1 00:01:36,680 --> 00:01:39,224 MA/M/AN 9001 SE RÉVEILLE… 2 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 9 FÉV 2142 SYSTÈME ZETA2 RETICULI 3 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 CIBLE EN VUE 4 00:02:15,093 --> 00:02:16,929 DÉLAI D'INTERCEPTION 5 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 CIBLE SÉCURISÉE 6 00:02:49,878 --> 00:02:51,046 RETOUR INITIÉ 7 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 À tous les travailleurs. 8 00:05:22,572 --> 00:05:24,867 L'équipe de jour commence dans 15 minutes. 9 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Les ouvriers sont convoqués au mess. 10 00:05:29,412 --> 00:05:32,582 Si vous souffrez de symptômes tels que fièvre, toux, 11 00:05:32,832 --> 00:05:34,626 vomissements ou souffle court, 12 00:05:34,792 --> 00:05:37,254 présentez-vous à la station médicale. 13 00:05:38,922 --> 00:05:41,049 La sécurité et le bien-être de notre colonie 14 00:05:41,216 --> 00:05:43,886 sont la priorité absolue de Weyland-Yutani. 15 00:05:44,719 --> 00:05:46,346 À tous les travailleurs… 16 00:05:46,513 --> 00:05:49,474 Tu connais l'astronaute claustrophobe ? 17 00:05:50,058 --> 00:05:51,101 Il avait besoin d'espace. 18 00:05:51,268 --> 00:05:52,936 Je t'en supplie, arrête. 19 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Je viens d'acheter une ceinture trop petite pour moi. 20 00:05:57,107 --> 00:05:58,316 Un gros bide. 21 00:05:58,483 --> 00:05:59,943 Passe le pain de maïs. 22 00:06:02,362 --> 00:06:04,907 En ce moment, je mange que des crustacés. 23 00:06:05,282 --> 00:06:07,325 Mais cru, c'est assez. 24 00:06:08,576 --> 00:06:09,869 Elle est nulle ! 25 00:06:10,037 --> 00:06:11,413 Elle te faisait toujours rire. 26 00:06:11,579 --> 00:06:13,206 Oui, quand j'avais 12 ans ! 27 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Sûrement M. Finch. 28 00:06:20,505 --> 00:06:22,174 On lui doit trois mois. 29 00:06:23,425 --> 00:06:24,884 Il va rappeler. 30 00:06:28,096 --> 00:06:29,973 On sera peut-être plus ici. 31 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy, reste à côté de moi. 32 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Réveillez-vous ! Réveillez-vous vite ! 33 00:06:44,947 --> 00:06:47,699 On est tous les esclaves de Weyland-Yutani. 34 00:06:47,865 --> 00:06:50,493 On est logés et nourris, mais on crève ! 35 00:06:50,660 --> 00:06:51,869 COLONIE JACKSON'S STAR 36 00:06:52,037 --> 00:06:54,247 65 ANNÉES-LUMIÈRE DE LA TERRE 0 HEURE DE SOLEIL 37 00:06:54,414 --> 00:06:55,707 Ils vous mentent ! 38 00:06:56,083 --> 00:06:57,625 Vous êtes à eux ! 39 00:06:58,418 --> 00:06:59,252 Andy ! 40 00:07:00,920 --> 00:07:01,796 Viens là. 41 00:07:03,340 --> 00:07:05,425 - Quoi ? - C'est une arnaque. 42 00:07:05,592 --> 00:07:08,053 La boule est jamais là où tu crois. C'est un piège. 43 00:07:08,220 --> 00:07:10,638 Mais comment je vais gagner assez ? 44 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Assez pour quoi ? 45 00:07:12,182 --> 00:07:14,267 Pour acheter le cheval, 46 00:07:14,434 --> 00:07:15,978 une fois sur Yvaga. 47 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Tu vas acheter un cheval ? 48 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Je voudrais l'appeler Raindy. 49 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Tu comprends ? 50 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 - Raindy. - Non, j'aime bien, c'est joli. 51 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Bon, attends-moi là. 52 00:07:31,826 --> 00:07:33,328 Ça peut prendre un moment. 53 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Pas de bêtises. 54 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Bonne chance ! 55 00:07:43,005 --> 00:07:44,047 Suivant ! 56 00:07:44,464 --> 00:07:46,174 Nom complet et activité. 57 00:07:46,341 --> 00:07:49,719 Marie Raines Carradine, madame. Ouvrière. 58 00:07:49,886 --> 00:07:51,388 C'est pour un permis de voyage. 59 00:07:52,555 --> 00:07:54,641 J'ai atteint mon quota, je peux partir. 60 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 N'est-ce pas ? 61 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Partir où ? 62 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Sur Yvaga. 63 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 C'est un système indépendant mais terraformé. 64 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 On voit même le soleil, là-bas. 65 00:08:05,777 --> 00:08:07,070 Où sont vos parents ? 66 00:08:08,738 --> 00:08:11,241 Ils sont morts il y a 3 cycles. 67 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Les poumons, à cause de la mine. 68 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Je suis seule avec mon frère. 69 00:08:17,122 --> 00:08:19,791 Ils nous vendent de l'espoir pour nous asservir ! 70 00:08:20,292 --> 00:08:21,959 Ils nous vendent de l'espoir 71 00:08:22,794 --> 00:08:24,296 pour nous asservir ! 72 00:08:24,462 --> 00:08:25,880 Réveillez-vous ! 73 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Je suis désolée, vous n'êtes pas encore libérée. 74 00:08:40,727 --> 00:08:43,565 On manque de travailleurs, vous êtes transférée aux mines. 75 00:08:43,730 --> 00:08:44,816 Quoi ? 76 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Non, j'ai atteint mon quota d'heures. 77 00:08:47,194 --> 00:08:48,361 Laissez-moi partir. 78 00:08:49,446 --> 00:08:51,906 Le quota est monté à 24 000 heures. 79 00:08:52,074 --> 00:08:54,409 Vous serez libérée dans 5 ou 6 ans. 80 00:08:54,576 --> 00:08:57,829 La compagnie vous remercie pour vos services. 81 00:08:58,246 --> 00:08:59,164 Rain ! 82 00:09:00,623 --> 00:09:02,125 Arrêtez ! Laissez-le ! 83 00:09:02,792 --> 00:09:03,835 Connards ! 84 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 Je suis là. 85 00:09:07,672 --> 00:09:08,673 Merde, tu saignes. 86 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Ça va aller. 87 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Je te réinitialise. 88 00:09:18,015 --> 00:09:18,975 C'est bon. 89 00:09:22,979 --> 00:09:24,856 J'aurais pas dû te laisser seul. 90 00:09:29,861 --> 00:09:33,198 Ils nous vendent de l'espoir pour nous asservir ! 91 00:09:33,615 --> 00:09:36,409 Réveillez-vous ! Vous êtes à eux ! 92 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Salut, Rain. 93 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Je sais, je te harcèle, 94 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 mais on a un plan, faut que je t'en parle. 95 00:09:45,042 --> 00:09:47,504 Viens aux containers, amène Andy. 96 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Salut, Rain. Ça fait longtemps. 97 00:10:26,083 --> 00:10:27,835 Je t'avais dit qu'elle viendrait. 98 00:10:28,420 --> 00:10:30,046 Tu me dois 5 balles. 99 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Pourquoi le mineur aveugle tombe dans le trou ? 100 00:10:37,637 --> 00:10:38,430 Pourquoi ? 101 00:10:40,390 --> 00:10:42,016 Il a pas les yeux en face. 102 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 L'encourage pas. 103 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Entrez, j'arrive. 104 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 - Kay. - Rain. 105 00:10:57,365 --> 00:10:58,783 Tu m'as manqué. 106 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Et à mon frère, aussi. 107 00:11:06,040 --> 00:11:07,667 Content que tu sois là. 108 00:11:09,168 --> 00:11:10,962 J'ai su, pour votre père. 109 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Je suis désolée. 110 00:11:13,715 --> 00:11:16,468 Entre la grêle et les nouvelles maladies… 111 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Tout le monde crève, hein ? 112 00:11:18,386 --> 00:11:19,887 On lui montre ? 113 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Me montrer quoi ? 114 00:11:24,226 --> 00:11:26,936 Hier soir, on chargeait le dernier Tesotek 115 00:11:27,395 --> 00:11:29,397 à 300 bornes du sol et d'un coup… 116 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 le cargo chope un signal. 117 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro l'analyse et on découvre 118 00:11:34,986 --> 00:11:37,822 un gros vaisseau Wey-Yu qui dérive. 119 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Qui dérive ? 120 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Décommissionné. Abandonné. 121 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Un vieux truc délabré et obsolète. 122 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Comme lui, là. 123 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorn ! 124 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Allez, dis-lui. 125 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Pourquoi on est tous là 126 00:11:50,877 --> 00:11:54,547 à attendre des permis de voyage que la compagnie nous donnera jamais ? 127 00:11:54,714 --> 00:11:56,799 Le cargo peut nous emmener sur Yvaga. 128 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Parce qu'il faut 9 ans pour aller sur Yvaga. 129 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 Infaisable sans être en cryo-sommeil. 130 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Les anciens vaisseaux ont du matos fonctionnel. 131 00:12:04,932 --> 00:12:08,478 Et d'après l'hyperlien, celui-ci a encore quelques caissons. 132 00:12:12,106 --> 00:12:15,318 Vous voulez entrer dans un vaisseau Weyland-Yutani 133 00:12:15,485 --> 00:12:17,904 et voler des équipements ultra-réglementés ? 134 00:12:18,070 --> 00:12:19,196 On saisit l'occasion. 135 00:12:21,198 --> 00:12:22,325 Vous êtes dingues ! 136 00:12:22,575 --> 00:12:23,618 Évidemment ! 137 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 Pas du tout. 138 00:12:25,244 --> 00:12:26,371 Tu vas nous aider ? 139 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 Pourquoi vous avez besoin de moi ? 140 00:12:32,835 --> 00:12:34,837 Andy. On a besoin d'Andy. 141 00:12:35,254 --> 00:12:35,922 Andy ? 142 00:12:37,006 --> 00:12:39,842 C'est un synthétique Weyland-Yutani, il parle le maman. 143 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Il nous fera entrer et sortir du vaisseau sans problème. 144 00:12:43,137 --> 00:12:44,764 Sans lui, on n'entre pas. 145 00:12:45,139 --> 00:12:46,641 Si on se fait prendre, 146 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 on n'aura plus jamais de permis de voyage. 147 00:12:49,644 --> 00:12:50,978 Rain vient pas. 148 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 Tu nous laisses Andy ? 149 00:12:54,190 --> 00:12:56,484 J'envoie pas mon frère là-haut tout seul. 150 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 C'est pas ton frère. 151 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Ta gueule. 152 00:12:59,904 --> 00:13:00,655 C'est vrai ! 153 00:13:00,822 --> 00:13:03,700 C'est un déchet Wey-Yu que ton père a sorti d'une poubelle. 154 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Ouvre les yeux ! 155 00:13:06,786 --> 00:13:07,745 On y va. 156 00:13:08,120 --> 00:13:09,372 J'ai rien dit ! 157 00:13:09,539 --> 00:13:10,457 Attends. 158 00:13:11,666 --> 00:13:15,628 Mon cousin peut être con, mais il a raison sur un point. 159 00:13:16,588 --> 00:13:17,339 Ouvre les yeux. 160 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 La compagnie nous donnera rien. 161 00:13:20,007 --> 00:13:22,510 Tu le sais, faut se servir nous-mêmes. 162 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain… 163 00:13:28,057 --> 00:13:30,142 je veux pas finir comme nos parents. 164 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 Et toi ? 165 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Il est aussi simple que tu le dis, votre plan ? 166 00:13:41,320 --> 00:13:43,490 T'auras même pas à sortir du Corbelan. 167 00:13:43,656 --> 00:13:45,282 Ça, je te le promets. 168 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Qu'est-ce que t'en dis ? 169 00:14:15,312 --> 00:14:16,773 Bjorn, on y va ! 170 00:14:21,694 --> 00:14:23,905 Allumage. Batteries activées. 171 00:14:26,408 --> 00:14:27,324 Formidable. 172 00:14:29,076 --> 00:14:30,412 Je peux avoir l'hydro ? 173 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Console de comm. 174 00:14:34,666 --> 00:14:35,625 Déporteurs sol. 175 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Armés. 176 00:14:37,919 --> 00:14:40,129 - Première fois dans l'espace ? - Oui. 177 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 Toi aussi ? 178 00:14:43,925 --> 00:14:45,301 - Pompe carburant. - OK. 179 00:14:45,468 --> 00:14:46,928 Deux puceaux de l'espace ! 180 00:14:47,344 --> 00:14:49,431 Regardez bien par la fenêtre. 181 00:14:49,597 --> 00:14:51,683 A priori, on reviendra pas. 182 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Ça va ? 183 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Oui. 184 00:15:08,365 --> 00:15:09,283 Ça va aller. 185 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 C'est le moment, t'es sûr ? 186 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Oui, papa. 187 00:15:37,061 --> 00:15:38,062 Ça va secouer ! 188 00:15:57,331 --> 00:15:58,958 C'est ça, la classe, gros. 189 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 C'est… 190 00:16:57,767 --> 00:16:58,560 Oui. 191 00:16:59,185 --> 00:17:00,812 C'est notre soleil. 192 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Y a des couchers de soleil de fou, sur Yvaga. 193 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Je les ai vus. 194 00:17:20,205 --> 00:17:21,540 En rêve. 195 00:17:22,207 --> 00:17:24,710 J'ai hâte de les voir avec toi. 196 00:17:31,843 --> 00:17:35,304 Des années de cryo-sommeil, ça fait l'effet d'une nuit de murge. 197 00:17:35,471 --> 00:17:38,015 Quand on se réveillera sur Yvaga demain, 198 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 on aura la gueule de bois. 199 00:17:49,485 --> 00:17:50,527 Le voilà. 200 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 C'est pas un vaisseau. 201 00:17:54,741 --> 00:17:55,783 Non. 202 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 C'est énorme, c'est quoi ? 203 00:17:58,828 --> 00:18:00,788 Un avant-poste décommissionné ? Je sais pas. 204 00:18:00,955 --> 00:18:02,373 Sans doute pris dans notre orbite. 205 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Rapproche-toi, Navarro. 206 00:18:05,835 --> 00:18:06,961 Je m'aligne dessus. 207 00:18:23,060 --> 00:18:25,062 Danger à proximité. 208 00:18:27,106 --> 00:18:28,315 Qu'est-ce qu'il y a ? 209 00:18:28,775 --> 00:18:31,110 La ceinture est plus proche que prévu. 210 00:18:32,361 --> 00:18:33,612 On a combien de temps ? 211 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 36 heures, à vue de nez. 212 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Avant quoi ? 213 00:18:37,909 --> 00:18:40,577 Avant que la station s'écrase contre les anneaux. 214 00:18:40,912 --> 00:18:41,996 Pardon ? 215 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 T'as dit quoi ? C'était pas cool. 216 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 36 heures. 217 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Ce sera plié en une demi-heure. 218 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Grand max. 219 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Tu es sûr que tu veux le faire ? 220 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 J'ai une seule directive. 221 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Agir dans l'intérêt de Rain. 222 00:19:02,474 --> 00:19:04,101 Elle vient de ton père. 223 00:19:06,896 --> 00:19:08,605 Ça, et ses blagues pourries. 224 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Je suis content 225 00:19:11,067 --> 00:19:12,318 de rendre service. 226 00:19:17,323 --> 00:19:18,991 Sois prudent, là-bas. 227 00:19:34,966 --> 00:19:37,301 Magne-toi, on sera à quai dans 2 minutes. 228 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Mets ça. 229 00:19:40,387 --> 00:19:43,265 - Pour quoi ? - Pour pas te geler les couilles. 230 00:19:43,432 --> 00:19:45,935 Arrête ta fixette sur mes couilles, c'est pas net. 231 00:19:46,102 --> 00:19:47,478 Tais-toi ou je te les coupe. 232 00:19:47,644 --> 00:19:49,438 Tu veux vraiment me les piquer ! 233 00:19:49,605 --> 00:19:50,857 Tu veux les voir ? 234 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Ferme-la. 235 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Tiens, des gants. 236 00:19:55,778 --> 00:19:56,863 Touche à rien. 237 00:19:57,029 --> 00:19:58,865 Bjorn, fous-lui la paix. 238 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 L'écoute pas, Andy. 239 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Vous plaignez pas s'il pète un truc. 240 00:20:11,502 --> 00:20:13,420 Trappe à synthés en vue. Amarrage. 241 00:20:13,587 --> 00:20:15,422 Reçu. Vas-y doucement. 242 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Ça caille, là-dedans. 243 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 C'est quoi ? 244 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Un thermoscan. 245 00:20:47,997 --> 00:20:49,832 Il va nous mener aux caissons. 246 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Compression suffisante. 247 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Trop peu d'oxygène pour respirer. 248 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy, 249 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 à toi de jouer. 250 00:20:58,966 --> 00:21:00,176 Ton heure de gloire. 251 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Magnifique. 252 00:21:12,188 --> 00:21:14,273 Bravo, t'es dépucelé. 253 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Allez, on y va. 254 00:22:00,903 --> 00:22:01,487 Putain. 255 00:22:01,653 --> 00:22:03,739 On est en apesanteur. 256 00:22:04,156 --> 00:22:05,992 Je le sens dans le bide. 257 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 C'est quoi, ça ? 258 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Générateurs de gravité. 259 00:22:13,958 --> 00:22:16,585 Même off, ils se purgent plusieurs fois par heure. 260 00:22:16,752 --> 00:22:18,545 Ça évite les explosions. 261 00:22:22,633 --> 00:22:24,676 Putain, j'ai encore le bide en vrac. 262 00:22:25,719 --> 00:22:26,971 Tout droit. 263 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 D'après le scan, les caissons devraient être là. 264 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, ça va ? 265 00:23:38,500 --> 00:23:39,376 Oui. 266 00:23:45,757 --> 00:23:48,385 Super nouvelle, je vois les caissons. 267 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Bjorn, ça va ? 268 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Putain ! 269 00:24:01,148 --> 00:24:02,899 Je me suis fracturé le cul. 270 00:24:07,821 --> 00:24:10,241 Putain de purge de gravité ! 271 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 DÉMARRAGE SYSTÈME 272 00:24:17,873 --> 00:24:20,042 MA/M/AN 9000 273 00:24:26,048 --> 00:24:28,467 Elle a encore du jus, cette épave. 274 00:24:44,733 --> 00:24:46,777 Attention, retour de la gravité. 275 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 Sa race ! 276 00:24:56,412 --> 00:24:57,704 Voilà. 277 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Voyons voir… 278 00:25:03,419 --> 00:25:06,463 ANNÉES D'AUTONOMIE : 3,20 279 00:25:06,630 --> 00:25:07,214 Merde. 280 00:25:07,548 --> 00:25:08,507 Quoi ? 281 00:25:09,341 --> 00:25:10,259 Pas assez de carburant. 282 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Comment ça ? 283 00:25:11,843 --> 00:25:13,720 Y en a pour 3 ans de stase. 284 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Il faut 9 ans pour Yvaga. 285 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Je sais bien. 286 00:25:18,059 --> 00:25:19,226 Putain. 287 00:25:19,560 --> 00:25:20,811 J'en étais sûr. 288 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 Du calme. 289 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Revenez. 290 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 On laisse pas tomber. 291 00:25:26,775 --> 00:25:29,695 Y a pas plus près qu'Yvaga. On fait quoi ? 292 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 - On fait quoi ? - Ta gueule. 293 00:25:32,989 --> 00:25:34,116 Signaux clairs. 294 00:25:34,283 --> 00:25:36,743 Y a un cryo-dépôt pas loin, avec du carburant. 295 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, j'éjecte le véhicule de secours. 296 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Viens, Andy. 297 00:25:42,374 --> 00:25:44,710 Prenez-le, on va chercher le carburant. 298 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Stop. 299 00:26:06,898 --> 00:26:09,193 C'est à 400 mètres, droit devant. 300 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 C'est quoi, tes trucs ? 301 00:26:11,653 --> 00:26:13,364 - Quoi ? - Tes trucs militaires. 302 00:26:13,530 --> 00:26:15,031 - C'est efficace. - Ah bon ? 303 00:26:16,283 --> 00:26:18,660 - Et cool. - Bof, t'as surtout l'air con. 304 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 - Pardon. - Du calme. 305 00:26:20,829 --> 00:26:21,538 On avance. 306 00:26:21,705 --> 00:26:22,914 Recommence, je te démonte. 307 00:26:23,081 --> 00:26:24,208 Bjorn, lâche-le ! 308 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Qu'il m'approche pas. 309 00:26:26,418 --> 00:26:28,545 Pourquoi il l'emmerde comme ça ? 310 00:26:28,962 --> 00:26:31,340 À cause de ce qui est arrivé à sa mère. 311 00:26:31,757 --> 00:26:32,508 C'est-à-dire ? 312 00:26:32,674 --> 00:26:34,801 Pendant une fuite de gaz dans les mines, 313 00:26:34,968 --> 00:26:38,972 un synthétique les a fait condamner, la mère de Bjorn était dedans. 314 00:26:39,140 --> 00:26:41,892 Quoi ? Un synthétique ne nuit jamais aux humains. 315 00:26:42,268 --> 00:26:45,479 Il a sacrifié 3 mineurs pour en sauver une dizaine. 316 00:26:47,356 --> 00:26:48,732 Ça, ils ont le droit. 317 00:26:53,945 --> 00:26:55,281 C'est horrible. 318 00:27:39,950 --> 00:27:41,243 Je te tiens… 319 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Doucement… 320 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Bien joué. 321 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay ! 322 00:28:05,642 --> 00:28:07,185 Je suis là, ça va aller. 323 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Je vais vérifier les caissons. 324 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Non, t'en fais pas. 325 00:28:30,251 --> 00:28:31,460 Je suis pas malade. 326 00:28:31,918 --> 00:28:32,961 C'est quoi, le souci ? 327 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Y en a pas. 328 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Ma belle… 329 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 C'est qui, le père ? 330 00:28:46,267 --> 00:28:47,643 Un connard. 331 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Le dis pas à mon frère, d'accord ? 332 00:28:53,982 --> 00:28:55,359 Il a assez de soucis. 333 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 Je dirai rien. 334 00:28:57,861 --> 00:29:01,072 Je suis contente que ce bébé voie le soleil. 335 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Ça doit pas être loin. 336 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Navarro, 337 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 on prendra le sas 5-B quand on aura le carbu. 338 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 J'arrive. 339 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Bienvenue dans la station Renaissance, 340 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 centre Recherche et Développement de Weyland-Yutani. 341 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 La station est divisée en deux zones : 342 00:29:45,326 --> 00:29:46,993 Romulus et Remus, 343 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 chacune dédiée à notre ambition : 344 00:29:50,331 --> 00:29:53,917 optimiser le rôle de l'humain dans l'espace. 345 00:29:56,086 --> 00:29:58,213 Il me fait flipper, cet endroit. 346 00:29:59,214 --> 00:30:02,050 Tu connais l'ouvrière paralysée du côté gauche ? 347 00:30:03,760 --> 00:30:06,347 Elle est très adroite, maintenant. "À droite". 348 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Tu peux t'éteindre ? 349 00:30:09,391 --> 00:30:12,060 T'étais pas tranquille, j'essayais de… 350 00:30:13,729 --> 00:30:16,982 J'ai hâte d'être dans le caisson et de plus jamais te voir. 351 00:30:19,192 --> 00:30:20,986 Tu me verras, sur Yvaga. 352 00:30:21,319 --> 00:30:22,404 T'y vas pas. 353 00:30:22,696 --> 00:30:23,905 Bjorn, arrête. 354 00:30:24,239 --> 00:30:25,366 J'y vais pas ? 355 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Bravo. 356 00:30:26,617 --> 00:30:28,159 Elle t'a pas dit ? 357 00:30:28,785 --> 00:30:31,830 C'est pas un système Weyland-Yutani. 358 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 Interdit aux mecs en toc. 359 00:30:36,502 --> 00:30:38,795 Je préfère "personne artificielle". 360 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Écoute. 361 00:30:43,384 --> 00:30:46,219 Rain risque la prison, si elle t'emmène. 362 00:30:46,387 --> 00:30:51,016 Et si vous restez à Jackson, tu seras décommissionné par la compagnie. 363 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Tu comprends ? 364 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Tu surveilleras les caissons. 365 00:30:56,146 --> 00:30:57,564 Mais une fois là-bas… 366 00:30:58,732 --> 00:31:00,066 Décommissionné. 367 00:31:00,233 --> 00:31:01,109 Adios ! 368 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 T'as fini ? 369 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 C'est la vérité. 370 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Ça ne fait rien. 371 00:31:11,495 --> 00:31:15,165 Si c'est dans l'intérêt de Rain, c'est dans le mien. 372 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 T'es sympa, Andy. 373 00:31:21,755 --> 00:31:23,256 Tu vas nous manquer. 374 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Il savait pas ? 375 00:31:31,432 --> 00:31:34,309 J'ai pas eu le cœur de lui dire. 376 00:31:36,061 --> 00:31:37,521 T'en veux pas. 377 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Merde. 378 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Tu vas pas gâcher ta vie pour Andy. 379 00:31:46,237 --> 00:31:49,199 Il s'en fiche, ça n'a pas d'importance, pour lui. 380 00:31:50,617 --> 00:31:52,035 Il est pas… 381 00:31:54,120 --> 00:31:55,121 humain. 382 00:32:18,687 --> 00:32:20,647 Le signal vient de cette pièce. 383 00:32:30,281 --> 00:32:32,618 Je croyais que le site était décommissionné ? 384 00:32:32,784 --> 00:32:33,952 Oui… 385 00:32:34,786 --> 00:32:36,412 Ça n'a pas l'air. 386 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 C'est clair. 387 00:32:38,123 --> 00:32:40,041 En tout cas, y a plus personne. 388 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Andy, viens voir. 389 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Ça doit cramer les synthétiques, ce machin, 390 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 si on met plus de jus. 391 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Je le prends. 392 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 Ça suffit. 393 00:32:53,889 --> 00:32:56,266 Au cas où t'aurais des idées tordues. 394 00:32:58,143 --> 00:32:59,352 Je déconne. 395 00:32:59,645 --> 00:33:00,771 Je déconne, putain. 396 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Fais attention. 397 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Merde. 398 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 C'est qu'un synthétique. 399 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 J'ai cru que c'était une vraie personne. 400 00:33:26,588 --> 00:33:28,048 C'est quoi, ce trou ? 401 00:33:28,214 --> 00:33:30,634 Un produit chimique a dû se renverser. 402 00:33:31,176 --> 00:33:34,387 Le carburant doit être ici, on le prend et on se casse. 403 00:33:55,784 --> 00:33:57,035 Bjorn, la torche. 404 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Y a pas de caissons, ici. 405 00:34:04,250 --> 00:34:07,713 C'est du matos de refroidissement. Mais c'est le même carbu. 406 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Génial. 407 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 45 000. 408 00:34:18,014 --> 00:34:20,516 Bien assez pour atteindre Yvaga. 409 00:34:21,685 --> 00:34:23,269 Bjorn, viens m'aider. 410 00:34:32,821 --> 00:34:34,239 À trois, on tire. 411 00:34:34,740 --> 00:34:35,365 Prêt ? 412 00:34:41,037 --> 00:34:42,247 Mes doigts. 413 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Je les sens plus. 414 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Mes mains ont gelé. 415 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 Qu'est-ce qui se passe ? 416 00:34:56,427 --> 00:34:58,597 Un genre de verrouillage d'urgence. 417 00:34:58,764 --> 00:35:00,223 Andy, la porte. 418 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Il a pas l'autorisation. 419 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 Quoi ? 420 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Il peut pas ouvrir. 421 00:35:09,608 --> 00:35:13,278 Il peut redémarrer le vaisseau mais pas accéder à une salle lambda ? 422 00:35:13,444 --> 00:35:15,571 C'est pas une salle lambda. 423 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Allez ! 424 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 On va les sortir de là. 425 00:35:45,560 --> 00:35:48,939 Si Andy peut pas ouvrir, pourquoi on pourrait ? 426 00:35:49,940 --> 00:35:52,150 C'est un synthétique Weyland-Yutani. 427 00:35:52,317 --> 00:35:53,819 On n'a pas le droit d'être là. 428 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 T'as autre chose à proposer ? 429 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Pas encore. 430 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Je crois que c'est là. 431 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorn ! 432 00:36:08,666 --> 00:36:09,710 Tyler ! 433 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 Ils sont là. 434 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Tu fais quoi ? 435 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Je peux essayer de transférer son habilitation à Andy. 436 00:36:25,141 --> 00:36:27,143 Comme ça, il pourra ouvrir la porte. 437 00:36:29,312 --> 00:36:31,773 SPÉCIMENS ABOUTIS : 36 IMPRESSION SUSPENDUE 438 00:37:02,763 --> 00:37:04,347 Merde, il est coincé. 439 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 On crève de chaud ! 440 00:37:36,712 --> 00:37:37,380 Délire. 441 00:37:37,547 --> 00:37:39,215 Touche à rien. 442 00:37:44,554 --> 00:37:45,305 Aide-moi ! 443 00:37:46,056 --> 00:37:46,973 Je fais quoi ? 444 00:37:47,140 --> 00:37:48,599 Le module. Enlève-le ! 445 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Ça va ? 446 00:37:56,774 --> 00:37:58,068 Putain, j'ai flippé. 447 00:37:59,652 --> 00:38:00,862 Fais voir. 448 00:38:09,996 --> 00:38:11,873 C'est au synthétique. 449 00:38:12,790 --> 00:38:14,835 Mets-le dans le module d'Andy. 450 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Je suis désolé. 451 00:38:21,091 --> 00:38:22,217 Sortez de là. 452 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Alors… 453 00:38:39,359 --> 00:38:41,402 J'ai merdé ? Il est bloqué. 454 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Il redémarre. 455 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Ça prend 2 ou 3 minutes. 456 00:39:17,480 --> 00:39:18,940 C'est quoi ces machins ? 457 00:39:22,027 --> 00:39:23,319 Bouge pas. 458 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tyler ? 459 00:39:33,329 --> 00:39:34,789 Qu'est-ce qu'il y a ? 460 00:39:45,591 --> 00:39:46,927 Déconne pas. 461 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Y a un truc dans l'eau. 462 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Quoi ? 463 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Je sais pas, mais y a un truc dans la flotte. 464 00:40:03,193 --> 00:40:04,152 C'est quoi ce truc ? 465 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorn, aide-le, fais quelque chose ! 466 00:40:28,676 --> 00:40:29,469 Désolé. 467 00:40:32,138 --> 00:40:32,888 Viens. 468 00:40:34,099 --> 00:40:35,225 - Aide-moi ! - Arrête. 469 00:40:35,558 --> 00:40:36,601 Les trucs vont sortir. 470 00:41:11,802 --> 00:41:13,263 Andy ! Viens ! 471 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Bjorn ! 472 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, la porte. 473 00:41:23,814 --> 00:41:24,607 Sortez. 474 00:41:27,485 --> 00:41:28,528 Sortez ! 475 00:41:41,999 --> 00:41:43,084 Andy, la porte ! 476 00:41:52,427 --> 00:41:53,386 Bouge pas. 477 00:41:57,098 --> 00:41:58,433 Ce truc l'étrangle. 478 00:41:58,808 --> 00:41:59,684 Arrêtez ! 479 00:42:00,601 --> 00:42:01,436 Il l'étrangle ! 480 00:42:02,019 --> 00:42:03,438 Arrête. Bjorn ! 481 00:42:03,729 --> 00:42:05,190 Arrête, putain ! 482 00:42:06,441 --> 00:42:07,733 Il va la tuer ! 483 00:42:07,900 --> 00:42:10,320 Je doute que ce soit l'objectif de la créature. 484 00:42:10,611 --> 00:42:11,446 Non. 485 00:42:14,740 --> 00:42:18,994 Vu le rythme de dilatation des vessies et la synchronisation respiratoire, 486 00:42:19,162 --> 00:42:22,165 je présume qu'elle l'oxygène pour la maintenir en vie. 487 00:42:22,332 --> 00:42:24,041 Dans quel but ? Je l'ignore. 488 00:42:25,876 --> 00:42:27,337 T'es qui, toi ? 489 00:42:29,589 --> 00:42:31,966 Un synthétique ND-255 Weyland-Yutani. 490 00:42:32,467 --> 00:42:34,635 Conçu pour l'extraction et la sécurité. 491 00:42:35,803 --> 00:42:36,887 Vous m'appelez Andy. 492 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 C'est le module. 493 00:42:40,141 --> 00:42:41,058 Oui. 494 00:42:42,727 --> 00:42:45,062 Il n'a pas seulement amélioré mon habilitation. 495 00:42:45,355 --> 00:42:47,398 Il a considérablement optimisé mon IA 496 00:42:47,565 --> 00:42:50,151 et corrige ma motricité en ce moment même. 497 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Une mise à jour fort bienvenue. 498 00:42:52,987 --> 00:42:54,489 - Je vais le cramer. - Non ! 499 00:42:55,156 --> 00:42:55,823 Pourquoi ? 500 00:42:55,990 --> 00:42:59,327 Le courant va contracter la queue, qui lui brisera la nuque. 501 00:42:59,494 --> 00:43:02,079 T'as une meilleure idée ? On fait quoi ? 502 00:43:04,039 --> 00:43:06,000 Tu sais comment l'aider ? 503 00:43:06,834 --> 00:43:09,379 Mes données n'ont hélas pas été modifiées. 504 00:43:09,545 --> 00:43:12,965 J'ignore ce qu'est cette créature et comment l'ôter sans danger. 505 00:43:15,468 --> 00:43:17,803 Mais quelqu'un ici le saura peut-être. 506 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Je dois sécuriser le composé Z-01. 507 00:43:50,420 --> 00:43:52,505 Toute autre priorité doit être annulée. 508 00:43:52,672 --> 00:43:54,048 Je dois accomplir la mission. 509 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Je suis navré, 510 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 votre mission a échoué. 511 00:43:57,468 --> 00:43:58,303 Quoi ? 512 00:43:58,553 --> 00:43:59,512 Non. 513 00:44:04,975 --> 00:44:07,228 Qu'est-ce qu'on peut faire pour elle ? 514 00:44:08,313 --> 00:44:10,523 Ne l'aidez pas. Fuyez. 515 00:44:11,482 --> 00:44:13,526 Sortez d'ici comme vous êtes entrés. 516 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 On la laisse pas ici, compris ? 517 00:44:17,363 --> 00:44:19,407 Alors ayez pitié d'elle et tuez-la. 518 00:44:20,074 --> 00:44:20,950 Sinon, 519 00:44:21,116 --> 00:44:22,785 vous mourrez tous. 520 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Qu'est-ce qu'il raconte ? 521 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Que lui fait la créature ? 522 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Le parasitoïde lui implante le Plagiarus Praepotens. 523 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Pardon ? 524 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Une semence, qui va fusionner avec son ADN et se développer en elle. 525 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Ça va donner quoi ? 526 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 XX121, un xénomorphe. 527 00:44:53,316 --> 00:44:56,110 L'un de nos remorqueurs a découvert ce spécimen 528 00:44:56,277 --> 00:44:57,903 il y a 20 ans. 529 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Un seul des sept passagers du Nostromo a survécu 530 00:45:01,866 --> 00:45:03,868 en éjectant la créature par le sas. 531 00:45:04,369 --> 00:45:06,579 Nous n'avons cessé de la chercher. 532 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 Il y a 170 jours, notre recherche a pris fin. 533 00:45:10,708 --> 00:45:12,252 Le corps du xénomorphe 534 00:45:12,418 --> 00:45:14,879 a été rapporté à bord, présumé mort. 535 00:45:15,045 --> 00:45:16,381 Mais à l'évidence, 536 00:45:16,547 --> 00:45:20,301 la privation d'oxygène et de nourriture n'a aucun impact réel 537 00:45:20,468 --> 00:45:21,969 sur cet organisme parfait. 538 00:45:22,136 --> 00:45:24,472 Mais rien n'est véritablement immortel. 539 00:45:25,890 --> 00:45:27,016 Clairement. 540 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Il a semé la terreur dans la station 541 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 jusqu'à ce que nos derniers agents ne l'abattent, 542 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 provoquant son chant du cygne. 543 00:45:37,109 --> 00:45:38,193 De l'acide dans les veines ? 544 00:45:38,361 --> 00:45:39,862 Sulfurique et fluorhydrique. 545 00:45:40,029 --> 00:45:41,906 J'ai bouclé la station, mais trop tard. 546 00:45:42,072 --> 00:45:43,157 Ta gueule ! 547 00:45:43,324 --> 00:45:45,075 On s'en fout, de ton vaisseau. 548 00:45:47,495 --> 00:45:51,248 Avec le cryocarburant, on pourrait geler la base de la queue. 549 00:45:51,916 --> 00:45:55,127 Une fois congelée, peut-être qu'elle ne l'étranglera plus. 550 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 Ça se tente. 551 00:46:26,116 --> 00:46:27,410 Enlève-le ! 552 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Il est parti, on l'a enlevé. 553 00:46:52,685 --> 00:46:53,644 Il est plus là. 554 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Ça va aller. 555 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 Je n'en suis pas si sûr. 556 00:47:03,153 --> 00:47:03,946 La probabilité ? 557 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 60-40 contre votre amie. 558 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 La probabilité que quoi ? 559 00:47:09,494 --> 00:47:11,328 Que la créature ait achevé sa tâche. 560 00:47:13,789 --> 00:47:15,124 De quoi il parle ? 561 00:47:17,001 --> 00:47:18,043 Écoutez-moi bien. 562 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Les humains traversent trop d'émotions 563 00:47:21,255 --> 00:47:25,635 avant d'accepter la difficile mais rationnelle, parfois terrible issue. 564 00:47:25,801 --> 00:47:27,470 Vous devez les aider. 565 00:47:27,762 --> 00:47:28,971 Aidez-les. 566 00:47:35,978 --> 00:47:38,564 - Explique. - On ne peut pas la ramener. 567 00:47:39,023 --> 00:47:40,483 - C'est un problème. - Tu fais quoi ? 568 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 Il faut comprendre. 569 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 Voilà une idée tordue. 570 00:47:45,738 --> 00:47:46,406 Bouffon ! 571 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 On se casse. 572 00:47:50,618 --> 00:47:51,411 Viens. 573 00:47:54,914 --> 00:47:55,790 On y va ! 574 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 On part pas sans eux. 575 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 - Ils sont où ? - Écoute-moi. 576 00:48:03,673 --> 00:48:05,550 Il faut démarrer le vaisseau. 577 00:48:05,716 --> 00:48:06,717 Pardonne-moi. 578 00:48:07,718 --> 00:48:09,929 Je ne suis qu'un fardeau pour toi. 579 00:48:11,055 --> 00:48:12,973 Aujourd'hui, je peux enfin être utile. 580 00:48:13,390 --> 00:48:16,018 Tu ne me verras plus comme un enfant. 581 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Désamarre ! 582 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 Désamarre-nous ! 583 00:49:02,272 --> 00:49:04,399 Désamarrage en cours. 584 00:49:04,567 --> 00:49:06,902 Veuillez quitter le sas. 585 00:49:19,123 --> 00:49:21,375 Il fait quoi ? Ils vont pas partir sans nous ! 586 00:49:21,542 --> 00:49:23,335 Il pense qu'Andy veut tuer Navarro. 587 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Quoi ? 588 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Et c'est vrai ? 589 00:49:32,427 --> 00:49:33,513 J'en sais rien. 590 00:49:40,310 --> 00:49:41,604 Ouvre ! 591 00:49:47,527 --> 00:49:50,070 Désolé, je n'ai pas pu les arrêter. 592 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorn ! 593 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Tu fais quoi ? 594 00:49:54,074 --> 00:49:55,785 Reviens nous chercher ! 595 00:49:56,326 --> 00:49:58,412 D'abord, elle éteint le psychopathe. 596 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Qu'est-ce qui se passe ? 597 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 598 00:50:04,794 --> 00:50:05,795 Andy, 599 00:50:06,671 --> 00:50:07,421 il bugge. 600 00:50:07,588 --> 00:50:09,799 Il faut se barrer tout de suite. 601 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarro ? 602 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Ça va ? 603 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu veux quoi ? 604 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 C'est quoi ça ? 605 00:50:43,540 --> 00:50:45,835 Je sais pas quoi faire, pardon. 606 00:50:51,841 --> 00:50:52,382 Répondez ! 607 00:50:52,842 --> 00:50:55,135 Kay, Bjorn, Navarro, qu'est-ce qui se passe ? 608 00:51:07,648 --> 00:51:08,482 Au secours ! 609 00:51:10,192 --> 00:51:11,485 Qu'est-ce qui se passe ? 610 00:51:15,030 --> 00:51:17,366 Je t'en supplie, me laisse pas mourir. 611 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorn ? 612 00:53:08,227 --> 00:53:09,103 Kay ? 613 00:53:09,353 --> 00:53:10,813 Faut aller les chercher. 614 00:53:10,980 --> 00:53:14,316 H moins 47 minutes 615 00:53:14,483 --> 00:53:16,276 avant impact. 616 00:53:17,903 --> 00:53:18,946 C'est pas possible. 617 00:53:19,113 --> 00:53:20,781 T'as dit qu'on avait des heures. 618 00:53:20,948 --> 00:53:24,159 La collision a décalé l'axe de la station de quelques degrés, 619 00:53:24,326 --> 00:53:26,703 assez pour percuter les astéroïdes bien plus tôt. 620 00:53:26,871 --> 00:53:28,497 Ils se sont crashés où ? 621 00:53:28,663 --> 00:53:30,958 Sur le hangar Romulus, à l'autre bout. 622 00:53:31,666 --> 00:53:32,376 On y va. 623 00:53:41,051 --> 00:53:44,346 H moins 45 minutes 624 00:53:44,513 --> 00:53:46,181 avant impact. 625 00:53:50,019 --> 00:53:51,020 Maman, 626 00:53:51,353 --> 00:53:53,313 intégrité du composé Z-01 ? 627 00:53:59,820 --> 00:54:01,280 Il reste un espoir. 628 00:54:09,997 --> 00:54:12,582 Il faut atteindre le secteur Romulus. 629 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 Ils viennent du labo. 630 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Je vois pas d'autre accès. 631 00:54:34,604 --> 00:54:36,231 J'ai entendu votre voix. 632 00:54:36,398 --> 00:54:37,732 Vous m'appeliez. 633 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255. Personne artificielle. 634 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Votre modèle fut l'épine dorsale de nos tentatives de colonisation. 635 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 Très honoré de vous rencontrer. 636 00:54:46,616 --> 00:54:48,702 Je me présente. 637 00:54:49,494 --> 00:54:51,205 Officier scientifique Rook. 638 00:54:51,746 --> 00:54:54,333 Je sollicite humblement vos services. 639 00:54:55,167 --> 00:54:57,336 Je crains de n'avoir qu'une directive : 640 00:54:57,502 --> 00:54:59,046 agir dans l'intérêt 641 00:55:00,047 --> 00:55:01,006 de… 642 00:55:01,966 --> 00:55:04,634 Vous avez maintenant une nouvelle directive 643 00:55:04,801 --> 00:55:06,178 qui prime sur l'ancienne. 644 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Je vois. 645 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Qu'attend-on de moi, 646 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 monsieur ? 647 00:55:12,684 --> 00:55:14,436 Que vous acheviez notre mission. 648 00:55:25,822 --> 00:55:27,449 Toutes mes excuses. 649 00:55:27,616 --> 00:55:29,994 Je consultais mon ami sur notre situation. 650 00:55:30,160 --> 00:55:30,827 Suivez-moi. 651 00:55:32,496 --> 00:55:34,081 Notre situation ? 652 00:55:44,216 --> 00:55:45,800 Les parasitoïdes n'ont pas d'yeux. 653 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Ils se fient au son, mais surtout à la signature thermique. 654 00:55:50,097 --> 00:55:51,181 Quoi ? 655 00:55:51,974 --> 00:55:53,433 La température corporelle. 656 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Si on amène la température ambiante à celle de notre corps, 657 00:55:57,521 --> 00:55:59,606 ça nous rendra invisibles, pour eux, 658 00:55:59,773 --> 00:56:01,441 si on ne fait pas de bruit ? 659 00:56:02,067 --> 00:56:03,986 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 660 00:56:05,737 --> 00:56:07,739 30°C CONSIGNE : 37°C 661 00:56:15,122 --> 00:56:16,790 Tout est de ma faute. 662 00:56:19,418 --> 00:56:20,710 C'est vrai. 663 00:56:22,963 --> 00:56:25,507 La tienne, la mienne, celle de tout le monde. 664 00:56:27,842 --> 00:56:30,179 On a pris la décision ensemble. 665 00:56:34,558 --> 00:56:36,018 On va y arriver. 666 00:56:38,770 --> 00:56:41,731 H moins 40 minutes 667 00:56:41,898 --> 00:56:43,984 avant impact. 668 00:57:15,432 --> 00:57:17,684 La température est suffisante, 669 00:57:17,851 --> 00:57:19,853 les créatures ne devraient pas vous repérer. 670 00:57:20,020 --> 00:57:22,647 Mais en cas de stress, peur ou panique, 671 00:57:22,814 --> 00:57:25,150 votre température augmentera et vous trahira. 672 00:57:25,317 --> 00:57:27,194 Sueur, chair de poule : 673 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 la peau tente de refroidir le corps. 674 00:57:29,529 --> 00:57:30,947 Surveillez ces symptômes. 675 00:57:31,906 --> 00:57:33,075 Restez calmes 676 00:57:33,450 --> 00:57:34,951 et pas un bruit. 677 01:00:47,977 --> 01:00:48,853 Viens. 678 01:01:02,951 --> 01:01:04,077 T'approche pas ! 679 01:02:01,843 --> 01:02:02,511 Kay. 680 01:02:04,721 --> 01:02:05,972 Tyler… 681 01:02:06,390 --> 01:02:07,599 Je suis là. 682 01:02:08,642 --> 01:02:10,685 Je t'en supplie, aide-moi. 683 01:02:10,852 --> 01:02:12,979 Ils sont tous morts, la porte ouvre pas. 684 01:02:13,563 --> 01:02:14,398 Je t'en prie ! 685 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Le levier avec le bouton rouge. 686 01:02:22,071 --> 01:02:23,407 Y a une clé, à gauche. 687 01:02:26,743 --> 01:02:29,203 Je trouve pas, y a pas de clé. 688 01:02:32,582 --> 01:02:33,833 Elle est forcément là. 689 01:02:54,854 --> 01:02:55,855 Je l'ai ! 690 01:03:24,008 --> 01:03:24,759 Fuyez. 691 01:03:51,786 --> 01:03:52,579 Attends ! 692 01:04:05,509 --> 01:04:07,176 T'as failli le bloquer. 693 01:04:07,677 --> 01:04:10,263 Oui, mais je ne l'ai pas fait. 694 01:04:10,597 --> 01:04:13,475 Mon calcul a mieux fonctionné que la dernière fois. 695 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 N'est-ce pas ? 696 01:04:16,853 --> 01:04:18,271 On y est presque. 697 01:04:18,563 --> 01:04:19,689 Ne restons pas là. 698 01:04:20,899 --> 01:04:24,235 H moins 30 minutes 699 01:04:24,403 --> 01:04:26,195 avant impact. 700 01:06:52,884 --> 01:06:54,468 Accès refusé. 701 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 On est là, tout va bien. 702 01:07:05,980 --> 01:07:07,231 Andy, ouvre. 703 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Ça va aller. 704 01:07:09,943 --> 01:07:11,110 On va te sortir de là. 705 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Ouvre ! 706 01:07:17,450 --> 01:07:18,577 Ouvre ! 707 01:07:18,952 --> 01:07:19,703 Regarde-moi. 708 01:07:20,119 --> 01:07:21,162 Je vais te sortir de là. 709 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 - Andy, ouvre. - Tu fais quoi ? 710 01:07:23,539 --> 01:07:24,290 Regarde pas. 711 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Qu'est-ce qui va pas ? 712 01:07:27,293 --> 01:07:28,587 Ouvre cette porte. 713 01:07:28,753 --> 01:07:30,755 La créature n'attend que ça. 714 01:07:31,798 --> 01:07:33,257 Je vous en supplie ! 715 01:07:36,052 --> 01:07:36,803 Elle est enceinte. 716 01:07:36,970 --> 01:07:38,554 Je vous en supplie ! 717 01:07:39,889 --> 01:07:41,349 Elle va avoir un bébé. 718 01:07:41,808 --> 01:07:42,516 Tu m'entends ? 719 01:07:42,684 --> 01:07:45,019 Il faut deux secondes pour ouvrir et deux… 720 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Qu'est-ce que vous faites ? 721 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Qu'est-ce que vous faites ? 722 01:07:49,190 --> 01:07:51,067 La créature peut entrer. 723 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 Je vous en supplie, ouvrez-moi. 724 01:07:54,237 --> 01:07:55,363 Mais ouvrez ! 725 01:07:59,075 --> 01:08:01,244 T'es avec nous, ouvre, putain ! 726 01:08:03,412 --> 01:08:05,581 T'as pas le choix, sauve-toi ! 727 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, tu m'ouvres ? 728 01:08:42,618 --> 01:08:43,995 Je vais la chercher. 729 01:08:44,871 --> 01:08:46,372 Je suis navré. 730 01:08:46,539 --> 01:08:48,291 Je n'aurais rien pu faire. 731 01:08:48,456 --> 01:08:50,251 T'aurais pu ouvrir, putain ! 732 01:08:51,294 --> 01:08:52,879 Nous serions tous morts. 733 01:08:55,131 --> 01:08:57,633 Partons avant que la créature n'entre ici. 734 01:09:01,012 --> 01:09:03,306 Quelle est ta directive principale ? 735 01:09:04,808 --> 01:09:06,893 Je crains qu'elle n'ait changé. 736 01:09:07,518 --> 01:09:09,771 Agir dans l'intérêt de la compagnie. 737 01:09:12,023 --> 01:09:14,107 Il faut que je retire ce module. 738 01:09:14,901 --> 01:09:17,570 Ce n'est pas dans l'intérêt de la compagnie. 739 01:09:24,452 --> 01:09:25,869 Nous devons sortir d'ici. 740 01:09:26,412 --> 01:09:27,495 Tout de suite. 741 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Comment tu as pu faire ça ? 742 01:09:40,218 --> 01:09:41,052 Quoi ? 743 01:09:41,970 --> 01:09:43,511 Abandonner quelqu'un ? 744 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 On va où ? 745 01:09:52,063 --> 01:09:54,440 Achever une tâche que Rook m'a confiée. 746 01:09:54,941 --> 01:09:58,737 Puis il autorisera le Corbelan à partir et ouvrira la baie. 747 01:09:59,696 --> 01:10:01,614 Vous pourrez aller sur Yvaga ensemble. 748 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 Moi, je retournerai à Jackson 749 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 définitivement. 750 01:10:09,413 --> 01:10:12,291 Si, bien sûr, nous sortons d'ici vivants. 751 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 C'est là. 752 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Laboratoire Romulus. 753 01:10:52,498 --> 01:10:56,627 Tout le personnel est assujetti au niveau d'habilitation A-1. 754 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 C'est quoi ? 755 01:11:00,882 --> 01:11:03,217 Sûrement une saloperie d'arme biologique. 756 01:11:03,384 --> 01:11:05,011 C'est l'inverse. 757 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, dites-leur. 758 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Dites-leur ce que je vous ai dit. 759 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Nos colonies agonisent. 760 01:11:12,018 --> 01:11:15,104 Températures invivables, maladies inédites, 761 01:11:15,771 --> 01:11:17,065 rejets miniers toxiques. 762 01:11:17,231 --> 01:11:20,151 Une succession de catastrophes imprévisibles. 763 01:11:20,401 --> 01:11:22,653 Les humains n'ont jamais été adaptés 764 01:11:22,821 --> 01:11:24,613 à la colonisation spatiale. 765 01:11:24,780 --> 01:11:26,324 Ils sont trop fragiles. 766 01:11:27,700 --> 01:11:28,993 Trop faibles. 767 01:11:30,619 --> 01:11:32,872 Cette station visait à y remédier. 768 01:11:33,039 --> 01:11:36,584 "L'organisme parfait" devrait désigner les humains. 769 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Donc, j'ai réparé cette erreur. 770 01:11:41,589 --> 01:11:43,132 J'ai prélevé ses bienfaits 771 01:11:43,674 --> 01:11:45,009 pour l'humanité. 772 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 Au sein des parasitoïdes, que j'ai conçus à partir de l'ADN du xénomorphe, 773 01:11:51,474 --> 01:11:53,767 j'ai découvert un fluide non newtonien. 774 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 La vie. 775 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 Dans sa forme la plus primitive, inaltérée. 776 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Ce micro-organisme, agent pathogène le plus destructeur jamais observé, 777 01:12:05,113 --> 01:12:08,032 une fois acétylé et synthétisé dans notre labo, 778 01:12:08,199 --> 01:12:12,370 est devenu le miracle que M. Weyland a cherché jusqu'à sa mort. 779 01:12:13,162 --> 01:12:14,663 Le feu de Prométhée. 780 01:12:15,706 --> 01:12:18,251 Offrande divine à l'humanité. 781 01:12:20,836 --> 01:12:23,672 Z-01 contient le génome qui permet au xénomorphe 782 01:12:23,839 --> 01:12:26,467 d'accélérer ou de ralentir son métabolisme. 783 01:12:27,676 --> 01:12:33,224 Sa force symbiotique réécrit aisément l'ADN de l'hôte grâce à son sang. 784 01:12:35,809 --> 01:12:40,523 Une amélioration dont l'humanité avait bien besoin depuis trop longtemps. 785 01:12:40,689 --> 01:12:43,651 Nous ne pouvons plus attendre l'évolution naturelle. 786 01:12:44,277 --> 01:12:46,237 On peut se tirer d'ici, maintenant ? 787 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Je dois rapporter ça à la colonie pour développement. 788 01:12:50,824 --> 01:12:52,618 Rook localise le composé. 789 01:12:53,161 --> 01:12:54,412 Une fois détecté à bord, 790 01:12:54,578 --> 01:12:57,665 il nous renverra en pilote automatique à la colonie. 791 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Attends. 792 01:13:03,004 --> 01:13:04,130 Tu le vois ? 793 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Là. 794 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Cette saloperie nous traque. 795 01:13:13,306 --> 01:13:14,182 Bon. 796 01:13:14,515 --> 01:13:15,308 Nouveau plan. 797 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 Vous maniez les armes ? 798 01:13:19,187 --> 01:13:20,813 Carrément. 799 01:13:27,070 --> 01:13:31,324 Fusil à impulsions F44A électromagnétique à culasse rotative, 800 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 utilisé par nos Marines. 801 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 Avec aide à la visée. 802 01:13:35,078 --> 01:13:36,370 Mets-le sous le bras. 803 01:13:39,999 --> 01:13:41,375 Ta main là. 804 01:13:44,587 --> 01:13:45,546 Vise Andy. 805 01:13:46,130 --> 01:13:47,756 Presse un peu la détente. 806 01:13:48,549 --> 01:13:50,259 T'inquiète, y a la sécu. 807 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Tu vois ? 808 01:13:56,099 --> 01:13:57,475 Aide à la visée. 809 01:13:57,641 --> 01:14:00,936 Si le machin approche, t'es sûre de pas le rater. 810 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 T'as appris ça où ? 811 01:14:04,898 --> 01:14:06,442 Jeux et magazines. 812 01:14:07,276 --> 01:14:09,153 T'as qu'un chargeur. 813 01:14:09,487 --> 01:14:10,863 450 balles. 814 01:14:11,114 --> 01:14:13,241 Il ne faut surtout pas tirer. 815 01:14:14,408 --> 01:14:17,078 De l'acide dans les veines. Tu te souviens ? 816 01:14:17,911 --> 01:14:19,788 Nous sommes au niveau inférieur. 817 01:14:19,955 --> 01:14:21,499 Sous nos pieds, le vide. 818 01:14:21,665 --> 01:14:25,836 Si vous tirez sur la créature, la station dépressurisera instantanément 819 01:14:26,129 --> 01:14:27,088 et nous mourrons. 820 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Pourquoi les flingues ? 821 01:14:28,881 --> 01:14:33,136 Si la créature y voit une menace, peut-être hésitera-t-elle à attaquer. 822 01:14:33,761 --> 01:14:34,803 Peut-être. 823 01:14:35,304 --> 01:14:36,639 Rien n'est moins sûr. 824 01:14:37,431 --> 01:14:39,558 On va passer par le convoyeur à bande. 825 01:14:39,725 --> 01:14:40,934 Par ici. 826 01:14:44,563 --> 01:14:45,648 Andy. 827 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 T'es là ? 828 01:15:20,683 --> 01:15:24,187 H moins 20 minutes 829 01:15:24,353 --> 01:15:26,355 avant impact. 830 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 L'ascenseur, au bout, 831 01:15:39,702 --> 01:15:41,704 nous mènera à notre vaisseau. 832 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Il y en a d'autres. 833 01:15:56,177 --> 01:15:57,720 Oui, ça craint. 834 01:15:58,221 --> 01:16:00,639 Ils semblent être là depuis longtemps. 835 01:16:35,258 --> 01:16:37,260 Besogneuses, ces petites créatures. 836 01:16:49,438 --> 01:16:51,690 Je suggère de trouver un autre chemin. 837 01:16:51,857 --> 01:16:53,484 Bonne idée. 838 01:16:56,028 --> 01:16:58,071 Andy, essaie d'ouvrir cette porte. 839 01:17:01,242 --> 01:17:01,909 Quoi ? 840 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay. 841 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tyler ! 842 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Je l'ai trouvée. 843 01:17:51,750 --> 01:17:53,461 On est là. 844 01:17:53,836 --> 01:17:55,003 Elle est vivante. 845 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Elle perd beaucoup de sang. 846 01:18:14,482 --> 01:18:16,859 C'est pour ça qu'elle n'a pas été implantée. 847 01:18:17,568 --> 01:18:18,611 Comment tu le sais ? 848 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Pas de parasitoïde mort à ses pieds. 849 01:18:21,489 --> 01:18:23,866 C'est ta faute, à toi de l'aider. 850 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Je t'en supplie, Andy. 851 01:18:30,831 --> 01:18:33,751 25 % du génome humain est commun à celui du rat. 852 01:18:34,126 --> 01:18:35,586 Ceci fonctionne sur le rat. 853 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Non ! 854 01:18:46,347 --> 01:18:48,056 J'ai pas le choix. 855 01:18:48,223 --> 01:18:51,143 On la ramène au cargo, on la met en cryostase. 856 01:18:51,310 --> 01:18:54,229 On lui trouvera un traitement à la colonie. 857 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Ça, j'y crois pas. 858 01:18:56,524 --> 01:18:57,650 Elle tiendra ? 859 01:18:57,941 --> 01:18:59,527 Si nous faisons vite. 860 01:19:27,305 --> 01:19:28,472 C'est là. 861 01:19:28,639 --> 01:19:29,515 Je la tiens. 862 01:19:39,024 --> 01:19:41,444 On y est presque. 863 01:19:41,610 --> 01:19:44,029 Tu vas y arriver, accroche-toi. 864 01:19:48,326 --> 01:19:48,951 Attention ! 865 01:20:27,948 --> 01:20:29,617 T'as que ça dans le bide ? 866 01:21:58,371 --> 01:21:59,081 Écoute-moi. 867 01:22:00,290 --> 01:22:02,292 Tu vas arriver au vaisseau. 868 01:22:03,085 --> 01:22:05,588 Prends ça et mets-toi en cryostase. 869 01:22:05,754 --> 01:22:08,674 Le pilote automatique te ramènera à la colonie. 870 01:22:09,633 --> 01:22:10,593 T'y arriveras ? 871 01:22:14,137 --> 01:22:14,972 Oui ? 872 01:22:15,430 --> 01:22:16,389 Et toi ? 873 01:22:17,850 --> 01:22:19,477 Je trouverai un moyen. 874 01:24:14,216 --> 01:24:15,801 Laisse-moi l'enlever. 875 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 Je te remettrai en état. 876 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Écoute-moi. 877 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 Tu vas mourir si tu restes ici. 878 01:24:27,688 --> 01:24:29,815 C'est pas dans l'intérêt de la compagnie 879 01:24:30,482 --> 01:24:31,692 ni dans le mien. 880 01:25:03,724 --> 01:25:04,808 Allez. 881 01:25:06,977 --> 01:25:08,020 Je t'en prie. 882 01:25:09,688 --> 01:25:13,316 H moins 10 minutes 883 01:25:13,483 --> 01:25:15,402 avant impact. 884 01:25:15,568 --> 01:25:16,611 Rain ? 885 01:25:24,619 --> 01:25:26,204 Je suis désolé. 886 01:25:29,166 --> 01:25:30,542 Moi, je suis désolée. 887 01:25:49,728 --> 01:25:51,939 Ça va pas les repousser très longtemps. 888 01:26:18,215 --> 01:26:19,174 Allez ! 889 01:26:20,133 --> 01:26:21,384 Vous perdez votre temps. 890 01:26:23,011 --> 01:26:23,804 Aidez-nous. 891 01:26:25,764 --> 01:26:27,015 Ouvrez la porte ! 892 01:26:27,307 --> 01:26:29,017 Je dois rejeter votre requête. 893 01:26:29,601 --> 01:26:31,937 Je ne peux pas risquer d'altérer le composé. 894 01:26:32,104 --> 01:26:36,024 Mais merci pour votre soutien inestimable à la compagnie. 895 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Enfoiré ! 896 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Ouvre. 897 01:26:48,996 --> 01:26:50,038 C'est bloqué. 898 01:26:50,205 --> 01:26:51,456 Ouvre-toi, merde ! 899 01:26:57,755 --> 01:27:00,257 Je ne mentirai pas sur vos chances de survie, 900 01:27:00,423 --> 01:27:01,800 mais vous avez ma sympathie. 901 01:27:21,736 --> 01:27:22,946 Appuyez, 902 01:27:23,113 --> 01:27:26,158 que je prenne le contrôle et vous emmène loin d'ici. 903 01:27:28,576 --> 01:27:29,536 Vous êtes qui ? 904 01:27:29,995 --> 01:27:30,996 Un ami. 905 01:27:32,998 --> 01:27:35,667 Vos compagnons sont morts pour vous sauver. 906 01:27:36,001 --> 01:27:37,294 Appuyez sur le bouton. 907 01:27:37,710 --> 01:27:39,712 Je ferai honneur à leur sacrifice. 908 01:27:49,431 --> 01:27:51,599 Raconte-moi une de tes blagues. 909 01:27:53,601 --> 01:27:56,271 Pourquoi les monstres ne mangent pas les clowns ? 910 01:27:58,231 --> 01:28:00,317 Parce qu'ils ont un drôle de goût. 911 01:28:00,775 --> 01:28:02,903 Je comprends rien au clonage. 912 01:28:03,736 --> 01:28:04,988 On est deux. 913 01:28:06,448 --> 01:28:09,284 J'ai lu un super bouquin sur l'apesanteur. 914 01:28:09,534 --> 01:28:11,453 J'arrivais plus à le poser. 915 01:28:18,251 --> 01:28:19,211 Qu'est-ce que tu fais ? 916 01:28:20,212 --> 01:28:22,130 Je coupe le générateur de gravité. 917 01:28:23,298 --> 01:28:24,925 10, 9… 918 01:28:40,607 --> 01:28:42,609 T'es sûre que ça va marcher ? 919 01:28:43,068 --> 01:28:44,402 Un seul moyen de le savoir. 920 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Ça marche. 921 01:29:12,222 --> 01:29:13,140 T'es à 40 %. 922 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 20 %. 923 01:29:50,093 --> 01:29:51,011 Putain. 924 01:29:59,311 --> 01:30:00,603 Reste derrière moi. 925 01:30:06,359 --> 01:30:07,319 Fais attention. 926 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Ça va ? 927 01:30:58,828 --> 01:31:00,622 Il faut aller à l'ascenseur. 928 01:31:00,788 --> 01:31:02,874 PROCHAINE PURGE DE GRAVITÉ 929 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 L'ascenseur marchera pas sans gravité. 930 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Prêt ? 931 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 Ça va purger ! 932 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 La touche pas. 933 01:34:41,968 --> 01:34:42,885 Sale… 934 01:34:43,052 --> 01:34:44,011 pute. 935 01:35:00,487 --> 01:35:02,280 Impact 936 01:35:02,447 --> 01:35:05,367 dans 10, 9… 937 01:35:26,929 --> 01:35:28,431 T'en as mis, du temps. 938 01:35:28,598 --> 01:35:29,766 Allez, on s'en va. 939 01:35:31,351 --> 01:35:32,977 Je me réjouis de vous voir en vie. 940 01:35:38,400 --> 01:35:39,734 MA/M/AN PREND LE RELAIS 941 01:36:31,494 --> 01:36:32,662 Attention à la tête. 942 01:36:35,665 --> 01:36:36,916 Tout va bien se passer. 943 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 Pour vous deux. 944 01:36:48,761 --> 01:36:51,973 La compagnie sera très fière de ce qui a été accompli. 945 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 J'ai envoyé un message au QG. 946 01:36:55,059 --> 01:36:56,561 À réception, dans 6 mois, 947 01:36:56,728 --> 01:37:00,357 ils iront à Jackson's Star récupérer le composé pour l'exploiter. 948 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Qu'est-ce que vous faites ? 949 01:37:08,698 --> 01:37:10,032 Changement de programme. 950 01:37:12,326 --> 01:37:14,161 Andy, arrêtez-la. 951 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Reconnectez-nous immédiatement. 952 01:37:19,041 --> 01:37:20,793 Non, ne faites pas ça. 953 01:37:20,960 --> 01:37:22,336 Il faut livrer le composé ! 954 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Je dois rejeter votre requête. 955 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Bonne journée. 956 01:37:27,675 --> 01:37:29,927 Écoutez-moi bien, vous deux. 957 01:37:30,094 --> 01:37:33,055 Vous n'êtes rien sur l'échiquier de l'univers… 958 01:37:56,871 --> 01:37:59,206 Avec ça, tu resteras connecté jusqu'à Yvaga. 959 01:38:01,042 --> 01:38:03,085 - Mais je croyais… - Je m'en fous. 960 01:38:03,420 --> 01:38:04,921 Tu viens avec moi. 961 01:38:06,464 --> 01:38:08,049 Si c'est dans l'intérêt de Rain. 962 01:38:11,260 --> 01:38:13,513 J'ai une nouvelle directive pour toi. 963 01:38:14,722 --> 01:38:16,974 Agis dans notre intérêt à tous les deux. 964 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Reçu. 965 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Bien. 966 01:38:40,582 --> 01:38:42,500 STASE INTERROMPUE 967 01:38:51,425 --> 01:38:52,594 Qu'est-ce qu'il y a ? 968 01:39:25,126 --> 01:39:26,961 Enlève-moi ça. 969 01:39:31,966 --> 01:39:33,009 Enlève-le ! 970 01:40:16,052 --> 01:40:17,469 INTÉGRITÉ COMPROMISE 971 01:40:18,012 --> 01:40:19,346 PILOTE AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉ 972 01:40:42,912 --> 01:40:44,622 LARGAGE DE LA SOUTE 973 01:43:30,537 --> 01:43:32,206 Non, pitié. 974 01:44:02,945 --> 01:44:04,196 Rain. 975 01:44:04,405 --> 01:44:05,156 Aide-la. 976 01:45:01,921 --> 01:45:03,464 Andy ! Viens ! 977 01:45:06,050 --> 01:45:07,134 Lève-toi ! 978 01:46:46,608 --> 01:46:49,611 "Largage manuel de la soute. Tirez les 4 leviers." 979 01:46:49,778 --> 01:46:51,447 D'accord. Les 4 leviers. 980 01:47:01,082 --> 01:47:02,041 Un. 981 01:47:04,085 --> 01:47:04,668 Deux. 982 01:47:27,816 --> 01:47:28,609 Trois. 983 01:47:46,918 --> 01:47:48,754 ACTIONNER TOUS LES LEVIERS 984 01:47:56,428 --> 01:47:57,138 Redressez. 985 01:47:57,679 --> 01:47:58,430 Redressez. 986 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Crève, fils de pute ! 987 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 DESTINATION : YVAGA III 988 01:50:58,402 --> 01:50:59,945 Je te remettrai en état. 989 01:51:15,961 --> 01:51:19,130 Rapport de cryostase du cargo minier Corbelan. 990 01:51:20,632 --> 01:51:24,595 J'ai mis le cap sur le système Yvaga sans savoir si je l'atteindrai un jour 991 01:51:24,761 --> 01:51:27,055 ou quel destin m'attend. 992 01:51:27,973 --> 01:51:31,352 Mais quoi qu'il advienne, j'y ferai face. 993 01:51:32,603 --> 01:51:35,939 Ici Rain Carradine, seule survivante du Corbelan. 994 01:51:36,232 --> 01:51:37,358 Terminé. 995 01:58:57,798 --> 01:58:59,800 Sous-titres : Maï Boiron