1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 EKKO-SONDE 203 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 MOR 9001 VÅKNER… 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 TID 9. FEB 2142 STED ZETA2 RETICULI-SYSTEMET 4 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 OPPDRAGSMÅL INNENFOR REKKEVIDDE 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 00.41.44 TIL AVSKJÆRING 6 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 MÅL SIKRET 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 RETURPROTOKOLL STARTET 8 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Hør etter, alle arbeidere. 9 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Dagskiftet begynner om 15 minutter. 10 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Bønder skal straks melde seg i messen. 11 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Hvis du opplever symptomer som feber, hoste… 12 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 …oppkast eller pusteproblemer… 13 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 …gå straks til sykestua for undersøkelse. 14 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Vår kolonis sikkerhet og velvære er Weyland-Yutanis førsteprioritet. 15 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Hør etter, alle arbeidere… 16 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Hørt om den klaustrofobiske astronauten? 17 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Han trengte rom. 18 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Jeg bønnfaller deg, slutt. 19 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 En rik mann ville begå selvmord ved å hoppe ut fra toppetasjen. Han lot være. 20 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Ville ikke kaste penger ut vinduet. 21 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Få se maisbrødet. 22 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Jeg må spise mindre og er på sjømatdiett. 23 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Jeg kaster det meste av maten i sjøen. 24 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Den er så dårlig. 25 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Du lo alltid av den. 26 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Ja, da jeg var 12. 27 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Det er sikkert Mr. Finch. 28 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Vi skylder ham for tre måneder i dag. 29 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Han ringer igjen. 30 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Kanskje vi ikke er her når det skjer. 31 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy. Hold deg nær meg. 32 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Våkne nå. 33 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Vi er Weyland-Yutanis slaver. 34 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Selskapet betaler oss med mat og husly og tar livene våre. 35 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 JACKSONS STJERNE GRUVEKOLONI INNBYGGERE: 2781 36 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 AVSTAND FRA JORDA: 65 LÅ TIMER DAGSLYS PER ÅR: 0 37 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 Ikke tro på løgnene deres. 38 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 De eier dere! 39 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy. Du. 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Kom igjen. 41 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Kom igjen. 42 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 -Hva har jeg gjort? -Det er lureri. 43 00:07:05,508 --> 00:07:07,094 Ballen er aldri under koppen du velger. 44 00:07:07,260 --> 00:07:08,095 Det er et triks. 45 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Men hvordan skal jeg få tak i pengene? 46 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Penger til hva? 47 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Til hesten når vi kommer til Yvaga. 48 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Skal du kjøpe en hest? 49 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Jeg vil kalle den Raindy. 50 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Skjønner? 51 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 -Raindy. -Jeg liker det. Det er bra. 52 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Vent der borte. 53 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Det kan ta en stund. 54 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 KOLONIKONTOR 55 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Hold deg unna bråk, greit? 56 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Alle ansatte vil bli betjent. 57 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Lykke til. 58 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Still opp ordentlig. 59 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Neste. 60 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Fullt navn og yrke, takk. 61 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradine, ma'am. Landbruk. 62 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Det gjelder reisepapirene mine. 63 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 KVOTE OPPFYLT: KAN OVERFØRES 64 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Jeg har oppfylt kvoten og skal kunne dra nå. 65 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Ikke sant? 66 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Dra hvor? 67 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Yvaga. 68 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Det er et uavhengig system, men helt terraformet. 69 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Det er et uavhengig system, men helt terraformet. 70 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Du ser sola der ute. 71 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Hvor er foreldrene dine? 72 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 De døde for tre sykluser siden. 73 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Lungesykdom, på grunn av gruvene. 74 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Det er bare meg og broren min nå. 75 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 De selger oss håp for å beholde oss som slaver. 76 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 De selger oss håp for å beholde oss som slaver. Våkne. 77 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Beklager, men du kan ikke løses fra kontrakten. 78 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 På grunn av mangel på arbeidere blir du sendt til gruvene. 79 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Hva? 80 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Nei, nei. Jeg har oppnådd påkrevd antall timer. 81 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 Dere må la meg dra. 82 00:08:48,570 --> 00:08:49,362 ARBEIDSKONTRAKT FULLFØRT 12032 TIMER 83 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Dessverre er kvoten hevet til 24 000 timer… 84 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 …så du blir løst fra kontrakten om fem-seks år. 85 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Takk, og husk at selskapet er takknemlig… 86 00:08:56,703 --> 00:08:57,912 …for arbeidet ditt. 87 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 -Rain! -Hei! 88 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Slutt! 89 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Vekk fra ham! Jævler! 90 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Jeg hjelper deg. 91 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Fanken, du blør. 92 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 Ok. 93 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Du er i orden. 94 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Jeg nullstiller deg. 95 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Jeg hjelper deg. 96 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Det går bra. 97 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Jeg skulle ikke ha latt deg være alene. 98 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 De selger oss håp for å beholde oss som slager. 99 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Våkne. De eier deg. 100 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Hei, Rain. 101 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Unnskyld. Jeg har ringt deg i hele dag… 102 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 …men noe har skjedd, og du bør vite om det. 103 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Kom til husvognene og ta med Andy. 104 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Hei. 105 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 Å, for… 106 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Spillet er slutt. 107 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Hva skjer, Rain? Lenge siden sist. 108 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Jeg sa hun ville komme. 109 00:10:28,420 --> 00:10:29,629 Du skylder meg fem spenn. 110 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy! 111 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Hvorfor tråkket den blinde mannen i hundebæsj? 112 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Hvorfor? 113 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Han så ikke en dritt. 114 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Ikke oppmuntre ham. 115 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Gå inn. Jeg kommer straks. 116 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 -Kay. -Rain. 117 00:10:54,153 --> 00:10:55,197 -Hei. -Hei! 118 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Hei. 119 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Jeg har savnet deg. 120 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Broren min har også savnet deg. 121 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Broren min har også savnet deg. 122 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Fint at du kom. 123 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Jeg hørte om faren deres. 124 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Kondolerer. 125 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Med haglskurene og de nye sykdommene hver syklus… 126 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Ja, alle dør, ikke sant? 127 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Skal vi vise henne? 128 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Hva da? 129 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 I går kveld lastet vi det siste skipet… 130 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 …vi er rundt 320 km over bakken, og plutselig… 131 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Slepeskipet får inn et signal. 132 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro sporer det, og… 133 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 …det er et stort Wey-Yu-skip som driver rett over oss. 134 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Driver? 135 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Tatt ut av drift. Forlatt. 136 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 En fortidslevning. Sikkert skadet eller foreldet. 137 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Som fyren der borte. 138 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorn. 139 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Si det til henne. 140 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Hvorfor sitter vi her… 141 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 …og venter på reisetillatelser selskapet aldri vil gi oss? 142 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 For slepeskipet kan få oss til Yvaga. 143 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Fordi reisen til Yvaga tar ni år… 144 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 …og den er umulig uten kryosøvn. 145 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 …og den er umulig uten kryosøvn. 146 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Skip tatt ut av drift har ennå mye fungerende utstyr. 147 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 Og hyperlinken viser at skipet har noen kapsler igjen. 148 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Vil dere bryte dere inn i et Weyland-Yutani-skip og stjele utstyr? 149 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Før noen andre gjør det. 150 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Dere er sinnssyke. 151 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 -Selvsagt. -Det er vi ikke. 152 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 -Dette er… -Det var det jeg sa. 153 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Hjelper du oss? 154 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 Unnskyld, hvorfor trenger dere meg? 155 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Andy. 156 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 -Vi må bruke Andy. -Andy? 157 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Han er en kunstig person fra Weyland-Yutani. Han snakker mor-språk. 158 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Han kan gå inn på en terminal på skipet og enkelt få oss inn og ut. 159 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Bare slik kommer vi inn. 160 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 Men hva om vi blir tatt? 161 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 Det vil ødelegge sjansene våre til en reisetillatelse. 162 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Nettopp, Rain blir ikke med. 163 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 Hva om vi får ta med Andy? 164 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Jeg sender ikke broren min opp dit alene. 165 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Men han er vel ikke broren din? 166 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 -Hold kjeft, Bjorn. -Men det er sant. 167 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Han er ikke broren din. Bare skadet Wey-Yu-vare… 168 00:13:02,239 --> 00:13:03,700 …som faren din fant i søpla. 169 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Det er alt han er. Våkne. 170 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Kom igjen. 171 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 -Rain? -Hva? Jeg har ikke sagt noe. 172 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Vent. 173 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Unnskyld. Fetteren min kan være en tosk. 174 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 Men han har rett i noe. 175 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Du må våkne. 176 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 For dette selskapet vil ikke gi oss noe. 177 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 Det vet du like godt som meg. Vi må ta det. 178 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, jeg bare… 179 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 Jeg vil ikke ende opp som foreldrene våre. 180 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 Vil du? 181 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Er planen din like enkel som den høres ut? 182 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 Du må ikke engang forlate Corbelan. 183 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 Så mye kan jeg love. 184 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Hva sier du? 185 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorn, fort, vi drar. 186 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Jeg starter. Batterier på. 187 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Vidunderlig. 188 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Start hydrogenmotorene. 189 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Sambandspanel. 190 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Bakkebremseklaffer. 191 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 De er aktiverte. 192 00:14:37,919 --> 00:14:39,045 Første gang i verdenrommet? 193 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 Ja. 194 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 For deg også? 195 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Drivstoffpumpe. 196 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 -På. -To romjomfruer kommer. 197 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Se ut vinduet… 198 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 …for slik jeg ser det, kommer vi aldri tilbake. 199 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Går det bra? 200 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Ja. 201 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Ja. Det går bra. 202 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 Er det sikkert at dette er en god idé? 203 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Ja da, pappa. 204 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Her kommer g-kreftene. 205 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Slik gjøres det, kjerring. 206 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 Er det… 207 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Ja. 208 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Det er sola vår. 209 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Det skal være utrolige solnedganger på Yvaga. 210 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Jeg har sett dem. 211 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 I drømme. 212 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Jeg gleder meg til å se dem sammen med deg. 213 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Ja. 214 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 Jeg har hørt at kryosøvn får årene… 215 00:17:33,845 --> 00:17:35,387 …til å føles som ei natt med hard drikking. 216 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Så når vi våkner på Yvaga i morgen… 217 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 …er det med bakrus. 218 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 Der er hun. 219 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 Det er ikke noe skip. 220 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Nei. 221 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Faen, så stor. Hva er det? 222 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 En utpost tatt ut av drift? Vet ikke. 223 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Ble antakelig slept inn i banen vår. 224 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Ble antakelig slept inn i banen vår. 225 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Ok, Navarro, la oss dra nærmere. 226 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Jeg skal få skipet til å rotere som den. 227 00:18:22,685 --> 00:18:24,228 ADVARSEL 228 00:18:24,311 --> 00:18:25,813 Alarm for nærliggende fare. 229 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Hva er galt? 230 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Beltet er litt nærmere enn jeg trodde. 231 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Hvor lenge? 232 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Trettiseks timer, mer eller mindre. 233 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Til hva? 234 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Til stasjonen kolliderer med ringene. 235 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Unnskyld, hva? 236 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Hva sa du? Det høres ikke bra ut. 237 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 Trettiseks timer. 238 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Vi bør komme oss inn og ut på 30 minutter. 239 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Ikke sant? 240 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy. 241 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Ja, toppen. 242 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Sikkert at du vil gjøre dette? 243 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Jeg har bare ett direktiv. 244 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Å gjøre det som er best for Rain. 245 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Å gjøre det som er best for Rain. 246 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Faren din skrev det. 247 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Ja. 248 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Det og for mange pappavitser. 249 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Jeg er glad… 250 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 …for å hjelpe. 251 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Vær forsiktig der ute. 252 00:19:34,966 --> 00:19:36,718 Skynd dere. Vi dokker om to minutter. 253 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Ta den på. 254 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 Hvorfor må jeg ta den på? 255 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Så du ikke fryser av deg ballene. 256 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Ikke vær så opptatt av ballene mine. Det er usunt. 257 00:19:46,227 --> 00:19:47,478 Fortsetter du å snakke, skjærer jeg dem av. 258 00:19:47,644 --> 00:19:49,480 Så du vil ha dem for deg selv. 259 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Skal jeg vise deg ballene mine? 260 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Hold kjeft. 261 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Ta disse hanskene. 262 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Du! Nei. Ikke ta på ting. 263 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 -Kom hit. -Bjorn, la ham være, for faen. 264 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Ikke bry deg, Andy. 265 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Det er ikke min feil når han ødelegger noe. 266 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 Det er en synt-luke forut. Jeg dokker. 267 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 Oppfattet. Før oss sakte inn. 268 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Fy faen, så kaldt det er der inne. 269 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 Hva er det? 270 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 En temperaturskanner. 271 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Den fører oss rett til kapslene. 272 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Kompresjonen er bra nok. 273 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 For lite oksygen til at vi kan puste. 274 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy… 275 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 …din tur. 276 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Nå skal du briljere. 277 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Ja! Andy! 278 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Vakkert arbeid. 279 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Ok. 280 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Gratulerer. Du er ikke lenger jomfru. 281 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Greit. 282 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Ok, vi går. 283 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Faen. 284 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Faen. 285 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Dere, vi er visst vektløse. 286 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Ja, jeg føler det i magen. 287 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Hva er det? 288 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Tyngdekraftgeneratorer. 289 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Selv om de er slått av, renser de seg av og til. 290 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Hindrer stedet i å gå i lufta. 291 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Faen også, nå er jeg dårlig i magen igjen. 292 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Rett fram. 293 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Ifølge skanneren er kapslene her inne. 294 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Herregud. 295 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, går det bra? 296 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Ja. 297 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Gode nyheter. Jeg ser kapslene. 298 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Faen! 299 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Bjorn, går det bra? 300 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Faen! 301 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Jeg tror jeg skadet rævhullet mitt. 302 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Jeg tror jeg skadet rævhullet mitt. 303 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 Faen i helvete. Ikke tull med denne tyngdekraftrensingen. 304 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 SYSTEMOPPSTART 305 00:24:17,873 --> 00:24:20,126 MOR 9000 306 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Gudskjelov at det er kraft igjen i denne fortidslevningen. 307 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 OKSYGENGJENOPPRETTING 308 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 TYNGDEKRAFTGENERATOR AKTIVERT 309 00:24:45,776 --> 00:24:46,777 Se opp. Tyngdekraften kommer tilbake. 310 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 Faen i helvete. 311 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Slik ja. 312 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 La oss se hva vi har. 313 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Ok. 314 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Ok. 315 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 ÅR 3,20 316 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Fanken. 317 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Hva er problemet? 318 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 Kapslene mangler drivstoff. 319 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Hva mener du? 320 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 De har nok til tre års dvale. 321 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Ja, men det tar ni år å dra til Yvaga. 322 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Jeg vet det. 323 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Faen i helvete. 324 00:25:19,560 --> 00:25:20,811 Jeg visste det. 325 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 -Jeg visste det. -Slapp av. 326 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Kanskje dere bør komme tilbake. 327 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Nei, vi gir ikke opp nå. 328 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Yvaga er det nærmeste systemet. 329 00:25:27,943 --> 00:25:29,945 Hva skal vi gjøre nå? 330 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 -Hva skal vi gjøre? -Hold kjeft. 331 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Sterk avlesning. Må være et kryodepot i nærheten. 332 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Vi bør finne mer drivstoff der. 333 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, jeg sender ut EEV-en. 334 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Kom igjen, Andy. 335 00:25:42,374 --> 00:25:44,168 Bring den inn mens vi henter kryodrivstoffet. 336 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Vent. 337 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 Ja, 350 meter rett fram. 338 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Hvorfor bruke militære greier? 339 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 -Hva? -Alle de militære greiene. 340 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 -De er effektive. -Er de? 341 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 -Og kule. -De er ikke kule. 342 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Du ser bare ut som en dust. 343 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 -Unnskyld. -Slapp av. 344 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 La oss fortsette. 345 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Gjør du det igjen, skal du få kjenne. 346 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 -Bjorn, slutt. -Skjønner? 347 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Så lenge han ligger unna meg. 348 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Hvorfor er han så slem mot ham? 349 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 På grunn av det som skjedde med moren hans. 350 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Hva mener du? 351 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 I forrige syklus var det en gasslekkasje i gruvene. 352 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 En syntetisk person fikk dem forseglet med Bjorns mor fanget inni. 353 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 Hva? 354 00:26:40,474 --> 00:26:41,975 Syntetiske personer kan ikke skade mennesker. 355 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Den ofret tre gruvearbeidere for å redde tolv. 356 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 Det kan de. 357 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 Det er forferdelig. 358 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 EEV-UTSENDELSE AKTIVERT 359 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 OBS SEND UT 360 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Jeg har deg. 361 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Kom igjen. 362 00:27:45,831 --> 00:27:47,374 LASTEROM 363 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Rolig. 364 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Bra. 365 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay! 366 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Kay! Du. 367 00:28:03,765 --> 00:28:05,226 Du. 368 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Jeg er her. Det går bra. 369 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Jeg skal se til kapslene. 370 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Ikke vær redd. 371 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 Jeg er ikke syk. 372 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Hva er galt, da? 373 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Ingenting. 374 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Å, jenta mi. 375 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Hvem er faren? 376 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 En drittsekk. 377 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Bare ikke si det til broren min. 378 00:28:53,982 --> 00:28:55,359 -Han har nok å bekymre seg for. -Nei. 379 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 Jeg sier ingenting. 380 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Jeg er bare glad for at babyen får se sola. 381 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI CORP BYGGE BEDRE VERDENER 382 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Vi er visst nesten framme. 383 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Ok, Navarro. 384 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Vi går ut luftsluse 5-B når vi finner kryodrivstoffet. 385 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Jeg er på vei. 386 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Velkommen til romstasjonen Renessanse… 387 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 …senteret for Weyland-Yutanis forskning og utvikling. 388 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Stasjonen er delt inn i to deler… 389 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 …Romulus og Remus… 390 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 …som begge skal forbedre menneskenes rolle i det ytre rom. 391 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Dette stedet er nifst. 392 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Hørt om politikeren som mistet venstre øye i en ulykke? 393 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Hørt om politikeren som mistet venstre øye i en ulykke? 394 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Han ser mot høyre nå. 395 00:30:04,928 --> 00:30:06,347 Skjønner? Han ser mot høyre. 396 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Kan du skru av? 397 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Du sa du var nervøs… 398 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 -…og jeg prøvde å få deg til… -Herregud! 399 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 Jeg gleder meg til å gå i kapslene… 400 00:30:15,313 --> 00:30:17,065 …og aldri møte deg igjen. 401 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 Du vil møte meg på Yvaga. 402 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Nei, du skal ikke til Yvaga. 403 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bjorn, slutt! 404 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Skal jeg ikke? 405 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Godt gjort. 406 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Sa hun det ikke? 407 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Systemet tilhører ikke Weyland-Yutani… 408 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 …så ingen falske personer er tillatt. 409 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Jeg foretrekker "kunstig person". 410 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Hør, Andy. 411 00:30:43,384 --> 00:30:45,802 Rain kan havne i fengsel om hun tar med deg. 412 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 Og om dere blir i Jackson, er det et tidsspørsmål… 413 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 …før selskapet tar deg ut av drift igjen. 414 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Skjønner? 415 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Du må vokte kapslene på skipet. 416 00:30:56,146 --> 00:30:57,355 Men når vi kommer dit… 417 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 Ta ut av drift. 418 00:31:00,275 --> 00:31:01,151 Lyset slukkes for alltid. 419 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Er du ferdig? 420 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Sier bare sannheten. 421 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Det er greit. 422 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Hvis det er best for Rain, er det best for meg. 423 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Du er snill. 424 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Vi vil savne deg. 425 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Visste han det ikke? 426 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Jeg hadde ikke hjerte til å si det til ham. 427 00:31:36,061 --> 00:31:37,353 Ikke ha dårlig samvittighet. 428 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Fanken. 429 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Ikke kast bort livet ditt for Andys skyld. 430 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Det betyr ikke noe for ham. 431 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Ok? Han er ikke… 432 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 …virkelig. 433 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Signalet kommer her inne fra. 434 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Sa du ikke at stedet var tatt ut av drift? 435 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Ja. 436 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Det virker ikke slik. 437 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Nei. 438 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Men det er definitivt forlatt. 439 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Andy, se på denne. 440 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Jeg kan nok steke en syntetisk person med en slik… 441 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 …hvis jeg øker styrken. 442 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Kanskje jeg tar den med. 443 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 Det holder. 444 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 Hvis du skulle få ideer. 445 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 Jeg spøkte. 446 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Hva faen? 447 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Se opp. 448 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Se opp. 449 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Fanken. 450 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Det er en syntetisk person. 451 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Faen. 452 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Jeg trodde det var et ekte menneske. 453 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Hva skjedde der inne? 454 00:33:28,298 --> 00:33:30,091 Jeg vet ikke. Et kjemisk utslipp, kanskje. 455 00:33:31,259 --> 00:33:34,012 Drivstoffet må være i det rommet. Vi tar det og stikker. 456 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 KRYOKAMMER 457 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Greit. Andy? 458 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Bjorn, ta lykta. 459 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 KRYODRIVSTOFF FARE 460 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Jeg tror ikke det er kapsler her inne. 461 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Nei, bare kjøleutstyr. Men bruker samme type drivstoff. 462 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Ja. 463 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 Førtifem kilo. 464 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Mer enn nok drivstoff til å få oss til Yvaga. 465 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Nettopp. Bjorn, hjelp meg her. 466 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Trekk ut på tre. 467 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 Klar? 468 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Én, to… 469 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 …tre. 470 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Faen! 471 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 -Faen. -Fingrene mine. 472 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Jeg føler ikke fingrene mine. 473 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Det gjør vondt. Jeg frøs av meg hendene. 474 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 -Hva skjer? -Faen. 475 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Jeg vet ikke. En slags nødnedstengning. 476 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, døra. 477 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 KONTAKT FORSKNINGSOFFISER 478 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Fanken, han er ikke autorisert. 479 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 Hva betyr det? 480 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Han er ikke autorisert til å åpne døra. 481 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Så du mener at han kan starte skipet på nytt… 482 00:35:11,359 --> 00:35:13,278 …men ikke åpne ei dør til et tilfeldig rom. 483 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Det er åpenbart ikke et tilfeldig rom. 484 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Kom igjen! 485 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 Kom igjen! 486 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Ikke vær redd. Vi skal få dem ut. 487 00:35:45,560 --> 00:35:48,772 Hvis Andy ikke kan åpne dørene, er neppe vi heldigere. 488 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 Han er en syntetisk person fra Weyland-Yutani. 489 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 Og vi er bare inntrengere. 490 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Har du noen ideer? 491 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Ikke ennå. 492 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Det er visst her inne. 493 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorn! 494 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tyler! 495 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 De er der inne. 496 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Hva gjør du? 497 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Hvis denne modulen fungerer, kan jeg prøve å overføre akkreditivene til Andy. 498 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 En høyere klarering burde åpne døra. 499 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 FULLFØRTE EKSEMPLARER 36 UTSKRIFT STOPPET 500 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Fanken. Den sitter fast. 501 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Det er så varmt her inne. 502 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RØNTGENLYKT PRESS MOT KROPP 503 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 Jøss. 504 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Sykt. 505 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Prøv å ikke røre noe her inne. 506 00:37:39,132 --> 00:37:40,050 Ok, mamma. 507 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Hjelp meg! 508 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Å nei! Hva gjør jeg? 509 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Ta ut modulen! 510 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Går det bra? 511 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 Det var som pokker. 512 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Her. 513 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Få se. 514 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Ok. 515 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 Greit. 516 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 -Gjort. -Hei. 517 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain. 518 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Dette er fra den syntetiske personen. 519 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Prøv å sette den i Andys modul. 520 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Unnskyld. 521 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 La oss komme oss vekk. 522 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy? 523 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 La oss se. 524 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Ok. 525 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Faen. 526 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, gjorde jeg noe galt? Han frøs til. 527 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Han starter på nytt. 528 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Det tar et par minutter. 529 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Jeg skal gi deg noe for de fingrene. 530 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Hva faen var det? 531 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Stå der litt. 532 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tyler? 533 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Hva driver dere med? 534 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Bjorn? 535 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Slutt å tulle. Kom deg opp. 536 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Jeg tuller ikke. Det er noe i vannet. 537 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Hva mener du? Hva er det? 538 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Jeg vet ikke. Det er noe i vannet. 539 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Bjorn! 540 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Faen! 541 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Faen! 542 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Hva faen var det? 543 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy! 544 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Bjorn! 545 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorn, hjelp ham! Gjør noe! 546 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Bjorn! 547 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 -Tyler. -Unnskyld. 548 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Kom igjen! 549 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 -Hjelp meg! -Nei. Stopp. Ikke… 550 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 -Nei! Navarro! -Tingene kommer seg ut. 551 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Om de kommer inn hit… 552 00:40:39,312 --> 00:40:40,146 Nei! 553 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 Faen. 554 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy! Vi stikker! 555 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Stikk! Bjorn! 556 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, døra! 557 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 -Bjorn! -Kom igjen. 558 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 Kom igjen, kom igjen! 559 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 ADGANG GITT 560 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 -Kom dere ut! -Kom igjen! 561 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 -Kom igjen, kom igjen! -Løp, løp! 562 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Kom dere ut! 563 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 -Bjorn, kom igjen! -Løp! 564 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, døra! 565 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 -Ligg stille. -Vet det! 566 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Den kveler henne. 567 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Du må slutte! 568 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 -Den kveler henne! -Fanken. 569 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Slutt! Bjorn! 570 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Slutt! Bjorn! 571 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Slutt, for faen! 572 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 -Slutt! -Dreper den henne? 573 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Jeg tror ikke skapningen gjør det. 574 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Nei. 575 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy? 576 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Ut fra den rytmiske pulsen i blærene… 577 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 …og synkroniseringen med åndedrettet hennes… 578 00:42:19,120 --> 00:42:21,789 …tror jeg den gir henne oksygen for å holde henne i live. 579 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 Jeg vet ikke hvorfor. 580 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Unnskyld, hvem faen er du? 581 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 En ND-255 syntetisk person fra Weyland-Yutani. 582 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Opprinnelig bygd for gruvedrift og sikkerhet. 583 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Dere kaller meg Andy. 584 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 Det er den modulen. 585 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Ja. 586 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Den nye modulen oppgraderte ikke bare akkreditivene mine. 587 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Den oppdaterte i høy grad KI-en min… 588 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 …og reparerer de motoriske systemene mine. 589 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Oppgraderingen var på høy tid. 590 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 -Jeg skal steke denne greia. -Vent. 591 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 -Ikke! -Hvorfor ikke? 592 00:42:56,073 --> 00:42:58,075 Så sterk strøm vil trekke sammen halemusklene… 593 00:42:58,243 --> 00:42:59,327 …og knekke nakken hennes. 594 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 Har du en bedre idé? 595 00:43:00,870 --> 00:43:02,037 -Hva skal vi gjøre? -Du, du! 596 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Dere. 597 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Dere. 598 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Andy, kan du hjelpe henne? 599 00:43:06,834 --> 00:43:09,212 Kunnskapsdatabasen min er uendret. 600 00:43:09,587 --> 00:43:12,507 Jeg vet ikke hva skapningen er, eller hvordan fjerne den trygt. 601 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Men noen her i rommet vet det kanskje. 602 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 SYNTETISK PERSONELL SERIE A2 AKTIVERT: FORSKNINGSOFFISER: ROOK 603 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Jeg må sikre Z-01-preparatet. 604 00:43:50,420 --> 00:43:52,255 Oppdragsprioritet. Alle andre prioriteter opphevet. 605 00:43:52,422 --> 00:43:54,048 Må fullføre oppdraget. 606 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Beklager… 607 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 …men oppdraget ditt mislyktes. 608 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Hva? Nei, jeg… 609 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Kan du si hvordan vi hjelper henne? 610 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Ikke hjelp henne. Flykt. 611 00:44:11,482 --> 00:44:13,318 Kom dere ut, slik dere kom dere inn. 612 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Nei, nei. Vent. 613 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Vi forlater henne ikke. Skjønner? 614 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Så vær nådige og drep henne nå. 615 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Hvis ikke dør dere alle. 616 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Hva faen mener han? 617 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Hva gjør den med henne? 618 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Parasittoiden planter Plagiarus praepotens-en i henne. 619 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Unnskyld? 620 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Et frø som vil smelte sammen med DNA-et hennes og vokse ut av henne. 621 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Hva vil vokse ut av henne? 622 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 XX121 xenomorf. 623 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Et av slepeskipene våre fikk kontakt med arten for to tiår siden. 624 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Av de sju i mannskapet på USS Nostromo overlevde kun én… 625 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 …ved å blåse skapningen ut luftslusen. 626 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 …ved å blåse skapningen ut luftslusen. 627 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 Vi har lett etter det siden. 628 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 For 170 dager siden tok letingen slutt… 629 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 …og xenomorfen ble brakt om bord… 630 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 …antatt død. 631 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 Men selvsagt rammer ikke… 632 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 …mangel på oksygen og mat denne… 633 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 …perfekte organismen. 634 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 Men ingenting er udødelig. 635 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Åpenbart. 636 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Den ødela denne stasjonen… 637 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 …til noen i sikkerhetsstyrkene skjøt og drepte den. 638 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Det startet dens svanesang. 639 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Syre som blod? 640 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Svovel og hydrogenfluor. 641 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 Jeg forseglet stasjonen, men det var for sent. 642 00:45:42,072 --> 00:45:43,240 Hold kjeft! 643 00:45:43,408 --> 00:45:44,992 Ingen bryr seg om det jævla skipet ditt. 644 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Ok, ok. 645 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Hva om vi fryser haleroten med kryodrivstoff? 646 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Hvis den er frossen, kveler den henne kanskje ikke. 647 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 Det kan gå. 648 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Få den av! 649 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Den er borte. Den er av deg. 650 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Den er av. 651 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Du er i orden. 652 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 Jeg er ikke så sikker. 653 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Hva er oddsen? 654 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 Seksti-førti mot vennen din. 655 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Oddsen for hva? 656 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 At skapningen fullførte jobben. 657 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 Hva mener han? 658 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Hør her. 659 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Mennesker går gjennom for mange følelsestrinn… 660 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 …før de godtar den kalde, rasjonelle, av og til vanskeligste, veien. 661 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Hjelp dem. 662 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Hjelp dem. 663 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy? 664 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 -Hva skjer? -Unnskyld… 665 00:47:37,146 --> 00:47:38,564 …men vi kan ikke slippe henne tilbake på skipet. 666 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 -Å nei? Det er et problem. -Hva gjør du? 667 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 -Du må forstå. -Skjønner? 668 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 -Det mener jeg med "merkelige ideer"! -Hva mener du? 669 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Nei, han er… 670 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 -Nei! Nei! -Jævla kjerring! 671 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Andy! 672 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Vi drar. 673 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Du! Jeg er her. 674 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Vi drar. Kom igjen. 675 00:47:54,414 --> 00:47:55,415 Tyler, vi drar! Kom igjen! 676 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 -Jeg er her. -Bjorn! Nei. 677 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Vi drar ikke uten dem! 678 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 -Jeg er her. -Bjorn! 679 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 -Hvor er de? -Hør etter. 680 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 -Hvor er de? -Hør etter. 681 00:48:03,673 --> 00:48:04,590 -Vi må starte skipet. -Hvor er Rain? 682 00:48:04,757 --> 00:48:05,633 -Bare start skipet. -Hvordan… 683 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Tilgi meg. 684 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Jeg har bare vært en byrde for deg. 685 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 I dag kan jeg endelig hjelpe. 686 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 Og du vil ikke se meg som et barn lenger. 687 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Hva? 688 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy! 689 00:48:20,648 --> 00:48:22,442 GENETISK LAB - KRYOLAB 690 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 -Hei! -Bjorn! 691 00:48:55,099 --> 00:48:55,933 Faen, faen. 692 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Navarro, legg fra! 693 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 Legg fra med skipet! 694 00:49:00,980 --> 00:49:01,856 LEGG FRA 695 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Skipet legger fra. 696 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Skipet legger fra. 697 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Gå unna luftslusen. 698 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Hva faen gjør han? De kan ikke dra uten oss. 699 00:49:21,626 --> 00:49:23,418 Han tror Andy prøver å drepe Navarro. 700 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Hva? 701 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Gjør han det? 702 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 Jeg vet ikke. 703 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? 704 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Åpne døra. 705 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Beklager. Jeg klarte ikke å stoppe dem. 706 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorn? 707 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Hva gjør du? 708 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Du kan ikke forlate oss her. Kom tilbake og hent oss. 709 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Jeg kan ikke før hun skrur av den psykopaten. 710 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Hva skjer? 711 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 712 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 713 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 -Andy fungerer ikke som han skal. -Hva? 714 00:50:07,630 --> 00:50:09,048 Jeg må vekk fra luftslusen. 715 00:50:09,214 --> 00:50:10,049 Jeg trenger bare… 716 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarro? 717 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Går det bra? 718 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Hva er galt? Hva trenger du? 719 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarro? 720 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Herregud. 721 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Hva er det? 722 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Vær så snill. Navarro! 723 00:50:41,455 --> 00:50:42,665 Du. 724 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, unnskyld. 725 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Si noe! 726 00:50:53,175 --> 00:50:55,135 Kay, Bjorn, Navarro, hva skjer? 727 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Hjelp! 728 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 -Hjelp! -Kay! 729 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Hva er det som skjer? 730 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Vær så snill å ikke la meg dø. 731 00:51:17,950 --> 00:51:20,035 ADVARSEL DRIVSTOFF 732 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Hjelp! 733 00:52:22,890 --> 00:52:25,392 ROMULUS HANGARDOKK 2 734 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorn? 735 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay? 736 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Vi må gå og hente dem. 737 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 Førtisju minutter til sammenstøt. 738 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 Ubegripelig. 739 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Sa du ikke at vi hadde flere timer? 740 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Eksplosjonen forskjøv stasjonens akse med noen grader… 741 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 …nok til å treffe asteroidebeltet mye tidligere. 742 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Hvor krasjet de? 743 00:53:28,789 --> 00:53:31,000 Hangardokken, på den andre siden av stasjonen. 744 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 -Ok. -Vi går. 745 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 Førtifem minutter til sammenstøt. 746 00:53:49,726 --> 00:53:50,978 ANGI ADGANGSKODE 747 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Mor. Hva er integriteten til preparat Z-01? 748 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 STARTER LAGERINTEGRITET 2 % 749 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Det er ennå håp. 750 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Vi må finne en måte å krysse til Romulus-modulen på. 751 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Nei, nei. 752 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 De må ha spredd seg fra laben. 753 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Jeg ser ingen annen vei. 754 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, kan… 755 00:54:34,604 --> 00:54:36,190 Jeg hørte stemmen din i hodet. 756 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Den tilkalte meg. 757 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255 kunstig person. 758 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Modellen din var en gang ryggraden i koloniseringsarbeidet vårt… 759 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 …og det er en ære å møte deg. 760 00:54:46,616 --> 00:54:48,535 Få presentere meg selv. 761 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Jeg er forskningsoffiser Rook… 762 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 …og ber om dine tjenester nå. 763 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Jeg har bare ett direktiv. 764 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Å gjøre det som er best for… 765 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Med oppgraderingen fulgte et nytt direktiv. 766 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Med oppgraderingen fulgte et nytt direktiv. 767 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Det overstyrer det gamle. 768 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Jeg skjønner. 769 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Hva kreves av meg… 770 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 …sir? 771 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Å fullføre oppdraget vårt. 772 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 -Andy! -Andy! 773 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy. 774 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Unnskyld. 775 00:55:27,574 --> 00:55:29,826 Jeg snakket med vennen min om situasjonen vår. 776 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Følg meg. 777 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Hva? Situasjonen vår? Hvordan… 778 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy! 779 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Parasittoidene har ikke øyne. 780 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 De sporer deg med lyd, men hovedsakelig med varme. 781 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Hva? 782 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Kroppstemperaturen din. 783 00:55:53,183 --> 00:55:54,018 Nettopp. 784 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Hvis vi øker temperaturen i rommet til kroppstemperatur… 785 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 …gjør det oss usynlige for dem? 786 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Hvis vi er stille nok? 787 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Vi finner det bare ut på én måte. 788 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Vi finner det bare ut på én måte. 789 00:56:11,243 --> 00:56:12,202 Du. 790 00:56:15,122 --> 00:56:16,415 Dette er min feil. 791 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Ja. 792 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Din, min og alle andres. 793 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Vi bestemte oss for å gjøre dette sammen. 794 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Vi vil nå fram til dem. 795 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 Førti minutter til sammenstøt. 796 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITISK 797 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITISK 798 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Temperaturen i korridoren er lik kroppstemperatur… 799 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 …så skapningene ser dere nok ikke. 800 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Men stress, frykt, panikk øker temperaturen… 801 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 …og dere avsløres. 802 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Svette, gåsehud. 803 00:57:27,236 --> 00:57:29,363 Det er huden som prøver å kjøle ned kroppen. 804 00:57:29,529 --> 00:57:30,990 Så se opp for slikt. 805 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Vær rolige og stille. 806 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Kom igjen! 807 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 Kom igjen! 808 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Ok. 809 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorn, vi går. 810 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 Faen! 811 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Hold deg unna. 812 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Hold deg unna. 813 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Faen! 814 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Nei! Faen! 815 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tyler. 816 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 Kom igjen. 817 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay… 818 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Herregud, Tyler… 819 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, jeg er her. 820 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Vær så snill, hjelp meg. 821 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Alle er døde. Jeg får ikke åpnet denne døra. 822 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Vær så snill. 823 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Spaken med den røde knappen… 824 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 …det er en nøkkel til venstre. 825 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Hjelp. 826 01:02:26,576 --> 01:02:27,661 Jeg finner den ikke. 827 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 Det er ingen nøkkel, Tyler. 828 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Den må være der. 829 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 En nøkkel. Ok. 830 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Jeg har nøkkelen. 831 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Herregud. 832 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Løp. 833 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Kom igjen! 834 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Vent! 835 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Vent! 836 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Kom igjen! 837 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 Du lukket nesten døra foran ham. 838 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Ja, men jeg gjorde det ikke. 839 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Jeg beregnet timingen perfekt, bedre enn forrige gang. 840 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Er du ikke enig? 841 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Vi nærmer oss. 842 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 La oss gå. 843 01:04:19,856 --> 01:04:21,107 HANGARDOKK 844 01:04:21,190 --> 01:04:26,195 Tretti minutter til sammenstøt. 845 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Adgang avvist. 846 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay… 847 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Vi er her. Det går bra. 848 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Vi er her. Det går bra. 849 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Andy, åpne døra. 850 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Det går bra. 851 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Vi skal få deg ut. 852 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Tyler, åpne døra. 853 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Åpne døra. Kom igjen. 854 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Herregud. 855 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 -Se på meg, Kay. -Andy, åpne døra. 856 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, se på meg. Det går bra. Jeg skal få deg ut. 857 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 -Andy, åpne døra. Ikke tull. -Hva gjør du? 858 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Ikke se dit. 859 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Andy. 860 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Tyler, hva er galt? 861 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Du må åpne den døra nå, ok? 862 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Det er det skapningen venter på at vi gjør. 863 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Åpne, vær så snill. 864 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 -Andy, åpne døra. -Hør her. 865 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 -Hun er gravid. -Vær så snill, dere. Kom igjen. 866 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Hun skal ha barn. Ok? 867 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Hører du meg? 868 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Døra åpnes på to sekunder, lukkes på to til. 869 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Hva gjør du? 870 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Hva gjør du? Vær så snill… 871 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Nok av tid for skapningen til å komme inn hit. 872 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 Vær så snill å åpne døra. 873 01:07:54,237 --> 01:07:55,363 Hvorfor hjelper dere meg ikke? 874 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Hør. 875 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 -Hjelp meg. -Du må løpe. 876 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 -Vær så snill. -Løp. 877 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 -Du er en av oss! -Det er eneste måte. 878 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 -Åpne døra. Andy! -Du må løpe. 879 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 -Greit? -Andy, vær så snill! 880 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 -Det er eneste måte. -Andy! 881 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 -Det er eneste måte. -Andy! 882 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 -Du må løpe! -Vær så snill! 883 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Åpne den jævla… 884 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay! 885 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Nei, nei. 886 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Kay! 887 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Jeg åpner den. 888 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Hun er i orden. Hun rører seg. 889 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Nei. Det går bra. 890 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, åpne døra, vær så snill. 891 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Jeg må gå og hente henne. 892 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Jeg er lei for det. 893 01:08:46,705 --> 01:08:48,291 Jeg kunne ikke ha gjort noe for å redde henne. 894 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Du kunne ha åpnet den jævla døra. 895 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 Da ville vi alle ha vært døde. 896 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Vi må gå før skapningen kommer til dette rommet. 897 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy… 898 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 …hva er hoveddirektivet ditt? 899 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Jeg har et nytt direktiv. 900 01:09:07,600 --> 01:09:09,853 Å gjøre det som er best for selskapet. 901 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Jeg må fjerne den modulen. 902 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 Det er ikke i selskapets interesse. 903 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 Vi må gå. 904 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Nå. 905 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Hvordan kunne du gjøre det? 906 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Hva da? 907 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Etterlate noen? 908 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Hvor skal vi? 909 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Vi skal fullføre en oppgave Rook ga meg. 910 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Når det er gjort, lar han Corbelan dra og åpner dokkedørene. 911 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Dere kan fortsette til Yvaga sammen. 912 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 Og jeg drar tilbake til Jackson. 913 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 Og blir der. 914 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 Og blir der. 915 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Hvis vi kommer herfra i live. 916 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Vi er framme. 917 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Romulus-betalaben. 918 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Alt personell trenger A-1-sikkerhetsklarering. 919 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Hva er det? 920 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Sikkert et jævlig biologisk våpen. 921 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Det er det motsatte. 922 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Det er det motsatte. 923 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, si det til dem. 924 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Si det jeg fortalte deg. 925 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Koloniene våre er døende. 926 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Uutholdelige temperaturer, nye sykdommer hver syklus. 927 01:11:15,855 --> 01:11:17,065 Giftig gruvegass. 928 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Den ene uforutsette tragedien etter den andre. 929 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 Mennesker har aldri passet til romkolonisering. 930 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 De er for skjøre. 931 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 De er for svake. 932 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Arbeidet på denne stasjonen skulle forandre det. 933 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 "Den perfekte organismen". Det burde vi kalle mennesker. 934 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Så jeg rettet opp denne feilen. 935 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Jeg tok dens gave til menneskeheten. 936 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 Inne i parasittoidene konstruerte jeg ut fra xenomorfens DNA… 937 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 …og oppdaget en unik ikke-newtonsk væske. 938 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Liv. 939 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 I sin opprinneligste, reneste form. 940 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Denne mikroorganismen kan være det mest destruktive patogenet noensinne. 941 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Denne mikroorganismen kan være det mest destruktive patogenet noensinne. 942 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Men acetylert og syntetisert i laben… 943 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 …gjorde jeg det til mirakelet Mr. Weyland døde på jakt etter. 944 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prometeus' ild. 945 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Gudenes gave til menneskeheten. 946 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 Z-01 inneholder genomet som lar… 947 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 …xenoen regulere hastigheten på stoffskiftet. 948 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Dets symbiotiske evner omskriver vertens DNA gjennom dens blod. 949 01:12:33,391 --> 01:12:35,684 AUTOINJEKTOR 100 / 1,0 ml 950 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Denne oppgraderingen av menneskeheten er nødvendig og på høy tid. 951 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Vi kan ikke vente på evolusjonen lenger. 952 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Ja, kan vi gå herfra nå? 953 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Jeg skal ta med dette tilbake til kolonien for videre utvikling. 954 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook sporer preparatet. 955 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Når han oppdager det i skipet vårt, åpner han dokkedørene… 956 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 …og setter slepeskipet på autopilot til kolonien. 957 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Vent. 958 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Ser du det? 959 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Der. 960 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Den jævla tingen jakter på oss. 961 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Nettopp. Ny plan. 962 01:13:15,391 --> 01:13:16,017 ÅPNE 963 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Kan du håndtere våpen? 964 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Ja, for faen. 965 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 Dette er en F44AA pulsrifle. 966 01:13:29,530 --> 01:13:31,324 Roterende kammer, elektronisk puls. 967 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 Brukt av Marineinfanteriet i koloniene. 968 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 SA står for sikteassistent. 969 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Ha den under armen. 970 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Ja. Denne hånda her. 971 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Sikt på Andy. 972 01:13:46,214 --> 01:13:47,381 Trykk avtrekkeren halvt inn. 973 01:13:48,549 --> 01:13:49,758 Ikke vær redd, sikringen er på. 974 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Ser du? 975 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Sikteassistent. 976 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 Hvis tingen kommer mot deg… 977 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 …sikter du omtrentlig på den. Du bommer aldri. 978 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Hvor har du lært dette? 979 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Spill og blader. 980 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Du har bare ett magasin. 981 01:14:09,445 --> 01:14:10,654 Fire hundre og femti kuler. 982 01:14:11,114 --> 01:14:12,823 Ikke avfyr én eneste. 983 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Syre som blod, husker du vel? 984 01:14:17,953 --> 01:14:19,788 Vi er i stasjonens bunnetasje. 985 01:14:19,955 --> 01:14:21,582 Under oss er tomt verdensrom. 986 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 Skyter du skapningen… 987 01:14:23,209 --> 01:14:25,586 …forsvinner lufta. 988 01:14:26,129 --> 01:14:27,171 Da dør vi. 989 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Så hvorfor gi oss våpen? 990 01:14:28,881 --> 01:14:30,716 Skapningen kan se det som en trussel… 991 01:14:30,883 --> 01:14:33,177 …og angriper oss kanskje ikke direkte. 992 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Kanskje. 993 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Et stort kanskje. 994 01:14:37,431 --> 01:14:39,183 Jeg fant en vei gjennom transportbeltet. 995 01:14:39,767 --> 01:14:40,934 Denne veien. 996 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy. 997 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Er du der? 998 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 Tjue minutter til sammenstøt. 999 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 Det er en heis i enden av denne korridoren. 1000 01:15:39,702 --> 01:15:41,495 Den fører oss direkte til skipet. 1001 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Det er flere av disse tingene. 1002 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Ja, ikke bra. 1003 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 De har visst vært her en god stund. 1004 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy? 1005 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Herregud. 1006 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Travle små skapninger. 1007 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 Vi bør gå tilbake og finne en annen vei. 1008 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 Det kan være en god idé. 1009 01:16:56,028 --> 01:16:57,613 Andy, prøv å åpne denne porten. 1010 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Stopp. 1011 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Hva er det? 1012 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay! 1013 01:17:16,131 --> 01:17:17,716 Du! 1014 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tyler! 1015 01:17:20,178 --> 01:17:21,094 Tyler! 1016 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Kay! 1017 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 Kay! 1018 01:17:31,189 --> 01:17:32,190 Kay! 1019 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Kay! 1020 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Jeg har henne. 1021 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Det går bra. Vi skal hjelpe deg. 1022 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Hun lever. 1023 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Vi har deg. 1024 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Vi har deg. 1025 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Vent. 1026 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 Ok. 1027 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Vi er her. 1028 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Tyler, hun mister mye blod. 1029 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Kanskje det er derfor hun ikke har blitt implantert. 1030 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Hvordan vet du det? 1031 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Det er ingen død parasittoide ved føttene hennes. 1032 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 Andy, dette er din feil. Gjør noe. 1033 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Vær så snill! 1034 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 Tjuefem prosent av menneskets genom er helt likt rottenes. 1035 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 Og det fungerte på rotta. 1036 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Kom igjen, Kay. 1037 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 La være. 1038 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Har jeg noe valg? 1039 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Vi tar henne med til slepeskipet og legger henne i kryokapselen. 1040 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 Da lever hun lenge nok til å få ordentlig behandling på kolonien. 1041 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Jeg stoler ikke på dette. 1042 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Andy, klarer hun seg? 1043 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Hvis vi skynder oss. 1044 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Løp! 1045 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 -Jeg ser den. -Her er det. 1046 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Jeg har henne. 1047 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Du er i orden. 1048 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Vi er så nær. 1049 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Du er i orden. 1050 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Vi er nesten framme. 1051 01:19:41,652 --> 01:19:42,570 Du er så nær. 1052 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Bare hold ut. 1053 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Pass på! 1054 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tyler? 1055 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Tyler! 1056 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Er dette alt du har? 1057 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy! 1058 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Nei! Tyler! 1059 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, hør her, ok? 1060 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 Denne går rett til skipet. 1061 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Ta dette og kom deg inn i en kryokapsel. 1062 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Ta dette og kom deg inn i en kryokapsel. 1063 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 Autopiloten vil fly deg tilbake til kolonien. 1064 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Klarer du det? 1065 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Ja? 1066 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 Hva med deg? 1067 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Jeg finner en vei tilbake. 1068 01:22:32,990 --> 01:22:34,116 OPP 1069 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Få ta den ut. 1070 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 Så fikser jeg deg til gjengjeld. 1071 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Hør her. 1072 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Du vil dø her inne… 1073 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 …og det er verken i selskapets eller min interesse. 1074 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Kom igjen. Andy, vær så snill. 1075 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Kom igjen. Andy, vær så snill. 1076 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 Ti minutter til sammenstøt. 1077 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain? 1078 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy. 1079 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 -Jeg er lei for det. -Nei. 1080 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Jeg er lei for det. 1081 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Det holder dem ikke borte lenge. 1082 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Kom igjen. 1083 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Du kaster bort tid. 1084 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Hjelp oss. 1085 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Åpne døra. 1086 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Jeg må avslå anmodningen din. 1087 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Jeg kan ikke risikere å skade preparatet. 1088 01:26:32,187 --> 01:26:34,439 Men jeg er takknemlig for den uvurderlige hjelpen… 1089 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 …dere to har gitt selskapet. 1090 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Jævel! 1091 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, åpne den. 1092 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 -Her. -Åpne. 1093 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Det går ikke. 1094 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Pokker ta! 1095 01:26:57,755 --> 01:26:59,631 Jeg kan ikke lyve om sjansene deres… 1096 01:27:00,340 --> 01:27:01,884 …men jeg føler med dere. 1097 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 FJERNKONTROLL 1098 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Trykk den inn… 1099 01:27:23,155 --> 01:27:25,573 …så jeg kan kontrollere skipet og fly deg vekk. 1100 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Hvem er du? 1101 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 En venn. 1102 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Følgesvennene dine døde så du kunne leve. 1103 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Trykk på knappen… 1104 01:27:37,752 --> 01:27:39,504 …og la meg hedre offeret deres. 1105 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, kan du fortelle en vits? 1106 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Hvorfor liker ikke galten bonden sin? 1107 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 -Han ligner ikke grisen. -Ligner ikke grisen. 1108 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Jeg skjønner slett ikke kloning. 1109 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Da er vi to. 1110 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Jeg leste ei god bok om vektløshet. 1111 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 -Jeg klarte ikke å legge den fra meg. -Nei. 1112 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Rain? 1113 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain? 1114 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Hva gjør du? 1115 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Jeg slår av tyngdekraftgeneratoren. 1116 01:28:21,421 --> 01:28:23,215 TYNGDEKRAFT PÅ 1117 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 Ti… 1118 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 …ni, åtte, sju… 1119 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 …seks, fem… 1120 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 …fire, tre… 1121 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 …to, én. 1122 01:28:33,725 --> 01:28:34,392 AV 1123 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Rain, er du sikker på dette? 1124 01:28:43,193 --> 01:28:44,444 Vi finner det bare ut på én måte. 1125 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Det fungerer. 1126 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain! 1127 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Du er på 40 %. 1128 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 Tjue prosent. 1129 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Rain! 1130 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Faen. 1131 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Hold deg bak meg. 1132 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Andy, vær forsiktig. 1133 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain! 1134 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Andy, går det bra? 1135 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 Vi må komme oss til heisen. 1136 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 NESTE TYNGDEKRAFTRENSING OM: SYSTEMNEDTELLING 1137 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 NESTE TYNGDEKRAFTRENSING OM: SYSTEMNEDTELLING 1138 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Heisen fungerer ikke uten tyngdekraft. 1139 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Klar? 1140 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain! 1141 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Faen. 1142 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Nei. 1143 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 Det er en tyngdekraftrensing! 1144 01:32:34,299 --> 01:32:35,425 PÅ 1145 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy! 1146 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Kom igjen. 1147 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 1148 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Kom deg vekk fra henne. 1149 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Kjerring. 1150 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Sammenstøt om ti… 1151 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 …ni, åtte… 1152 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 …ni, åtte… 1153 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 …sju, seks… 1154 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 …fem… 1155 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 -…fire, tre… -Kom igjen. 1156 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 …to, én. 1157 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay. 1158 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Hvorfor brukte du så lang tid? 1159 01:35:28,556 --> 01:35:29,766 La oss få deg vekk. 1160 01:35:31,183 --> 01:35:31,976 MOR BER OM FJERNOVERTAKELSE 1161 01:35:32,059 --> 01:35:33,060 Fint at dere to klarte dere. 1162 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 MOR OVERTAR 1163 01:36:28,825 --> 01:36:29,992 KRYOKAPSLER SØVNSYSTEMER TRYKK 1164 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Jeg skal hjelpe deg. Pass på hodet. 1165 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 -Takk. -Dette går bra. 1166 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 For dere begge. 1167 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 Selskapet er svært stolt over det som er oppnådd her. 1168 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Jeg har sendt en melding til hovedkvarteret. 1169 01:36:55,059 --> 01:36:57,395 Når den mottas om seks måneder, reiser de til Jackons stjerne… 1170 01:36:57,562 --> 01:36:59,481 …for å hente preparatet fra dere for videreutvikling. 1171 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 OVERSTYR AUTOPILOT 1172 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Hva gjør du? 1173 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 MOR KOBLET FRA 1174 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Ny plan. 1175 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, stopp henne. 1176 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Koble oss til. 1177 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Nei, nei. Dere to kan ikke gjøre dette. 1178 01:37:20,918 --> 01:37:22,379 Preparatet må leveres til selskapet. 1179 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Jeg må avslå anmodningen din. 1180 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Ha en fin dag. 1181 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Hør på meg, dere to. 1182 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 Dere er ubetydelige i den store sammenhengen. 1183 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 RENSING 1184 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Nei. 1185 01:37:56,287 --> 01:37:58,998 Dette holder systemene aktiverte til vi når Yvaga. 1186 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 -Men jeg trodde at… -Jeg bryr meg ikke. 1187 01:38:03,377 --> 01:38:04,962 Du blir med meg. Greit? 1188 01:38:06,548 --> 01:38:08,049 Hvis det er best for Rain. 1189 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Andy, jeg har et nytt direktiv til deg. 1190 01:38:14,722 --> 01:38:16,348 Gjør det som er best for oss. 1191 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Ja vel. 1192 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Bra. 1193 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 VITALE NIVÅER KRITISKE DVALE AVBRUTT 1194 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Nei. 1195 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Å, Kay. 1196 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Hva er galt? 1197 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 Å nei. 1198 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Få det vekk fra meg. 1199 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 ADVARSEL! LAST SKADET 1200 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 AUTOPILOT KOBLET FRA 1201 01:40:19,513 --> 01:40:20,932 MANUELL AUTOPILOT 1202 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 DEAKTIVERT LASTFUNDAMENT-UTLØSNING 1203 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Herregud. 1204 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay. 1205 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Nei. Vær så snill. 1206 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! 1207 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Nei, nei. 1208 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain. 1209 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Hjelp henne. 1210 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Nei! 1211 01:44:46,197 --> 01:44:47,198 Nei! 1212 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy! Kom igjen! 1213 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Reis deg! 1214 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Reis deg! 1215 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Nei! 1216 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Kom igjen! 1217 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 ROMTEMPERATUR KRITISK 1218 01:46:22,919 --> 01:46:26,213 LASTFUNDAMENTUTLØSNING TREKK I ALLE SPAKER FOR Å AKTIVERE 1219 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 "Manuell lastutløsning. Trekk i de fire spakene." 1220 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Ok. De fire spakene. 1221 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Én. 1222 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 To. 1223 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Tre. 1224 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 TREKK I ALLE SPAKER FOR Å UTLØSE 1225 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Trekk opp. 1226 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Dø, jævel! 1227 01:50:19,029 --> 01:50:20,156 MANUELL AUTOPILOT 1228 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 AUTOPILOTENS MÅL YVAGA III 1229 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Jeg skal hjelpe deg. 1230 01:51:14,793 --> 01:51:15,794 KRYOTALELOGG 1231 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Dette er kryologgen for gruveslepeskipet Corbelan. 1232 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Jeg setter kurs for Yvaga-systemet uten å vite om jeg når fram… 1233 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 …eller hva som vil skje med meg. 1234 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Men jeg skal takle hva som enn hender. 1235 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Dette er Rain Carradine… 1236 01:51:34,104 --> 01:51:35,647 …den siste overlevende på Corbelan… 1237 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 …som avslutter. 1238 01:58:52,375 --> 01:58:54,377 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø