reviens nous chercher !
595
00:49:56,326 --> 00:49:58,412
D'abord, elle éteint le psychopathe.
596
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Qu'est-ce qui se passe ?
597
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
598
00:50:04,794 --> 00:50:05,795
Andy,
599
00:50:06,671 --> 00:50:07,421
il bugge.
600
00:50:07,588 --> 00:50:09,799
Il faut se barrer tout de suite.
601
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Navarro ?
602
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Ça va ?
603
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu veux quoi ?
604
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
C'est quoi ça ?
605
00:50:43,540 --> 00:50:45,835
Je sais pas quoi faire, pardon.
606
00:50:51,841 --> 00:50:52,382
Répondez !
607
00:50:52,842 --> 00:50:55,135
Kay, Bjorn, Navarro,
qu'est-ce qui se passe ?
608
00:51:07,648 --> 00:51:08,482
Au secours !
609
00:51:10,192 --> 00:51:11,485
Qu'est-ce qui se passe ?
610
00:51:15,030 --> 00:51:17,366
Je t'en supplie, me laisse pas mourir.
611
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Bjorn ?
612
00:53:08,227 --> 00:53:09,103
Kay ?
613
00:53:09,353 --> 00:53:10,813
Faut aller les chercher.
614
00:53:10,980 --> 00:53:14,316
H moins 47 minutes
615
00:53:14,483 --> 00:53:16,276
avant impact.
616
00:53:17,903 --> 00:53:18,946
C'est pas possible.
617
00:53:19,113 --> 00:53:20,781
T'as dit qu'on avait des heures.
618
00:53:20,948 --> 00:53:24,159
La collision a décalé l'axe de la station
de quelques degrés,
619
00:53:24,326 --> 00:53:26,703
assez pour percuter les astéroïdes
bien plus tôt.
620
00:53:26,871 --> 00:53:28,497
Ils se sont crashés où ?
621
00:53:28,663 --> 00:53:30,958
Sur le hangar Romulus, à l'autre bout.
622
00:53:31,666 --> 00:53:32,376
On y va.
623
00:53:41,051 --> 00:53:44,346
H moins 45 minutes
624
00:53:44,513 --> 00:53:46,181
avant impact.
625
00:53:50,019 --> 00:53:51,020
Maman,
626
00:53:51,353 --> 00:53:53,313
intégrité du composé Z-01 ?
627
00:53:59,820 --> 00:54:01,280
Il reste un espoir.
628
00:54:09,997 --> 00:54:12,582
Il faut atteindre le secteur Romulus.
629
00:54:22,634 --> 00:54:24,303
Ils viennent du labo.
630
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
Je vois pas d'autre accès.
631
00:54:34,604 --> 00:54:36,231
J'ai entendu votre voix.
632
00:54:36,398 --> 00:54:37,732
Vous m'appeliez.
633
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255. Personne artificielle.
634
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Votre modèle fut l'épine dorsale
de nos tentatives de colonisation.
635
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
Très honoré de vous rencontrer.
636
00:54:46,616 --> 00:54:48,702
Je me présente.
637
00:54:49,494 --> 00:54:51,205
Officier scientifique Rook.
638
00:54:51,746 --> 00:54:54,333
Je sollicite humblement vos services.
639
00:54:55,167 --> 00:54:57,336
Je crains de n'avoir qu'une directive :
640
00:54:57,502 --> 00:54:59,046
agir dans l'intérêt
641
00:55:00,047 --> 00:55:01,006
de…
642
00:55:01,966 --> 00:55:04,634
Vous avez maintenant
une nouvelle directive
643
00:55:04,801 --> 00:55:06,178
qui prime sur l'ancienne.
644
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
Je vois.
645
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Qu'attend-on de moi,
646
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
monsieur ?
647
00:55:12,684 --> 00:55:14,436
Que vous acheviez notre mission.
648
00:55:25,822 --> 00:55:27,449
Toutes mes excuses.
649
00:55:27,616 --> 00:55:29,994
Je consultais mon ami
sur notre situation.
650
00:55:30,160 --> 00:55:30,827
Suivez-moi.
651
00:55:32,496 --> 00:55:34,081
Notre situation ?
652
00:55:44,216 --> 00:55:45,800
Les parasitoïdes n'ont pas d'yeux.
653
00:55:46,426 --> 00:55:49,930
Ils se fient au son,
mais surtout à la signature thermique.
654
00:55:50,097 --> 00:55:51,181
Quoi ?
655
00:55:51,974 --> 00:55:53,433
La température corporelle.
656
00:55:54,226 --> 00:55:57,354
Si on amène la température ambiante
à celle de notre corps,
657
00:55:57,521 --> 00:55:59,606
ça nous rendra invisibles, pour eux,
658
00:55:59,773 --> 00:56:01,441
si on ne fait pas de bruit ?
659
00:56:02,067 --> 00:56:03,986
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
660
00:56:05,737 --> 00:56:07,739
30°C
CONSIGNE : 37°C
661
00:56:15,122 --> 00:56:16,790
Tout est de ma faute.
662
00:56:19,418 --> 00:56:20,710
C'est vrai.
663
00:56:22,963 --> 00:56:25,507
La tienne, la mienne,
celle de tout le monde.
664
00:56:27,842 --> 00:56:30,179
On a pris la décision ensemble.
665
00:56:34,558 --> 00:56:36,018
On va y arriver.
666
00:56:38,770 --> 00:56:41,731
H moins 40 minutes
667
00:56:41,898 --> 00:56:43,984
avant impact.
668
00:57:15,432 --> 00:57:17,684
La température est suffisante,
669
00:57:17,851 --> 00:57:19,853
les créatures
ne devraient pas vous repérer.
670
00:57:20,020 --> 00:57:22,647
Mais en cas de stress, peur ou panique,
671
00:57:22,814 --> 00:57:25,150
votre température augmentera
et vous trahira.
672
00:57:25,317 --> 00:57:27,194
Sueur, chair de poule :
673
00:57:27,361 --> 00:57:29,363
la peau tente de refroidir le corps.
674
00:57:29,529 --> 00:57:30,947
Surveillez ces symptômes.
675
00:57:31,906 --> 00:57:33,075
Restez calmes
676
00:57:33,450 --> 00:57:34,951
et pas un bruit.
677
01:00:47,977 --> 01:00:48,853
Viens.
678
01:01:02,951 --> 01:01:04,077
T'approche pas !
679
01:02:01,843 --> 01:02:02,511
Kay.
680
01:02:04,721 --> 01:02:05,972
Tyler…
681
01:02:06,390 --> 01:02:07,599
Je suis là.
682
01:02:08,642 --> 01:02:10,685
Je t'en supplie, aide-moi.
683
01:02:10,852 --> 01:02:12,979
Ils sont tous morts, la porte ouvre pas.
684
01:02:13,563 --> 01:02:14,398
Je t'en prie !
685
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Le levier avec le bouton rouge.
686
01:02:22,071 --> 01:02:23,407
Y a une clé, à gauche.
687
01:02:26,743 --> 01:02:29,203
Je trouve pas, y a pas de clé.
688
01:02:32,582 --> 01:02:33,833
Elle est forcément là.
689
01:02:54,854 --> 01:02:55,855
Je l'ai !
690
01:03:24,008 --> 01:03:24,759
Fuyez.
691
01:03:51,786 --> 01:03:52,579
Attends !
692
01:04:05,509 --> 01:04:07,176
T'as failli le bloquer.
693
01:04:07,677 --> 01:04:10,263
Oui, mais je ne l'ai pas fait.
694
01:04:10,597 --> 01:04:13,475
Mon calcul a mieux fonctionné
que la dernière fois.
695
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
N'est-ce pas ?
696
01:04:16,853 --> 01:04:18,271
On y est presque.
697
01:04:18,563 --> 01:04:19,689
Ne restons pas là.
698
01:04:20,899 --> 01:04:24,235
H moins 30 minutes
699
01:04:24,403 --> 01:04:26,195
avant impact.
700
01:06:52,884 --> 01:06:54,468
Accès refusé.
701
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
On est là, tout va bien.
702
01:07:05,980 --> 01:07:07,231
Andy, ouvre.
703
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
Ça va aller.
704
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
On va te sortir de là.
705
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Ouvre !
706
01:07:17,450 --> 01:07:18,577
Ouvre !
707
01:07:18,952 --> 01:07:19,703
Regarde-moi.
708
01:07:20,119 --> 01:07:21,162
Je vais te sortir de là.
709
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
- Andy, ouvre.
- Tu fais quoi ?
710
01:07:23,539 --> 01:07:24,290
Regarde pas.
711
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Qu'est-ce qui va pas ?
712
01:07:27,293 --> 01:07:28,587
Ouvre cette porte.
713
01:07:28,753 --> 01:07:30,755
La créature n'attend que ça.
714
01:07:31,798 --> 01:07:33,257
Je vous en supplie !
715
01:07:36,052 --> 01:07:36,803
Elle est enceinte.
716
01:07:36,970 --> 01:07:38,554
Je vous en supplie !
717
01:07:39,889 --> 01:07:41,349
Elle va avoir un bébé.
718
01:07:41,808 --> 01:07:42,516
Tu m'entends ?
719
01:07:42,684 --> 01:07:45,019
Il faut deux secondes pour ouvrir
et deux…
720
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
Qu'est-ce que vous faites ?
721
01:07:47,772 --> 01:07:48,940
Qu'est-ce que vous faites ?
722
01:07:49,190 --> 01:07:51,067
La créature peut entrer.
723
01:07:51,525 --> 01:07:54,070
Je vous en supplie, ouvrez-moi.
724
01:07:54,237 --> 01:07:55,363
Mais ouvrez !
725
01:07:59,075 --> 01:08:01,244
T'es avec nous, ouvre, putain !
726
01:08:03,412 --> 01:08:05,581
T'as pas le choix, sauve-toi !
727
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Andy, tu m'ouvres ?
728
01:08:42,618 --> 01:08:43,995
Je vais la chercher.
729
01:08:44,871 --> 01:08:46,372
Je suis navré.
730
01:08:46,539 --> 01:08:48,291
Je n'aurais rien pu faire.
731
01:08:48,456 --> 01:08:50,251
T'aurais pu ouvrir, putain !
732
01:08:51,294 --> 01:08:52,879
Nous serions tous morts.
733
01:08:55,131 --> 01:08:57,633
Partons avant que la créature n'entre ici.
734
01:09:01,012 --> 01:09:03,306
Quelle est ta directive principale ?
735
01:09:04,808 --> 01:09:06,893
Je crains qu'elle n'ait changé.
736
01:09:07,518 --> 01:09:09,771
Agir dans l'intérêt de la compagnie.
737
01:09:12,023 --> 01:09:14,107
Il faut que je retire ce module.
738
01:09:14,901 --> 01:09:17,570
Ce n'est pas dans l'intérêt
de la compagnie.
739
01:09:24,452 --> 01:09:25,869
Nous devons sortir d'ici.
740
01:09:26,412 --> 01:09:27,495
Tout de suite.
741
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Comment tu as pu faire ça ?
742
01:09:40,218 --> 01:09:41,052
Quoi ?
743
01:09:41,970 --> 01:09:43,511
Abandonner quelqu'un ?
744
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
On va où ?
745
01:09:52,063 --> 01:09:54,440
Achever une tâche
que Rook m'a confiée.
746
01:09:54,941 --> 01:09:58,737
Puis il autorisera le Corbelan à partir
et ouvrira la baie.
747
01:09:59,696 --> 01:10:01,614
Vous pourrez aller sur Yvaga ensemble.
748
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
Moi, je retournerai à Jackson
749
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
définitivement.
750
01:10:09,413 --> 01:10:12,291
Si, bien sûr, nous sortons d'ici vivants.
751
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
C'est là.
752
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Laboratoire Romulus.
753
01:10:52,498 --> 01:10:56,627
Tout le personnel est assujetti
au niveau d'habilitation A-1.
754
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
C'est quoi ?
755
01:11:00,882 --> 01:11:03,217
Sûrement une saloperie d'arme biologique.
756
01:11:03,384 --> 01:11:05,011
C'est l'inverse.
757
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Andy, dites-leur.
758
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Dites-leur ce que je vous ai dit.
759
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Nos colonies agonisent.
760
01:11:12,018 --> 01:11:15,104
Températures invivables,
maladies inédites,
761
01:11:15,771 --> 01:11:17,065
rejets miniers toxiques.
762
01:11:17,231 --> 01:11:20,151
Une succession
de catastrophes imprévisibles.
763
01:11:20,401 --> 01:11:22,653
Les humains n'ont jamais été adaptés
764
01:11:22,821 --> 01:11:24,613
à la colonisation spatiale.
765
01:11:24,780 --> 01:11:26,324
Ils sont trop fragiles.
766
01:11:27,700 --> 01:11:28,993
Trop faibles.
767
01:11:30,619 --> 01:11:32,872
Cette station visait à y remédier.
768
01:11:33,039 --> 01:11:36,584
"L'organisme parfait"
devrait désigner les humains.
769
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Donc, j'ai réparé cette erreur.
770
01:11:41,589 --> 01:11:43,132
J'ai prélevé ses bienfaits
771
01:11:43,674 --> 01:11:45,009
pour l'humanité.
772
01:11:47,136 --> 01:11:51,307
Au sein des parasitoïdes, que j'ai conçus
à partir de l'ADN du xénomorphe,
773
01:11:51,474 --> 01:11:53,767
j'ai découvert un fluide non newtonien.
774
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
La vie.
775
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
Dans sa forme la plus primitive,
inaltérée.
776
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Ce micro-organisme, agent pathogène
le plus destructeur jamais observé,
777
01:12:05,113 --> 01:12:08,032
une fois acétylé et synthétisé
dans notre labo,
778
01:12:08,199 --> 01:12:12,370
est devenu le miracle que M. Weyland
a cherché jusqu'à sa mort.
779
01:12:13,162 --> 01:12:14,663
Le feu de Prométhée.
780
01:12:15,706 --> 01:12:18,251
Offrande divine à l'humanité.
781
01:12:20,836 --> 01:12:23,672
Z-01 contient le génome
qui permet au xénomorphe
782
01:12:23,839 --> 01:12:26,467
d'accélérer ou de ralentir
son métabolisme.
783
01:12:27,676 --> 01:12:33,224
Sa force symbiotique réécrit aisément
l'ADN de l'hôte grâce à son sang.
784
01:12:35,809 --> 01:12:40,523
Une amélioration dont l'humanité
avait bien besoin depuis trop longtemps.
785
01:12:40,689 --> 01:12:43,651
Nous ne pouvons plus attendre
l'évolution naturelle.
786
01:12:44,277 --> 01:12:46,237
On peut se tirer d'ici, maintenant ?
787
01:12:47,030 --> 01:12:49,865
Je dois rapporter ça à la colonie
pour développement.
788
01:12:50,824 --> 01:12:52,618
Rook localise le composé.
789
01:12:53,161 --> 01:12:54,412
Une fois détecté à bord,
790
01:12:54,578 --> 01:12:57,665
il nous renverra en pilote automatique
à la colonie.
791
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Attends.
792
01:13:03,004 --> 01:13:04,130
Tu le vois ?
793
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Là.
794
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Cette saloperie nous traque.
795
01:13:13,306 --> 01:13:14,182
Bon.
796
01:13:14,515 --> 01:13:15,308
Nouveau plan.
797
01:13:16,017 --> 01:13:17,351
Vous maniez les armes ?
798
01:13:19,187 --> 01:13:20,813
Carrément.
799
01:13:27,070 --> 01:13:31,324
Fusil à impulsions F44A
électromagnétique à culasse rotative,
800
01:13:31,490 --> 01:13:32,783
utilisé par nos Marines.
801
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
Avec aide à la visée.
802
01:13:35,078 --> 01:13:36,370
Mets-le sous le bras.
803
01:13:39,999 --> 01:13:41,375
Ta main là.
804
01:13:44,587 --> 01:13:45,546
Vise Andy.
805
01:13:46,130 --> 01:13:47,756
Presse un peu la détente.
806
01:13:48,549 --> 01:13:50,259
T'inquiète, y a la sécu.
807
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Tu vois ?
808
01:13:56,099 --> 01:13:57,475
Aide à la visée.
809
01:13:57,641 --> 01:14:00,936
Si le machin approche,
t'es sûre de pas le rater.
810
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
T'as appris ça où ?
811
01:14:04,898 --> 01:14:06,442
Jeux et magazines.
812
01:14:07,276 --> 01:14:09,153
T'as qu'un chargeur.
813
01:14:09,487 --> 01:14:10,863
450 balles.
814
01:14:11,114 --> 01:14:13,241
Il ne faut surtout pas tirer.
815
01:14:14,408 --> 01:14:17,078
De l'acide dans les veines.
Tu te souviens ?
816
01:14:17,911 --> 01:14:19,788
Nous sommes au niveau inférieur.
817
01:14:19,955 --> 01:14:21,499
Sous nos pieds, le vide.
818
01:14:21,665 --> 01:14:25,836
Si vous tirez sur la créature,
la station dépressurisera instantanément
819
01:14:26,129 --> 01:14:27,088
et nous mourrons.
820
01:14:27,338 --> 01:14:28,714
Pourquoi les flingues ?
821
01:14:28,881 --> 01:14:33,136
Si la créature y voit une menace,
peut-être hésitera-t-elle à attaquer.
822
01:14:33,761 --> 01:14:34,803
Peut-être.
823
01:14:35,304 --> 01:14:36,639
Rien n'est moins sûr.
824
01:14:37,431 --> 01:14:39,558
On va passer par le convoyeur à bande.
825
01:14:39,725 --> 01:14:40,934
Par ici.
826
01:14:44,563 --> 01:14:45,648
Andy.
827
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
T'es là ?
828
01:15:20,683 --> 01:15:24,187
H moins 20 minutes
829
01:15:24,353 --> 01:15:26,355
avant impact.
830
01:15:37,658 --> 01:15:39,535
L'ascenseur, au bout,
831
01:15:39,702 --> 01:15:41,704
nous mènera à notre vaisseau.
832
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
Il y en a d'autres.
833
01:15:56,177 --> 01:15:57,720
Oui, ça craint.
834
01:15:58,221 --> 01:16:00,639
Ils semblent être là depuis longtemps.
835
01:16:35,258 --> 01:16:37,260
Besogneuses, ces petites créatures.
836
01:16:49,438 --> 01:16:51,690
Je suggère de trouver un autre chemin.
837
01:16:51,857 --> 01:16:53,484
Bonne idée.
838
01:16:56,028 --> 01:16:58,071
Andy, essaie d'ouvrir cette porte.
839
01:17:01,242 --> 01:17:01,909
Quoi ?
840
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Kay.
841
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Tyler !
842
01:17:47,288 --> 01:17:48,331
Je l'ai trouvée.
843
01:17:51,750 --> 01:17:53,461
On est là.
844
01:17:53,836 --> 01:17:55,003
Elle est vivante.
845
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Elle perd beaucoup de sang.
846
01:18:14,482 --> 01:18:16,859
C'est pour ça
qu'elle n'a pas été implantée.
847
01:18:17,568 --> 01:18:18,611
Comment tu le sais ?
848
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
Pas de parasitoïde mort à ses pieds.
849
01:18:21,489 --> 01:18:23,866
C'est ta faute, à toi de l'aider.
850
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Je t'en supplie, Andy.
851
01:18:30,831 --> 01:18:33,751
25 % du génome humain
est commun à celui du rat.
852
01:18:34,126 --> 01:18:35,586
Ceci fonctionne sur le rat.
853
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
Non !
854
01:18:46,347 --> 01:18:48,056
J'ai pas le choix.
855
01:18:48,223 --> 01:18:51,143
On la ramène au cargo,
on la met en cryostase.
856
01:18:51,310 --> 01:18:54,229
On lui trouvera un traitement
à la colonie.
857
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Ça, j'y crois pas.
858
01:18:56,524 --> 01:18:57,650
Elle tiendra ?
859
01:18:57,941 --> 01:18:59,527
Si nous faisons vite.
860
01:19:27,305 --> 01:19:28,472
C'est là.
861
01:19:28,639 --> 01:19:29,515
Je la tiens.
862
01:19:39,024 --> 01:19:41,444
On y est presque.
863
01:19:41,610 --> 01:19:44,029
Tu vas y arriver, accroche-toi.
864
01:19:48,326 --> 01:19:48,951
Attention !
865
01:20:27,948 --> 01:20:29,617
T'as que ça dans le bide ?
866
01:21:58,371 --> 01:21:59,081
Écoute-moi.
867
01:22:00,290 --> 01:22:02,292
Tu vas arriver au vaisseau.
868
01:22:03,085 --> 01:22:05,588
Prends ça et mets-toi en cryostase.
869
01:22:05,754 --> 01:22:08,674
Le pilote automatique
te ramènera à la colonie.
870
01:22:09,633 --> 01:22:10,593
T'y arriveras ?
871
01:22:14,137 --> 01:22:14,972
Oui ?
872
01:22:15,430 --> 01:22:16,389
Et toi ?
873
01:22:17,850 --> 01:22:19,477
Je trouverai un moyen.
874
01:24:14,216 --> 01:24:15,801
Laisse-moi l'enlever.
875
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
Je te remettrai en état.
876
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Écoute-moi.
877
01:24:25,769 --> 01:24:27,520
Tu vas mourir si tu restes ici.
878
01:24:27,688 --> 01:24:29,815
C'est pas dans l'intérêt de la compagnie
879
01:24:30,482 --> 01:24:31,692
ni dans le mien.
880
01:25:03,724 --> 01:25:04,808
Allez.
881
01:25:06,977 --> 01:25:08,020
Je t'en prie.
882
01:25:09,688 --> 01:25:13,316
H moins 10 minutes
883
01:25:13,483 --> 01:25:15,402
avant impact.
884
01:25:15,568 --> 01:25:16,611
Rain ?
885
01:25:24,619 --> 01:25:26,204
Je suis désolé.
886
01:25:29,166 --> 01:25:30,542
Moi, je suis désolée.
887
01:25:49,728 --> 01:25:51,939
Ça va pas les repousser très longtemps.
888
01:26:18,215 --> 01:26:19,174
Allez !
889
01:26:20,133 --> 01:26:21,384
Vous perdez votre temps.
890
01:26:23,011 --> 01:26:23,804
Aidez-nous.
891
01:26:25,764 --> 01:26:27,015
Ouvrez la porte !
892
01:26:27,307 --> 01:26:29,017
Je dois rejeter votre requête.
893
01:26:29,601 --> 01:26:31,937
Je ne peux pas risquer
d'altérer le composé.
894
01:26:32,104 --> 01:26:36,024
Mais merci pour votre soutien inestimable
à la compagnie.
895
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
Enfoiré !
896
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Ouvre.
897
01:26:48,996 --> 01:26:50,038
C'est bloqué.
898
01:26:50,205 --> 01:26:51,456
Ouvre-toi, merde !
899
01:26:57,755 --> 01:27:00,257
Je ne mentirai pas
sur vos chances de survie,
900
01:27:00,423 --> 01:27:01,800
mais vous avez ma sympathie.
901
01:27:21,736 --> 01:27:22,946
Appuyez,
902
01:27:23,113 --> 01:27:26,158
que je prenne le contrôle
et vous emmène loin d'ici.
903
01:27:28,576 --> 01:27:29,536
Vous êtes qui ?
904
01:27:29,995 --> 01:27:30,996
Un ami.
905
01:27:32,998 --> 01:27:35,667
Vos compagnons sont morts
pour vous sauver.
906
01:27:36,001 --> 01:27:37,294
Appuyez sur le bouton.
907
01:27:37,710 --> 01:27:39,712
Je ferai honneur à leur sacrifice.
908
01:27:49,431 --> 01:27:51,599
Raconte-moi une de tes blagues.
909
01:27:53,601 --> 01:27:56,271
Pourquoi les monstres
ne mangent pas les clowns ?
910
01:27:58,231 --> 01:28:00,317
Parce qu'ils ont un drôle de goût.
911
01:28:00,775 --> 01:28:02,903
Je comprends rien au clonage.
912
01:28:03,736 --> 01:28:04,988
On est deux.
913
01:28:06,448 --> 01:28:09,284
J'ai lu un super bouquin
sur l'apesanteur.
914
01:28:09,534 --> 01:28:11,453
J'arrivais plus à le poser.
915
01:28:18,251 --> 01:28:19,211
Qu'est-ce que tu fais ?
916
01:28:20,212 --> 01:28:22,130
Je coupe le générateur de gravité.
917
01:28:23,298 --> 01:28:24,925
10, 9…
918
01:28:40,607 --> 01:28:42,609
T'es sûre que ça va marcher ?
919
01:28:43,068 --> 01:28:44,402
Un seul moyen de le savoir.
920
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
Ça marche.
921
01:29:12,222 --> 01:29:13,140
T'es à 40 %.
922
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
20 %.
923
01:29:50,093 --> 01:29:51,011
Putain.
924
01:29:59,311 --> 01:30:00,603
Reste derrière moi.
925
01:30:06,359 --> 01:30:07,319
Fais attention.
926
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Ça va ?
927
01:30:58,828 --> 01:31:00,622
Il faut aller à l'ascenseur.
928
01:31:00,788 --> 01:31:02,874
PROCHAINE PURGE DE GRAVITÉ
929
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
L'ascenseur marchera pas sans gravité.
930
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Prêt ?
931
01:32:27,167 --> 01:32:28,418
Ça va purger !
932
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
La touche pas.
933
01:34:41,968 --> 01:34:42,885
Sale…
934
01:34:43,052 --> 01:34:44,011
pute.
935
01:35:00,487 --> 01:35:02,280
Impact
936
01:35:02,447 --> 01:35:05,367
dans 10, 9…
937
01:35:26,929 --> 01:35:28,431
T'en as mis, du temps.
938
01:35:28,598 --> 01:35:29,766
Allez, on s'en va.
939
01:35:31,351 --> 01:35:32,977
Je me réjouis de vous voir en vie.
940
01:35:38,400 --> 01:35:39,734
MA/M/AN PREND LE RELAIS
941
01:36:31,494 --> 01:36:32,662
Attention à la tête.
942
01:36:35,665 --> 01:36:36,916
Tout va bien se passer.
943
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
Pour vous deux.
944
01:36:48,761 --> 01:36:51,973
La compagnie sera très fière
de ce qui a été accompli.
945
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
J'ai envoyé un message au QG.
946
01:36:55,059 --> 01:36:56,561
À réception, dans 6 mois,
947
01:36:56,728 --> 01:37:00,357
ils iront à Jackson's Star
récupérer le composé pour l'exploiter.
948
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Qu'est-ce que vous faites ?
949
01:37:08,698 --> 01:37:10,032
Changement de programme.
950
01:37:12,326 --> 01:37:14,161
Andy, arrêtez-la.
951
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Reconnectez-nous immédiatement.
952
01:37:19,041 --> 01:37:20,793
Non, ne faites pas ça.
953
01:37:20,960 --> 01:37:22,336
Il faut livrer le composé !
954
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Je dois rejeter votre requête.
955
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
Bonne journée.
956
01:37:27,675 --> 01:37:29,927
Écoutez-moi bien, vous deux.
957
01:37:30,094 --> 01:37:33,055
Vous n'êtes rien
sur l'échiquier de l'univers…
958
01:37:56,871 --> 01:37:59,206
Avec ça, tu resteras connecté
jusqu'à Yvaga.
959
01:38:01,042 --> 01:38:03,085
- Mais je croyais…
- Je m'en fous.
960
01:38:03,420 --> 01:38:04,921
Tu viens avec moi.
961
01:38:06,464 --> 01:38:08,049
Si c'est dans l'intérêt de Rain.
962
01:38:11,260 --> 01:38:13,513
J'ai une nouvelle directive pour toi.
963
01:38:14,722 --> 01:38:16,974
Agis dans notre intérêt à tous les deux.
964
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Reçu.
965
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Bien.
966
01:38:40,582 --> 01:38:42,500
STASE INTERROMPUE
967
01:38:51,425 --> 01:38:52,594
Qu'est-ce qu'il y a ?
968
01:39:25,126 --> 01:39:26,961
Enlève-moi ça.
969
01:39:31,966 --> 01:39:33,009
Enlève-le !
970
01:40:16,052 --> 01:40:17,469
INTÉGRITÉ COMPROMISE
971
01:40:18,012 --> 01:40:19,346
PILOTE AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉ
972
01:40:42,912 --> 01:40:44,622
LARGAGE DE LA SOUTE
973
01:43:30,537 --> 01:43:32,206
Non, pitié.
974
01:44:02,945 --> 01:44:04,196
Rain.
975
01:44:04,405 --> 01:44:05,156
Aide-la.
976
01:45:01,921 --> 01:45:03,464
Andy ! Viens !
977
01:45:06,050 --> 01:45:07,134
Lève-toi !
978
01:46:46,608 --> 01:46:49,611
"Largage manuel de la soute.
Tirez les 4 leviers."
979
01:46:49,778 --> 01:46:51,447
D'accord. Les 4 leviers.
980
01:47:01,082 --> 01:47:02,041
Un.
981
01:47:04,085 --> 01:47:04,668
Deux.
982
01:47:27,816 --> 01:47:28,609
Trois.
983
01:47:46,918 --> 01:47:48,754
ACTIONNER TOUS LES LEVIERS
984
01:47:56,428 --> 01:47:57,138
Redressez.
985
01:47:57,679 --> 01:47:58,430
Redressez.
986
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Crève, fils de pute !
987
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
DESTINATION : YVAGA III
988
01:50:58,402 --> 01:50:59,945
Je te remettrai en état.
989
01:51:15,961 --> 01:51:19,130
Rapport de cryostase
du cargo minier Corbelan.
990
01:51:20,632 --> 01:51:24,595
J'ai mis le cap sur le système Yvaga
sans savoir si je l'atteindrai un jour
991
01:51:24,761 --> 01:51:27,055
ou quel destin m'attend.
992
01:51:27,973 --> 01:51:31,352
Mais quoi qu'il advienne, j'y ferai face.
993
01:51:32,603 --> 01:51:35,939
Ici Rain Carradine,
seule survivante du Corbelan.
994
01:51:36,232 --> 01:51:37,358
Terminé.
995
01:58:57,798 --> 01:58:59,800
Sous-titres : Maï Boiron