1
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
203-AS ECHO ŰRSZONDA
2
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
ANYA 9001 FELÉBRED…
3
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
DÁTUM: 2142. FEBRUÁR 9.
4
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
A KÜLDETÉS CÉLPONTJA: BEMÉRVE
5
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
BEFOGÁS
6
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
CÉLPONT BEFOGVA
7
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
VISSZATÉRÉSI PROGRAM
8
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Figyelem, dolgozók!
9
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
A nappali műszak
T mínusz 15 perc múlva kezdődik.
10
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Az ültetvényeken dolgozókat
várjuk a menzán!
11
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Aki bármilyen tünetet észlel,
például lázat, köhögést,
12
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
hányást, nehézlégzést,
13
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
az menjen az orvosi szárnyba vizsgálatra!
14
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
A kolóniánk biztonsága és jólléte
a Weyland-Yutani legfontosabb célja.
15
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Figyelem, dolgozók…
16
00:05:46,596 --> 00:05:49,474
Tudod, miért szomorú,
ha egy asztronauta meghal?
17
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Űrt hagy maga után.
18
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Légyszi, fejezd be!
19
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Miért kell a pocakos rablónak
vörösbor a melóhoz?
20
00:05:57,107 --> 00:05:58,358
Testestársnak.
21
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Kaphatok?
22
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Mivel szívatják a kopasz koldust alváskor?
23
00:06:05,323 --> 00:06:07,159
Azzal, hogy tar…hál.
24
00:06:08,576 --> 00:06:09,995
Ez annyira rossz!
25
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Régen nevettél rajta.
26
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Igen, 12 évesen.
27
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Biztos Mr. Finch az.
28
00:06:20,547 --> 00:06:22,174
Három hónappal lógunk neki.
29
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Majd visszahív.
30
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
Talán akkor már nem leszünk itt.
31
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy! Maradj mellettem!
32
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Ébresztő, emberek!
33
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Mindnyájan a cég rabszolgái vagyunk!
34
00:06:47,740 --> 00:06:50,618
Lefizetnek minket
a kajával és a szállással.
35
00:06:50,785 --> 00:06:52,204
JACKSONCSILLAG BÁNYÁSZKOLÓNIA
36
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
NAPSÜTÉSES ÓRÁK SZÁMA: 0
37
00:06:54,081 --> 00:06:55,498
Ne higgyetek nekik!
38
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Kihasználnak!
39
00:06:58,418 --> 00:06:59,962
Andy, hé!
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Ne! Gyere!
41
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Ne! Gyere!
42
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
- Mi a baj?
- Ez átverés.
43
00:07:05,508 --> 00:07:07,094
Nem találhatod el.
44
00:07:07,260 --> 00:07:08,095
Nem nyerhetsz.
45
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Akkor hogy jön össze a pénz?
46
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Mire?
47
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
A lóra. Az Yvagában lesz egy.
48
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Veszel egy lovat?
49
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Az lesz a neve, hogy Raindy.
50
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Érted?
51
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
- Raindy.
- Értem. Klassz!
52
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Várj meg idekint!
53
00:07:31,826 --> 00:07:33,036
Ez sokáig tarthat.
54
00:07:33,203 --> 00:07:34,496
KOLÓNIAÜGYI HIVATAL
55
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Kerüld a bajt, jó?
56
00:07:36,331 --> 00:07:39,126
Minden dolgozót meghallgatunk.
57
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
Sok sikert!
58
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Alkossanak rendezett sort!
59
00:07:43,005 --> 00:07:44,297
Következő!
60
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
Mondja a teljes nevét!
61
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Marie Raines Carradine.
Az ültetvényeken dolgozom.
62
00:07:49,844 --> 00:07:51,054
Úti papír kellene.
63
00:07:51,804 --> 00:07:52,805
KVÓTA TELJESÍTVE
64
00:07:52,972 --> 00:07:54,724
Megvan a kvótám, mehetek.
65
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
Ugye?
66
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Hova menne?
67
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Az Yvagába.
68
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Az egy független rendszer,
de teljesen terraformált.
69
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Az egy független rendszer,
de teljesen terraformált.
70
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Onnan még a nap is látszik.
71
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Hol vannak a szülei?
72
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
Meghaltak. Három ciklussal ezelőtt.
73
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Tüdőbajban a bányák miatt.
74
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Csak a bátyám maradt meg.
75
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
Azért adnak reményt,
hogy így nyomjanak el!
76
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
Azért adnak reményt,
hogy így nyomjanak el! Ébresztő!
77
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Nem tekinthetem teljesítettnek
a szerződését.
78
00:08:40,395 --> 00:08:42,897
Munkaerőhiány miatt
áthelyezzük a bányákba.
79
00:08:43,065 --> 00:08:44,356
Micsoda?
80
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Nem, megvan a szükséges óraszámom.
81
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
El kell engedniük.
82
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
Sajnos 24 000 órára emelték a kvótát.
83
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
Öt-hat év alatt dolgozhatja le
a maradékot.
84
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Köszönjük, a cég rendkívül hálás
85
00:08:56,703 --> 00:08:57,912
a szolgálataiért.
86
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
- Rain!
- Hé!
87
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
Hagyjátok!
88
00:09:01,791 --> 00:09:03,835
Takarodjatok! Rohadékok!
89
00:09:06,254 --> 00:09:07,339
Itt vagyok.
90
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Basszus, vérzel!
91
00:09:11,551 --> 00:09:12,594
Nyugalom!
92
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Semmi baj.
93
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Újraindítalak.
94
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Itt vagyok.
95
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Nincs baj.
96
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Miért hagytalak egyedül?
97
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
Azért adnak reményt,
hogy így nyomjanak el!
98
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Ébresztő! Kihasználnak!
99
00:09:38,953 --> 00:09:39,787
Cső, Rain!
100
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
Bocs, hogy hívogattalak!
101
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
De felmerült valami, amiről tudnod kell.
102
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Ugorj át hozzánk! Hozd Andyt is!
103
00:10:17,909 --> 00:10:18,910
Hali!
104
00:10:20,162 --> 00:10:21,037
Ó, hogy…
105
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
A játszmának vége.
106
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Mizu, Rain? Rég találkoztunk.
107
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Mondtam, hogy látjuk még.
108
00:10:28,420 --> 00:10:29,629
Jössz öt dolcsival.
109
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
Andy!
110
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Miért imádkozik a pap, aki nem lát?
111
00:10:37,094 --> 00:10:38,430
Miért?
112
00:10:40,348 --> 00:10:41,433
Hát mert vakbuzgó.
113
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Ne add alá a lovat!
114
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
Menjetek be, jövök én is.
115
00:10:52,694 --> 00:10:53,986
- Kay!
- Rain!
116
00:10:54,153 --> 00:10:55,197
- Szia!
- Helló!
117
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Helló!
118
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Úgy hiányoztál!
119
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
És amúgy a bátyámnak is.
120
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
És amúgy a bátyámnak is.
121
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Örülök, hogy eljöttél.
122
00:11:09,211 --> 00:11:11,254
Hallottam, mi volt apátokkal.
123
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Részvétem!
124
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
A sok heves vihar és az állandó járványok…
125
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Mindenki meghal, ja.
126
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Akkor elmondjuk?
127
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Mit mondtok el?
128
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
Tegnap éjjel épp bepakoltunk egy hajóba,
129
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
jó messze a felszíntől, és hirtelen…
130
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Befogtunk valami jelet.
131
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Navarro bemérte, és kiderült,
132
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
hogy egy nagy céges hajó sodródik
a fejünk felett.
133
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Sodródik?
134
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Leselejtezték. Üresen áll.
135
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Egy őskövület. Biztos leharcolt.
136
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Mint ez a csávó itt.
137
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Björn!
138
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Szerintem avassuk be.
139
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Minek dekkolunk itt?
140
00:11:50,877 --> 00:11:54,213
Várjuk azt az utazási engedélyt,
amit úgyse kapunk meg?
141
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
A hajóval eljuthatunk az Yvagába.
142
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
Legalább kilenc évbe telik
eljutni az Yvagába,
143
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
és az hibernáció nélkül lehetetlen.
144
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
és az hibernáció nélkül lehetetlen.
145
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
A leselejtezett hajókon
sok minden működik.
146
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
És a gép szerint találhatunk ott
néhány alvókapszulát.
147
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Betörtök egy céges hajóba,
hogy tiltott cuccokat lopjatok?
148
00:12:18,070 --> 00:12:19,281
Vagy más megteszi.
149
00:12:21,198 --> 00:12:22,409
Elment az eszetek.
150
00:12:22,575 --> 00:12:23,701
- Naná!
- Dehogyis!
151
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
- Ez…
- Megmondtam.
152
00:12:25,244 --> 00:12:26,454
Segítesz nekünk?
153
00:12:28,873 --> 00:12:30,667
Bocsi, de mire is kellek?
154
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Andy.
155
00:12:34,253 --> 00:12:35,922
- Ő kell nekünk.
- Andy?
156
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
A cég androidja,
rá tud csatlakozni a hajóra.
157
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Hozzáfér a terminálhoz,
így csendben leléphetünk.
158
00:12:43,137 --> 00:12:44,389
Csak így jutunk be.
159
00:12:44,556 --> 00:12:46,641
De mi van, ha elkapnak?
160
00:12:46,808 --> 00:12:49,268
Akkor lemondhatunk az úti papírokról.
161
00:12:49,436 --> 00:12:50,978
Jó, Rain nem jön.
162
00:12:51,979 --> 00:12:53,398
Andyt azért odaadod?
163
00:12:54,190 --> 00:12:56,568
Nem engedem fel oda egyedül a bátyámat.
164
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
De ő nem is bátyád.
165
00:12:58,611 --> 00:13:00,655
- Dugulj el!
- Tényleg nem az.
166
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Csak a cég hulladéka,
167
00:13:02,239 --> 00:13:03,700
amit apád guberált.
168
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Semmi több. El vagy tájolva.
169
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Menjünk!
170
00:13:07,787 --> 00:13:09,372
- Rain!
- Ez bántó volt?
171
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Rain! Várj!
172
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Bocsi! Néha nagy hülye tud lenni.
173
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
De valamiben igaza van.
174
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
El vagy tájolva.
175
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
Ettől a cégtől semmit se várhatunk.
176
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
Mindenért meg kell küzdenünk.
177
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Rain, én csak…
178
00:13:28,057 --> 00:13:29,809
Nem végzem úgy, mint a szüleink.
179
00:13:30,560 --> 00:13:31,769
Hát te?
180
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Tényleg olyan sima ügy,
mint ahogy előadtad?
181
00:13:41,320 --> 00:13:43,239
Ki se szállsz a Corbelanból.
182
00:13:43,656 --> 00:13:45,367
Ezt megígérhetem. Oké?
183
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Na, mit mondasz?
184
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Siessetek, menjünk!
185
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
Jól van, beizzítom! Aksi bekapcs!
186
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
Pazar.
187
00:14:29,201 --> 00:14:30,495
Indítod a hidrót?
188
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Kommunikáció.
189
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
Légterelők.
190
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Kint vannak.
191
00:14:37,919 --> 00:14:39,045
Először az űrben?
192
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
Ja.
193
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
Te is?
194
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Üzemanyag.
195
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
- Oké.
- Két űrszüzet is viszünk.
196
00:14:47,344 --> 00:14:49,514
Mindenki lessen ki az ablakon,
197
00:14:49,681 --> 00:14:51,766
mert többé nem jövünk vissza.
198
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
Megvagy?
199
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Igen.
200
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
Helyes. Nyugi!
201
00:15:28,803 --> 00:15:30,179
Biztos, hogy jó ötlet?
202
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Igen, apu.
203
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Most jön a prés!
204
00:15:57,331 --> 00:15:58,708
Így kell ezt, baszod!
205
00:16:54,972 --> 00:16:55,848
Csak nem?
206
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
De.
207
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
Ez a mi napunk.
208
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
Az Yvagában fantasztikusak a naplementék.
209
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Már láttam párat.
210
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
Álmomban.
211
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
Alig várom, hogy együtt is lássuk.
212
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Aha.
213
00:17:31,843 --> 00:17:33,678
A hibernáció után olyan,
214
00:17:33,845 --> 00:17:35,387
mintha berúgtál volna.
215
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Amikor felébredünk az Yvagában…
216
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
másnaposak leszünk.
217
00:17:49,485 --> 00:17:50,612
Ott is van.
218
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
Ez nem hajó.
219
00:17:54,699 --> 00:17:55,908
Nem.
220
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
De kurva nagy! Mi ez?
221
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
Talán megfigyelőállás.
222
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Beszippantotta a gravitáció.
223
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Beszippantotta a gravitáció.
224
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Oké, menjünk hozzá közelebb!
225
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Rendben. Lekövetem a forgását.
226
00:18:22,685 --> 00:18:25,813
Közelségi riasztás!
227
00:18:27,106 --> 00:18:27,982
Mi a baj?
228
00:18:28,149 --> 00:18:30,567
Közelebb vannak a gyűrűk, mint gondoltam.
229
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Mennyivel?
230
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Harminchat óránk lehet.
231
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
Meddig?
232
00:18:37,909 --> 00:18:40,662
Amíg az állomás belecsapódik a gyűrűkbe.
233
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Hogy micsoda?
234
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Mit mondtál? Ez nem hangzik jól.
235
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
Harminchat óra.
236
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
Nekünk meg fél kell.
237
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Nem?
238
00:18:50,713 --> 00:18:51,547
Andy!
239
00:18:51,714 --> 00:18:52,631
Ja, max.
240
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Biztos, hogy ezt akarod?
241
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Egyetlen parancsot követek.
242
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Teszem, ami a legjobb Rainnek.
243
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Teszem, ami a legjobb Rainnek.
244
00:19:02,474 --> 00:19:04,185
Az apád tanította.
245
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Igen.
246
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
Ezt és azt a sok faviccet.
247
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Boldog vagyok.
248
00:19:11,067 --> 00:19:12,234
Ha segíthetek.
249
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Vigyázz magadra, jó?
250
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Két perc múlva dokkolunk.
251
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Ezt vedd fel!
252
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
Minek ez nekem?
253
00:19:42,056 --> 00:19:43,349
Mert lefagy a tököd.
254
00:19:43,515 --> 00:19:46,060
Túl sokat gondolsz a tökömre. Ez beteges.
255
00:19:46,227 --> 00:19:47,478
Ha ugatsz, levágom.
256
00:19:47,644 --> 00:19:49,480
Ennyire kell neked, mi?
257
00:19:49,646 --> 00:19:50,857
Megmutassam?
258
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Fogd már be!
259
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Kesztyű!
260
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Hé! Ne nyúlj semmihez!
261
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
- Gyere ide!
- Szállj már le róla!
262
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
Ne törődj vele!
263
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Ha elront valamit, én szóltam.
264
00:20:11,585 --> 00:20:13,462
Látom a dokkolópontot.
265
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
Okés. Csak szép lassan!
266
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Kurva hideg van odabent.
267
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
Az micsoda?
268
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
Hőszkenner.
269
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
Elvezet a kapszulákhoz.
270
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Zsír, a nyomás megfelelő.
271
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
De oxigénből kevés van.
272
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Andy!
273
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
Te jössz.
274
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Mutasd, mit tudsz!
275
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Ez az! Andy!
276
00:21:08,142 --> 00:21:09,226
Szép munka!
277
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Jól van.
278
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Megvolt az első ujjazásod.
279
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
Figyelem!
280
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Indulás!
281
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Baszki!
282
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Baszki!
283
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
Itt súlytalanság van.
284
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Ja, érzem a gyomromon.
285
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
Ez mi volt?
286
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
A gravitációgenerátor.
287
00:22:13,958 --> 00:22:16,460
Néha készenléti módban is bekapcsol.
288
00:22:16,752 --> 00:22:18,629
Hogy ne robbanjon fel minden.
289
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Bassza meg, már megint a gyomrom!
290
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Egyenesen előre!
291
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
A szkenner szerint
itt lesznek a kapszulák.
292
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Jesszus!
293
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Andy, megvagy?
294
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Igen.
295
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Jó hír, megvannak a kapszulák!
296
00:23:53,265 --> 00:23:54,100
Baszd meg!
297
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Jól vagy?
298
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Faszom!
299
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Eltört a seggcsontom.
300
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Eltört a seggcsontom.
301
00:24:07,821 --> 00:24:10,324
A kurva anyját a gravitációs szarnak!
302
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
RENDSZERINDÍTÁS
303
00:24:17,873 --> 00:24:20,126
ANYA 9000
304
00:24:26,132 --> 00:24:28,467
Mázli, hogy még bírja az aksija.
305
00:24:29,843 --> 00:24:30,594
OXIGÉN
306
00:24:44,650 --> 00:24:46,777
Figyelem, jön a gravitáció!
307
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
A rohadt élet!
308
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
Jól van, gyerünk!
309
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
Lássuk, mi van itt!
310
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Oké.
311
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Oké.
312
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
ÉVEK SZÁMA: 3,20
313
00:25:06,463 --> 00:25:07,298
Francba!
314
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Mi a baj?
315
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
Nincs elég nafta.
316
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
Hogy érted?
317
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
Csak háromévnyi hibernációra való.
318
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
Az Yvagába kilenc év az út.
319
00:25:15,806 --> 00:25:17,891
Igen, ezzel én is tisztában vagyok.
320
00:25:18,059 --> 00:25:19,393
Baszhatjuk!
321
00:25:19,560 --> 00:25:20,811
Tudtam. Úgy tudtam!
322
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
- Tudtam.
- Nyugi!
323
00:25:22,146 --> 00:25:23,230
Gyertek vissza!
324
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Nem fogjuk feladni.
325
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Nincs más esély.
326
00:25:27,943 --> 00:25:29,945
Most mi lesz?
327
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
- Mi lesz?
- Fogd be!
328
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Valamit érzékel.
Kell legyen kapszulatároló.
329
00:25:35,992 --> 00:25:37,411
Ott lesz hibernálóanyag.
330
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navarro, kilövöm a mentőkabint.
331
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Gyere, Andy!
332
00:25:42,374 --> 00:25:44,168
Kapjátok el, amíg intézkedünk!
333
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Állj!
334
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
Célpont 350 méterre.
335
00:26:10,194 --> 00:26:11,320
Játszod a katonát?
336
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
- Mi van?
- Ahogy mutogattál.
337
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
- Profi volt.
- Igen?
338
00:26:16,283 --> 00:26:17,284
- És menő.
- Nem.
339
00:26:17,451 --> 00:26:18,494
Inkább gyökérség.
340
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
- Bocsánat!
- Nyugi!
341
00:26:20,829 --> 00:26:21,747
És haladjunk!
342
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Szétbaszlak!
343
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
Björn, hagyd békén!
344
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Ne legyen láb alatt!
345
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Miért ilyen köcsög szegénnyel?
346
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
Azért, ami az anyjával történt.
347
00:26:31,757 --> 00:26:32,591
Hogy érted?
348
00:26:32,758 --> 00:26:34,926
Gázszivárgás volt a bányában.
349
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
Egy szintetikus lezárta a tárnát,
pedig Björn anyja még bent volt.
350
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
Mi?
351
00:26:40,474 --> 00:26:41,975
Ők senkit sem bántanak.
352
00:26:42,143 --> 00:26:45,146
Három bányászt feláldozott,
hogy sokat megmentsen.
353
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
Ilyet tehetnek.
354
00:26:54,070 --> 00:26:55,197
Borzalom.
355
00:27:23,141 --> 00:27:23,975
KABIN KILÖVÉSE
356
00:27:24,142 --> 00:27:24,893
KILÖVÉS
357
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Gyere szépen!
358
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Gyerünk!
359
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Óvatosan!
360
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Szép volt!
361
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Kay!
362
00:28:02,180 --> 00:28:03,599
Kay! Hé!
363
00:28:03,765 --> 00:28:05,226
Nyugi!
364
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Itt vagyok. Semmi baj.
365
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Ránézek a kapszulákra.
366
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Nem. Ne aggódj!
367
00:28:30,251 --> 00:28:31,293
Nem vagyok beteg.
368
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Akkor mi a baj?
369
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Semmi.
370
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
Ó, Kay!
371
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Ki az apja?
372
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
Valami barom.
373
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
De a bátyám meg ne tudja!
374
00:28:53,982 --> 00:28:55,359
- Van elég baja.
- Jó.
375
00:28:55,526 --> 00:28:56,943
Tőlem nem tudja meg.
376
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Örülök, hogy a baba fogja látni a napot.
377
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
WEYLAND-YUTANI TÁRSASÁG
JOBB VILÁGOKAT ÉPÍTÜNK
378
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Már közel járunk.
379
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Oké, Navarro.
380
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
Az 5B légzsilipnél visszük ki a cuccot.
381
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
Odaállok.
382
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Köszöntjük a Reneszánsz Űrállomáson,
383
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
a Weyland-Yutani
kutatási és fejlesztési központjában.
384
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
Az állomás két különálló egysége:
385
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
a Romulus és a Remus.
386
00:29:48,329 --> 00:29:53,334
Mindkettőben azon dolgozunk, hogy növeljük
az emberiség befolyását a világűrben.
387
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Kiráz a hideg ettől a helytől.
388
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Mit csinál a kőműves,
ha kint alszik a szabadban?
389
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Mit csinál a kőműves,
ha kint alszik a szabadban?
390
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
Bivakol.
391
00:30:04,928 --> 00:30:06,347
Érted? Bi-vakol.
392
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Nem tudnád kikapcsolni magad?
393
00:30:09,391 --> 00:30:10,767
Idegesnek tűntél…
394
00:30:10,934 --> 00:30:12,728
- Meg akartalak…
- Jézusom!
395
00:30:12,894 --> 00:30:15,146
Alig várom a hibernálást,
396
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
mert utána többé nem látlak.
397
00:30:19,192 --> 00:30:20,902
De az Yvagában találkozunk.
398
00:30:21,069 --> 00:30:22,404
Te nem jössz oda.
399
00:30:22,571 --> 00:30:23,697
Björn, elég!
400
00:30:24,280 --> 00:30:25,366
Tényleg?
401
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Bravó!
402
00:30:26,617 --> 00:30:27,868
Rain nem mondta?
403
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
Az nem a Weyland-Yutani rendszere…
404
00:30:33,081 --> 00:30:34,875
ott nincsenek kamu emberek.
405
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Nevezz inkább mesterséges személynek!
406
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Andy, figyelj!
407
00:30:43,384 --> 00:30:45,802
Rain börtönbe kerülhet, ha magával visz.
408
00:30:46,428 --> 00:30:48,346
Ha viszont Jacksonban maradtok,
409
00:30:48,514 --> 00:30:50,682
bármikor leselejtezhet a cég.
410
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Érted?
411
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
A hajón vigyázol a kapszulákra.
412
00:30:56,146 --> 00:30:57,355
De ha odaérünk…
413
00:30:58,732 --> 00:31:00,108
Leselejt.
414
00:31:00,275 --> 00:31:01,151
Vége a dalnak.
415
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
Muszáj?
416
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Az igazat mondtam.
417
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Nem probléma.
418
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Ha Rainnek így a legjobb,
akkor nekem is így jó.
419
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Rendes srác vagy te, Andy.
420
00:31:21,755 --> 00:31:22,964
Hiányozni fogsz.
421
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Szóval nem tudta?
422
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
Nem bírtam elmondani neki.
423
00:31:36,061 --> 00:31:37,353
Ne emészd magad!
424
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
Francba!
425
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Nem mehet az életed a kukába Andy miatt.
426
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Nem érdekli, neki ez nem számít.
427
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Hiszen ő nem…
428
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
tudod, nem ember.
429
00:32:18,687 --> 00:32:20,481
Itt jelzi őket.
430
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
Azt mondtátok, leselejtezték a helyet.
431
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Ja.
432
00:32:34,786 --> 00:32:36,497
Nem úgy néz ki.
433
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
Tényleg nem.
434
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
De az biztos, hogy elhagyatott.
435
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Hé, Andy, ezt nézd meg!
436
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Kinyírhatnék vele egy szintetikust,
437
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
ha kicsit feltekerem.
438
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Talán magammal viszem.
439
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
Jó, elég!
440
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
Hátha kitalálsz itt nekem valamit.
441
00:32:58,143 --> 00:33:00,103
Csak vicc volt. Vicceltem.
442
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Mi bajod van?
443
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Vigyázz!
444
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Vigyázz!
445
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Baszki!
446
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Egy szintetikus.
447
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Faszom!
448
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
Már azt hittem, igazi ember.
449
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Mi történhetett?
450
00:33:28,298 --> 00:33:30,091
Kiömölhetett valami vegyszer.
451
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
Hozzuk a hibernálóanyagot, és húzzunk el!
452
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
HIBERNÁLÓKAMRA
453
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
Itt lesz. Andy!
454
00:33:55,867 --> 00:33:57,035
Fogd a lámpát!
455
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
HIBERNÁLÓANYAG
456
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Itt nem lesznek kapszulák.
457
00:34:04,250 --> 00:34:07,378
Csak hűtőeszközök.
De ugyanaz az anyag kell hozzájuk.
458
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
Ez az!
459
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
Negyvenöt kiló.
460
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Ez bőven kitart az Yvagáig.
461
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Björn, segíts, légy szíves!
462
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Háromra kihúzzuk, jó?
463
00:34:34,740 --> 00:34:35,824
- Mehet?
- Aha.
464
00:34:35,991 --> 00:34:37,200
Egy, két…
465
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
há!
466
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
Baszd meg!
467
00:34:40,871 --> 00:34:42,080
- Ne!
- Az ujjaim!
468
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
Lefagytak!
469
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Rohadtul lefagytak!
470
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
Mi történik?
471
00:34:56,427 --> 00:34:58,639
Beindult valami vészhelyzeti lezárás.
472
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Andy, az ajtót!
473
00:35:02,768 --> 00:35:03,852
TUDOMÁNYOS VEZETŐ!
474
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
Nincs jogosultsága!
475
00:35:05,478 --> 00:35:06,396
Hogy érted?
476
00:35:06,562 --> 00:35:07,773
Hogy kinyissa.
477
00:35:08,690 --> 00:35:11,192
Azt mondod, az egész állomáshoz van,
478
00:35:11,359 --> 00:35:13,278
de egy random helyiséghez nincs?
479
00:35:13,444 --> 00:35:15,656
Az nem egy random helyiség.
480
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
Gyerünk!
481
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
Ne aggódj! Kihozzuk őket.
482
00:35:45,560 --> 00:35:48,772
Ha Andy nem tudja kinyitni,
nekünk sem fog menni.
483
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
Ő egy Weyland-Yutani-szintetikus.
484
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
Mi meg csak betörtünk ide.
485
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Igen, de van jobb ötleted?
486
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Még nincs.
487
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Szerintem erre.
488
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Björn!
489
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Tyler!
490
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
Ott vannak.
491
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Hé, mit csinálsz?
492
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Ha működik a modulja,
átvihetjük a hitelesítő adatait Andybe.
493
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Úgy ki tudja nyitni az ajtót.
494
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
ELKÉSZÜLT PÉLDÁNYOK: 36
495
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
Francba! Nem jön ki.
496
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Rohadt meleg van itt.
497
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
RÖNTGENLÁMPA
498
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
Hű!
499
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Laza!
500
00:37:37,630 --> 00:37:38,965
Ne nyúlj itt semmihez!
501
00:37:39,132 --> 00:37:40,050
Oké, anyu!
502
00:37:44,595 --> 00:37:45,889
Segítség! Segíts!
503
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
Mit csináljak?
504
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
A modulját! Vedd ki!
505
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
Jól vagy?
506
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
Ez durva volt.
507
00:37:58,318 --> 00:37:59,235
Tessék!
508
00:37:59,777 --> 00:38:00,862
Mutasd!
509
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Ez az! Oké!
510
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
Jól van.
511
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
- Így.
- Hahó!
512
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
Rain!
513
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
A szintetikus modulja.
514
00:38:12,999 --> 00:38:14,709
Tegyétek bele Andybe!
515
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Ne haragudj!
516
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
Csak tűnjünk el!
517
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Andy!
518
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
Oké, lássuk!
519
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
Így ni.
520
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Baszd meg!
521
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
Rain, elrontottam? Lefagyott.
522
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Csak újraindul.
523
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
Pár perc, és kész.
524
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
Nézek valamit az ujjaidra.
525
00:39:17,480 --> 00:39:18,773
Ez mi a franc volt?
526
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
Maradj itt egy kicsit!
527
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Tyler!
528
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Most mi történik?
529
00:39:44,090 --> 00:39:44,925
Björn!
530
00:39:45,675 --> 00:39:46,927
Ne szórakozz!
531
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
Van valami a vízben!
532
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Micsoda?
533
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Nem tudom, gőzöm sincs.
De van valami a vízben.
534
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Björn!
535
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Baszki!
536
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Baszki!
537
00:40:03,151 --> 00:40:04,152
Mi a szar az?
538
00:40:09,699 --> 00:40:10,616
Andy!
539
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Björn!
540
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Segíts neki! Csinálj valamit!
541
00:40:22,337 --> 00:40:23,379
Björn!
542
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
- Tyler!
- Bocsi!
543
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
Segíts!
544
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
- Mi lesz már? Gyere!
- Ne!
545
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
- Gyere!
- Kijutnak az izék.
546
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
És akkor…
547
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
Baszd meg!
548
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Andy! Menjünk!
549
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Nyomás! Björn!
550
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Andy, az ajtót!
551
00:41:18,768 --> 00:41:19,769
- Björn!
- Gyerünk!
552
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
Gyerünk!
553
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
Gyertek már!
554
00:41:25,025 --> 00:41:25,983
- Gyerünk!
- Menj!
555
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Siessetek!
556
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
- Björn, gyere!
- Tovább!
557
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Ajtó becsuk!
558
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
- Nyugalom!
- Ne!
559
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Megfojtja.
560
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Ne! Hagyjátok!
561
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
- Megfojtja!
- Ne!
562
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Hagyd! Björn!
563
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Hagyd! Björn!
564
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Björn! Az istenért! Hagyd!
565
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
- Hagyd!
- Mit csinál vele? Megöli?
566
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
Kétlem, hogy ez volna a szándéka.
567
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Nem.
568
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Andy!
569
00:42:14,740 --> 00:42:16,492
A hólyag ütemes mozgása
570
00:42:16,659 --> 00:42:18,953
és a légzés ritmusa alapján
571
00:42:19,120 --> 00:42:21,789
oxigént juttat be neki,
hogy életben tartsa.
572
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
De a célját sajnos nem tudom.
573
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Te ki a faszom vagy?
574
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
Egy ND-255-ös Weyland-Yutani-szintetikus.
575
00:42:32,508 --> 00:42:34,719
Bányászati célokra fejlesztettek ki.
576
00:42:35,845 --> 00:42:36,887
Andynek hívtok.
577
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
A modul miatt van.
578
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Igen.
579
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
Nem csak a jogosultságaim frissültek.
580
00:42:45,355 --> 00:42:46,856
Az MI-m is.
581
00:42:47,022 --> 00:42:49,734
És a motoros mozgásomat is javítja.
582
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Már rám fért ez a fejlesztés.
583
00:42:52,987 --> 00:42:54,029
Leégetem róla.
584
00:42:54,197 --> 00:42:55,906
- Ne!
- Miért ne?
585
00:42:56,073 --> 00:42:58,075
Az áramütéstől összerándul a farka.
586
00:42:58,243 --> 00:42:59,327
Eltöri a nyakát.
587
00:42:59,494 --> 00:43:00,703
Van jobb ötleted?
588
00:43:00,870 --> 00:43:02,037
Mit csináljunk?
589
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hé!
590
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hé!
591
00:43:04,039 --> 00:43:05,791
Hogyan segíthetnénk rajta?
592
00:43:06,834 --> 00:43:09,212
Az adatbázisom nem sokat változott.
593
00:43:09,587 --> 00:43:12,507
Nem tudom, mi ez,
és hogyan kell eltávolítani.
594
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
De van itt valaki, aki tudhatja.
595
00:43:45,665 --> 00:43:47,833
ROOK INDÍTÁSA
596
00:43:48,000 --> 00:43:50,253
Z-01-es szérum biztosítása.
597
00:43:50,420 --> 00:43:52,255
Minden más szempont másodlagos.
598
00:43:52,422 --> 00:43:54,048
A küldetés az első.
599
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Sajnálom…
600
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
nem jártál sikerrel.
601
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Mi? De én…
602
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
Tudod, hogyan lehet rajta segíteni?
603
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Meneküljetek, őt hagyjátok!
604
00:44:11,482 --> 00:44:13,318
Tűnjetek el, ahogy jöttetek!
605
00:44:13,484 --> 00:44:14,694
Nem, várjunk!
606
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Nem fogunk lelépni, oké? Világos?
607
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
Könyörüljetek rajta, és öljétek meg!
608
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Ha nem, akkor mind meghaltok!
609
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Mit hadovál ez?
610
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Mit csinál vele?
611
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Elhelyezi a Plagiarus Praepotenst
a testében.
612
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Hogy micsoda?
613
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Egy magot, amely beleolvad a DNS-ébe,
és gyorsan kinő belőle.
614
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Mi nő ki belőle?
615
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
Az XX121-es xenomorf.
616
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Az egyik kereskedelmi űrhajónk
két évtizede létesített kapcsolatot vele.
617
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
A Nostromo hétfős legénységéből
csak egyvalaki élte túl,
618
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
és ő kilőtte a lényt az űrbe.
619
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
és ő kilőtte a lényt az űrbe.
620
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
Azóta kerestük. Szakadatlanul.
621
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
Majd 170 nappal ezelőtt
végre rábukkantunk.
622
00:45:10,708 --> 00:45:12,752
A fedélzetre hoztuk a xenomorfot.
623
00:45:13,419 --> 00:45:14,920
Halottnak hittük.
624
00:45:15,087 --> 00:45:16,381
De persze
625
00:45:16,547 --> 00:45:20,385
az oxigén- és táplálékhiány
nem igazán zavar egy ilyen…
626
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
tökéletes organizmust.
627
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
De semmi sem halhatatlan.
628
00:45:25,890 --> 00:45:26,932
Láthatóan.
629
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Az a lény letarolta az űrállomást.
630
00:45:30,811 --> 00:45:33,398
De végül a megmaradt katonáink lelőtték.
631
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Csakhogy ekkor jött a hattyúdala.
632
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Vér helyett sav.
633
00:45:38,361 --> 00:45:40,070
Kén- vagy fluorsav lehetett.
634
00:45:40,237 --> 00:45:41,906
Későn zártam le az állomást.
635
00:45:42,072 --> 00:45:43,240
Jó, fogd be!
636
00:45:43,408 --> 00:45:44,992
Nem érdekel a sztorid!
637
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Oké.
638
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
Mi van, ha a hibernálóanyaggal
lefagyasztjuk a farka tövét?
639
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Úgy talán nem tudja megfojtani Navarrót.
640
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
Ez működhet.
641
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
Jó, szedjük le!
642
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Már elment. Leszedtük.
643
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Már nincs rajtad.
644
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Nincs semmi baj.
645
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
Én nem nyugodnék meg.
646
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Az esélyek?
647
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
Hatvan-negyven, hogy rossz vége lesz.
648
00:47:06,699 --> 00:47:07,867
Miről beszél?
649
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
A lény befejezte, amit akart.
650
00:47:13,873 --> 00:47:15,124
Hogy értve?
651
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Ide hallgass!
652
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
Az emberek túl sok érzelmet élnek át,
653
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
mielőtt elfogadnák a rideg valóságot,
ami néha fájdalmas.
654
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Segítened kell nekik.
655
00:47:27,720 --> 00:47:28,721
Segíts nekik!
656
00:47:33,976 --> 00:47:34,977
Andy!
657
00:47:35,978 --> 00:47:36,979
Mi folyik itt?
658
00:47:37,146 --> 00:47:38,564
Nem mehet a hajóra.
659
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
- Tényleg? Az gond.
- Mi?
660
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
Értsd meg!
661
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
Úgy tudtam!
662
00:47:43,152 --> 00:47:44,194
Ne…
663
00:47:45,154 --> 00:47:46,406
- Ne!
- Rohadt geci!
664
00:47:46,781 --> 00:47:47,990
Hé! Andy!
665
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
Mi léptünk.
666
00:47:49,324 --> 00:47:50,451
Hé! Itt vagyok.
667
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Menjünk! Mozgás!
668
00:47:54,414 --> 00:47:55,415
Tyler, gyere!
669
00:47:55,581 --> 00:47:56,416
Itt vagyok.
670
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
Nem megyünk el nélkülük!
671
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
- Nyugi!
- Björn!
672
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
- Hol vannak?
- Figyelj!
673
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
- Hol vannak?
- Figyelj!
674
00:48:03,673 --> 00:48:04,590
Izzítsd be!
675
00:48:04,757 --> 00:48:05,633
A hajót!
676
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
Bocsáss meg!
677
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
Végig csak nehézséget okoztam.
678
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
Most végre segíthetek.
679
00:48:13,390 --> 00:48:15,726
És többé nem gyereknek fogsz látni.
680
00:48:17,937 --> 00:48:18,771
Mi?
681
00:48:19,730 --> 00:48:20,565
Andy!
682
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
- Hé!
- Björn!
683
00:48:55,099 --> 00:48:55,933
Bassza meg!
684
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Váljunk le!
685
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
És tűnés!
686
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Leválasztás megkezdve.
687
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Leválasztás megkezdve.
688
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Kérjük, hagyja el a légzsilipet!
689
00:49:19,123 --> 00:49:21,458
Mit csinálnak? Nem hagyhatnak itt!
690
00:49:21,626 --> 00:49:23,418
Azt hiszik, Andy megölné Navarrót.
691
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Mi?
692
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
És így van?
693
00:49:32,427 --> 00:49:33,596
Nem tudom.
694
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Andy!
695
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Nyisd ki az ajtót!
696
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Sajnálom! Nem tudtam megállítani.
697
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Björn!
698
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Mit csináltok?
699
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
Gyertek vissza értünk!
700
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
Kapcsoljátok ki azt a pszichopatát!
701
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Mi történt?
702
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
703
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
704
00:50:04,794 --> 00:50:07,171
- Andy megkergült.
- Mi van?
705
00:50:07,630 --> 00:50:09,048
Elhúzunk a légzsiliptől.
706
00:50:09,214 --> 00:50:10,049
Csak…
707
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Navarro!
708
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Minden rendben?
709
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Mi a baj? Mit adjak?
710
00:50:23,353 --> 00:50:24,354
Navarro!
711
00:50:33,280 --> 00:50:34,448
Jaj, ne!
712
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
Istenem, mi az ott?
713
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Navarro! Kérlek! Navarro!
714
00:50:41,455 --> 00:50:42,665
Hé!
715
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
Nem tudom, mit csináljak. Sajnálom!
716
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
Válaszoljatok!
717
00:50:53,175 --> 00:50:55,135
Kay! Björn! Navarro! Mi történik?
718
00:51:05,730 --> 00:51:06,731
Segítség!
719
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
- Segítség!
- Kay!
720
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Mi történik?
721
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Ne hagyj meghalni!
722
00:51:20,119 --> 00:51:21,120
Segítség!
723
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Björn!
724
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
Kay!
725
00:53:09,394 --> 00:53:10,562
Értük kell mennünk.
726
00:53:11,271 --> 00:53:16,276
T mínusz 47 perc a becsapódási eseményig.
727
00:53:17,903 --> 00:53:18,904
Nem is értem.
728
00:53:19,071 --> 00:53:20,781
Azt mondtad, még órák vannak.
729
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
A robbanás ereje
egy kissé eltérítette az állomást.
730
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
Így hamarabb csapódunk a gyűrűkbe.
731
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
Hova zuhantak be?
732
00:53:28,789 --> 00:53:31,000
A Romulus hangárjába. A túloldalra.
733
00:53:31,166 --> 00:53:32,376
- Jól van.
- Nyomás!
734
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
T mínusz 45 perc a becsapódási eseményig.
735
00:53:49,726 --> 00:53:53,313
Anya, mutasd a Z-01-es tárolóját!
736
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
TÁROLÓ ÁLLAPOTA
737
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Még van remény.
738
00:54:09,997 --> 00:54:12,249
Át kell jutnunk a Romulus-modulba.
739
00:54:21,466 --> 00:54:22,467
Ne!
740
00:54:22,634 --> 00:54:24,303
Kiszabadultak a laborból.
741
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
Nincs más út.
742
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Andy, nem…
743
00:54:34,604 --> 00:54:36,190
Hallottam a hangodat.
744
00:54:36,356 --> 00:54:37,399
Hívtál.
745
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255-ös mesterséges személy.
746
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
A te modelled volt egykor
a tervünk gerince.
747
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
Megtisztelő, hogy találkozunk.
748
00:54:46,616 --> 00:54:48,535
Engedd meg, hogy bemutatkozzak!
749
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
Rook, tudományos vezető.
750
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
Szükségem van a szolgálataidra.
751
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
De csak egyetlen parancsot követek.
752
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Teszem, ami a legjobb…
753
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
A frissítéshez új parancs is járt.
754
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
A frissítéshez új parancs is járt.
755
00:55:04,844 --> 00:55:06,261
Felülírta az előzőt.
756
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
Értem.
757
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
És mit kell tennem,
758
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
uram?
759
00:55:12,684 --> 00:55:14,061
Fejezd be a küldetést!
760
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
- Andy!
- Andy!
761
00:55:24,654 --> 00:55:25,489
Andy!
762
00:55:25,822 --> 00:55:27,199
Elnézést kérek!
763
00:55:27,574 --> 00:55:29,826
Megvitattam a helyzetet a barátommal.
764
00:55:29,994 --> 00:55:30,827
Gyertek!
765
00:55:32,496 --> 00:55:34,039
A helyzetet? Mi?
766
00:55:34,206 --> 00:55:36,166
Andy!
767
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Ezeknek nincs szemük.
768
00:55:46,426 --> 00:55:49,930
Hang alapján is tájékozódnak,
de elsősorban a hőt követik.
769
00:55:50,097 --> 00:55:51,056
Mi?
770
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
A testetek hőjét.
771
00:55:53,183 --> 00:55:54,018
Aha.
772
00:55:54,226 --> 00:55:57,354
Ha pontosan olyan meleg lenne odabent,
mint a testünk,
773
00:55:57,521 --> 00:55:59,481
akkor nem vennének észre minket?
774
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Ha csendben maradunk?
775
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Csak egy módon derül ki.
776
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Csak egy módon derül ki.
777
00:56:11,243 --> 00:56:12,202
Hé!
778
00:56:15,122 --> 00:56:16,415
Ez az én hibám.
779
00:56:19,418 --> 00:56:20,669
Tényleg az.
780
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
A tiéd, az enyém és a többieké.
781
00:56:27,927 --> 00:56:29,970
Együtt döntöttük el.
782
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Sikerülni fog.
783
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
T mínusz 40 perc a becsapódási eseményig.
784
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Olyan a hőmérséklet, mint a testeteké.
785
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
Így nem érzékelnek titeket.
786
00:57:20,104 --> 00:57:23,648
De a stressz és a félelem
megemeli a testhőmérsékleteteket,
787
00:57:23,815 --> 00:57:25,150
és meglátnak.
788
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Az izzadással és a libabőrrel
789
00:57:27,236 --> 00:57:29,363
a testetek próbálja hűteni magát.
790
00:57:29,529 --> 00:57:30,990
Ezeket figyeljétek!
791
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
Szóval, csak nyugodtan és csendben!
792
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
Gyerünk!
793
01:00:32,587 --> 01:00:35,924
Mi lesz?
794
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
Jól van.
795
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Björn, menjünk! Nyomás!
796
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
Kurva élet!
797
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Maradj ott!
798
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Maradj ott!
799
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
Faszom!
800
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Ne! Picsába!
801
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Tyler!
802
01:01:53,252 --> 01:01:54,085
Kérlek!
803
01:02:01,676 --> 01:02:02,511
Kay…
804
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Istenem, Tyler…
805
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Kay, hallak.
806
01:02:08,642 --> 01:02:10,769
Kérlek, Tyler, segíts!
807
01:02:10,935 --> 01:02:12,979
Nem tudom kinyitni az ajtót.
808
01:02:13,563 --> 01:02:14,439
Kérlek!
809
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
A panelen van egy piros gomb.
810
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
Ott lesz a kulcs.
811
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Segíts!
812
01:02:26,576 --> 01:02:27,661
Nem találom.
813
01:02:27,827 --> 01:02:29,288
Itt nincs kulcs, Tyler.
814
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
De, ott kell lennie.
815
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
Jól van. Oké.
816
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Megvan a kulcs!
817
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
Jézusom!
818
01:03:23,967 --> 01:03:24,801
Futás!
819
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Menj!
820
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Várj!
821
01:03:53,246 --> 01:03:54,247
Várj!
822
01:03:54,914 --> 01:03:55,915
Gyere!
823
01:04:05,509 --> 01:04:07,386
Majdnem rázártad az ajtót.
824
01:04:07,552 --> 01:04:10,430
Igen, de mégsem.
825
01:04:10,597 --> 01:04:13,517
Tökéletes volt az időzítés.
Jobb, mint a múltkor.
826
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
Nem igaz?
827
01:04:16,853 --> 01:04:18,397
Már közel járunk.
828
01:04:18,563 --> 01:04:19,773
Menjünk!
829
01:04:21,190 --> 01:04:26,195
T mínusz 30 perc a becsapódási eseményig.
830
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Hozzáférés megtagadva.
831
01:07:01,685 --> 01:07:02,518
Kay…
832
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Itt vagyunk, nem lesz baj.
833
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Itt vagyunk, nem lesz baj.
834
01:07:05,939 --> 01:07:06,981
Andy, nyisd ki!
835
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
Nyugalom!
836
01:07:10,026 --> 01:07:11,110
Kihozunk.
837
01:07:11,695 --> 01:07:12,862
Nyissátok ki!
838
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Légy szíves!
839
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
Uramisten!
840
01:07:17,450 --> 01:07:18,660
- Nézz rám!
- Andy!
841
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Nézz rám! Mindjárt kijöhetsz.
842
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
- Andy, nyisd ki!
- Mi van?
843
01:07:23,456 --> 01:07:24,290
Ne nézz oda!
844
01:07:24,457 --> 01:07:25,291
Andy!
845
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Mi történik?
846
01:07:26,751 --> 01:07:28,670
Most azonnal nyisd ki az ajtót!
847
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
A lény csak erre vár.
848
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Nyissátok ki, légyszi!
849
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
- Nyissátok ki!
- Figyelj!
850
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
- Kay terhes.
- Kérlek, nyissátok ki! Légyszi!
851
01:07:39,889 --> 01:07:41,641
Kisbabát vár. Érted?
852
01:07:41,808 --> 01:07:42,851
Hallod?
853
01:07:43,017 --> 01:07:45,019
Két másodperc az ajtónyitás…
854
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
Mi történik?
855
01:07:47,772 --> 01:07:48,940
Mi van már?
856
01:07:49,190 --> 01:07:51,359
Addig az a lény bőven átjut ide.
857
01:07:51,525 --> 01:07:54,070
Kérlek, nyissátok ki az ajtót!
858
01:07:54,237 --> 01:07:55,363
Mentsetek meg!
859
01:07:55,529 --> 01:07:56,364
Ide figyelj!
860
01:07:56,530 --> 01:07:57,657
- Segítség!
- Futás!
861
01:07:57,824 --> 01:07:58,908
- Kérlek!
- Menj!
862
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
Kivel vagy te?
863
01:08:00,326 --> 01:08:01,870
Nyisd ki, baszd meg! Andy!
864
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
- Hallod?
- Andy!
865
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
- Nincs más mód.
- Andy!
866
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
- Nincs más mód.
- Andy!
867
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
- Menj!
- Kérlek!
868
01:08:06,499 --> 01:08:07,709
Nyisd ki a kurva…
869
01:08:09,794 --> 01:08:11,504
Kay!
870
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Ne!
871
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Kay!
872
01:08:26,394 --> 01:08:27,435
Majd én kinyitom.
873
01:08:28,354 --> 01:08:29,648
Kay még mozog.
874
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Semmi baj.
875
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Andy, nyisd ki az ajtót!
876
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Andy, segítenem kell neki.
877
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Nagyon sajnálom.
878
01:08:46,705 --> 01:08:48,291
Nem tudtam megmenteni.
879
01:08:48,456 --> 01:08:50,376
Kinyithattad volna az ajtót!
880
01:08:51,169 --> 01:08:52,879
Akkor mindnyájan meghalunk.
881
01:08:55,131 --> 01:08:57,590
Menjünk innen, mielőtt a lény átjut ide!
882
01:08:57,759 --> 01:08:58,802
Andy…
883
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
mi az elsődleges parancsod?
884
01:09:04,848 --> 01:09:06,559
Már új parancsot követek.
885
01:09:07,600 --> 01:09:09,853
Teszem, ami a legjobb a cégnek.
886
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
Ki kell szednem azt a modult.
887
01:09:14,943 --> 01:09:17,403
Az sajnos nem szolgálná a cég érdekeit.
888
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
Menjünk innen!
889
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Gyorsan!
890
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Hogy tehetted ezt?
891
01:09:40,218 --> 01:09:41,219
Mit?
892
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Hogy magára hagytam őt?
893
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
Hova megyünk?
894
01:09:51,562 --> 01:09:54,065
Befejezzük azt, amivel Rook megbízott.
895
01:09:54,898 --> 01:09:58,820
Ha végeztünk, kinyitja a dokkolókamrát
a Corbelannak.
896
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
Továbbmehettek az Yvagába.
897
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
Én visszamegyek Jacksonba.
898
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
És ott maradok.
899
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
És ott maradok.
900
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Feltéve persze, hogy élve kijutunk innen.
901
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
Megjöttünk.
902
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Romulus, Béta-labor.
903
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Figyelem, A-1-es
biztonsági tanúsítvány szükséges.
904
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
Az micsoda?
905
01:11:00,089 --> 01:11:02,801
Valami elbaszott biológiai fegyver lehet.
906
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Éppen ellenkezőleg.
907
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Éppen ellenkezőleg.
908
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Andy, mondd el nekik!
909
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Amiről meséltem neked.
910
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
A kolóniák pusztulnak.
911
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Szélsőséges hőmérséklet,
új betegségek felbukkanása.
912
01:11:15,855 --> 01:11:17,065
Mérgező gázok.
913
01:11:17,231 --> 01:11:20,234
Ezért aztán egymást érik
a váratlan tragédiák.
914
01:11:20,401 --> 01:11:23,737
Az emberek sosem voltak alkalmasak
az űr meghódítására.
915
01:11:23,905 --> 01:11:26,032
Mert túl sérülékenyek.
916
01:11:27,783 --> 01:11:28,868
Túl gyengék.
917
01:11:30,578 --> 01:11:32,788
Itt ezen akartunk változtatni.
918
01:11:32,997 --> 01:11:36,625
„A tökéletes organizmus.”
Ezt kéne mondhassuk az emberekről.
919
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Ezért kiküszöböltem a hibákat.
920
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
Felhasználva a lény ajándékát.
921
01:11:47,136 --> 01:11:51,307
Felvágtam a xenomorf DNS-éből készített
parazitoid testét.
922
01:11:51,474 --> 01:11:53,726
Nemnewtoni folyadékot találtam benne.
923
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
Az életet.
924
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
A legelemibb, legtisztább formában.
925
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Ez a mikroorganizmus lehet
minden idők legpusztítóbb kórokozója.
926
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Ez a mikroorganizmus lehet
minden idők legpusztítóbb kórokozója.
927
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
De acetiláltam
és szintetizáltam a laborban,
928
01:12:08,199 --> 01:12:11,953
így kifejlesztettem azt,
amit Mr. Weyland a haláláig keresett.
929
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
Prométheusz tüze.
930
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Égi ajándék az embereknek.
931
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
A Z-01-es tartalmazza azt a génállományt,
932
01:12:23,131 --> 01:12:27,301
amelynek révén a xenomorf
képes szabályozni az anyagcseréjét.
933
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Hála a szimbiotikus képességeinek,
könnyedén átírja a gazdatest DNS-ét.
934
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
Ez elengedhetetlen és régóta esedékes
fejlődést hozna az embereknél.
935
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Egyszerűen nem várhatunk tovább
az evolúcióra.
936
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Jó, most már leléphetünk végre?
937
01:12:47,030 --> 01:12:49,865
Visszaviszem a kolóniára,
hogy továbbfejlesszék.
938
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Rook figyeli a szérumot.
939
01:12:53,244 --> 01:12:55,663
Ha a hajón lesz, Rook nyitja a dokkolót,
940
01:12:55,829 --> 01:12:57,748
és aztán irány a kolónia.
941
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Várj!
942
01:13:02,921 --> 01:13:03,963
Látjátok?
943
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Ott.
944
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Az a dög vadászik ránk.
945
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Jó. Új terv.
946
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
Tudtok fegyverrel bánni?
947
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
Én kurvára profin.
948
01:13:27,070 --> 01:13:29,363
Ez egy F44AA impulzusfegyver.
949
01:13:29,530 --> 01:13:31,324
Olyan elektromágneses puska,
950
01:13:31,490 --> 01:13:32,783
mint a katonáké.
951
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
Célzórendszer is van benne.
952
01:13:34,785 --> 01:13:36,370
Vedd a hónod alá!
953
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Az az! Csak előrébb fogd!
954
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Célozd meg Andyt!
955
01:13:46,214 --> 01:13:47,381
Húzd meg a ravaszt!
956
01:13:48,549 --> 01:13:49,758
Nincs kibiztosítva.
957
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Látod?
958
01:13:55,931 --> 01:13:57,475
A célzórendszer.
959
01:13:57,641 --> 01:13:58,809
Ha megindul a dög,
960
01:13:58,977 --> 01:14:00,979
és kábé becélzod, nem lősz mellé.
961
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
Hol tanultad ezt?
962
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
A videójátékokból.
963
01:14:07,110 --> 01:14:08,987
Egyetlen tárad van, ennyi.
964
01:14:09,445 --> 01:14:10,654
Négyszázötven lövés.
965
01:14:11,114 --> 01:14:12,823
Egyet sem szabad leadnod.
966
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Vér helyett sav. Emlékszel?
967
01:14:17,953 --> 01:14:19,788
A legalsó szinten vagyunk.
968
01:14:19,955 --> 01:14:21,582
Alattunk az űr vákuuma van.
969
01:14:21,749 --> 01:14:23,042
Ha meglövöd a lényt,
970
01:14:23,209 --> 01:14:25,586
akkor rögtön jön a nyomásvesztés.
971
01:14:26,129 --> 01:14:27,171
Mind meghalunk.
972
01:14:27,338 --> 01:14:28,714
Akkor minek a puskák?
973
01:14:28,881 --> 01:14:30,716
A lény fenyegetésnek veheti.
974
01:14:30,883 --> 01:14:33,177
És talán nem ront ránk egyből.
975
01:14:33,802 --> 01:14:34,803
Talán?
976
01:14:35,138 --> 01:14:36,305
Ha mázlink van.
977
01:14:37,431 --> 01:14:39,183
Tudom, hogy juthatunk ki.
978
01:14:39,767 --> 01:14:40,934
Gyertek!
979
01:14:44,480 --> 01:14:45,648
Andy!
980
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
Ott vagy még?
981
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
T mínusz 20 perc a becsapódási eseményig.
982
01:15:37,658 --> 01:15:39,535
A folyosó végén van egy lift.
983
01:15:39,702 --> 01:15:41,495
Az felvisz minket a hajónkhoz.
984
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
Még több van belőlük.
985
01:15:56,177 --> 01:15:57,761
Ez nem jó.
986
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
Ezek már jó ideje itt lehetnek.
987
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
Andy!
988
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Jézus isten!
989
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Szorgos teremtmények.
990
01:16:49,522 --> 01:16:51,774
Forduljunk vissza, keressünk más utat!
991
01:16:51,940 --> 01:16:53,484
Mondasz valamit.
992
01:16:56,028 --> 01:16:57,613
Azt ki tudod nyitni?
993
01:16:58,281 --> 01:16:59,282
Állj!
994
01:17:01,159 --> 01:17:01,992
Mi az?
995
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Kay!
996
01:17:16,131 --> 01:17:17,716
Ne!
997
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Tyler!
998
01:17:21,262 --> 01:17:22,263
Kay!
999
01:17:47,288 --> 01:17:48,331
Ott van.
1000
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
Jól van, itt vagyunk.
1001
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Életben van?
1002
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Nyugi, semmi baj.
1003
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Nyugi, semmi baj.
1004
01:18:05,223 --> 01:18:06,098
Tartsd!
1005
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Jól van.
1006
01:18:11,645 --> 01:18:12,646
Itt vagyunk.
1007
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Rengeteg vért veszít.
1008
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Ezért nem vált még gazdatestté.
1009
01:18:17,610 --> 01:18:18,611
Honnan veszed?
1010
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
Nem hever halott parazitoid a lábánál.
1011
01:18:21,572 --> 01:18:23,491
Andy, csinálj valamit!
1012
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Kérlek! Andy!
1013
01:18:30,873 --> 01:18:33,542
Az emberi génállomány
hasonlít a patkányéra.
1014
01:18:34,209 --> 01:18:35,669
És a patkánynál bevált.
1015
01:18:40,466 --> 01:18:41,467
Oké.
1016
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
Ne!
1017
01:18:46,138 --> 01:18:47,265
Mi mást tehetnék?
1018
01:18:48,223 --> 01:18:51,269
Visszavisszük a hajóra,
és betesszük a kapszulába.
1019
01:18:51,435 --> 01:18:54,313
Életben marad,
és a kolónián meggyógyítják.
1020
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Nem bízom ebben az izében.
1021
01:18:56,524 --> 01:18:57,691
Életben marad?
1022
01:18:57,858 --> 01:18:59,192
Ha sietünk, igen.
1023
01:19:18,671 --> 01:19:19,672
Gyerünk!
1024
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
- Itt vagyunk.
- Ez az.
1025
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Hagyjad!
1026
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Nem lesz baj.
1027
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Már közel járunk.
1028
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Minden oké.
1029
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Mindjárt ott vagyunk.
1030
01:19:41,652 --> 01:19:42,570
Közel járunk.
1031
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Tarts ki!
1032
01:19:48,409 --> 01:19:49,410
Vigyázz!
1033
01:19:55,290 --> 01:19:56,124
Tyler!
1034
01:19:56,917 --> 01:19:57,751
Ne, Tyler!
1035
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
Játsszuk le!
1036
01:20:36,582 --> 01:20:37,625
Andy!
1037
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Ne! Tyler!
1038
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Kay, ide hallgass!
1039
01:22:00,373 --> 01:22:02,209
A lift a hajóhoz megy.
1040
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Ezt vidd fel,
és feküdj be az egyik kapszulába!
1041
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Ezt vidd fel,
és feküdj be az egyik kapszulába!
1042
01:22:05,713 --> 01:22:08,215
A robotpilóta visszavisz a kolóniára.
1043
01:22:09,382 --> 01:22:10,593
Ugye menni fog?
1044
01:22:13,971 --> 01:22:14,972
Igen?
1045
01:22:15,138 --> 01:22:16,474
Veled mi lesz?
1046
01:22:17,725 --> 01:22:19,142
Valahogy visszajutok.
1047
01:22:32,990 --> 01:22:34,116
FEL
1048
01:24:14,216 --> 01:24:15,550
Hadd vegyem ki, jó?
1049
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
És akkor rendbe hozlak.
1050
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Figyelj rám!
1051
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Itt meg fogsz halni.
1052
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
Az biztos nem szolgálja a cég érdekeit.
Sem az enyémet.
1053
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Ébresztő! Andy, kérlek!
1054
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Ébresztő! Andy, kérlek!
1055
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
T mínusz 10 perc a becsapódási eseményig.
1056
01:25:15,610 --> 01:25:16,611
Rain!
1057
01:25:21,241 --> 01:25:22,242
Andy!
1058
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
- Rettentően sajnálom!
- Nem.
1059
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Én sajnálom.
1060
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Ezek mindjárt támadnak.
1061
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
Mi lesz?
1062
01:26:20,133 --> 01:26:21,426
Ezzel nem értek semmit.
1063
01:26:22,594 --> 01:26:23,804
Segíts nekünk!
1064
01:26:25,764 --> 01:26:26,807
Nyisd ki az ajtót!
1065
01:26:27,349 --> 01:26:29,059
Nem teljesíthetem a kérést.
1066
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
Nem veszélyeztethetem a szérum épségét.
1067
01:26:32,187 --> 01:26:34,439
De hálás vagyok a cégnek nyújtott
1068
01:26:34,606 --> 01:26:36,108
szolgálataitokért.
1069
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
A kurva anyádat!
1070
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Andy, nyisd ki!
1071
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
- Jó.
- Nyisd ki!
1072
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
Nem működik.
1073
01:26:50,163 --> 01:26:51,498
Az istenit!
1074
01:26:57,755 --> 01:26:59,631
Nem jók az esélyeitek.
1075
01:27:00,340 --> 01:27:01,884
De együttérzek veletek.
1076
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
TÁVVEZÉRLÉS
1077
01:27:21,611 --> 01:27:22,612
Nyomd meg!
1078
01:27:23,155 --> 01:27:25,573
Átveszem az irányítást, és elrepítelek.
1079
01:27:28,576 --> 01:27:29,619
Ki vagy te?
1080
01:27:29,870 --> 01:27:30,996
Egy barát.
1081
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
A társaid feláldozták magukat érted.
1082
01:27:35,918 --> 01:27:37,002
Nyomd meg!
1083
01:27:37,752 --> 01:27:39,504
Ne legyen hiábavaló a haláluk!
1084
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Andy, mondanál pár viccet?
1085
01:27:53,601 --> 01:27:55,478
Miért jók a lidérces poénok?
1086
01:27:58,231 --> 01:28:00,067
Mert olyan szellemesek.
1087
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
Mit kérdez a favágó a tehenésztől?
1088
01:28:03,821 --> 01:28:05,030
Azt, hogy „Fejsz-e?”
1089
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Olvastam egy jó könyvet a súlytalanságról.
1090
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
Le se tudtam tenni.
1091
01:28:14,581 --> 01:28:15,498
Mi az?
1092
01:28:16,208 --> 01:28:17,209
Rain!
1093
01:28:18,210 --> 01:28:19,211
Mit csinálsz?
1094
01:28:20,128 --> 01:28:21,338
Kinyomom a gravitációt.
1095
01:28:23,298 --> 01:28:24,216
Tíz…
1096
01:28:24,382 --> 01:28:27,469
kilenc, nyolc, hét…
1097
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
hat, öt…
1098
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
négy, három…
1099
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
kettő, egy.
1100
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Biztos, hogy ez jó ötlet?
1101
01:28:43,193 --> 01:28:44,444
Csak egy módon derül ki.
1102
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
Bejött.
1103
01:29:11,304 --> 01:29:12,139
Rain!
1104
01:29:12,305 --> 01:29:13,223
Már csak 40%!
1105
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
Csak 20%.
1106
01:29:38,165 --> 01:29:39,041
Rain!
1107
01:29:50,010 --> 01:29:51,011
Baszki!
1108
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Maradj mögöttem!
1109
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
Nagyon óvatosan!
1110
01:30:33,053 --> 01:30:33,886
Rain!
1111
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Andy, te megvagy?
1112
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
El kell jutnunk a liftig.
1113
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
KÖZELGŐ GRAVITÁCIÓAKTIVÁLÁS
1114
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
KÖZELGŐ GRAVITÁCIÓAKTIVÁLÁS
1115
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
A lift nem működik gravitáció nélkül.
1116
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Mehet?
1117
01:31:45,333 --> 01:31:46,209
Rain!
1118
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
Bassza meg!
1119
01:32:15,072 --> 01:32:15,905
Ne!
1120
01:32:27,167 --> 01:32:28,418
Jön a gravitáció!
1121
01:32:39,053 --> 01:32:40,138
Andy!
1122
01:32:40,430 --> 01:32:41,431
Gyere!
1123
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Andy!
1124
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
Hagyod őt békén!
1125
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Te köcsög!
1126
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
Becsapódási esemény: tíz…
1127
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
kilenc, nyolc…
1128
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
kilenc, nyolc…
1129
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
hét, hat…
1130
01:35:09,621 --> 01:35:10,788
öt…
1131
01:35:10,955 --> 01:35:12,499
- négy, három…
- Gyerünk!
1132
01:35:13,458 --> 01:35:15,335
…kettő, egy.
1133
01:35:21,173 --> 01:35:22,174
Kay!
1134
01:35:26,929 --> 01:35:28,390
Mi tartott ennyi ideig?
1135
01:35:28,556 --> 01:35:29,766
Tűnjünk el innen!
1136
01:35:31,183 --> 01:35:33,060
Örülök, hogy ideértetek.
1137
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
ANYA IRÁNYÍT
1138
01:36:31,494 --> 01:36:32,704
Jó. Fejre vigyázz!
1139
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
- Kösz!
- Nem lesz semmi baj.
1140
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
A kicsivel sem.
1141
01:36:48,761 --> 01:36:52,056
A cég roppant büszke lesz arra,
amit ma itt elértünk.
1142
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
Már üzentem a központnak.
1143
01:36:55,059 --> 01:36:57,395
Ha megkapják, a kolóniára utaznak
1144
01:36:57,562 --> 01:36:59,481
a szérumért, és továbbfejlesztik.
1145
01:37:00,482 --> 01:37:01,816
MANUÁLIS BEAVATKOZÁS
1146
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Mit csináltál?
1147
01:37:07,572 --> 01:37:08,531
ANYA LEVÁLASZTVA
1148
01:37:08,698 --> 01:37:09,949
Változott a terv.
1149
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Andy, állítsd meg!
1150
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Kapcsolj vissza!
1151
01:37:19,041 --> 01:37:20,752
Ne! Nem csinálhatjátok ezt!
1152
01:37:20,918 --> 01:37:22,379
Szállítsátok le a szérumot!
1153
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Nem teljesíthetem a kérést.
1154
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
Minden jót!
1155
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
Ide hallgassatok, ti ketten!
1156
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
Ti csupán porszemek vagytok.
Két szerencsétlen…
1157
01:37:33,264 --> 01:37:34,265
TÖRLÉS
1158
01:37:39,979 --> 01:37:40,938
Ne!
1159
01:37:56,287 --> 01:37:58,998
Aktív módban maradsz,
amíg az Yvagába érünk.
1160
01:38:01,042 --> 01:38:03,044
- De azt hittem…
- Nem érdekel.
1161
01:38:03,377 --> 01:38:04,962
Velem jössz. Érted?
1162
01:38:06,548 --> 01:38:08,049
Ha Rainnek így a legjobb…
1163
01:38:10,843 --> 01:38:12,845
Andy, új parancsom van a számodra.
1164
01:38:14,722 --> 01:38:16,348
Gondolj magadra is!
1165
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Jó.
1166
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Helyes.
1167
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
ÉLETFUNKCIÓK KRITIKUS SZINTEN
1168
01:38:43,543 --> 01:38:44,544
Ne!
1169
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
Jaj, Kay!
1170
01:38:51,008 --> 01:38:52,093
Mi a baj?
1171
01:38:53,720 --> 01:38:55,012
Ne!
1172
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Tüntesd el ezt innen!
1173
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
A RAKOMÁNY MEGSÉRÜLT
1174
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
ROBOTPILÓTA KIKAPCSOLVA
1175
01:40:42,870 --> 01:40:45,623
RAKOMÁNY LEOLDÁSA
1176
01:41:50,688 --> 01:41:51,898
Jóságos ég!
1177
01:43:16,023 --> 01:43:17,024
Kay!
1178
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Kérlek, ne!
1179
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Andy!
1180
01:44:01,402 --> 01:44:02,528
Ne!
1181
01:44:02,987 --> 01:44:04,238
Rain!
1182
01:44:04,405 --> 01:44:05,239
Segíts neki!
1183
01:44:42,609 --> 01:44:43,569
Ne!
1184
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Andy! Menjünk!
1185
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Állj már fel!
1186
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Állj már fel!
1187
01:45:15,935 --> 01:45:16,810
Ne!
1188
01:45:20,982 --> 01:45:22,233
Mi lesz?
1189
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
KRITIKUSAN ALACSONY HŐMÉRSÉKLET
1190
01:46:46,608 --> 01:46:49,445
„Rakomány leoldása.
Húzza meg a négy kart.”
1191
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Jó, a négy kart. Jól van.
1192
01:47:01,040 --> 01:47:02,041
Egy.
1193
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
Kettő.
1194
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
Három.
1195
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
HÚZZA MEG AZ ÖSSZES KART
1196
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Húzd fel!
1197
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Dögölj meg, te rohadék!
1198
01:50:19,029 --> 01:50:20,156
ROBOTPILÓTA
1199
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
ROBOTPILÓTA ÚTI CÉL: YVAGA III
1200
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Rendbe hozlak.
1201
01:51:15,877 --> 01:51:18,922
Ez a Corbelan teherhajó
hibernációs naplója.
1202
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Elindultam az Yvaga-rendszer felé,
bár nem tudom, odaérek-e valaha,
1203
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
sem azt, hogy milyen sors vár rám.
1204
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
De jöjjön bármi, állok elébe.
1205
01:51:32,603 --> 01:51:33,937
Rain Carradine vagyok,
1206
01:51:34,104 --> 01:51:35,647
a Corbelan utolsó túlélője.
1207
01:51:36,232 --> 01:51:37,399
Vége.
1208
01:58:52,375 --> 01:58:54,377
Magyar szöveg:
Gáspár Bence