1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 203-AS ECHO ŰRSZONDA 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 ANYA 9001 FELÉBRED… 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 DÁTUM: 2142. FEBRUÁR 9. 4 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 A KÜLDETÉS CÉLPONTJA: BEMÉRVE 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 BEFOGÁS 6 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 CÉLPONT BEFOGVA 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 VISSZATÉRÉSI PROGRAM 8 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Figyelem, dolgozók! 9 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 A nappali műszak T mínusz 15 perc múlva kezdődik. 10 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Az ültetvényeken dolgozókat várjuk a menzán! 11 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Aki bármilyen tünetet észlel, például lázat, köhögést, 12 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 hányást, nehézlégzést, 13 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 az menjen az orvosi szárnyba vizsgálatra! 14 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 A kolóniánk biztonsága és jólléte a Weyland-Yutani legfontosabb célja. 15 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Figyelem, dolgozók… 16 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Tudod, miért szomorú, ha egy asztronauta meghal? 17 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Űrt hagy maga után. 18 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Légyszi, fejezd be! 19 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Miért kell a pocakos rablónak vörösbor a melóhoz? 20 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Testestársnak. 21 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Kaphatok? 22 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Mivel szívatják a kopasz koldust alváskor? 23 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Azzal, hogy tar…hál. 24 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Ez annyira rossz! 25 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Régen nevettél rajta. 26 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Igen, 12 évesen. 27 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Biztos Mr. Finch az. 28 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Három hónappal lógunk neki. 29 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Majd visszahív. 30 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Talán akkor már nem leszünk itt. 31 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy! Maradj mellettem! 32 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Ébresztő, emberek! 33 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Mindnyájan a cég rabszolgái vagyunk! 34 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Lefizetnek minket a kajával és a szállással. 35 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 JACKSONCSILLAG BÁNYÁSZKOLÓNIA 36 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 NAPSÜTÉSES ÓRÁK SZÁMA: 0 37 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 Ne higgyetek nekik! 38 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Kihasználnak! 39 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy, hé! 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Ne! Gyere! 41 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Ne! Gyere! 42 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 - Mi a baj? - Ez átverés. 43 00:07:05,508 --> 00:07:07,094 Nem találhatod el. 44 00:07:07,260 --> 00:07:08,095 Nem nyerhetsz. 45 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Akkor hogy jön össze a pénz? 46 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Mire? 47 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 A lóra. Az Yvagában lesz egy. 48 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Veszel egy lovat? 49 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Az lesz a neve, hogy Raindy. 50 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Érted? 51 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 - Raindy. - Értem. Klassz! 52 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Várj meg idekint! 53 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Ez sokáig tarthat. 54 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 KOLÓNIAÜGYI HIVATAL 55 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Kerüld a bajt, jó? 56 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Minden dolgozót meghallgatunk. 57 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Sok sikert! 58 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Alkossanak rendezett sort! 59 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Következő! 60 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Mondja a teljes nevét! 61 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradine. Az ültetvényeken dolgozom. 62 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Úti papír kellene. 63 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 KVÓTA TELJESÍTVE 64 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Megvan a kvótám, mehetek. 65 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Ugye? 66 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Hova menne? 67 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Az Yvagába. 68 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Az egy független rendszer, de teljesen terraformált. 69 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Az egy független rendszer, de teljesen terraformált. 70 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Onnan még a nap is látszik. 71 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Hol vannak a szülei? 72 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Meghaltak. Három ciklussal ezelőtt. 73 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Tüdőbajban a bányák miatt. 74 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Csak a bátyám maradt meg. 75 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Azért adnak reményt, hogy így nyomjanak el! 76 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Azért adnak reményt, hogy így nyomjanak el! Ébresztő! 77 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Nem tekinthetem teljesítettnek a szerződését. 78 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 Munkaerőhiány miatt áthelyezzük a bányákba. 79 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Micsoda? 80 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Nem, megvan a szükséges óraszámom. 81 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 El kell engedniük. 82 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Sajnos 24 000 órára emelték a kvótát. 83 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 Öt-hat év alatt dolgozhatja le a maradékot. 84 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Köszönjük, a cég rendkívül hálás 85 00:08:56,703 --> 00:08:57,912 a szolgálataiért. 86 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 - Rain! - Hé! 87 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Hagyjátok! 88 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Takarodjatok! Rohadékok! 89 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Itt vagyok. 90 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Basszus, vérzel! 91 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 Nyugalom! 92 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Semmi baj. 93 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Újraindítalak. 94 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Itt vagyok. 95 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Nincs baj. 96 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Miért hagytalak egyedül? 97 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Azért adnak reményt, hogy így nyomjanak el! 98 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Ébresztő! Kihasználnak! 99 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Cső, Rain! 100 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Bocs, hogy hívogattalak! 101 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 De felmerült valami, amiről tudnod kell. 102 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Ugorj át hozzánk! Hozd Andyt is! 103 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Hali! 104 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 Ó, hogy… 105 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 A játszmának vége. 106 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Mizu, Rain? Rég találkoztunk. 107 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Mondtam, hogy látjuk még. 108 00:10:28,420 --> 00:10:29,629 Jössz öt dolcsival. 109 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy! 110 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Miért imádkozik a pap, aki nem lát? 111 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Miért? 112 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Hát mert vakbuzgó. 113 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Ne add alá a lovat! 114 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Menjetek be, jövök én is. 115 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 - Kay! - Rain! 116 00:10:54,153 --> 00:10:55,197 - Szia! - Helló! 117 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Helló! 118 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Úgy hiányoztál! 119 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 És amúgy a bátyámnak is. 120 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 És amúgy a bátyámnak is. 121 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Örülök, hogy eljöttél. 122 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Hallottam, mi volt apátokkal. 123 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Részvétem! 124 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 A sok heves vihar és az állandó járványok… 125 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Mindenki meghal, ja. 126 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Akkor elmondjuk? 127 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Mit mondtok el? 128 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Tegnap éjjel épp bepakoltunk egy hajóba, 129 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 jó messze a felszíntől, és hirtelen… 130 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Befogtunk valami jelet. 131 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro bemérte, és kiderült, 132 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 hogy egy nagy céges hajó sodródik a fejünk felett. 133 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Sodródik? 134 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Leselejtezték. Üresen áll. 135 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Egy őskövület. Biztos leharcolt. 136 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Mint ez a csávó itt. 137 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Björn! 138 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Szerintem avassuk be. 139 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Minek dekkolunk itt? 140 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 Várjuk azt az utazási engedélyt, amit úgyse kapunk meg? 141 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 A hajóval eljuthatunk az Yvagába. 142 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Legalább kilenc évbe telik eljutni az Yvagába, 143 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 és az hibernáció nélkül lehetetlen. 144 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 és az hibernáció nélkül lehetetlen. 145 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 A leselejtezett hajókon sok minden működik. 146 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 És a gép szerint találhatunk ott néhány alvókapszulát. 147 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Betörtök egy céges hajóba, hogy tiltott cuccokat lopjatok? 148 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Vagy más megteszi. 149 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Elment az eszetek. 150 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 - Naná! - Dehogyis! 151 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 - Ez… - Megmondtam. 152 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Segítesz nekünk? 153 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 Bocsi, de mire is kellek? 154 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Andy. 155 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 - Ő kell nekünk. - Andy? 156 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 A cég androidja, rá tud csatlakozni a hajóra. 157 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Hozzáfér a terminálhoz, így csendben leléphetünk. 158 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Csak így jutunk be. 159 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 De mi van, ha elkapnak? 160 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 Akkor lemondhatunk az úti papírokról. 161 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Jó, Rain nem jön. 162 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 Andyt azért odaadod? 163 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Nem engedem fel oda egyedül a bátyámat. 164 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 De ő nem is bátyád. 165 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 - Dugulj el! - Tényleg nem az. 166 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Csak a cég hulladéka, 167 00:13:02,239 --> 00:13:03,700 amit apád guberált. 168 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Semmi több. El vagy tájolva. 169 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Menjünk! 170 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 - Rain! - Ez bántó volt? 171 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Rain! Várj! 172 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Bocsi! Néha nagy hülye tud lenni. 173 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 De valamiben igaza van. 174 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 El vagy tájolva. 175 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Ettől a cégtől semmit se várhatunk. 176 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 Mindenért meg kell küzdenünk. 177 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, én csak… 178 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 Nem végzem úgy, mint a szüleink. 179 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 Hát te? 180 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Tényleg olyan sima ügy, mint ahogy előadtad? 181 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 Ki se szállsz a Corbelanból. 182 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 Ezt megígérhetem. Oké? 183 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Na, mit mondasz? 184 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Siessetek, menjünk! 185 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Jól van, beizzítom! Aksi bekapcs! 186 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Pazar. 187 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Indítod a hidrót? 188 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Kommunikáció. 189 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Légterelők. 190 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Kint vannak. 191 00:14:37,919 --> 00:14:39,045 Először az űrben? 192 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 Ja. 193 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 Te is? 194 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Üzemanyag. 195 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 - Oké. - Két űrszüzet is viszünk. 196 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Mindenki lessen ki az ablakon, 197 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 mert többé nem jövünk vissza. 198 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Megvagy? 199 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Igen. 200 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Helyes. Nyugi! 201 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 Biztos, hogy jó ötlet? 202 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Igen, apu. 203 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Most jön a prés! 204 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Így kell ezt, baszod! 205 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 Csak nem? 206 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 De. 207 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Ez a mi napunk. 208 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Az Yvagában fantasztikusak a naplementék. 209 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Már láttam párat. 210 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 Álmomban. 211 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Alig várom, hogy együtt is lássuk. 212 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Aha. 213 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 A hibernáció után olyan, 214 00:17:33,845 --> 00:17:35,387 mintha berúgtál volna. 215 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Amikor felébredünk az Yvagában… 216 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 másnaposak leszünk. 217 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 Ott is van. 218 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 Ez nem hajó. 219 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Nem. 220 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 De kurva nagy! Mi ez? 221 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Talán megfigyelőállás. 222 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Beszippantotta a gravitáció. 223 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Beszippantotta a gravitáció. 224 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Oké, menjünk hozzá közelebb! 225 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Rendben. Lekövetem a forgását. 226 00:18:22,685 --> 00:18:25,813 Közelségi riasztás! 227 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Mi a baj? 228 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Közelebb vannak a gyűrűk, mint gondoltam. 229 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Mennyivel? 230 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Harminchat óránk lehet. 231 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Meddig? 232 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Amíg az állomás belecsapódik a gyűrűkbe. 233 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Hogy micsoda? 234 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Mit mondtál? Ez nem hangzik jól. 235 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 Harminchat óra. 236 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Nekünk meg fél kell. 237 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Nem? 238 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy! 239 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Ja, max. 240 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Biztos, hogy ezt akarod? 241 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Egyetlen parancsot követek. 242 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Teszem, ami a legjobb Rainnek. 243 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Teszem, ami a legjobb Rainnek. 244 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Az apád tanította. 245 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Igen. 246 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Ezt és azt a sok faviccet. 247 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Boldog vagyok. 248 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 Ha segíthetek. 249 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Vigyázz magadra, jó? 250 00:19:34,966 --> 00:19:36,718 Két perc múlva dokkolunk. 251 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Ezt vedd fel! 252 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 Minek ez nekem? 253 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Mert lefagy a tököd. 254 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Túl sokat gondolsz a tökömre. Ez beteges. 255 00:19:46,227 --> 00:19:47,478 Ha ugatsz, levágom. 256 00:19:47,644 --> 00:19:49,480 Ennyire kell neked, mi? 257 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Megmutassam? 258 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Fogd már be! 259 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Kesztyű! 260 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Hé! Ne nyúlj semmihez! 261 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 - Gyere ide! - Szállj már le róla! 262 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Ne törődj vele! 263 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Ha elront valamit, én szóltam. 264 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 Látom a dokkolópontot. 265 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 Okés. Csak szép lassan! 266 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Kurva hideg van odabent. 267 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 Az micsoda? 268 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Hőszkenner. 269 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Elvezet a kapszulákhoz. 270 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Zsír, a nyomás megfelelő. 271 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 De oxigénből kevés van. 272 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy! 273 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 Te jössz. 274 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Mutasd, mit tudsz! 275 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Ez az! Andy! 276 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Szép munka! 277 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Jól van. 278 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Megvolt az első ujjazásod. 279 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Figyelem! 280 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Indulás! 281 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Baszki! 282 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Baszki! 283 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Itt súlytalanság van. 284 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Ja, érzem a gyomromon. 285 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Ez mi volt? 286 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 A gravitációgenerátor. 287 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Néha készenléti módban is bekapcsol. 288 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Hogy ne robbanjon fel minden. 289 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Bassza meg, már megint a gyomrom! 290 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Egyenesen előre! 291 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 A szkenner szerint itt lesznek a kapszulák. 292 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Jesszus! 293 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, megvagy? 294 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Igen. 295 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Jó hír, megvannak a kapszulák! 296 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Baszd meg! 297 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Jól vagy? 298 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Faszom! 299 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Eltört a seggcsontom. 300 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Eltört a seggcsontom. 301 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 A kurva anyját a gravitációs szarnak! 302 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 RENDSZERINDÍTÁS 303 00:24:17,873 --> 00:24:20,126 ANYA 9000 304 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Mázli, hogy még bírja az aksija. 305 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 OXIGÉN 306 00:24:44,650 --> 00:24:46,777 Figyelem, jön a gravitáció! 307 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 A rohadt élet! 308 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Jól van, gyerünk! 309 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Lássuk, mi van itt! 310 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Oké. 311 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Oké. 312 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 ÉVEK SZÁMA: 3,20 313 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Francba! 314 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Mi a baj? 315 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 Nincs elég nafta. 316 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Hogy érted? 317 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Csak háromévnyi hibernációra való. 318 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Az Yvagába kilenc év az út. 319 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Igen, ezzel én is tisztában vagyok. 320 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Baszhatjuk! 321 00:25:19,560 --> 00:25:20,811 Tudtam. Úgy tudtam! 322 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 - Tudtam. - Nyugi! 323 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Gyertek vissza! 324 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Nem fogjuk feladni. 325 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Nincs más esély. 326 00:25:27,943 --> 00:25:29,945 Most mi lesz? 327 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 - Mi lesz? - Fogd be! 328 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Valamit érzékel. Kell legyen kapszulatároló. 329 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Ott lesz hibernálóanyag. 330 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, kilövöm a mentőkabint. 331 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Gyere, Andy! 332 00:25:42,374 --> 00:25:44,168 Kapjátok el, amíg intézkedünk! 333 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Állj! 334 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 Célpont 350 méterre. 335 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Játszod a katonát? 336 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 - Mi van? - Ahogy mutogattál. 337 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 - Profi volt. - Igen? 338 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 - És menő. - Nem. 339 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Inkább gyökérség. 340 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 - Bocsánat! - Nyugi! 341 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 És haladjunk! 342 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Szétbaszlak! 343 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 Björn, hagyd békén! 344 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Ne legyen láb alatt! 345 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Miért ilyen köcsög szegénnyel? 346 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 Azért, ami az anyjával történt. 347 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Hogy érted? 348 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 Gázszivárgás volt a bányában. 349 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 Egy szintetikus lezárta a tárnát, pedig Björn anyja még bent volt. 350 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 Mi? 351 00:26:40,474 --> 00:26:41,975 Ők senkit sem bántanak. 352 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Három bányászt feláldozott, hogy sokat megmentsen. 353 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 Ilyet tehetnek. 354 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 Borzalom. 355 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 KABIN KILÖVÉSE 356 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 KILÖVÉS 357 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Gyere szépen! 358 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Gyerünk! 359 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Óvatosan! 360 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Szép volt! 361 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay! 362 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Kay! Hé! 363 00:28:03,765 --> 00:28:05,226 Nyugi! 364 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Itt vagyok. Semmi baj. 365 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Ránézek a kapszulákra. 366 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Nem. Ne aggódj! 367 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 Nem vagyok beteg. 368 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Akkor mi a baj? 369 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Semmi. 370 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Ó, Kay! 371 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Ki az apja? 372 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Valami barom. 373 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 De a bátyám meg ne tudja! 374 00:28:53,982 --> 00:28:55,359 - Van elég baja. - Jó. 375 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 Tőlem nem tudja meg. 376 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Örülök, hogy a baba fogja látni a napot. 377 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI TÁRSASÁG JOBB VILÁGOKAT ÉPÍTÜNK 378 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Már közel járunk. 379 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Oké, Navarro. 380 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Az 5B légzsilipnél visszük ki a cuccot. 381 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Odaállok. 382 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Köszöntjük a Reneszánsz Űrállomáson, 383 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 a Weyland-Yutani kutatási és fejlesztési központjában. 384 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Az állomás két különálló egysége: 385 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 a Romulus és a Remus. 386 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 Mindkettőben azon dolgozunk, hogy növeljük az emberiség befolyását a világűrben. 387 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Kiráz a hideg ettől a helytől. 388 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Mit csinál a kőműves, ha kint alszik a szabadban? 389 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Mit csinál a kőműves, ha kint alszik a szabadban? 390 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Bivakol. 391 00:30:04,928 --> 00:30:06,347 Érted? Bi-vakol. 392 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Nem tudnád kikapcsolni magad? 393 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Idegesnek tűntél… 394 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 - Meg akartalak… - Jézusom! 395 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 Alig várom a hibernálást, 396 00:30:15,313 --> 00:30:17,065 mert utána többé nem látlak. 397 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 De az Yvagában találkozunk. 398 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Te nem jössz oda. 399 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Björn, elég! 400 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Tényleg? 401 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Bravó! 402 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Rain nem mondta? 403 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Az nem a Weyland-Yutani rendszere… 404 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 ott nincsenek kamu emberek. 405 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Nevezz inkább mesterséges személynek! 406 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Andy, figyelj! 407 00:30:43,384 --> 00:30:45,802 Rain börtönbe kerülhet, ha magával visz. 408 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 Ha viszont Jacksonban maradtok, 409 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 bármikor leselejtezhet a cég. 410 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Érted? 411 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 A hajón vigyázol a kapszulákra. 412 00:30:56,146 --> 00:30:57,355 De ha odaérünk… 413 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 Leselejt. 414 00:31:00,275 --> 00:31:01,151 Vége a dalnak. 415 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Muszáj? 416 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Az igazat mondtam. 417 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Nem probléma. 418 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Ha Rainnek így a legjobb, akkor nekem is így jó. 419 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Rendes srác vagy te, Andy. 420 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Hiányozni fogsz. 421 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Szóval nem tudta? 422 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Nem bírtam elmondani neki. 423 00:31:36,061 --> 00:31:37,353 Ne emészd magad! 424 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Francba! 425 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Nem mehet az életed a kukába Andy miatt. 426 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Nem érdekli, neki ez nem számít. 427 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Hiszen ő nem… 428 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 tudod, nem ember. 429 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Itt jelzi őket. 430 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Azt mondtátok, leselejtezték a helyet. 431 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Ja. 432 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Nem úgy néz ki. 433 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Tényleg nem. 434 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 De az biztos, hogy elhagyatott. 435 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Hé, Andy, ezt nézd meg! 436 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Kinyírhatnék vele egy szintetikust, 437 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 ha kicsit feltekerem. 438 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Talán magammal viszem. 439 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 Jó, elég! 440 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 Hátha kitalálsz itt nekem valamit. 441 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 Csak vicc volt. Vicceltem. 442 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Mi bajod van? 443 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Vigyázz! 444 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Vigyázz! 445 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Baszki! 446 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Egy szintetikus. 447 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Faszom! 448 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Már azt hittem, igazi ember. 449 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Mi történhetett? 450 00:33:28,298 --> 00:33:30,091 Kiömölhetett valami vegyszer. 451 00:33:31,259 --> 00:33:34,012 Hozzuk a hibernálóanyagot, és húzzunk el! 452 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 HIBERNÁLÓKAMRA 453 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Itt lesz. Andy! 454 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Fogd a lámpát! 455 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 HIBERNÁLÓANYAG 456 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Itt nem lesznek kapszulák. 457 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Csak hűtőeszközök. De ugyanaz az anyag kell hozzájuk. 458 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Ez az! 459 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 Negyvenöt kiló. 460 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Ez bőven kitart az Yvagáig. 461 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Björn, segíts, légy szíves! 462 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Háromra kihúzzuk, jó? 463 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 - Mehet? - Aha. 464 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Egy, két… 465 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 há! 466 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Baszd meg! 467 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 - Ne! - Az ujjaim! 468 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Lefagytak! 469 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Rohadtul lefagytak! 470 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 Mi történik? 471 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Beindult valami vészhelyzeti lezárás. 472 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, az ajtót! 473 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 TUDOMÁNYOS VEZETŐ! 474 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Nincs jogosultsága! 475 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 Hogy érted? 476 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Hogy kinyissa. 477 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Azt mondod, az egész állomáshoz van, 478 00:35:11,359 --> 00:35:13,278 de egy random helyiséghez nincs? 479 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Az nem egy random helyiség. 480 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Gyerünk! 481 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Ne aggódj! Kihozzuk őket. 482 00:35:45,560 --> 00:35:48,772 Ha Andy nem tudja kinyitni, nekünk sem fog menni. 483 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 Ő egy Weyland-Yutani-szintetikus. 484 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 Mi meg csak betörtünk ide. 485 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Igen, de van jobb ötleted? 486 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Még nincs. 487 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Szerintem erre. 488 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Björn! 489 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tyler! 490 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 Ott vannak. 491 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Hé, mit csinálsz? 492 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Ha működik a modulja, átvihetjük a hitelesítő adatait Andybe. 493 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Úgy ki tudja nyitni az ajtót. 494 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 ELKÉSZÜLT PÉLDÁNYOK: 36 495 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Francba! Nem jön ki. 496 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Rohadt meleg van itt. 497 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RÖNTGENLÁMPA 498 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 Hű! 499 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Laza! 500 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Ne nyúlj itt semmihez! 501 00:37:39,132 --> 00:37:40,050 Oké, anyu! 502 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Segítség! Segíts! 503 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Mit csináljak? 504 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 A modulját! Vedd ki! 505 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Jól vagy? 506 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 Ez durva volt. 507 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Tessék! 508 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Mutasd! 509 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Ez az! Oké! 510 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 Jól van. 511 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 - Így. - Hahó! 512 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain! 513 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 A szintetikus modulja. 514 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Tegyétek bele Andybe! 515 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Ne haragudj! 516 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Csak tűnjünk el! 517 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy! 518 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Oké, lássuk! 519 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Így ni. 520 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Baszd meg! 521 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, elrontottam? Lefagyott. 522 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Csak újraindul. 523 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Pár perc, és kész. 524 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Nézek valamit az ujjaidra. 525 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Ez mi a franc volt? 526 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Maradj itt egy kicsit! 527 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tyler! 528 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Most mi történik? 529 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Björn! 530 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Ne szórakozz! 531 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Van valami a vízben! 532 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Micsoda? 533 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Nem tudom, gőzöm sincs. De van valami a vízben. 534 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Björn! 535 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Baszki! 536 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Baszki! 537 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Mi a szar az? 538 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy! 539 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Björn! 540 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Segíts neki! Csinálj valamit! 541 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Björn! 542 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 - Tyler! - Bocsi! 543 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Segíts! 544 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 - Mi lesz már? Gyere! - Ne! 545 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 - Gyere! - Kijutnak az izék. 546 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 És akkor… 547 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 Baszd meg! 548 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy! Menjünk! 549 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Nyomás! Björn! 550 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, az ajtót! 551 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 - Björn! - Gyerünk! 552 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 Gyerünk! 553 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Gyertek már! 554 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 - Gyerünk! - Menj! 555 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Siessetek! 556 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 - Björn, gyere! - Tovább! 557 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Ajtó becsuk! 558 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 - Nyugalom! - Ne! 559 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Megfojtja. 560 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Ne! Hagyjátok! 561 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 - Megfojtja! - Ne! 562 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Hagyd! Björn! 563 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Hagyd! Björn! 564 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Björn! Az istenért! Hagyd! 565 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 - Hagyd! - Mit csinál vele? Megöli? 566 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Kétlem, hogy ez volna a szándéka. 567 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Nem. 568 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy! 569 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 A hólyag ütemes mozgása 570 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 és a légzés ritmusa alapján 571 00:42:19,120 --> 00:42:21,789 oxigént juttat be neki, hogy életben tartsa. 572 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 De a célját sajnos nem tudom. 573 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Te ki a faszom vagy? 574 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Egy ND-255-ös Weyland-Yutani-szintetikus. 575 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Bányászati célokra fejlesztettek ki. 576 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Andynek hívtok. 577 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 A modul miatt van. 578 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Igen. 579 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Nem csak a jogosultságaim frissültek. 580 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Az MI-m is. 581 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 És a motoros mozgásomat is javítja. 582 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Már rám fért ez a fejlesztés. 583 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 Leégetem róla. 584 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 - Ne! - Miért ne? 585 00:42:56,073 --> 00:42:58,075 Az áramütéstől összerándul a farka. 586 00:42:58,243 --> 00:42:59,327 Eltöri a nyakát. 587 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 Van jobb ötleted? 588 00:43:00,870 --> 00:43:02,037 Mit csináljunk? 589 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hé! 590 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hé! 591 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Hogyan segíthetnénk rajta? 592 00:43:06,834 --> 00:43:09,212 Az adatbázisom nem sokat változott. 593 00:43:09,587 --> 00:43:12,507 Nem tudom, mi ez, és hogyan kell eltávolítani. 594 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 De van itt valaki, aki tudhatja. 595 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 ROOK INDÍTÁSA 596 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Z-01-es szérum biztosítása. 597 00:43:50,420 --> 00:43:52,255 Minden más szempont másodlagos. 598 00:43:52,422 --> 00:43:54,048 A küldetés az első. 599 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Sajnálom… 600 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 nem jártál sikerrel. 601 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Mi? De én… 602 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Tudod, hogyan lehet rajta segíteni? 603 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Meneküljetek, őt hagyjátok! 604 00:44:11,482 --> 00:44:13,318 Tűnjetek el, ahogy jöttetek! 605 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Nem, várjunk! 606 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Nem fogunk lelépni, oké? Világos? 607 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Könyörüljetek rajta, és öljétek meg! 608 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Ha nem, akkor mind meghaltok! 609 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Mit hadovál ez? 610 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Mit csinál vele? 611 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Elhelyezi a Plagiarus Praepotenst a testében. 612 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Hogy micsoda? 613 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Egy magot, amely beleolvad a DNS-ébe, és gyorsan kinő belőle. 614 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Mi nő ki belőle? 615 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 Az XX121-es xenomorf. 616 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Az egyik kereskedelmi űrhajónk két évtizede létesített kapcsolatot vele. 617 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 A Nostromo hétfős legénységéből csak egyvalaki élte túl, 618 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 és ő kilőtte a lényt az űrbe. 619 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 és ő kilőtte a lényt az űrbe. 620 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 Azóta kerestük. Szakadatlanul. 621 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 Majd 170 nappal ezelőtt végre rábukkantunk. 622 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 A fedélzetre hoztuk a xenomorfot. 623 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 Halottnak hittük. 624 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 De persze 625 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 az oxigén- és táplálékhiány nem igazán zavar egy ilyen… 626 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 tökéletes organizmust. 627 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 De semmi sem halhatatlan. 628 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Láthatóan. 629 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Az a lény letarolta az űrállomást. 630 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 De végül a megmaradt katonáink lelőtték. 631 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Csakhogy ekkor jött a hattyúdala. 632 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Vér helyett sav. 633 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Kén- vagy fluorsav lehetett. 634 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 Későn zártam le az állomást. 635 00:45:42,072 --> 00:45:43,240 Jó, fogd be! 636 00:45:43,408 --> 00:45:44,992 Nem érdekel a sztorid! 637 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Oké. 638 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Mi van, ha a hibernálóanyaggal lefagyasztjuk a farka tövét? 639 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Úgy talán nem tudja megfojtani Navarrót. 640 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 Ez működhet. 641 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Jó, szedjük le! 642 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Már elment. Leszedtük. 643 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Már nincs rajtad. 644 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Nincs semmi baj. 645 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 Én nem nyugodnék meg. 646 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Az esélyek? 647 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 Hatvan-negyven, hogy rossz vége lesz. 648 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Miről beszél? 649 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 A lény befejezte, amit akart. 650 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 Hogy értve? 651 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Ide hallgass! 652 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Az emberek túl sok érzelmet élnek át, 653 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 mielőtt elfogadnák a rideg valóságot, ami néha fájdalmas. 654 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Segítened kell nekik. 655 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Segíts nekik! 656 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy! 657 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 Mi folyik itt? 658 00:47:37,146 --> 00:47:38,564 Nem mehet a hajóra. 659 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 - Tényleg? Az gond. - Mi? 660 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 Értsd meg! 661 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 Úgy tudtam! 662 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Ne… 663 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 - Ne! - Rohadt geci! 664 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Hé! Andy! 665 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Mi léptünk. 666 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Hé! Itt vagyok. 667 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Menjünk! Mozgás! 668 00:47:54,414 --> 00:47:55,415 Tyler, gyere! 669 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 Itt vagyok. 670 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Nem megyünk el nélkülük! 671 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 - Nyugi! - Björn! 672 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 - Hol vannak? - Figyelj! 673 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 - Hol vannak? - Figyelj! 674 00:48:03,673 --> 00:48:04,590 Izzítsd be! 675 00:48:04,757 --> 00:48:05,633 A hajót! 676 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Bocsáss meg! 677 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Végig csak nehézséget okoztam. 678 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Most végre segíthetek. 679 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 És többé nem gyereknek fogsz látni. 680 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Mi? 681 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy! 682 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 - Hé! - Björn! 683 00:48:55,099 --> 00:48:55,933 Bassza meg! 684 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Váljunk le! 685 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 És tűnés! 686 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Leválasztás megkezdve. 687 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Leválasztás megkezdve. 688 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Kérjük, hagyja el a légzsilipet! 689 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Mit csinálnak? Nem hagyhatnak itt! 690 00:49:21,626 --> 00:49:23,418 Azt hiszik, Andy megölné Navarrót. 691 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Mi? 692 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 És így van? 693 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 Nem tudom. 694 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy! 695 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Nyisd ki az ajtót! 696 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Sajnálom! Nem tudtam megállítani. 697 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Björn! 698 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Mit csináltok? 699 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Gyertek vissza értünk! 700 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Kapcsoljátok ki azt a pszichopatát! 701 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Mi történt? 702 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 703 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 704 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 - Andy megkergült. - Mi van? 705 00:50:07,630 --> 00:50:09,048 Elhúzunk a légzsiliptől. 706 00:50:09,214 --> 00:50:10,049 Csak… 707 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarro! 708 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Minden rendben? 709 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Mi a baj? Mit adjak? 710 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarro! 711 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Jaj, ne! 712 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Istenem, mi az ott? 713 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro! Kérlek! Navarro! 714 00:50:41,455 --> 00:50:42,665 Hé! 715 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Nem tudom, mit csináljak. Sajnálom! 716 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Válaszoljatok! 717 00:50:53,175 --> 00:50:55,135 Kay! Björn! Navarro! Mi történik? 718 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Segítség! 719 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 - Segítség! - Kay! 720 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Mi történik? 721 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Ne hagyj meghalni! 722 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Segítség! 723 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Björn! 724 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay! 725 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Értük kell mennünk. 726 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 T mínusz 47 perc a becsapódási eseményig. 727 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 Nem is értem. 728 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Azt mondtad, még órák vannak. 729 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 A robbanás ereje egy kissé eltérítette az állomást. 730 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 Így hamarabb csapódunk a gyűrűkbe. 731 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Hova zuhantak be? 732 00:53:28,789 --> 00:53:31,000 A Romulus hangárjába. A túloldalra. 733 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 - Jól van. - Nyomás! 734 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 T mínusz 45 perc a becsapódási eseményig. 735 00:53:49,726 --> 00:53:53,313 Anya, mutasd a Z-01-es tárolóját! 736 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 TÁROLÓ ÁLLAPOTA 737 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Még van remény. 738 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Át kell jutnunk a Romulus-modulba. 739 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Ne! 740 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 Kiszabadultak a laborból. 741 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Nincs más út. 742 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, nem… 743 00:54:34,604 --> 00:54:36,190 Hallottam a hangodat. 744 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Hívtál. 745 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255-ös mesterséges személy. 746 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 A te modelled volt egykor a tervünk gerince. 747 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 Megtisztelő, hogy találkozunk. 748 00:54:46,616 --> 00:54:48,535 Engedd meg, hogy bemutatkozzak! 749 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Rook, tudományos vezető. 750 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 Szükségem van a szolgálataidra. 751 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 De csak egyetlen parancsot követek. 752 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Teszem, ami a legjobb… 753 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 A frissítéshez új parancs is járt. 754 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 A frissítéshez új parancs is járt. 755 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Felülírta az előzőt. 756 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Értem. 757 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 És mit kell tennem, 758 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 uram? 759 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Fejezd be a küldetést! 760 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 - Andy! - Andy! 761 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy! 762 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Elnézést kérek! 763 00:55:27,574 --> 00:55:29,826 Megvitattam a helyzetet a barátommal. 764 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Gyertek! 765 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 A helyzetet? Mi? 766 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy! 767 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Ezeknek nincs szemük. 768 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Hang alapján is tájékozódnak, de elsősorban a hőt követik. 769 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Mi? 770 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 A testetek hőjét. 771 00:55:53,183 --> 00:55:54,018 Aha. 772 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Ha pontosan olyan meleg lenne odabent, mint a testünk, 773 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 akkor nem vennének észre minket? 774 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Ha csendben maradunk? 775 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Csak egy módon derül ki. 776 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Csak egy módon derül ki. 777 00:56:11,243 --> 00:56:12,202 Hé! 778 00:56:15,122 --> 00:56:16,415 Ez az én hibám. 779 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Tényleg az. 780 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 A tiéd, az enyém és a többieké. 781 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Együtt döntöttük el. 782 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Sikerülni fog. 783 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 T mínusz 40 perc a becsapódási eseményig. 784 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Olyan a hőmérséklet, mint a testeteké. 785 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 Így nem érzékelnek titeket. 786 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 De a stressz és a félelem megemeli a testhőmérsékleteteket, 787 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 és meglátnak. 788 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Az izzadással és a libabőrrel 789 00:57:27,236 --> 00:57:29,363 a testetek próbálja hűteni magát. 790 00:57:29,529 --> 00:57:30,990 Ezeket figyeljétek! 791 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Szóval, csak nyugodtan és csendben! 792 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Gyerünk! 793 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 Mi lesz? 794 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Jól van. 795 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Björn, menjünk! Nyomás! 796 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 Kurva élet! 797 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Maradj ott! 798 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Maradj ott! 799 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Faszom! 800 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Ne! Picsába! 801 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tyler! 802 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 Kérlek! 803 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay… 804 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Istenem, Tyler… 805 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, hallak. 806 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Kérlek, Tyler, segíts! 807 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Nem tudom kinyitni az ajtót. 808 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Kérlek! 809 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 A panelen van egy piros gomb. 810 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 Ott lesz a kulcs. 811 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Segíts! 812 01:02:26,576 --> 01:02:27,661 Nem találom. 813 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 Itt nincs kulcs, Tyler. 814 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 De, ott kell lennie. 815 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Jól van. Oké. 816 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Megvan a kulcs! 817 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Jézusom! 818 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Futás! 819 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Menj! 820 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Várj! 821 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Várj! 822 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Gyere! 823 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 Majdnem rázártad az ajtót. 824 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Igen, de mégsem. 825 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Tökéletes volt az időzítés. Jobb, mint a múltkor. 826 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Nem igaz? 827 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Már közel járunk. 828 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 Menjünk! 829 01:04:21,190 --> 01:04:26,195 T mínusz 30 perc a becsapódási eseményig. 830 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Hozzáférés megtagadva. 831 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay… 832 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Itt vagyunk, nem lesz baj. 833 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Itt vagyunk, nem lesz baj. 834 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Andy, nyisd ki! 835 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Nyugalom! 836 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Kihozunk. 837 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Nyissátok ki! 838 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Légy szíves! 839 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Uramisten! 840 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 - Nézz rám! - Andy! 841 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Nézz rám! Mindjárt kijöhetsz. 842 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 - Andy, nyisd ki! - Mi van? 843 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Ne nézz oda! 844 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Andy! 845 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Mi történik? 846 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Most azonnal nyisd ki az ajtót! 847 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 A lény csak erre vár. 848 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Nyissátok ki, légyszi! 849 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 - Nyissátok ki! - Figyelj! 850 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 - Kay terhes. - Kérlek, nyissátok ki! Légyszi! 851 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Kisbabát vár. Érted? 852 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Hallod? 853 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Két másodperc az ajtónyitás… 854 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Mi történik? 855 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Mi van már? 856 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Addig az a lény bőven átjut ide. 857 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 Kérlek, nyissátok ki az ajtót! 858 01:07:54,237 --> 01:07:55,363 Mentsetek meg! 859 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Ide figyelj! 860 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 - Segítség! - Futás! 861 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 - Kérlek! - Menj! 862 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 Kivel vagy te? 863 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 Nyisd ki, baszd meg! Andy! 864 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 - Hallod? - Andy! 865 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 - Nincs más mód. - Andy! 866 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 - Nincs más mód. - Andy! 867 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 - Menj! - Kérlek! 868 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Nyisd ki a kurva… 869 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay! 870 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Ne! 871 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Kay! 872 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Majd én kinyitom. 873 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Kay még mozog. 874 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Semmi baj. 875 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, nyisd ki az ajtót! 876 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, segítenem kell neki. 877 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Nagyon sajnálom. 878 01:08:46,705 --> 01:08:48,291 Nem tudtam megmenteni. 879 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Kinyithattad volna az ajtót! 880 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 Akkor mindnyájan meghalunk. 881 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Menjünk innen, mielőtt a lény átjut ide! 882 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy… 883 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 mi az elsődleges parancsod? 884 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Már új parancsot követek. 885 01:09:07,600 --> 01:09:09,853 Teszem, ami a legjobb a cégnek. 886 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Ki kell szednem azt a modult. 887 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 Az sajnos nem szolgálná a cég érdekeit. 888 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 Menjünk innen! 889 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Gyorsan! 890 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Hogy tehetted ezt? 891 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Mit? 892 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Hogy magára hagytam őt? 893 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Hova megyünk? 894 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Befejezzük azt, amivel Rook megbízott. 895 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Ha végeztünk, kinyitja a dokkolókamrát a Corbelannak. 896 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Továbbmehettek az Yvagába. 897 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 Én visszamegyek Jacksonba. 898 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 És ott maradok. 899 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 És ott maradok. 900 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Feltéve persze, hogy élve kijutunk innen. 901 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Megjöttünk. 902 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Romulus, Béta-labor. 903 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Figyelem, A-1-es biztonsági tanúsítvány szükséges. 904 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Az micsoda? 905 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Valami elbaszott biológiai fegyver lehet. 906 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Éppen ellenkezőleg. 907 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Éppen ellenkezőleg. 908 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, mondd el nekik! 909 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Amiről meséltem neked. 910 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 A kolóniák pusztulnak. 911 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Szélsőséges hőmérséklet, új betegségek felbukkanása. 912 01:11:15,855 --> 01:11:17,065 Mérgező gázok. 913 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Ezért aztán egymást érik a váratlan tragédiák. 914 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 Az emberek sosem voltak alkalmasak az űr meghódítására. 915 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 Mert túl sérülékenyek. 916 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 Túl gyengék. 917 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Itt ezen akartunk változtatni. 918 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 „A tökéletes organizmus.” Ezt kéne mondhassuk az emberekről. 919 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Ezért kiküszöböltem a hibákat. 920 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Felhasználva a lény ajándékát. 921 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 Felvágtam a xenomorf DNS-éből készített parazitoid testét. 922 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 Nemnewtoni folyadékot találtam benne. 923 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Az életet. 924 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 A legelemibb, legtisztább formában. 925 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Ez a mikroorganizmus lehet minden idők legpusztítóbb kórokozója. 926 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Ez a mikroorganizmus lehet minden idők legpusztítóbb kórokozója. 927 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 De acetiláltam és szintetizáltam a laborban, 928 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 így kifejlesztettem azt, amit Mr. Weyland a haláláig keresett. 929 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prométheusz tüze. 930 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Égi ajándék az embereknek. 931 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 A Z-01-es tartalmazza azt a génállományt, 932 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 amelynek révén a xenomorf képes szabályozni az anyagcseréjét. 933 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Hála a szimbiotikus képességeinek, könnyedén átírja a gazdatest DNS-ét. 934 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Ez elengedhetetlen és régóta esedékes fejlődést hozna az embereknél. 935 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Egyszerűen nem várhatunk tovább az evolúcióra. 936 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Jó, most már leléphetünk végre? 937 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Visszaviszem a kolóniára, hogy továbbfejlesszék. 938 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook figyeli a szérumot. 939 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Ha a hajón lesz, Rook nyitja a dokkolót, 940 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 és aztán irány a kolónia. 941 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Várj! 942 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Látjátok? 943 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Ott. 944 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Az a dög vadászik ránk. 945 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Jó. Új terv. 946 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Tudtok fegyverrel bánni? 947 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Én kurvára profin. 948 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 Ez egy F44AA impulzusfegyver. 949 01:13:29,530 --> 01:13:31,324 Olyan elektromágneses puska, 950 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 mint a katonáké. 951 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 Célzórendszer is van benne. 952 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Vedd a hónod alá! 953 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Az az! Csak előrébb fogd! 954 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Célozd meg Andyt! 955 01:13:46,214 --> 01:13:47,381 Húzd meg a ravaszt! 956 01:13:48,549 --> 01:13:49,758 Nincs kibiztosítva. 957 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Látod? 958 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 A célzórendszer. 959 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 Ha megindul a dög, 960 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 és kábé becélzod, nem lősz mellé. 961 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Hol tanultad ezt? 962 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 A videójátékokból. 963 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Egyetlen tárad van, ennyi. 964 01:14:09,445 --> 01:14:10,654 Négyszázötven lövés. 965 01:14:11,114 --> 01:14:12,823 Egyet sem szabad leadnod. 966 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Vér helyett sav. Emlékszel? 967 01:14:17,953 --> 01:14:19,788 A legalsó szinten vagyunk. 968 01:14:19,955 --> 01:14:21,582 Alattunk az űr vákuuma van. 969 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 Ha meglövöd a lényt, 970 01:14:23,209 --> 01:14:25,586 akkor rögtön jön a nyomásvesztés. 971 01:14:26,129 --> 01:14:27,171 Mind meghalunk. 972 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Akkor minek a puskák? 973 01:14:28,881 --> 01:14:30,716 A lény fenyegetésnek veheti. 974 01:14:30,883 --> 01:14:33,177 És talán nem ront ránk egyből. 975 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Talán? 976 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Ha mázlink van. 977 01:14:37,431 --> 01:14:39,183 Tudom, hogy juthatunk ki. 978 01:14:39,767 --> 01:14:40,934 Gyertek! 979 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy! 980 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Ott vagy még? 981 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 T mínusz 20 perc a becsapódási eseményig. 982 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 A folyosó végén van egy lift. 983 01:15:39,702 --> 01:15:41,495 Az felvisz minket a hajónkhoz. 984 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Még több van belőlük. 985 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Ez nem jó. 986 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Ezek már jó ideje itt lehetnek. 987 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy! 988 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Jézus isten! 989 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Szorgos teremtmények. 990 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 Forduljunk vissza, keressünk más utat! 991 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 Mondasz valamit. 992 01:16:56,028 --> 01:16:57,613 Azt ki tudod nyitni? 993 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Állj! 994 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Mi az? 995 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay! 996 01:17:16,131 --> 01:17:17,716 Ne! 997 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tyler! 998 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Kay! 999 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Ott van. 1000 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Jól van, itt vagyunk. 1001 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Életben van? 1002 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Nyugi, semmi baj. 1003 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Nyugi, semmi baj. 1004 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Tartsd! 1005 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 Jól van. 1006 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Itt vagyunk. 1007 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Rengeteg vért veszít. 1008 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Ezért nem vált még gazdatestté. 1009 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Honnan veszed? 1010 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Nem hever halott parazitoid a lábánál. 1011 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 Andy, csinálj valamit! 1012 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Kérlek! Andy! 1013 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 Az emberi génállomány hasonlít a patkányéra. 1014 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 És a patkánynál bevált. 1015 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Oké. 1016 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Ne! 1017 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Mi mást tehetnék? 1018 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Visszavisszük a hajóra, és betesszük a kapszulába. 1019 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 Életben marad, és a kolónián meggyógyítják. 1020 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Nem bízom ebben az izében. 1021 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Életben marad? 1022 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Ha sietünk, igen. 1023 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Gyerünk! 1024 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 - Itt vagyunk. - Ez az. 1025 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Hagyjad! 1026 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Nem lesz baj. 1027 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Már közel járunk. 1028 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Minden oké. 1029 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Mindjárt ott vagyunk. 1030 01:19:41,652 --> 01:19:42,570 Közel járunk. 1031 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Tarts ki! 1032 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Vigyázz! 1033 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tyler! 1034 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Ne, Tyler! 1035 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Játsszuk le! 1036 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy! 1037 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Ne! Tyler! 1038 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, ide hallgass! 1039 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 A lift a hajóhoz megy. 1040 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Ezt vidd fel, és feküdj be az egyik kapszulába! 1041 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Ezt vidd fel, és feküdj be az egyik kapszulába! 1042 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 A robotpilóta visszavisz a kolóniára. 1043 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Ugye menni fog? 1044 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Igen? 1045 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 Veled mi lesz? 1046 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Valahogy visszajutok. 1047 01:22:32,990 --> 01:22:34,116 FEL 1048 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Hadd vegyem ki, jó? 1049 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 És akkor rendbe hozlak. 1050 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Figyelj rám! 1051 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Itt meg fogsz halni. 1052 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 Az biztos nem szolgálja a cég érdekeit. Sem az enyémet. 1053 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Ébresztő! Andy, kérlek! 1054 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Ébresztő! Andy, kérlek! 1055 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 T mínusz 10 perc a becsapódási eseményig. 1056 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain! 1057 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy! 1058 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 - Rettentően sajnálom! - Nem. 1059 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Én sajnálom. 1060 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Ezek mindjárt támadnak. 1061 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Mi lesz? 1062 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Ezzel nem értek semmit. 1063 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Segíts nekünk! 1064 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Nyisd ki az ajtót! 1065 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Nem teljesíthetem a kérést. 1066 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Nem veszélyeztethetem a szérum épségét. 1067 01:26:32,187 --> 01:26:34,439 De hálás vagyok a cégnek nyújtott 1068 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 szolgálataitokért. 1069 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 A kurva anyádat! 1070 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, nyisd ki! 1071 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 - Jó. - Nyisd ki! 1072 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Nem működik. 1073 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Az istenit! 1074 01:26:57,755 --> 01:26:59,631 Nem jók az esélyeitek. 1075 01:27:00,340 --> 01:27:01,884 De együttérzek veletek. 1076 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 TÁVVEZÉRLÉS 1077 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Nyomd meg! 1078 01:27:23,155 --> 01:27:25,573 Átveszem az irányítást, és elrepítelek. 1079 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Ki vagy te? 1080 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Egy barát. 1081 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 A társaid feláldozták magukat érted. 1082 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Nyomd meg! 1083 01:27:37,752 --> 01:27:39,504 Ne legyen hiábavaló a haláluk! 1084 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, mondanál pár viccet? 1085 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Miért jók a lidérces poénok? 1086 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 Mert olyan szellemesek. 1087 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Mit kérdez a favágó a tehenésztől? 1088 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Azt, hogy „Fejsz-e?” 1089 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Olvastam egy jó könyvet a súlytalanságról. 1090 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 Le se tudtam tenni. 1091 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Mi az? 1092 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain! 1093 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Mit csinálsz? 1094 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Kinyomom a gravitációt. 1095 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 Tíz… 1096 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 kilenc, nyolc, hét… 1097 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 hat, öt… 1098 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 négy, három… 1099 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 kettő, egy. 1100 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Biztos, hogy ez jó ötlet? 1101 01:28:43,193 --> 01:28:44,444 Csak egy módon derül ki. 1102 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Bejött. 1103 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain! 1104 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Már csak 40%! 1105 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 Csak 20%. 1106 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Rain! 1107 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Baszki! 1108 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Maradj mögöttem! 1109 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Nagyon óvatosan! 1110 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain! 1111 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Andy, te megvagy? 1112 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 El kell jutnunk a liftig. 1113 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 KÖZELGŐ GRAVITÁCIÓAKTIVÁLÁS 1114 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 KÖZELGŐ GRAVITÁCIÓAKTIVÁLÁS 1115 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 A lift nem működik gravitáció nélkül. 1116 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Mehet? 1117 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain! 1118 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Bassza meg! 1119 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Ne! 1120 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 Jön a gravitáció! 1121 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy! 1122 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Gyere! 1123 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 1124 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Hagyod őt békén! 1125 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Te köcsög! 1126 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Becsapódási esemény: tíz… 1127 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 kilenc, nyolc… 1128 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 kilenc, nyolc… 1129 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 hét, hat… 1130 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 öt… 1131 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 - négy, három… - Gyerünk! 1132 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 …kettő, egy. 1133 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay! 1134 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Mi tartott ennyi ideig? 1135 01:35:28,556 --> 01:35:29,766 Tűnjünk el innen! 1136 01:35:31,183 --> 01:35:33,060 Örülök, hogy ideértetek. 1137 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 ANYA IRÁNYÍT 1138 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Jó. Fejre vigyázz! 1139 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 - Kösz! - Nem lesz semmi baj. 1140 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 A kicsivel sem. 1141 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 A cég roppant büszke lesz arra, amit ma itt elértünk. 1142 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Már üzentem a központnak. 1143 01:36:55,059 --> 01:36:57,395 Ha megkapják, a kolóniára utaznak 1144 01:36:57,562 --> 01:36:59,481 a szérumért, és továbbfejlesztik. 1145 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 MANUÁLIS BEAVATKOZÁS 1146 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Mit csináltál? 1147 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 ANYA LEVÁLASZTVA 1148 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Változott a terv. 1149 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, állítsd meg! 1150 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Kapcsolj vissza! 1151 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Ne! Nem csinálhatjátok ezt! 1152 01:37:20,918 --> 01:37:22,379 Szállítsátok le a szérumot! 1153 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Nem teljesíthetem a kérést. 1154 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Minden jót! 1155 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Ide hallgassatok, ti ketten! 1156 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 Ti csupán porszemek vagytok. Két szerencsétlen… 1157 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 TÖRLÉS 1158 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Ne! 1159 01:37:56,287 --> 01:37:58,998 Aktív módban maradsz, amíg az Yvagába érünk. 1160 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 - De azt hittem… - Nem érdekel. 1161 01:38:03,377 --> 01:38:04,962 Velem jössz. Érted? 1162 01:38:06,548 --> 01:38:08,049 Ha Rainnek így a legjobb… 1163 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Andy, új parancsom van a számodra. 1164 01:38:14,722 --> 01:38:16,348 Gondolj magadra is! 1165 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Jó. 1166 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Helyes. 1167 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 ÉLETFUNKCIÓK KRITIKUS SZINTEN 1168 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Ne! 1169 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Jaj, Kay! 1170 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Mi a baj? 1171 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 Ne! 1172 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Tüntesd el ezt innen! 1173 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 A RAKOMÁNY MEGSÉRÜLT 1174 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 ROBOTPILÓTA KIKAPCSOLVA 1175 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 RAKOMÁNY LEOLDÁSA 1176 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Jóságos ég! 1177 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay! 1178 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Kérlek, ne! 1179 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! 1180 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Ne! 1181 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain! 1182 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Segíts neki! 1183 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Ne! 1184 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy! Menjünk! 1185 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Állj már fel! 1186 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Állj már fel! 1187 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Ne! 1188 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Mi lesz? 1189 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 KRITIKUSAN ALACSONY HŐMÉRSÉKLET 1190 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 „Rakomány leoldása. Húzza meg a négy kart.” 1191 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Jó, a négy kart. Jól van. 1192 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Egy. 1193 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 Kettő. 1194 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Három. 1195 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 HÚZZA MEG AZ ÖSSZES KART 1196 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Húzd fel! 1197 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Dögölj meg, te rohadék! 1198 01:50:19,029 --> 01:50:20,156 ROBOTPILÓTA 1199 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 ROBOTPILÓTA ÚTI CÉL: YVAGA III 1200 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Rendbe hozlak. 1201 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Ez a Corbelan teherhajó hibernációs naplója. 1202 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Elindultam az Yvaga-rendszer felé, bár nem tudom, odaérek-e valaha, 1203 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 sem azt, hogy milyen sors vár rám. 1204 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 De jöjjön bármi, állok elébe. 1205 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Rain Carradine vagyok, 1206 01:51:34,104 --> 01:51:35,647 a Corbelan utolsó túlélője. 1207 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 Vége. 1208 01:58:52,375 --> 01:58:54,377 Magyar szöveg: Gáspár Bence