1
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
EKKO-SONDE
203
2
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
MOR 9001 VÅKNER…
3
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
TID 9. FEB 2142
STED ZETA2 RETICULI-SYSTEMET
4
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
OPPDRAGSMÅL
INNENFOR REKKEVIDDE
5
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
00.41.44
TIL AVSKJÆRING
6
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
MÅL SIKRET
7
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
RETURPROTOKOLL STARTET
8
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Hør etter, alle arbeidere.
9
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
Dagskiftet begynner
om 15 minutter.
10
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Bønder skal straks melde seg
i messen.
11
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Hvis du opplever symptomer
som feber, hoste…
12
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
…oppkast eller pusteproblemer…
13
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
…gå straks til sykestua
for undersøkelse.
14
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
Vår kolonis sikkerhet og velvære
er Weyland-Yutanis førsteprioritet.
15
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Hør etter, alle arbeidere…
16
00:05:46,596 --> 00:05:49,474
Hørt om
den klaustrofobiske astronauten?
17
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Han trengte rom.
18
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Jeg bønnfaller deg, slutt.
19
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
En rik mann ville begå selvmord ved
å hoppe ut fra toppetasjen. Han lot være.
20
00:05:57,107 --> 00:05:58,358
Ville ikke kaste penger
ut vinduet.
21
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Få se maisbrødet.
22
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Jeg må spise mindre
og er på sjømatdiett.
23
00:06:05,323 --> 00:06:07,159
Jeg kaster
det meste av maten i sjøen.
24
00:06:08,576 --> 00:06:09,995
Den er så dårlig.
25
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Du lo alltid av den.
26
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Ja, da jeg var 12.
27
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Det er sikkert Mr. Finch.
28
00:06:20,547 --> 00:06:22,174
Vi skylder ham
for tre måneder i dag.
29
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Han ringer igjen.
30
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
Kanskje vi ikke er her
når det skjer.
31
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy. Hold deg nær meg.
32
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Våkne nå.
33
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Vi er Weyland-Yutanis slaver.
34
00:06:47,740 --> 00:06:50,618
Selskapet betaler oss med mat og husly
og tar livene våre.
35
00:06:50,785 --> 00:06:52,204
JACKSONS STJERNE GRUVEKOLONI
INNBYGGERE: 2781
36
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
AVSTAND FRA JORDA: 65 LÅ
TIMER DAGSLYS PER ÅR: 0
37
00:06:54,081 --> 00:06:55,498
Ikke tro på løgnene deres.
38
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
De eier dere!
39
00:06:58,418 --> 00:06:59,962
Andy. Du.
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Kom igjen.
41
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Kom igjen.
42
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
-Hva har jeg gjort?
-Det er lureri.
43
00:07:05,508 --> 00:07:07,094
Ballen er aldri under koppen
du velger.
44
00:07:07,260 --> 00:07:08,095
Det er et triks.
45
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Men hvordan
skal jeg få tak i pengene?
46
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Penger til hva?
47
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
Til hesten
når vi kommer til Yvaga.
48
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Skal du kjøpe en hest?
49
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Jeg vil kalle den Raindy.
50
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Skjønner?
51
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
-Raindy.
-Jeg liker det. Det er bra.
52
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Vent der borte.
53
00:07:31,826 --> 00:07:33,036
Det kan ta en stund.
54
00:07:33,203 --> 00:07:34,496
KOLONIKONTOR
55
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Hold deg unna bråk, greit?
56
00:07:36,331 --> 00:07:39,126
Alle ansatte vil bli betjent.
57
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
Lykke til.
58
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Still opp ordentlig.
59
00:07:43,005 --> 00:07:44,297
Neste.
60
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
Fullt navn og yrke, takk.
61
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Marie Raines Carradine, ma'am.
Landbruk.
62
00:07:49,844 --> 00:07:51,054
Det gjelder reisepapirene mine.
63
00:07:51,804 --> 00:07:52,805
KVOTE OPPFYLT:
KAN OVERFØRES
64
00:07:52,972 --> 00:07:54,724
Jeg har oppfylt kvoten
og skal kunne dra nå.
65
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
Ikke sant?
66
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Dra hvor?
67
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Yvaga.
68
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Det er et uavhengig system,
men helt terraformet.
69
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Det er et uavhengig system,
men helt terraformet.
70
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Du ser sola der ute.
71
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Hvor er foreldrene dine?
72
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
De døde
for tre sykluser siden.
73
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Lungesykdom,
på grunn av gruvene.
74
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Det er bare
meg og broren min nå.
75
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
De selger oss håp
for å beholde oss som slaver.
76
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
De selger oss håp
for å beholde oss som slaver. Våkne.
77
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Beklager, men du kan ikke løses
fra kontrakten.
78
00:08:40,395 --> 00:08:42,897
På grunn av mangel på arbeidere
blir du sendt til gruvene.
79
00:08:43,065 --> 00:08:44,356
Hva?
80
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Nei, nei.
Jeg har oppnådd påkrevd antall timer.
81
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
Dere må la meg dra.
82
00:08:48,570 --> 00:08:49,362
ARBEIDSKONTRAKT
FULLFØRT 12032 TIMER
83
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
Dessverre er kvoten hevet
til 24 000 timer…
84
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
…så du blir løst fra kontrakten
om fem-seks år.
85
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Takk, og husk
at selskapet er takknemlig…
86
00:08:56,703 --> 00:08:57,912
…for arbeidet ditt.
87
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
-Rain!
-Hei!
88
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
Slutt!
89
00:09:01,791 --> 00:09:03,835
Vekk fra ham! Jævler!
90
00:09:06,254 --> 00:09:07,339
Jeg hjelper deg.
91
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Fanken, du blør.
92
00:09:11,551 --> 00:09:12,594
Ok.
93
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Du er i orden.
94
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Jeg nullstiller deg.
95
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Jeg hjelper deg.
96
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Det går bra.
97
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Jeg skulle ikke
ha latt deg være alene.
98
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
De selger oss håp
for å beholde oss som slager.
99
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Våkne. De eier deg.
100
00:09:38,953 --> 00:09:39,787
Hei, Rain.
101
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
Unnskyld. Jeg har ringt deg
i hele dag…
102
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
…men noe har skjedd,
og du bør vite om det.
103
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Kom til husvognene
og ta med Andy.
104
00:10:17,909 --> 00:10:18,910
Hei.
105
00:10:20,162 --> 00:10:21,037
Å, for…
106
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Spillet er slutt.
107
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Hva skjer, Rain?
Lenge siden sist.
108
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Jeg sa hun ville komme.
109
00:10:28,420 --> 00:10:29,629
Du skylder meg
fem spenn.
110
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
Andy!
111
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Hvorfor tråkket den blinde mannen
i hundebæsj?
112
00:10:37,094 --> 00:10:38,430
Hvorfor?
113
00:10:40,348 --> 00:10:41,433
Han så ikke en dritt.
114
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Ikke oppmuntre ham.
115
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
Gå inn.
Jeg kommer straks.
116
00:10:52,694 --> 00:10:53,986
-Kay.
-Rain.
117
00:10:54,153 --> 00:10:55,197
-Hei.
-Hei!
118
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Hei.
119
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Jeg har savnet deg.
120
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Broren min
har også savnet deg.
121
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Broren min
har også savnet deg.
122
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Fint at du kom.
123
00:11:09,211 --> 00:11:11,254
Jeg hørte om faren deres.
124
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Kondolerer.
125
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
Med haglskurene
og de nye sykdommene hver syklus…
126
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Ja, alle dør, ikke sant?
127
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Skal vi vise henne?
128
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Hva da?
129
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
I går kveld
lastet vi det siste skipet…
130
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
…vi er rundt 320 km over bakken,
og plutselig…
131
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Slepeskipet får inn et signal.
132
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Navarro sporer det, og…
133
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
…det er et stort Wey-Yu-skip
som driver rett over oss.
134
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Driver?
135
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Tatt ut av drift. Forlatt.
136
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
En fortidslevning.
Sikkert skadet eller foreldet.
137
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Som fyren der borte.
138
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Bjorn.
139
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Si det til henne.
140
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Hvorfor sitter vi her…
141
00:11:50,877 --> 00:11:54,213
…og venter på reisetillatelser
selskapet aldri vil gi oss?
142
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
For slepeskipet kan få oss
til Yvaga.
143
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
Fordi reisen til Yvaga tar
ni år…
144
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
…og den er umulig
uten kryosøvn.
145
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
…og den er umulig
uten kryosøvn.
146
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
Skip tatt ut av drift
har ennå mye fungerende utstyr.
147
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
Og hyperlinken viser
at skipet har noen kapsler igjen.
148
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Vil dere bryte dere inn i
et Weyland-Yutani-skip og stjele utstyr?
149
00:12:18,070 --> 00:12:19,281
Før noen andre gjør det.
150
00:12:21,198 --> 00:12:22,409
Dere er sinnssyke.
151
00:12:22,575 --> 00:12:23,701
-Selvsagt.
-Det er vi ikke.
152
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
-Dette er…
-Det var det jeg sa.
153
00:12:25,244 --> 00:12:26,454
Hjelper du oss?
154
00:12:28,873 --> 00:12:30,667
Unnskyld, hvorfor trenger dere meg?
155
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Andy.
156
00:12:34,253 --> 00:12:35,922
-Vi må bruke Andy.
-Andy?
157
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
Han er en kunstig person
fra Weyland-Yutani. Han snakker mor-språk.
158
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Han kan gå inn på en terminal på skipet
og enkelt få oss inn og ut.
159
00:12:43,137 --> 00:12:44,389
Bare slik kommer vi inn.
160
00:12:44,556 --> 00:12:46,641
Men hva om vi blir tatt?
161
00:12:46,808 --> 00:12:49,268
Det vil ødelegge
sjansene våre til en reisetillatelse.
162
00:12:49,436 --> 00:12:50,978
Nettopp, Rain blir ikke med.
163
00:12:51,979 --> 00:12:53,398
Hva om vi får ta med Andy?
164
00:12:54,190 --> 00:12:56,568
Jeg sender ikke broren min
opp dit alene.
165
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
Men han er vel ikke
broren din?
166
00:12:58,611 --> 00:13:00,655
-Hold kjeft, Bjorn.
-Men det er sant.
167
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Han er ikke broren din.
Bare skadet Wey-Yu-vare…
168
00:13:02,239 --> 00:13:03,700
…som faren din fant i søpla.
169
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Det er alt han er. Våkne.
170
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Kom igjen.
171
00:13:07,787 --> 00:13:09,372
-Rain?
-Hva? Jeg har ikke sagt noe.
172
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Vent.
173
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Unnskyld.
Fetteren min kan være en tosk.
174
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
Men han har rett i noe.
175
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Du må våkne.
176
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
For dette selskapet
vil ikke gi oss noe.
177
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
Det vet du like godt som meg.
Vi må ta det.
178
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Rain, jeg bare…
179
00:13:28,057 --> 00:13:29,809
Jeg vil ikke ende opp
som foreldrene våre.
180
00:13:30,560 --> 00:13:31,769
Vil du?
181
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Er planen din like enkel
som den høres ut?
182
00:13:41,320 --> 00:13:43,239
Du må ikke engang
forlate Corbelan.
183
00:13:43,656 --> 00:13:45,367
Så mye kan jeg love.
184
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Hva sier du?
185
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Bjorn, fort, vi drar.
186
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
Jeg starter. Batterier på.
187
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
Vidunderlig.
188
00:14:29,201 --> 00:14:30,495
Start hydrogenmotorene.
189
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Sambandspanel.
190
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
Bakkebremseklaffer.
191
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
De er aktiverte.
192
00:14:37,919 --> 00:14:39,045
Første gang i verdenrommet?
193
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
Ja.
194
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
For deg også?
195
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Drivstoffpumpe.
196
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
-På.
-To romjomfruer kommer.
197
00:14:47,344 --> 00:14:49,514
Se ut vinduet…
198
00:14:49,681 --> 00:14:51,766
…for slik jeg ser det,
kommer vi aldri tilbake.
199
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
Går det bra?
200
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Ja.
201
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
Ja. Det går bra.
202
00:15:28,803 --> 00:15:30,179
Er det sikkert
at dette er en god idé?
203
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Ja da, pappa.
204
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Her kommer g-kreftene.
205
00:15:57,331 --> 00:15:58,708
Slik gjøres det, kjerring.
206
00:16:54,972 --> 00:16:55,848
Er det…
207
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
Ja.
208
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
Det er sola vår.
209
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
Det skal være
utrolige solnedganger på Yvaga.
210
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Jeg har sett dem.
211
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
I drømme.
212
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
Jeg gleder meg
til å se dem sammen med deg.
213
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Ja.
214
00:17:31,843 --> 00:17:33,678
Jeg har hørt
at kryosøvn får årene…
215
00:17:33,845 --> 00:17:35,387
…til å føles
som ei natt med hard drikking.
216
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Så når vi våkner
på Yvaga i morgen…
217
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
…er det med bakrus.
218
00:17:49,485 --> 00:17:50,612
Der er hun.
219
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
Det er ikke noe skip.
220
00:17:54,699 --> 00:17:55,908
Nei.
221
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Faen, så stor.
Hva er det?
222
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
En utpost tatt ut av drift?
Vet ikke.
223
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Ble antakelig slept
inn i banen vår.
224
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Ble antakelig slept
inn i banen vår.
225
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Ok, Navarro,
la oss dra nærmere.
226
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Jeg skal få skipet
til å rotere som den.
227
00:18:22,685 --> 00:18:24,228
ADVARSEL
228
00:18:24,311 --> 00:18:25,813
Alarm for nærliggende fare.
229
00:18:27,106 --> 00:18:27,982
Hva er galt?
230
00:18:28,149 --> 00:18:30,567
Beltet er litt nærmere
enn jeg trodde.
231
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Hvor lenge?
232
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Trettiseks timer,
mer eller mindre.
233
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
Til hva?
234
00:18:37,909 --> 00:18:40,662
Til stasjonen kolliderer
med ringene.
235
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Unnskyld, hva?
236
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Hva sa du?
Det høres ikke bra ut.
237
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
Trettiseks timer.
238
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
Vi bør komme oss
inn og ut på 30 minutter.
239
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Ikke sant?
240
00:18:50,713 --> 00:18:51,547
Andy.
241
00:18:51,714 --> 00:18:52,631
Ja, toppen.
242
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Sikkert at du vil gjøre dette?
243
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Jeg har bare ett direktiv.
244
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Å gjøre
det som er best for Rain.
245
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Å gjøre
det som er best for Rain.
246
00:19:02,474 --> 00:19:04,185
Faren din skrev det.
247
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Ja.
248
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
Det og for mange pappavitser.
249
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Jeg er glad…
250
00:19:11,067 --> 00:19:12,234
…for å hjelpe.
251
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Vær forsiktig der ute.
252
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Skynd dere.
Vi dokker om to minutter.
253
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Ta den på.
254
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
Hvorfor må jeg ta den på?
255
00:19:42,056 --> 00:19:43,349
Så du ikke fryser av deg ballene.
256
00:19:43,515 --> 00:19:46,060
Ikke vær så opptatt av ballene mine.
Det er usunt.
257
00:19:46,227 --> 00:19:47,478
Fortsetter du å snakke,
skjærer jeg dem av.
258
00:19:47,644 --> 00:19:49,480
Så du vil ha dem
for deg selv.
259
00:19:49,646 --> 00:19:50,857
Skal jeg vise deg
ballene mine?
260
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Hold kjeft.
261
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Ta disse hanskene.
262
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Du! Nei.
Ikke ta på ting.
263
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
-Kom hit.
-Bjorn, la ham være, for faen.
264
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
Ikke bry deg, Andy.
265
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Det er ikke min feil
når han ødelegger noe.
266
00:20:11,585 --> 00:20:13,462
Det er en synt-luke forut.
Jeg dokker.
267
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
Oppfattet. Før oss sakte inn.
268
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Fy faen,
så kaldt det er der inne.
269
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
Hva er det?
270
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
En temperaturskanner.
271
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
Den fører oss
rett til kapslene.
272
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Kompresjonen er bra nok.
273
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
For lite oksygen
til at vi kan puste.
274
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Andy…
275
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
…din tur.
276
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Nå skal du briljere.
277
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Ja! Andy!
278
00:21:08,142 --> 00:21:09,226
Vakkert arbeid.
279
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Ok.
280
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Gratulerer.
Du er ikke lenger jomfru.
281
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
Greit.
282
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Ok, vi går.
283
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Faen.
284
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Faen.
285
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
Dere, vi er visst vektløse.
286
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Ja, jeg føler det
i magen.
287
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
Hva er det?
288
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
Tyngdekraftgeneratorer.
289
00:22:13,958 --> 00:22:16,460
Selv om de er slått av,
renser de seg av og til.
290
00:22:16,752 --> 00:22:18,629
Hindrer stedet
i å gå i lufta.
291
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Faen også,
nå er jeg dårlig i magen igjen.
292
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Rett fram.
293
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
Ifølge skanneren
er kapslene her inne.
294
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Herregud.
295
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Andy, går det bra?
296
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Ja.
297
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Gode nyheter.
Jeg ser kapslene.
298
00:23:53,265 --> 00:23:54,100
Faen!
299
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Bjorn, går det bra?
300
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Faen!
301
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Jeg tror
jeg skadet rævhullet mitt.
302
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Jeg tror
jeg skadet rævhullet mitt.
303
00:24:07,821 --> 00:24:10,324
Faen i helvete.
Ikke tull med denne tyngdekraftrensingen.
304
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
SYSTEMOPPSTART
305
00:24:17,873 --> 00:24:20,126
MOR 9000
306
00:24:26,132 --> 00:24:28,467
Gudskjelov at det er kraft igjen
i denne fortidslevningen.
307
00:24:29,843 --> 00:24:30,594
OKSYGENGJENOPPRETTING
308
00:24:44,566 --> 00:24:45,692
TYNGDEKRAFTGENERATOR
AKTIVERT
309
00:24:45,776 --> 00:24:46,777
Se opp.
Tyngdekraften kommer tilbake.
310
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
Faen i helvete.
311
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
Slik ja.
312
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
La oss se hva vi har.
313
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Ok.
314
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Ok.
315
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
ÅR
3,20
316
00:25:06,463 --> 00:25:07,298
Fanken.
317
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Hva er problemet?
318
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
Kapslene mangler drivstoff.
319
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
Hva mener du?
320
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
De har nok
til tre års dvale.
321
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
Ja, men det tar ni år
å dra til Yvaga.
322
00:25:15,806 --> 00:25:17,891
Jeg vet det.
323
00:25:18,059 --> 00:25:19,393
Faen i helvete.
324
00:25:19,560 --> 00:25:20,811
Jeg visste det.
325
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
-Jeg visste det.
-Slapp av.
326
00:25:22,146 --> 00:25:23,230
Kanskje dere
bør komme tilbake.
327
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Nei, vi gir ikke opp nå.
328
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Yvaga er
det nærmeste systemet.
329
00:25:27,943 --> 00:25:29,945
Hva skal vi gjøre nå?
330
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
-Hva skal vi gjøre?
-Hold kjeft.
331
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Sterk avlesning.
Må være et kryodepot i nærheten.
332
00:25:35,992 --> 00:25:37,411
Vi bør finne
mer drivstoff der.
333
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navarro, jeg sender ut EEV-en.
334
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Kom igjen, Andy.
335
00:25:42,374 --> 00:25:44,168
Bring den inn
mens vi henter kryodrivstoffet.
336
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Vent.
337
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
Ja, 350 meter rett fram.
338
00:26:10,194 --> 00:26:11,320
Hvorfor bruke militære greier?
339
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
-Hva?
-Alle de militære greiene.
340
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
-De er effektive.
-Er de?
341
00:26:16,283 --> 00:26:17,284
-Og kule.
-De er ikke kule.
342
00:26:17,451 --> 00:26:18,494
Du ser bare ut
som en dust.
343
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
-Unnskyld.
-Slapp av.
344
00:26:20,829 --> 00:26:21,747
La oss fortsette.
345
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Gjør du det igjen,
skal du få kjenne.
346
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
-Bjorn, slutt.
-Skjønner?
347
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Så lenge
han ligger unna meg.
348
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Hvorfor er han
så slem mot ham?
349
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
På grunn av det som skjedde
med moren hans.
350
00:26:31,757 --> 00:26:32,591
Hva mener du?
351
00:26:32,758 --> 00:26:34,926
I forrige syklus
var det en gasslekkasje i gruvene.
352
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
En syntetisk person fikk dem forseglet
med Bjorns mor fanget inni.
353
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
Hva?
354
00:26:40,474 --> 00:26:41,975
Syntetiske personer
kan ikke skade mennesker.
355
00:26:42,143 --> 00:26:45,146
Den ofret tre gruvearbeidere
for å redde tolv.
356
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
Det kan de.
357
00:26:54,070 --> 00:26:55,197
Det er forferdelig.
358
00:27:23,141 --> 00:27:23,975
EEV-UTSENDELSE
AKTIVERT
359
00:27:24,142 --> 00:27:24,893
OBS
SEND UT
360
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Jeg har deg.
361
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Kom igjen.
362
00:27:45,831 --> 00:27:47,374
LASTEROM
363
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Rolig.
364
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Bra.
365
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Kay!
366
00:28:02,180 --> 00:28:03,599
Kay! Du.
367
00:28:03,765 --> 00:28:05,226
Du.
368
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Jeg er her.
Det går bra.
369
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Jeg skal se til kapslene.
370
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Ikke vær redd.
371
00:28:30,251 --> 00:28:31,293
Jeg er ikke syk.
372
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Hva er galt, da?
373
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Ingenting.
374
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
Å, jenta mi.
375
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Hvem er faren?
376
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
En drittsekk.
377
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Bare ikke si det
til broren min.
378
00:28:53,982 --> 00:28:55,359
-Han har nok å bekymre seg for.
-Nei.
379
00:28:55,526 --> 00:28:56,943
Jeg sier ingenting.
380
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Jeg er bare glad for
at babyen får se sola.
381
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
WEYLAND-YUTANI CORP
BYGGE BEDRE VERDENER
382
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Vi er visst nesten framme.
383
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Ok, Navarro.
384
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
Vi går ut luftsluse 5-B
når vi finner kryodrivstoffet.
385
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
Jeg er på vei.
386
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Velkommen til
romstasjonen Renessanse…
387
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
…senteret for
Weyland-Yutanis forskning og utvikling.
388
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
Stasjonen er delt inn
i to deler…
389
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
…Romulus og Remus…
390
00:29:48,329 --> 00:29:53,334
…som begge skal forbedre
menneskenes rolle i det ytre rom.
391
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Dette stedet er nifst.
392
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Hørt om politikeren
som mistet venstre øye i en ulykke?
393
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Hørt om politikeren
som mistet venstre øye i en ulykke?
394
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
Han ser mot høyre nå.
395
00:30:04,928 --> 00:30:06,347
Skjønner? Han ser mot høyre.
396
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Kan du skru av?
397
00:30:09,391 --> 00:30:10,767
Du sa du var nervøs…
398
00:30:10,934 --> 00:30:12,728
-…og jeg prøvde å få deg til…
-Herregud!
399
00:30:12,894 --> 00:30:15,146
Jeg gleder meg
til å gå i kapslene…
400
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
…og aldri møte deg igjen.
401
00:30:19,192 --> 00:30:20,902
Du vil møte meg på Yvaga.
402
00:30:21,069 --> 00:30:22,404
Nei, du skal ikke
til Yvaga.
403
00:30:22,571 --> 00:30:23,697
Bjorn, slutt!
404
00:30:24,280 --> 00:30:25,366
Skal jeg ikke?
405
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Godt gjort.
406
00:30:26,617 --> 00:30:27,868
Sa hun det ikke?
407
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
Systemet tilhører ikke
Weyland-Yutani…
408
00:30:33,081 --> 00:30:34,875
…så ingen falske personer
er tillatt.
409
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Jeg foretrekker
"kunstig person".
410
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Hør, Andy.
411
00:30:43,384 --> 00:30:45,802
Rain kan havne i fengsel
om hun tar med deg.
412
00:30:46,428 --> 00:30:48,346
Og om dere blir i Jackson,
er det et tidsspørsmål…
413
00:30:48,514 --> 00:30:50,682
…før selskapet
tar deg ut av drift igjen.
414
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Skjønner?
415
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Du må vokte kapslene
på skipet.
416
00:30:56,146 --> 00:30:57,355
Men når vi kommer dit…
417
00:30:58,732 --> 00:31:00,108
Ta ut av drift.
418
00:31:00,275 --> 00:31:01,151
Lyset slukkes for alltid.
419
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
Er du ferdig?
420
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Sier bare sannheten.
421
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Det er greit.
422
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Hvis det er best for Rain,
er det best for meg.
423
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Du er snill.
424
00:31:21,755 --> 00:31:22,964
Vi vil savne deg.
425
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Visste han det ikke?
426
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
Jeg hadde ikke hjerte
til å si det til ham.
427
00:31:36,061 --> 00:31:37,353
Ikke ha dårlig samvittighet.
428
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
Fanken.
429
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Ikke kast bort livet ditt
for Andys skyld.
430
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Det betyr ikke noe for ham.
431
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Ok? Han er ikke…
432
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
…virkelig.
433
00:32:18,687 --> 00:32:20,481
Signalet kommer
her inne fra.
434
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
Sa du ikke
at stedet var tatt ut av drift?
435
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Ja.
436
00:32:34,786 --> 00:32:36,497
Det virker ikke slik.
437
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
Nei.
438
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
Men det er definitivt forlatt.
439
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Andy, se på denne.
440
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Jeg kan nok steke en syntetisk person
med en slik…
441
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
…hvis jeg øker styrken.
442
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Kanskje jeg tar den med.
443
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
Det holder.
444
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
Hvis du skulle få ideer.
445
00:32:58,143 --> 00:33:00,103
Jeg spøkte.
446
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Hva faen?
447
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Se opp.
448
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Se opp.
449
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Fanken.
450
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Det er en syntetisk person.
451
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Faen.
452
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
Jeg trodde
det var et ekte menneske.
453
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Hva skjedde der inne?
454
00:33:28,298 --> 00:33:30,091
Jeg vet ikke.
Et kjemisk utslipp, kanskje.
455
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
Drivstoffet må være i det rommet.
Vi tar det og stikker.
456
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
KRYOKAMMER
457
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
Greit. Andy?
458
00:33:55,867 --> 00:33:57,035
Bjorn, ta lykta.
459
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
KRYODRIVSTOFF
FARE
460
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Jeg tror ikke
det er kapsler her inne.
461
00:34:04,250 --> 00:34:07,378
Nei, bare kjøleutstyr.
Men bruker samme type drivstoff.
462
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
Ja.
463
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
Førtifem kilo.
464
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Mer enn nok drivstoff
til å få oss til Yvaga.
465
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Nettopp. Bjorn, hjelp meg her.
466
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Trekk ut på tre.
467
00:34:34,740 --> 00:34:35,824
Klar?
468
00:34:35,991 --> 00:34:37,200
Én, to…
469
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
…tre.
470
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
Faen!
471
00:34:40,871 --> 00:34:42,080
-Faen.
-Fingrene mine.
472
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
Jeg føler ikke
fingrene mine.
473
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Det gjør vondt.
Jeg frøs av meg hendene.
474
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
-Hva skjer?
-Faen.
475
00:34:56,427 --> 00:34:58,639
Jeg vet ikke.
En slags nødnedstengning.
476
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Andy, døra.
477
00:35:02,768 --> 00:35:03,852
KONTAKT
FORSKNINGSOFFISER
478
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
Fanken, han er ikke autorisert.
479
00:35:05,478 --> 00:35:06,396
Hva betyr det?
480
00:35:06,562 --> 00:35:07,773
Han er ikke autorisert
til å åpne døra.
481
00:35:08,690 --> 00:35:11,192
Så du mener
at han kan starte skipet på nytt…
482
00:35:11,359 --> 00:35:13,278
…men ikke åpne ei dør
til et tilfeldig rom.
483
00:35:13,444 --> 00:35:15,656
Det er åpenbart ikke
et tilfeldig rom.
484
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
Kom igjen!
485
00:35:21,327 --> 00:35:22,537
Kom igjen!
486
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
Ikke vær redd.
Vi skal få dem ut.
487
00:35:45,560 --> 00:35:48,772
Hvis Andy ikke kan åpne dørene,
er neppe vi heldigere.
488
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
Han er
en syntetisk person fra Weyland-Yutani.
489
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
Og vi er bare inntrengere.
490
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Har du noen ideer?
491
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Ikke ennå.
492
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Det er visst her inne.
493
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Bjorn!
494
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Tyler!
495
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
De er der inne.
496
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Hva gjør du?
497
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Hvis denne modulen fungerer, kan jeg
prøve å overføre akkreditivene til Andy.
498
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
En høyere klarering
burde åpne døra.
499
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
FULLFØRTE EKSEMPLARER 36
UTSKRIFT STOPPET
500
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
Fanken. Den sitter fast.
501
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Det er så varmt her inne.
502
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
RØNTGENLYKT
PRESS MOT KROPP
503
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
Jøss.
504
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Sykt.
505
00:37:37,630 --> 00:37:38,965
Prøv å ikke røre noe
her inne.
506
00:37:39,132 --> 00:37:40,050
Ok, mamma.
507
00:37:44,595 --> 00:37:45,889
Hjelp meg!
508
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
Å nei!
Hva gjør jeg?
509
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
Ta ut modulen!
510
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
Går det bra?
511
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
Det var som pokker.
512
00:37:58,318 --> 00:37:59,235
Her.
513
00:37:59,777 --> 00:38:00,862
Få se.
514
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Ok.
515
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
Greit.
516
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
-Gjort.
-Hei.
517
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
Rain.
518
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
Dette er fra den syntetiske personen.
519
00:38:12,999 --> 00:38:14,709
Prøv å sette den
i Andys modul.
520
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Unnskyld.
521
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
La oss komme oss vekk.
522
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Andy?
523
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
La oss se.
524
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
Ok.
525
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Faen.
526
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
Rain, gjorde jeg noe galt?
Han frøs til.
527
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Han starter på nytt.
528
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
Det tar et par minutter.
529
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
Jeg skal gi deg noe
for de fingrene.
530
00:39:17,480 --> 00:39:18,773
Hva faen var det?
531
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
Stå der litt.
532
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Tyler?
533
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Hva driver dere med?
534
00:39:44,090 --> 00:39:44,925
Bjorn?
535
00:39:45,675 --> 00:39:46,927
Slutt å tulle.
Kom deg opp.
536
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
Jeg tuller ikke.
Det er noe i vannet.
537
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Hva mener du?
Hva er det?
538
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Jeg vet ikke.
Det er noe i vannet.
539
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Bjorn!
540
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Faen!
541
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Faen!
542
00:40:03,151 --> 00:40:04,152
Hva faen var det?
543
00:40:09,699 --> 00:40:10,616
Andy!
544
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Bjorn!
545
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Bjorn, hjelp ham!
Gjør noe!
546
00:40:22,337 --> 00:40:23,379
Bjorn!
547
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
-Tyler.
-Unnskyld.
548
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
Kom igjen!
549
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
-Hjelp meg!
-Nei. Stopp. Ikke…
550
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
-Nei! Navarro!
-Tingene kommer seg ut.
551
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Om de kommer inn hit…
552
00:40:39,312 --> 00:40:40,146
Nei!
553
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
Faen.
554
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Andy! Vi stikker!
555
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Stikk! Bjorn!
556
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Andy, døra!
557
00:41:18,768 --> 00:41:19,769
-Bjorn!
-Kom igjen.
558
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
Kom igjen, kom igjen!
559
00:41:21,354 --> 00:41:22,188
ADGANG GITT
560
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
-Kom dere ut!
-Kom igjen!
561
00:41:25,025 --> 00:41:25,983
-Kom igjen, kom igjen!
-Løp, løp!
562
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Kom dere ut!
563
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
-Bjorn, kom igjen!
-Løp!
564
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Andy, døra!
565
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
-Ligg stille.
-Vet det!
566
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Den kveler henne.
567
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Du må slutte!
568
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
-Den kveler henne!
-Fanken.
569
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Slutt! Bjorn!
570
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Slutt! Bjorn!
571
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Slutt, for faen!
572
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
-Slutt!
-Dreper den henne?
573
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
Jeg tror ikke
skapningen gjør det.
574
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Nei.
575
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Andy?
576
00:42:14,740 --> 00:42:16,492
Ut fra den rytmiske pulsen
i blærene…
577
00:42:16,659 --> 00:42:18,953
…og synkroniseringen
med åndedrettet hennes…
578
00:42:19,120 --> 00:42:21,789
…tror jeg den gir henne oksygen
for å holde henne i live.
579
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
Jeg vet ikke hvorfor.
580
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Unnskyld, hvem faen er du?
581
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
En ND-255 syntetisk person
fra Weyland-Yutani.
582
00:42:32,508 --> 00:42:34,719
Opprinnelig bygd
for gruvedrift og sikkerhet.
583
00:42:35,845 --> 00:42:36,887
Dere kaller meg Andy.
584
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
Det er den modulen.
585
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Ja.
586
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
Den nye modulen
oppgraderte ikke bare akkreditivene mine.
587
00:42:45,355 --> 00:42:46,856
Den oppdaterte
i høy grad KI-en min…
588
00:42:47,022 --> 00:42:49,734
…og reparerer
de motoriske systemene mine.
589
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Oppgraderingen var
på høy tid.
590
00:42:52,987 --> 00:42:54,029
-Jeg skal steke denne greia.
-Vent.
591
00:42:54,197 --> 00:42:55,906
-Ikke!
-Hvorfor ikke?
592
00:42:56,073 --> 00:42:58,075
Så sterk strøm
vil trekke sammen halemusklene…
593
00:42:58,243 --> 00:42:59,327
…og knekke nakken hennes.
594
00:42:59,494 --> 00:43:00,703
Har du en bedre idé?
595
00:43:00,870 --> 00:43:02,037
-Hva skal vi gjøre?
-Du, du!
596
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Dere.
597
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Dere.
598
00:43:04,039 --> 00:43:05,791
Andy, kan du hjelpe henne?
599
00:43:06,834 --> 00:43:09,212
Kunnskapsdatabasen min
er uendret.
600
00:43:09,587 --> 00:43:12,507
Jeg vet ikke hva skapningen er,
eller hvordan fjerne den trygt.
601
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
Men noen her i rommet
vet det kanskje.
602
00:43:45,665 --> 00:43:47,833
SYNTETISK PERSONELL SERIE A2
AKTIVERT: FORSKNINGSOFFISER: ROOK
603
00:43:48,000 --> 00:43:50,253
Jeg må sikre Z-01-preparatet.
604
00:43:50,420 --> 00:43:52,255
Oppdragsprioritet.
Alle andre prioriteter opphevet.
605
00:43:52,422 --> 00:43:54,048
Må fullføre oppdraget.
606
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Beklager…
607
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
…men oppdraget ditt mislyktes.
608
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Hva? Nei, jeg…
609
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
Kan du si
hvordan vi hjelper henne?
610
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Ikke hjelp henne. Flykt.
611
00:44:11,482 --> 00:44:13,318
Kom dere ut,
slik dere kom dere inn.
612
00:44:13,484 --> 00:44:14,694
Nei, nei. Vent.
613
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Vi forlater henne ikke. Skjønner?
614
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
Så vær nådige
og drep henne nå.
615
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Hvis ikke dør dere alle.
616
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Hva faen mener han?
617
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Hva gjør den
med henne?
618
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Parasittoiden planter
Plagiarus praepotens-en i henne.
619
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Unnskyld?
620
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Et frø som vil smelte sammen
med DNA-et hennes og vokse ut av henne.
621
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Hva vil vokse ut av henne?
622
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
XX121 xenomorf.
623
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Et av slepeskipene våre
fikk kontakt med arten for to tiår siden.
624
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
Av de sju i mannskapet
på USS Nostromo overlevde kun én…
625
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
…ved å blåse skapningen
ut luftslusen.
626
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
…ved å blåse skapningen
ut luftslusen.
627
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
Vi har lett etter det siden.
628
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
For 170 dager siden
tok letingen slutt…
629
00:45:10,708 --> 00:45:12,752
…og xenomorfen
ble brakt om bord…
630
00:45:13,419 --> 00:45:14,920
…antatt død.
631
00:45:15,087 --> 00:45:16,381
Men selvsagt rammer ikke…
632
00:45:16,547 --> 00:45:20,385
…mangel på oksygen og mat denne…
633
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
…perfekte organismen.
634
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
Men ingenting er udødelig.
635
00:45:25,890 --> 00:45:26,932
Åpenbart.
636
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Den ødela denne stasjonen…
637
00:45:30,811 --> 00:45:33,398
…til noen i sikkerhetsstyrkene
skjøt og drepte den.
638
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Det startet dens svanesang.
639
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Syre som blod?
640
00:45:38,361 --> 00:45:40,070
Svovel og hydrogenfluor.
641
00:45:40,237 --> 00:45:41,906
Jeg forseglet stasjonen,
men det var for sent.
642
00:45:42,072 --> 00:45:43,240
Hold kjeft!
643
00:45:43,408 --> 00:45:44,992
Ingen bryr seg om
det jævla skipet ditt.
644
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Ok, ok.
645
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
Hva om vi fryser haleroten
med kryodrivstoff?
646
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Hvis den er frossen,
kveler den henne kanskje ikke.
647
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
Det kan gå.
648
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
Få den av!
649
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Den er borte.
Den er av deg.
650
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Den er av.
651
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Du er i orden.
652
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
Jeg er ikke så sikker.
653
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Hva er oddsen?
654
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
Seksti-førti mot vennen din.
655
00:47:06,699 --> 00:47:07,867
Oddsen for hva?
656
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
At skapningen fullførte jobben.
657
00:47:13,873 --> 00:47:15,124
Hva mener han?
658
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Hør her.
659
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
Mennesker går gjennom
for mange følelsestrinn…
660
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
…før de godtar den kalde,
rasjonelle, av og til vanskeligste, veien.
661
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Hjelp dem.
662
00:47:27,720 --> 00:47:28,721
Hjelp dem.
663
00:47:33,976 --> 00:47:34,977
Andy?
664
00:47:35,978 --> 00:47:36,979
-Hva skjer?
-Unnskyld…
665
00:47:37,146 --> 00:47:38,564
…men vi kan ikke
slippe henne tilbake på skipet.
666
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
-Å nei? Det er et problem.
-Hva gjør du?
667
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
-Du må forstå.
-Skjønner?
668
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
-Det mener jeg med "merkelige ideer"!
-Hva mener du?
669
00:47:43,152 --> 00:47:44,194
Nei, han er…
670
00:47:45,154 --> 00:47:46,406
-Nei! Nei!
-Jævla kjerring!
671
00:47:46,781 --> 00:47:47,990
Andy!
672
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
Vi drar.
673
00:47:49,324 --> 00:47:50,451
Du! Jeg er her.
674
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Vi drar. Kom igjen.
675
00:47:54,414 --> 00:47:55,415
Tyler, vi drar! Kom igjen!
676
00:47:55,581 --> 00:47:56,416
-Jeg er her.
-Bjorn! Nei.
677
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
Vi drar ikke uten dem!
678
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
-Jeg er her.
-Bjorn!
679
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
-Hvor er de?
-Hør etter.
680
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
-Hvor er de?
-Hør etter.
681
00:48:03,673 --> 00:48:04,590
-Vi må starte skipet.
-Hvor er Rain?
682
00:48:04,757 --> 00:48:05,633
-Bare start skipet.
-Hvordan…
683
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
Tilgi meg.
684
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
Jeg har bare vært
en byrde for deg.
685
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
I dag
kan jeg endelig hjelpe.
686
00:48:13,390 --> 00:48:15,726
Og du vil ikke se meg
som et barn lenger.
687
00:48:17,937 --> 00:48:18,771
Hva?
688
00:48:19,730 --> 00:48:20,565
Andy!
689
00:48:20,648 --> 00:48:22,442
GENETISK LAB - KRYOLAB
690
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
-Hei!
-Bjorn!
691
00:48:55,099 --> 00:48:55,933
Faen, faen.
692
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Navarro, legg fra!
693
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
Legg fra med skipet!
694
00:49:00,980 --> 00:49:01,856
LEGG FRA
695
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Skipet legger fra.
696
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Skipet legger fra.
697
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Gå unna luftslusen.
698
00:49:19,123 --> 00:49:21,458
Hva faen gjør han?
De kan ikke dra uten oss.
699
00:49:21,626 --> 00:49:23,418
Han tror
Andy prøver å drepe Navarro.
700
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Hva?
701
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
Gjør han det?
702
00:49:32,427 --> 00:49:33,596
Jeg vet ikke.
703
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Andy?
704
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Åpne døra.
705
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Beklager. Jeg klarte ikke
å stoppe dem.
706
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Bjorn?
707
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Hva gjør du?
708
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
Du kan ikke forlate oss her.
Kom tilbake og hent oss.
709
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
Jeg kan ikke
før hun skrur av den psykopaten.
710
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Hva skjer?
711
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
712
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
713
00:50:04,794 --> 00:50:07,171
-Andy fungerer ikke som han skal.
-Hva?
714
00:50:07,630 --> 00:50:09,048
Jeg må vekk fra luftslusen.
715
00:50:09,214 --> 00:50:10,049
Jeg trenger bare…
716
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Navarro?
717
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Går det bra?
718
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Hva er galt?
Hva trenger du?
719
00:50:23,353 --> 00:50:24,354
Navarro?
720
00:50:33,280 --> 00:50:34,448
Herregud.
721
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
Hva er det?
722
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Vær så snill. Navarro!
723
00:50:41,455 --> 00:50:42,665
Du.
724
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre, unnskyld.
725
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
Si noe!
726
00:50:53,175 --> 00:50:55,135
Kay, Bjorn, Navarro,
hva skjer?
727
00:51:05,730 --> 00:51:06,731
Hjelp!
728
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
-Hjelp!
-Kay!
729
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Hva er det som skjer?
730
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Vær så snill
å ikke la meg dø.
731
00:51:17,950 --> 00:51:20,035
ADVARSEL
DRIVSTOFF
732
00:51:20,119 --> 00:51:21,120
Hjelp!
733
00:52:22,890 --> 00:52:25,392
ROMULUS HANGARDOKK 2
734
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Bjorn?
735
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
Kay?
736
00:53:09,394 --> 00:53:10,562
Vi må gå
og hente dem.
737
00:53:11,271 --> 00:53:16,276
Førtisju minutter
til sammenstøt.
738
00:53:17,903 --> 00:53:18,904
Ubegripelig.
739
00:53:19,071 --> 00:53:20,781
Sa du ikke
at vi hadde flere timer?
740
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
Eksplosjonen forskjøv stasjonens akse
med noen grader…
741
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
…nok til å treffe
asteroidebeltet mye tidligere.
742
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
Hvor krasjet de?
743
00:53:28,789 --> 00:53:31,000
Hangardokken, på den andre siden
av stasjonen.
744
00:53:31,166 --> 00:53:32,376
-Ok.
-Vi går.
745
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
Førtifem minutter
til sammenstøt.
746
00:53:49,726 --> 00:53:50,978
ANGI ADGANGSKODE
747
00:53:51,061 --> 00:53:53,313
Mor. Hva er integriteten
til preparat Z-01?
748
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
STARTER
LAGERINTEGRITET 2 %
749
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Det er ennå håp.
750
00:54:09,997 --> 00:54:12,249
Vi må finne en måte
å krysse til Romulus-modulen på.
751
00:54:21,466 --> 00:54:22,467
Nei, nei.
752
00:54:22,634 --> 00:54:24,303
De må ha spredd seg
fra laben.
753
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
Jeg ser
ingen annen vei.
754
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Andy, kan…
755
00:54:34,604 --> 00:54:36,190
Jeg hørte
stemmen din i hodet.
756
00:54:36,356 --> 00:54:37,399
Den tilkalte meg.
757
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255 kunstig person.
758
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Modellen din var en gang
ryggraden i koloniseringsarbeidet vårt…
759
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
…og det er en ære
å møte deg.
760
00:54:46,616 --> 00:54:48,535
Få presentere meg selv.
761
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
Jeg er
forskningsoffiser Rook…
762
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
…og ber om
dine tjenester nå.
763
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
Jeg har bare
ett direktiv.
764
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Å gjøre
det som er best for…
765
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Med oppgraderingen fulgte
et nytt direktiv.
766
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Med oppgraderingen fulgte
et nytt direktiv.
767
00:55:04,844 --> 00:55:06,261
Det overstyrer det gamle.
768
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
Jeg skjønner.
769
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Hva kreves av meg…
770
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
…sir?
771
00:55:12,684 --> 00:55:14,061
Å fullføre oppdraget vårt.
772
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
-Andy!
-Andy!
773
00:55:24,654 --> 00:55:25,489
Andy.
774
00:55:25,822 --> 00:55:27,199
Unnskyld.
775
00:55:27,574 --> 00:55:29,826
Jeg snakket med vennen min
om situasjonen vår.
776
00:55:29,994 --> 00:55:30,827
Følg meg.
777
00:55:32,496 --> 00:55:34,039
Hva? Situasjonen vår?
Hvordan…
778
00:55:34,206 --> 00:55:36,166
Andy!
779
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Parasittoidene har ikke øyne.
780
00:55:46,426 --> 00:55:49,930
De sporer deg med lyd,
men hovedsakelig med varme.
781
00:55:50,097 --> 00:55:51,056
Hva?
782
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
Kroppstemperaturen din.
783
00:55:53,183 --> 00:55:54,018
Nettopp.
784
00:55:54,226 --> 00:55:57,354
Hvis vi øker temperaturen i rommet
til kroppstemperatur…
785
00:55:57,521 --> 00:55:59,481
…gjør det oss
usynlige for dem?
786
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Hvis vi er stille nok?
787
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Vi finner det bare ut
på én måte.
788
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Vi finner det bare ut
på én måte.
789
00:56:11,243 --> 00:56:12,202
Du.
790
00:56:15,122 --> 00:56:16,415
Dette er min feil.
791
00:56:19,418 --> 00:56:20,669
Ja.
792
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
Din, min og alle andres.
793
00:56:27,927 --> 00:56:29,970
Vi bestemte oss for
å gjøre dette sammen.
794
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Vi vil nå fram til dem.
795
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
Førti minutter til sammenstøt.
796
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRITISK
797
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRITISK
798
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Temperaturen i korridoren
er lik kroppstemperatur…
799
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
…så skapningene
ser dere nok ikke.
800
00:57:20,104 --> 00:57:23,648
Men stress, frykt, panikk
øker temperaturen…
801
00:57:23,815 --> 00:57:25,150
…og dere avsløres.
802
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Svette, gåsehud.
803
00:57:27,236 --> 00:57:29,363
Det er huden
som prøver å kjøle ned kroppen.
804
00:57:29,529 --> 00:57:30,990
Så se opp for slikt.
805
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
Vær rolige og stille.
806
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
Kom igjen!
807
01:00:32,587 --> 01:00:35,924
Kom igjen!
808
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
Ok.
809
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Bjorn, vi går.
810
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
Faen!
811
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Hold deg unna.
812
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Hold deg unna.
813
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
Faen!
814
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Nei! Faen!
815
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Tyler.
816
01:01:53,252 --> 01:01:54,085
Kom igjen.
817
01:02:01,676 --> 01:02:02,511
Kay…
818
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Herregud, Tyler…
819
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Kay, jeg er her.
820
01:02:08,642 --> 01:02:10,769
Vær så snill, hjelp meg.
821
01:02:10,935 --> 01:02:12,979
Alle er døde.
Jeg får ikke åpnet denne døra.
822
01:02:13,563 --> 01:02:14,439
Vær så snill.
823
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Spaken med den røde knappen…
824
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
…det er en nøkkel
til venstre.
825
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Hjelp.
826
01:02:26,576 --> 01:02:27,661
Jeg finner den ikke.
827
01:02:27,827 --> 01:02:29,288
Det er ingen nøkkel, Tyler.
828
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
Den må være der.
829
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
En nøkkel. Ok.
830
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Jeg har nøkkelen.
831
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
Herregud.
832
01:03:23,967 --> 01:03:24,801
Løp.
833
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Kom igjen!
834
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Vent!
835
01:03:53,246 --> 01:03:54,247
Vent!
836
01:03:54,914 --> 01:03:55,915
Kom igjen!
837
01:04:05,509 --> 01:04:07,386
Du lukket nesten døra
foran ham.
838
01:04:07,552 --> 01:04:10,430
Ja, men jeg gjorde det ikke.
839
01:04:10,597 --> 01:04:13,517
Jeg beregnet timingen perfekt,
bedre enn forrige gang.
840
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
Er du ikke enig?
841
01:04:16,853 --> 01:04:18,397
Vi nærmer oss.
842
01:04:18,563 --> 01:04:19,773
La oss gå.
843
01:04:19,856 --> 01:04:21,107
HANGARDOKK
844
01:04:21,190 --> 01:04:26,195
Tretti minutter til sammenstøt.
845
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Adgang avvist.
846
01:07:01,685 --> 01:07:02,518
Kay…
847
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Vi er her.
Det går bra.
848
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Vi er her.
Det går bra.
849
01:07:05,939 --> 01:07:06,981
Andy, åpne døra.
850
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
Det går bra.
851
01:07:10,026 --> 01:07:11,110
Vi skal få deg ut.
852
01:07:11,695 --> 01:07:12,862
Tyler, åpne døra.
853
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Åpne døra. Kom igjen.
854
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
Herregud.
855
01:07:17,450 --> 01:07:18,660
-Se på meg, Kay.
-Andy, åpne døra.
856
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Kay, se på meg.
Det går bra. Jeg skal få deg ut.
857
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
-Andy, åpne døra. Ikke tull.
-Hva gjør du?
858
01:07:23,456 --> 01:07:24,290
Ikke se dit.
859
01:07:24,457 --> 01:07:25,291
Andy.
860
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Tyler, hva er galt?
861
01:07:26,751 --> 01:07:28,670
Du må åpne den døra nå, ok?
862
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
Det er det skapningen venter på
at vi gjør.
863
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Åpne, vær så snill.
864
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
-Andy, åpne døra.
-Hør her.
865
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
-Hun er gravid.
-Vær så snill, dere. Kom igjen.
866
01:07:39,889 --> 01:07:41,641
Hun skal ha barn. Ok?
867
01:07:41,808 --> 01:07:42,851
Hører du meg?
868
01:07:43,017 --> 01:07:45,019
Døra åpnes på to sekunder,
lukkes på to til.
869
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
Hva gjør du?
870
01:07:47,772 --> 01:07:48,940
Hva gjør du?
Vær så snill…
871
01:07:49,190 --> 01:07:51,359
Nok av tid
for skapningen til å komme inn hit.
872
01:07:51,525 --> 01:07:54,070
Vær så snill
å åpne døra.
873
01:07:54,237 --> 01:07:55,363
Hvorfor hjelper dere meg ikke?
874
01:07:55,529 --> 01:07:56,364
Hør.
875
01:07:56,530 --> 01:07:57,657
-Hjelp meg.
-Du må løpe.
876
01:07:57,824 --> 01:07:58,908
-Vær så snill.
-Løp.
877
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
-Du er en av oss!
-Det er eneste måte.
878
01:08:00,326 --> 01:08:01,870
-Åpne døra. Andy!
-Du må løpe.
879
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
-Greit?
-Andy, vær så snill!
880
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
-Det er eneste måte.
-Andy!
881
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
-Det er eneste måte.
-Andy!
882
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
-Du må løpe!
-Vær så snill!
883
01:08:06,499 --> 01:08:07,709
Åpne den jævla…
884
01:08:09,794 --> 01:08:11,504
Kay!
885
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Nei, nei.
886
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Kay!
887
01:08:26,394 --> 01:08:27,435
Jeg åpner den.
888
01:08:28,354 --> 01:08:29,648
Hun er i orden.
Hun rører seg.
889
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Nei. Det går bra.
890
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Andy, åpne døra,
vær så snill.
891
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Jeg må gå og hente henne.
892
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Jeg er lei for det.
893
01:08:46,705 --> 01:08:48,291
Jeg kunne ikke ha gjort noe
for å redde henne.
894
01:08:48,456 --> 01:08:50,376
Du kunne ha åpnet
den jævla døra.
895
01:08:51,169 --> 01:08:52,879
Da ville vi alle
ha vært døde.
896
01:08:55,131 --> 01:08:57,590
Vi må gå før skapningen kommer
til dette rommet.
897
01:08:57,759 --> 01:08:58,802
Andy…
898
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
…hva er hoveddirektivet ditt?
899
01:09:04,848 --> 01:09:06,559
Jeg har et nytt direktiv.
900
01:09:07,600 --> 01:09:09,853
Å gjøre
det som er best for selskapet.
901
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
Jeg må fjerne
den modulen.
902
01:09:14,943 --> 01:09:17,403
Det er ikke
i selskapets interesse.
903
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
Vi må gå.
904
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Nå.
905
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Hvordan kunne du gjøre det?
906
01:09:40,218 --> 01:09:41,219
Hva da?
907
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Etterlate noen?
908
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
Hvor skal vi?
909
01:09:51,562 --> 01:09:54,065
Vi skal fullføre
en oppgave Rook ga meg.
910
01:09:54,898 --> 01:09:58,820
Når det er gjort, lar han Corbelan dra
og åpner dokkedørene.
911
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
Dere kan fortsette
til Yvaga sammen.
912
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
Og jeg drar tilbake
til Jackson.
913
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
Og blir der.
914
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
Og blir der.
915
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Hvis vi kommer herfra i live.
916
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
Vi er framme.
917
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Romulus-betalaben.
918
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Alt personell trenger
A-1-sikkerhetsklarering.
919
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
Hva er det?
920
01:11:00,089 --> 01:11:02,801
Sikkert et jævlig biologisk våpen.
921
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Det er det motsatte.
922
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Det er det motsatte.
923
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Andy, si det til dem.
924
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Si det jeg fortalte deg.
925
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Koloniene våre er døende.
926
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Uutholdelige temperaturer,
nye sykdommer hver syklus.
927
01:11:15,855 --> 01:11:17,065
Giftig gruvegass.
928
01:11:17,231 --> 01:11:20,234
Den ene uforutsette tragedien
etter den andre.
929
01:11:20,401 --> 01:11:23,737
Mennesker har aldri passet
til romkolonisering.
930
01:11:23,905 --> 01:11:26,032
De er for skjøre.
931
01:11:27,783 --> 01:11:28,868
De er for svake.
932
01:11:30,578 --> 01:11:32,788
Arbeidet på denne stasjonen
skulle forandre det.
933
01:11:32,997 --> 01:11:36,625
"Den perfekte organismen".
Det burde vi kalle mennesker.
934
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Så jeg rettet opp
denne feilen.
935
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
Jeg tok dens gave
til menneskeheten.
936
01:11:47,136 --> 01:11:51,307
Inne i parasittoidene konstruerte jeg
ut fra xenomorfens DNA…
937
01:11:51,474 --> 01:11:53,726
…og oppdaget
en unik ikke-newtonsk væske.
938
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
Liv.
939
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
I sin opprinneligste,
reneste form.
940
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Denne mikroorganismen kan være
det mest destruktive patogenet noensinne.
941
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Denne mikroorganismen kan være
det mest destruktive patogenet noensinne.
942
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
Men acetylert
og syntetisert i laben…
943
01:12:08,199 --> 01:12:11,953
…gjorde jeg det til mirakelet
Mr. Weyland døde på jakt etter.
944
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
Prometeus' ild.
945
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Gudenes gave
til menneskeheten.
946
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
Z-01 inneholder genomet som lar…
947
01:12:23,131 --> 01:12:27,301
…xenoen regulere
hastigheten på stoffskiftet.
948
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Dets symbiotiske evner omskriver
vertens DNA gjennom dens blod.
949
01:12:33,391 --> 01:12:35,684
AUTOINJEKTOR 100 / 1,0 ml
950
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
Denne oppgraderingen av menneskeheten
er nødvendig og på høy tid.
951
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Vi kan ikke vente
på evolusjonen lenger.
952
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Ja, kan vi gå herfra nå?
953
01:12:47,030 --> 01:12:49,865
Jeg skal ta med dette tilbake
til kolonien for videre utvikling.
954
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Rook sporer preparatet.
955
01:12:53,244 --> 01:12:55,663
Når han oppdager det i skipet vårt,
åpner han dokkedørene…
956
01:12:55,829 --> 01:12:57,748
…og setter slepeskipet på autopilot
til kolonien.
957
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Vent.
958
01:13:02,921 --> 01:13:03,963
Ser du det?
959
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Der.
960
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Den jævla tingen
jakter på oss.
961
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Nettopp. Ny plan.
962
01:13:15,391 --> 01:13:16,017
ÅPNE
963
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
Kan du håndtere våpen?
964
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
Ja, for faen.
965
01:13:27,070 --> 01:13:29,363
Dette er
en F44AA pulsrifle.
966
01:13:29,530 --> 01:13:31,324
Roterende kammer,
elektronisk puls.
967
01:13:31,490 --> 01:13:32,783
Brukt av
Marineinfanteriet i koloniene.
968
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
SA står for sikteassistent.
969
01:13:34,785 --> 01:13:36,370
Ha den under armen.
970
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Ja. Denne hånda her.
971
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Sikt på Andy.
972
01:13:46,214 --> 01:13:47,381
Trykk avtrekkeren halvt inn.
973
01:13:48,549 --> 01:13:49,758
Ikke vær redd,
sikringen er på.
974
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Ser du?
975
01:13:55,931 --> 01:13:57,475
Sikteassistent.
976
01:13:57,641 --> 01:13:58,809
Hvis tingen kommer mot deg…
977
01:13:58,977 --> 01:14:00,979
…sikter du omtrentlig på den.
Du bommer aldri.
978
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
Hvor har du lært dette?
979
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
Spill og blader.
980
01:14:07,110 --> 01:14:08,987
Du har bare ett magasin.
981
01:14:09,445 --> 01:14:10,654
Fire hundre og femti kuler.
982
01:14:11,114 --> 01:14:12,823
Ikke avfyr én eneste.
983
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Syre som blod,
husker du vel?
984
01:14:17,953 --> 01:14:19,788
Vi er i stasjonens bunnetasje.
985
01:14:19,955 --> 01:14:21,582
Under oss
er tomt verdensrom.
986
01:14:21,749 --> 01:14:23,042
Skyter du skapningen…
987
01:14:23,209 --> 01:14:25,586
…forsvinner lufta.
988
01:14:26,129 --> 01:14:27,171
Da dør vi.
989
01:14:27,338 --> 01:14:28,714
Så hvorfor gi oss våpen?
990
01:14:28,881 --> 01:14:30,716
Skapningen kan se det
som en trussel…
991
01:14:30,883 --> 01:14:33,177
…og angriper oss
kanskje ikke direkte.
992
01:14:33,802 --> 01:14:34,803
Kanskje.
993
01:14:35,138 --> 01:14:36,305
Et stort kanskje.
994
01:14:37,431 --> 01:14:39,183
Jeg fant
en vei gjennom transportbeltet.
995
01:14:39,767 --> 01:14:40,934
Denne veien.
996
01:14:44,480 --> 01:14:45,648
Andy.
997
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
Er du der?
998
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
Tjue minutter til sammenstøt.
999
01:15:37,658 --> 01:15:39,535
Det er en heis
i enden av denne korridoren.
1000
01:15:39,702 --> 01:15:41,495
Den fører oss
direkte til skipet.
1001
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
Det er flere
av disse tingene.
1002
01:15:56,177 --> 01:15:57,761
Ja, ikke bra.
1003
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
De har visst vært her
en god stund.
1004
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
Andy?
1005
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Herregud.
1006
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Travle små skapninger.
1007
01:16:49,522 --> 01:16:51,774
Vi bør gå tilbake
og finne en annen vei.
1008
01:16:51,940 --> 01:16:53,484
Det kan være
en god idé.
1009
01:16:56,028 --> 01:16:57,613
Andy, prøv å åpne
denne porten.
1010
01:16:58,281 --> 01:16:59,282
Stopp.
1011
01:17:01,159 --> 01:17:01,992
Hva er det?
1012
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Kay!
1013
01:17:16,131 --> 01:17:17,716
Du!
1014
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Tyler!
1015
01:17:20,178 --> 01:17:21,094
Tyler!
1016
01:17:21,262 --> 01:17:22,263
Kay!
1017
01:17:25,057 --> 01:17:26,058
Kay!
1018
01:17:31,189 --> 01:17:32,190
Kay!
1019
01:17:45,286 --> 01:17:46,287
Kay!
1020
01:17:47,288 --> 01:17:48,331
Jeg har henne.
1021
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
Det går bra.
Vi skal hjelpe deg.
1022
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Hun lever.
1023
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Vi har deg.
1024
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Vi har deg.
1025
01:18:05,223 --> 01:18:06,098
Vent.
1026
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Ok.
1027
01:18:11,645 --> 01:18:12,646
Vi er her.
1028
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Tyler, hun mister mye blod.
1029
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Kanskje det er derfor
hun ikke har blitt implantert.
1030
01:18:17,610 --> 01:18:18,611
Hvordan vet du det?
1031
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
Det er ingen død parasittoide
ved føttene hennes.
1032
01:18:21,572 --> 01:18:23,491
Andy, dette er din feil.
Gjør noe.
1033
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Vær så snill!
1034
01:18:30,873 --> 01:18:33,542
Tjuefem prosent av menneskets genom
er helt likt rottenes.
1035
01:18:34,209 --> 01:18:35,669
Og det fungerte på rotta.
1036
01:18:40,466 --> 01:18:41,467
Kom igjen, Kay.
1037
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
La være.
1038
01:18:46,138 --> 01:18:47,265
Har jeg noe valg?
1039
01:18:48,223 --> 01:18:51,269
Vi tar henne med til slepeskipet
og legger henne i kryokapselen.
1040
01:18:51,435 --> 01:18:54,313
Da lever hun lenge nok
til å få ordentlig behandling på kolonien.
1041
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Jeg stoler ikke på dette.
1042
01:18:56,524 --> 01:18:57,691
Andy, klarer hun seg?
1043
01:18:57,858 --> 01:18:59,192
Hvis vi skynder oss.
1044
01:19:18,671 --> 01:19:19,672
Løp!
1045
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
-Jeg ser den.
-Her er det.
1046
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Jeg har henne.
1047
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Du er i orden.
1048
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Vi er så nær.
1049
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Du er i orden.
1050
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Vi er nesten framme.
1051
01:19:41,652 --> 01:19:42,570
Du er så nær.
1052
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Bare hold ut.
1053
01:19:48,409 --> 01:19:49,410
Pass på!
1054
01:19:55,290 --> 01:19:56,124
Tyler?
1055
01:19:56,917 --> 01:19:57,751
Tyler!
1056
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
Er dette alt du har?
1057
01:20:36,582 --> 01:20:37,625
Andy!
1058
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Nei! Tyler!
1059
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Kay, hør her, ok?
1060
01:22:00,373 --> 01:22:02,209
Denne går rett til skipet.
1061
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Ta dette
og kom deg inn i en kryokapsel.
1062
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Ta dette
og kom deg inn i en kryokapsel.
1063
01:22:05,713 --> 01:22:08,215
Autopiloten vil fly deg
tilbake til kolonien.
1064
01:22:09,382 --> 01:22:10,593
Klarer du det?
1065
01:22:13,971 --> 01:22:14,972
Ja?
1066
01:22:15,138 --> 01:22:16,474
Hva med deg?
1067
01:22:17,725 --> 01:22:19,142
Jeg finner en vei tilbake.
1068
01:22:32,990 --> 01:22:34,116
OPP
1069
01:24:14,216 --> 01:24:15,550
Få ta den ut.
1070
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
Så fikser jeg deg
til gjengjeld.
1071
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Hør her.
1072
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Du vil dø her inne…
1073
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
…og det er
verken i selskapets eller min interesse.
1074
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Kom igjen.
Andy, vær så snill.
1075
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Kom igjen.
Andy, vær så snill.
1076
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
Ti minutter til sammenstøt.
1077
01:25:15,610 --> 01:25:16,611
Rain?
1078
01:25:21,241 --> 01:25:22,242
Andy.
1079
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
-Jeg er lei for det.
-Nei.
1080
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Jeg er lei for det.
1081
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Det holder dem ikke
borte lenge.
1082
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
Kom igjen.
1083
01:26:20,133 --> 01:26:21,426
Du kaster bort tid.
1084
01:26:22,594 --> 01:26:23,804
Hjelp oss.
1085
01:26:25,764 --> 01:26:26,807
Åpne døra.
1086
01:26:27,349 --> 01:26:29,059
Jeg må avslå
anmodningen din.
1087
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
Jeg kan ikke risikere
å skade preparatet.
1088
01:26:32,187 --> 01:26:34,439
Men jeg er takknemlig for
den uvurderlige hjelpen…
1089
01:26:34,606 --> 01:26:36,108
…dere to har gitt selskapet.
1090
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
Jævel!
1091
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Andy, åpne den.
1092
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
-Her.
-Åpne.
1093
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
Det går ikke.
1094
01:26:50,163 --> 01:26:51,498
Pokker ta!
1095
01:26:57,755 --> 01:26:59,631
Jeg kan ikke lyve
om sjansene deres…
1096
01:27:00,340 --> 01:27:01,884
…men jeg føler med dere.
1097
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
FJERNKONTROLL
1098
01:27:21,611 --> 01:27:22,612
Trykk den inn…
1099
01:27:23,155 --> 01:27:25,573
…så jeg kan kontrollere skipet
og fly deg vekk.
1100
01:27:28,576 --> 01:27:29,619
Hvem er du?
1101
01:27:29,870 --> 01:27:30,996
En venn.
1102
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
Følgesvennene dine døde
så du kunne leve.
1103
01:27:35,918 --> 01:27:37,002
Trykk på knappen…
1104
01:27:37,752 --> 01:27:39,504
…og la meg hedre
offeret deres.
1105
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Andy, kan du fortelle
en vits?
1106
01:27:53,601 --> 01:27:55,478
Hvorfor liker ikke galten
bonden sin?
1107
01:27:58,231 --> 01:28:00,067
-Han ligner ikke grisen.
-Ligner ikke grisen.
1108
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
Jeg skjønner
slett ikke kloning.
1109
01:28:03,821 --> 01:28:05,030
Da er vi to.
1110
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Jeg leste ei god bok
om vektløshet.
1111
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
-Jeg klarte ikke å legge den fra meg.
-Nei.
1112
01:28:14,581 --> 01:28:15,498
Rain?
1113
01:28:16,208 --> 01:28:17,209
Rain?
1114
01:28:18,210 --> 01:28:19,211
Hva gjør du?
1115
01:28:20,128 --> 01:28:21,338
Jeg slår av
tyngdekraftgeneratoren.
1116
01:28:21,421 --> 01:28:23,215
TYNGDEKRAFT PÅ
1117
01:28:23,298 --> 01:28:24,216
Ti…
1118
01:28:24,382 --> 01:28:27,469
…ni, åtte, sju…
1119
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
…seks, fem…
1120
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
…fire, tre…
1121
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
…to, én.
1122
01:28:33,725 --> 01:28:34,392
AV
1123
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Rain, er du sikker på dette?
1124
01:28:43,193 --> 01:28:44,444
Vi finner det bare ut
på én måte.
1125
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
Det fungerer.
1126
01:29:11,304 --> 01:29:12,139
Rain!
1127
01:29:12,305 --> 01:29:13,223
Du er på 40 %.
1128
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
Tjue prosent.
1129
01:29:38,165 --> 01:29:39,041
Rain!
1130
01:29:50,010 --> 01:29:51,011
Faen.
1131
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Hold deg bak meg.
1132
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
Andy, vær forsiktig.
1133
01:30:33,053 --> 01:30:33,886
Rain!
1134
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Andy, går det bra?
1135
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
Vi må komme oss
til heisen.
1136
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
NESTE TYNGDEKRAFTRENSING OM:
SYSTEMNEDTELLING
1137
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
NESTE TYNGDEKRAFTRENSING OM:
SYSTEMNEDTELLING
1138
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
Heisen fungerer ikke
uten tyngdekraft.
1139
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Klar?
1140
01:31:45,333 --> 01:31:46,209
Rain!
1141
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
Faen.
1142
01:32:15,072 --> 01:32:15,905
Nei.
1143
01:32:27,167 --> 01:32:28,418
Det er
en tyngdekraftrensing!
1144
01:32:34,299 --> 01:32:35,425
PÅ
1145
01:32:39,053 --> 01:32:40,138
Andy!
1146
01:32:40,430 --> 01:32:41,431
Kom igjen.
1147
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Andy!
1148
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
Kom deg vekk fra henne.
1149
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Kjerring.
1150
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
Sammenstøt om ti…
1151
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
…ni, åtte…
1152
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
…ni, åtte…
1153
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
…sju, seks…
1154
01:35:09,621 --> 01:35:10,788
…fem…
1155
01:35:10,955 --> 01:35:12,499
-…fire, tre…
-Kom igjen.
1156
01:35:13,458 --> 01:35:15,335
…to, én.
1157
01:35:21,173 --> 01:35:22,174
Kay.
1158
01:35:26,929 --> 01:35:28,390
Hvorfor brukte du
så lang tid?
1159
01:35:28,556 --> 01:35:29,766
La oss få deg vekk.
1160
01:35:31,183 --> 01:35:31,976
MOR BER OM
FJERNOVERTAKELSE
1161
01:35:32,059 --> 01:35:33,060
Fint at dere to klarte dere.
1162
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
MOR OVERTAR
1163
01:36:28,825 --> 01:36:29,992
KRYOKAPSLER SØVNSYSTEMER
TRYKK
1164
01:36:31,494 --> 01:36:32,704
Jeg skal hjelpe deg.
Pass på hodet.
1165
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
-Takk.
-Dette går bra.
1166
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
For dere begge.
1167
01:36:48,761 --> 01:36:52,056
Selskapet er svært stolt
over det som er oppnådd her.
1168
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
Jeg har sendt
en melding til hovedkvarteret.
1169
01:36:55,059 --> 01:36:57,395
Når den mottas om seks måneder,
reiser de til Jackons stjerne…
1170
01:36:57,562 --> 01:36:59,481
…for å hente preparatet fra dere
for videreutvikling.
1171
01:37:00,482 --> 01:37:01,816
OVERSTYR AUTOPILOT
1172
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Hva gjør du?
1173
01:37:07,572 --> 01:37:08,531
MOR KOBLET FRA
1174
01:37:08,698 --> 01:37:09,949
Ny plan.
1175
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Andy, stopp henne.
1176
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Koble oss til.
1177
01:37:19,041 --> 01:37:20,752
Nei, nei.
Dere to kan ikke gjøre dette.
1178
01:37:20,918 --> 01:37:22,379
Preparatet må leveres
til selskapet.
1179
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Jeg må avslå
anmodningen din.
1180
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
Ha en fin dag.
1181
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
Hør på meg, dere to.
1182
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
Dere er ubetydelige
i den store sammenhengen.
1183
01:37:33,264 --> 01:37:34,265
RENSING
1184
01:37:39,979 --> 01:37:40,938
Nei.
1185
01:37:56,287 --> 01:37:58,998
Dette holder systemene
aktiverte til vi når Yvaga.
1186
01:38:01,042 --> 01:38:03,044
-Men jeg trodde at…
-Jeg bryr meg ikke.
1187
01:38:03,377 --> 01:38:04,962
Du blir med meg. Greit?
1188
01:38:06,548 --> 01:38:08,049
Hvis det er best for Rain.
1189
01:38:10,843 --> 01:38:12,845
Andy, jeg har
et nytt direktiv til deg.
1190
01:38:14,722 --> 01:38:16,348
Gjør det
som er best for oss.
1191
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Ja vel.
1192
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Bra.
1193
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
VITALE NIVÅER KRITISKE
DVALE AVBRUTT
1194
01:38:43,543 --> 01:38:44,544
Nei.
1195
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
Å, Kay.
1196
01:38:51,008 --> 01:38:52,093
Hva er galt?
1197
01:38:53,720 --> 01:38:55,012
Å nei.
1198
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Få det vekk fra meg.
1199
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
ADVARSEL!
LAST SKADET
1200
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
AUTOPILOT KOBLET FRA
1201
01:40:19,513 --> 01:40:20,932
MANUELL
AUTOPILOT
1202
01:40:42,870 --> 01:40:45,623
DEAKTIVERT
LASTFUNDAMENT-UTLØSNING
1203
01:41:50,688 --> 01:41:51,898
Herregud.
1204
01:43:16,023 --> 01:43:17,024
Kay.
1205
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Nei. Vær så snill.
1206
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Andy!
1207
01:44:01,402 --> 01:44:02,528
Nei, nei.
1208
01:44:02,987 --> 01:44:04,238
Rain.
1209
01:44:04,405 --> 01:44:05,239
Hjelp henne.
1210
01:44:42,609 --> 01:44:43,569
Nei!
1211
01:44:46,197 --> 01:44:47,198
Nei!
1212
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Andy! Kom igjen!
1213
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Reis deg!
1214
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Reis deg!
1215
01:45:15,935 --> 01:45:16,810
Nei!
1216
01:45:20,982 --> 01:45:22,233
Kom igjen!
1217
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
ROMTEMPERATUR KRITISK
1218
01:46:22,919 --> 01:46:26,213
LASTFUNDAMENTUTLØSNING
TREKK I ALLE SPAKER FOR Å AKTIVERE
1219
01:46:46,608 --> 01:46:49,445
"Manuell lastutløsning.
Trekk i de fire spakene."
1220
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Ok. De fire spakene.
1221
01:47:01,040 --> 01:47:02,041
Én.
1222
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
To.
1223
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
Tre.
1224
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
TREKK I ALLE SPAKER
FOR Å UTLØSE
1225
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Trekk opp.
1226
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Dø, jævel!
1227
01:50:19,029 --> 01:50:20,156
MANUELL
AUTOPILOT
1228
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
AUTOPILOTENS MÅL
YVAGA III
1229
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Jeg skal hjelpe deg.
1230
01:51:14,793 --> 01:51:15,794
KRYOTALELOGG
1231
01:51:15,877 --> 01:51:18,922
Dette er kryologgen
for gruveslepeskipet Corbelan.
1232
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Jeg setter kurs for Yvaga-systemet
uten å vite om jeg når fram…
1233
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
…eller hva
som vil skje med meg.
1234
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
Men jeg skal takle
hva som enn hender.
1235
01:51:32,603 --> 01:51:33,937
Dette er Rain Carradine…
1236
01:51:34,104 --> 01:51:35,647
…den siste overlevende
på Corbelan…
1237
01:51:36,232 --> 01:51:37,399
…som avslutter.
1238
01:58:52,375 --> 01:58:54,377
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø