1
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
ECHO SONDA
203
2
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
MA/T/KA 9001 SA PREBÚDZA…
3
00:01:41,894 --> 00:01:43,896
9. FEB 2142
ZETA2 SÚHVEZDIE SIEŤ
4
00:01:44,062 --> 00:01:46,064
CIEĽ MISIE
V DOSAHU
5
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
00:41:44
DO ZACHYTENIA
6
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
CIEĽ ZAISTENÝ
7
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
NÁVRATNÝ PROTOKOL
SPUSTENÝ
8
00:04:36,944 --> 00:04:43,951
VOTRELEC:
ROMULUS
9
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Všetci pracovníci pozor.
Všetci pracovníci pozor.
10
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
Denná zmena sa začína o 15 minút.
11
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Farmári, ihneď sa hláste v jedálni.
12
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Ak pociťujete nejaké príznaky,
ako sú horúčka, kašeľ,
13
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
vracanie, či ťažkosti s dýchaním,
14
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
príďte na ošetrovňu na prehliadku.
15
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
Bezpečnosť a blahobyt našej kolónie
je priorita spoločnosti Weyland-Yutani.
16
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Všetci pracovníci pozor…
17
00:05:46,596 --> 00:05:49,474
Poznáš ten
o klaustrofobickom astronautovi?
18
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Potrebuje priestor.
19
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Prosím ťa, prestaň s tým.
20
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Dal som celý podiel za opasok,
ktorý ma škrtí.
21
00:05:57,107 --> 00:05:58,400
Škrt cez rozpočet.
22
00:05:58,566 --> 00:05:59,651
Daj mi ten chlieb.
23
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Možno lebo držím vidiacu diétu.
24
00:06:05,323 --> 00:06:07,159
Vidím jedlo, zjem ho.
25
00:06:08,576 --> 00:06:09,995
Ten je fakt zlý.
26
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Vždy si sa na ňom smiala.
27
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Hej, v dvanástich.
28
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
To volá určite pán Finch.
29
00:06:20,547 --> 00:06:22,174
Dlhujeme za tri mesiace.
30
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Zasa zavolá.
31
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
No, možno tu nebudeme, keď zavolá.
32
00:06:31,016 --> 00:06:32,142
Poď sem!
33
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy. Drž sa pri mne.
34
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Zobuďte sa! Hneď sa zobuďte!
35
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Všetci sme otrokmi Weyland-Yutani!
36
00:06:47,740 --> 00:06:50,618
Platia jedlom a bývaním
a berú si naše životy!
37
00:06:50,785 --> 00:06:52,204
BANSKÁ KOLÓNIA JACKSONOVA HVIEZDA
OBYVATEĽOV: 2 781
38
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
VZDIALENOSŤ OD ZEME: 65 SR
HODÍN SVETLA ZA ROK: 0
39
00:06:54,081 --> 00:06:55,498
Neverte ich klamstvám!
40
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Vlastnia vás!
41
00:06:58,418 --> 00:06:59,962
Andy. Hej, hej.
42
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Hej, Andy. Poď.
43
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Hej, Andy. Poď.
44
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
- Čo som spravil?
- Je to podvod.
45
00:07:05,508 --> 00:07:07,094
Guľka pod pohárikom nie je.
46
00:07:07,260 --> 00:07:08,095
Je to trik.
47
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Ale ako získam peniaze?
48
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Peniaze na čo?
49
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
Na kúpu koňa, keď sa dostaneme na Yvagu.
50
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Kúpiš si koňa?
51
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Chcem ho volať Raindy.
52
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Chápeš?
53
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
- Raindy.
- To sa mi páči. Hej, to je dobré.
54
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Dobre, takže ty počkaj tam.
55
00:07:31,826 --> 00:07:33,036
Chvíľku to potrvá.
56
00:07:33,203 --> 00:07:34,496
SPRÁVA KOLÓNIE
57
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Nerob problémy, dobre?
58
00:07:36,331 --> 00:07:39,126
Všetkých zamestnancov obslúžime.
59
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
Veľa šťastia!
60
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Pokojne sa zoraďte.
61
00:07:43,005 --> 00:07:44,297
Ďalší.
62
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
Celé meno a zamestnanie, prosím.
63
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Marie Raines Carradinová, pani. Farmárka.
64
00:07:49,844 --> 00:07:51,054
Chcem cestovné doklady.
65
00:07:51,804 --> 00:07:52,805
KVÓTA SPLNENÁ: PRELOŽENIE MOŽNÉ
66
00:07:52,972 --> 00:07:54,724
Splnila som kvótu a môžem ísť.
67
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
Však?
68
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Ísť kam?
69
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Na Yvagu.
70
00:07:59,521 --> 00:08:02,607
Je to nezávislá sústava,
ale plne teraformovaná.
71
00:07:59,521 --> 00:08:02,607
Je to nezávislá sústava,
ale plne teraformovaná.
72
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Vidieť tam aj slnko.
73
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Kde máte rodičov?
74
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
Zomreli pred tromi cyklami.
75
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Pľúcna choroba, z bane.
76
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
Zostala som len ja a brat.
77
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
Predávajú nám nádej, aby nás zotročili.
78
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
Predávajú nám nádej, aby nás zotročili.
Hneď sa zobuďte!
79
00:08:27,882 --> 00:08:30,843
Kde sme ho videli minule?
Pri dopravnom páse!
80
00:08:31,094 --> 00:08:34,306
Ty debil jeden sprostý!
81
00:08:34,806 --> 00:08:35,847
Páľ do riti!
82
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Ľutujem, ale ešte nemáte nárok
na ukončenie zmluvy.
83
00:08:40,395 --> 00:08:42,897
Pre nedostatok pracovníkov
vás preradia do bane.
84
00:08:43,065 --> 00:08:44,356
Počkať, čo?
85
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Nie, splnila som požadovanú dobu.
86
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
Musíte ma pustiť.
87
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Žiaľ, kvóty zvýšili na 24 tisíc hodín,
88
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
takže vám zmluva skončí
o päť až šesť rokov.
89
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Ďakujeme a vedzte, že firma je vďačná
90
00:08:56,703 --> 00:08:57,912
za vašu ďalšiu prácu.
91
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
- Rain!
- Hej!
92
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
Hej, prestaňte!
93
00:09:01,791 --> 00:09:03,835
Nechajte ho! Vy grázli!
94
00:09:06,254 --> 00:09:07,339
Som tu, som tu.
95
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Doriti, krvácaš.
96
00:09:11,551 --> 00:09:12,594
Dobre.
97
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Si okej.
98
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Zresetujem ťa.
99
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Mám ťa.
100
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
To nič.
101
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Nemala som ťa tu nechať.
102
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
Predávajú nám nádej, aby nás zotročili.
103
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Hneď sa zobuďte!
104
00:09:38,953 --> 00:09:39,787
Ahoj, Rain.
105
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
Prepáč. Volám ti celý deň,
106
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
ale niečo sa vyskytlo
a asi by si to mala vedieť.
107
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Tak príď k ubikáciám a priveď Andyho.
108
00:10:17,909 --> 00:10:18,910
Hej!
109
00:10:20,162 --> 00:10:21,037
No do…
110
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Koniec hry, kamoš.
111
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Ako, Rain? Dlho sme sa nevideli.
112
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Vravela som, že príde.
113
00:10:28,420 --> 00:10:29,879
Visíš mi päť babiek.
114
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
Andy!
115
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Prečo slepý baník spadol do diery?
116
00:10:37,094 --> 00:10:38,430
Prečo?
117
00:10:40,348 --> 00:10:41,433
Mal deravý zrak.
118
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Nepodporuj ho v tom.
119
00:10:44,727 --> 00:10:46,813
Dobre, choďte dnu. Hneď som tam.
120
00:10:52,694 --> 00:10:53,986
- Kay.
- Rain.
121
00:10:54,153 --> 00:10:55,197
- Ahoj.
- Ahoj.
122
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Ahoj.
123
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Chýbala si mi.
124
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Aj môjmu bratovi si chýbala.
125
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Aj môjmu bratovi si chýbala.
126
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Som rád, že si prišla.
127
00:11:09,211 --> 00:11:11,254
Počula som o vašom otcovi.
128
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Mrzí ma to.
129
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
Vinou krupobití
a nových chorôb každý nový cyklus…
130
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Všetci umrieme, nie?
131
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Tak, ukážeme jej to?
132
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Čo mi ukážete?
133
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
Takže, včera večer
nakladáme posledný Tesotek,
134
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
sme asi 320 kilákov nad povrchom,
a zrazu…
135
00:11:31,274 --> 00:11:32,692
Nosič zachytil signál.
136
00:11:32,859 --> 00:11:34,819
Navarrová ho našla a ukázalo sa,
137
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
že nad hlavami nám pláva
veľká firemná loď.
138
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Pláva?
139
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Vyradená. Opustená.
140
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Asi dáky vrak. Poškodená či zastaraná.
141
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Ako tamten.
142
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Bjorn.
143
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Dobre, už jej to povedz.
144
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Prečo tu všetci sedíme
145
00:11:50,877 --> 00:11:54,464
a čakáme na súhlas odísť,
ktorý nám firma nikdy nedá?
146
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Nosič má energiu na cestu na Yvagu.
147
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
Lebo cesta na Yvagu trvá deväť rokov
148
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
a to nejde bez kryospánku.
149
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
a to nejde bez kryospánku.
150
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
Na vyradených lodiach
je funkčné vybavenie.
151
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
A hyperlink ukazuje,
že tá loď má aj spacie kapsuly.
152
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Chcete sa vlúpať na firemnú loď
a ukradnúť prísne regulované zariadenie?
153
00:12:18,070 --> 00:12:19,281
Skôr než niekto iný.
154
00:12:21,198 --> 00:12:22,409
Vy ste blázni.
155
00:12:22,575 --> 00:12:23,701
- Isteže.
- Nie sme.
156
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
- To je…
- Tiež vravím.
157
00:12:25,244 --> 00:12:26,454
Pomôžeš nám?
158
00:12:28,873 --> 00:12:30,958
Prepáčte, na čo potrebujete mňa?
159
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Andyho.
160
00:12:34,253 --> 00:12:36,172
- Potrebujeme Andyho.
- Andyho?
161
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
Je firemný syntetik. Vie hovoriť s Matkou.
162
00:12:40,051 --> 00:12:43,012
Dostane sa do terminálu lode
a dostane nás dnu aj von.
163
00:12:43,179 --> 00:12:44,389
To je jediná cesta dnu.
164
00:12:44,556 --> 00:12:46,599
Okej, ale čo ak nás chytia?
165
00:12:46,766 --> 00:12:49,268
Zničí nám to šancu získať povolenie odísť.
166
00:12:49,436 --> 00:12:50,978
Fajn, Rain nejde.
167
00:12:51,979 --> 00:12:53,398
Ale necháš nám Andyho?
168
00:12:54,190 --> 00:12:56,609
Nepošlem tam hore brata samého.
169
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
Nie je tvoj brat.
170
00:12:58,611 --> 00:13:00,655
- Bjorn, drž hubu.
- Veď je to pravda.
171
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Poškodený firemný tovar,
172
00:13:02,239 --> 00:13:03,700
čo otec našiel v smetiach.
173
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Nič viac. Tak sa zobuď.
174
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Poďme.
175
00:13:07,787 --> 00:13:09,372
- Rain?
- Čo? Nič som nepovedal.
176
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Rain, počkaj.
177
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Prepáč. Bratranec je občas debil.
178
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
Ale v niečom má pravdu.
179
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Musíš sa zobudiť.
180
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
Lebo táto firma nám nič nedá.
181
00:13:20,007 --> 00:13:22,176
Vieš to tak ako ja. Musíme si to vziať.
182
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Rain, ja len…
183
00:13:28,057 --> 00:13:30,059
Nechcem skončiť ako naši rodičia.
184
00:13:30,560 --> 00:13:31,769
Ty áno?
185
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Ten váš plán je taký ľahký, ako hovoríte?
186
00:13:41,320 --> 00:13:43,490
Ani nemusíš vyjsť von z Corbelanu.
187
00:13:43,656 --> 00:13:45,367
To ti viem sľúbiť, dobre?
188
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
No tak. Čo ty na to?
189
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Bjorn, pohni, poďme!
190
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
Tak fajn, štartujem. Batérie zapnuté!
191
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
Paráda.
192
00:14:29,201 --> 00:14:30,495
Zapneš hydro, prosím?
193
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Komunikačný panel.
194
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
Spodné spojlery.
195
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Pripravené.
196
00:14:37,919 --> 00:14:39,086
Prvýkrát vo vesmíre?
197
00:14:39,253 --> 00:14:40,212
Hej.
198
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
Aj ty?
199
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Palivová pumpa.
200
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
- Zapnutá.
- Dve vesmírne panny.
201
00:14:47,344 --> 00:14:49,514
Fajn, ešte sa dobre pozrite z okna,
202
00:14:49,681 --> 00:14:51,766
lebo podľa mňa sa už nevrátime.
203
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
Si v pohode?
204
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
V pohode.
205
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
Bude to okej.
206
00:15:28,595 --> 00:15:30,096
Určite je to dobrý nápad?
207
00:15:30,262 --> 00:15:31,430
Jasné, oci.
208
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Teraz to pritlačí.
209
00:15:57,331 --> 00:15:58,750
Tak sa to robí, pako.
210
00:16:54,972 --> 00:16:55,848
To je…
211
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
Áno.
212
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
To je naše slnko.
213
00:17:13,032 --> 00:17:15,785
Na Yvage sú vraj najkrajšie západy slnka.
214
00:17:15,951 --> 00:17:17,286
Videla som ich.
215
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
V snoch.
216
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
Teším sa, že ich uvidím s tebou.
217
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Áno.
218
00:17:31,843 --> 00:17:33,595
V kryospánku sú vraj roky
219
00:17:33,761 --> 00:17:35,429
ako jedna prechlastaná noc.
220
00:17:35,597 --> 00:17:37,682
Keď sa zajtra zobudíme na Yvage,
221
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
zobudíme sa s opicou.
222
00:17:49,485 --> 00:17:50,612
Tam je.
223
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
To nie je loď.
224
00:17:54,699 --> 00:17:55,908
Nie.
225
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Kurva, to je veľké. Čo je to?
226
00:17:58,828 --> 00:18:00,747
Vyradená základňa? Neviem.
227
00:18:00,913 --> 00:18:02,414
Asi ju stiahlo na orbitu.
228
00:18:00,913 --> 00:18:02,414
Asi ju stiahlo na orbitu.
229
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Navarrová, dostaň nás bližšie.
230
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Dobre. Dorovnám jej rotáciu.
231
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
Pozor, nebezpečné priblíženie.
232
00:18:27,106 --> 00:18:27,982
Čo je?
233
00:18:28,149 --> 00:18:30,567
Len že pás je bližšie, ako som myslel.
234
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Ako dlho?
235
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Tak 36 hodín, plus mínus.
236
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
Kým čo?
237
00:18:37,909 --> 00:18:40,662
Kým stanica vrazí do tých prstencov.
238
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Prepáč, čo?
239
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Čo si povedala? To neznie dobre.
240
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
Tridsaťšesť hodín.
241
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
Sme späť o 30 minút.
242
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Áno?
243
00:18:50,713 --> 00:18:51,547
Andy?
244
00:18:51,714 --> 00:18:52,631
Maximálne.
245
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Si si istý, že to chceš spraviť?
246
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Mám len jeden príkaz.
247
00:18:59,471 --> 00:19:01,390
Robiť to najlepšie pre Rain.
248
00:18:59,471 --> 00:19:01,390
Robiť to najlepšie pre Rain.
249
00:19:02,599 --> 00:19:04,185
Napísal ho tvoj otec.
250
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Áno.
251
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
A priveľa zlých vtipov.
252
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Som šťastný…
253
00:19:11,067 --> 00:19:12,234
keď pomáham.
254
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Dávaj si tam pozor.
255
00:19:34,966 --> 00:19:36,884
Pohyb. Parkujeme o dve minúty.
256
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Daj si to.
257
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
Prečo to musím mať?
258
00:19:42,056 --> 00:19:43,349
Aby ti neodmrzli gule.
259
00:19:43,515 --> 00:19:46,060
O moje gule sa ty nestaraj. Je to choré.
260
00:19:46,227 --> 00:19:47,478
Kecaj a odrežem ti ich.
261
00:19:47,644 --> 00:19:49,480
Chceš ich namiesto svojich, čo?
262
00:19:49,646 --> 00:19:50,857
Mám ti ich ukázať?
263
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Buď chvíľu ticho.
264
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Rukavice, tu máš.
265
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Hej! Nie. Nič nechytaj.
266
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
- Poď sem.
- Bjorn, nechaj ho, preboha.
267
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Andy, nevšímaj si ho.
268
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Andy, nevšímaj si ho.
269
00:20:01,408 --> 00:20:03,452
Nebude moja vina, keď niečo pokazí.
270
00:20:11,585 --> 00:20:13,462
Blížim sa k vstupu. Pristanem.
271
00:20:13,629 --> 00:20:15,256
Rozumiem. Len pekne pomaly.
272
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Doriti, tam je zima.
273
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
To je čo?
274
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
Skener teploty.
275
00:20:47,997 --> 00:20:49,581
Privedie nás ku kapsulám.
276
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Kompresia je dostatočná.
277
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Kyslík príliš riedky na dýchanie.
278
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Andy…
279
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
ideš.
280
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Tvoj čas zažiariť.
281
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Áno! Andy!
282
00:21:08,142 --> 00:21:09,226
Krásna práca.
283
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Dobre.
284
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
Gratulujem. Už nie si panic.
285
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
Tak fajn.
286
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Dobre, poďme.
287
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Kurva.
288
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Kurva.
289
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
Tuším máme nulovú gravitáciu.
290
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Hej, cítim to v žalúdku.
291
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
To je čo?
292
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
Generátory gravitácie.
293
00:22:13,958 --> 00:22:16,460
Aj mimo prevádzky
sa každých pár minút zapnú.
294
00:22:16,752 --> 00:22:18,629
Ochrana, aby to tu celé nevybuchlo.
295
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Doriti, zasa ten môj žalúdok.
296
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Dobre, rovno vpred.
297
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
Podľa skenera by kapsuly mali byť tu.
298
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Ježiš.
299
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Andy, v pohode?
300
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Áno.
301
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Fajn, dobré správy. Už vidím kapsuly.
302
00:23:53,265 --> 00:23:54,100
Kurva!
303
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Bjorn, si celý?
304
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Kurva!
305
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Tuším som si zlomil riť.
306
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Tuším som si zlomil riť.
307
00:24:07,821 --> 00:24:10,324
Doriti! Neser sa s tou gravitáciou.
308
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
SPUSTENIE SYSTÉMU
309
00:24:17,873 --> 00:24:20,126
MA/T/KA 9000
310
00:24:26,132 --> 00:24:28,550
Vďakabohu, ten krám má ešte energiu.
311
00:24:29,843 --> 00:24:30,594
OBNOVA KYSLÍKA
312
00:24:44,566 --> 00:24:46,277
Bacha na gravitáciu.
313
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
No doriti!
314
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
Fajn, poďme na to.
315
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
Pozrime, čo tu máme.
316
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Dobre.
317
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Dobre.
318
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
ROKY 3,20
319
00:25:06,463 --> 00:25:07,298
Doriti.
320
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Problém?
321
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
Nemajú dosť paliva.
322
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
Ako to myslíš?
323
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
Majú dosť na tri roky v stáze.
324
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
Ale na Yvagu to trvá deväť.
325
00:25:15,806 --> 00:25:17,891
Áno, viem. Toho som si vedomý.
326
00:25:18,059 --> 00:25:19,393
No doriti.
327
00:25:19,560 --> 00:25:20,811
Vedel som to. Kurva.
328
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
- Vedel som to.
- Pokoj.
329
00:25:22,146 --> 00:25:23,230
Asi sa už vráťte.
330
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Nie, nevzdáme to.
331
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Yvaga je najbližšie.
332
00:25:27,943 --> 00:25:29,945
Tak čo teraz spravíme?
333
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
- Čo urobíme?
- Sklapni.
334
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Okej, mám tu signál.
Možno blízky kryosklad.
335
00:25:35,992 --> 00:25:37,411
Tam nájdeme viac paliva.
336
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navarrová, vypúšťam únikový modul.
337
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Poď, Andy.
338
00:25:42,374 --> 00:25:44,168
Chyťte ho, my nájdeme palivo.
339
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Stáť.
340
00:26:06,732 --> 00:26:08,734
Hej, 360 metrov, rovno vpred.
341
00:26:10,194 --> 00:26:11,320
Vojenské povely?
342
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
- Čo?
- Tie vojenské posunky.
343
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
- Sú efektívne.
- Fakt?
344
00:26:16,283 --> 00:26:17,284
- A kúl.
- Ani nie.
345
00:26:17,451 --> 00:26:18,494
Vyzeráš ako cvok.
346
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
- Prepáč.
- Len pokoj.
347
00:26:20,829 --> 00:26:21,747
Len poďme.
348
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Ešte raz a schytáš.
349
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
- Bjorn, prestaň!
- Rozumieš?
350
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Nech mi nezavadzia.
351
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Prečo je na neho taký hnusný?
352
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
Pre to, čo sa stalo jeho mame.
353
00:26:31,757 --> 00:26:32,591
Čo myslíš?
354
00:26:32,758 --> 00:26:34,926
Minulý cyklus v bani unikol plyn
355
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
a syntetik rozhodol uzavrieť ich
dolu aj s Bjornovou mamou.
356
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
Čože?
357
00:26:40,474 --> 00:26:42,100
Syntetik nemôže ľuďom ublížiť.
358
00:26:42,268 --> 00:26:45,146
Obetoval troch na záchranu dvanástich.
359
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
To spraviť môžu.
360
00:26:54,070 --> 00:26:55,197
To je hrozné.
361
00:27:24,142 --> 00:27:24,893
VYPUSTENIE
362
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Mám ťa, mám ťa.
363
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Poď, poď, poď.
364
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Pomaly, pomaly.
365
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Dobrá práca.
366
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Kay!
367
00:28:02,180 --> 00:28:03,599
Kay! Hej, hej.
368
00:28:03,765 --> 00:28:05,226
Hej, hej.
369
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Som tu. Si v poriadku.
370
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Idem pozrieť tie kapsuly.
371
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Nie. Neboj sa.
372
00:28:30,251 --> 00:28:31,293
Nie som chorá.
373
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Tak čo je?
374
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Nič.
375
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
Ach, dievča.
376
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Kto je otec?
377
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
Jeden debil.
378
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Len to nepovedz môjmu bratovi, okej?
379
00:28:53,940 --> 00:28:55,401
Má dosť iných starostí.
380
00:28:55,567 --> 00:28:56,943
Ja nič nepoviem.
381
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Len som rada, že toto dieťa uvidí slnko.
382
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
WEYLAND-YUTANI CORP
BUDUJEME LEPŠIE SVETY
383
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Asi sme skoro tam.
384
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Okej, Navarrová.
385
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
Komora 5-B, cesta von,
keď nájdeme kryopalivo.
386
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
Idem tam.
387
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Vitajte na Vesmírnej stanici Renesancia,
388
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
ústredí spoločnosti Weyland-Yutani
pre výskum a vývoj.
389
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
Stanica je rozdelená na dve polovice,
390
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
Romulus a Remus,
391
00:29:48,244 --> 00:29:53,334
zamerané na našu snahu vylepšiť
rolu ľudstva v ďalekom vesmíre.
392
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Mám tu z toho zimomriavky.
393
00:29:59,214 --> 00:30:02,092
Počul si o baníkovi,
čo prišiel o ľavú polovicu?
394
00:29:59,214 --> 00:30:02,092
Počul si o baníkovi,
čo prišiel o ľavú polovicu?
395
00:30:03,677 --> 00:30:04,803
Je úplne napravený.
396
00:30:04,970 --> 00:30:06,347
Chápeš? Napravený.
397
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Môžeš sa vypnúť, prosím?
398
00:30:09,391 --> 00:30:10,767
Vraj si nervózny
399
00:30:10,934 --> 00:30:12,728
- a chcel som ťa…
- Ježiš!
400
00:30:12,894 --> 00:30:15,146
Vieš čo, už chcem byť v kapsule
401
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
a viac ťa nevidieť, chápeš?
402
00:30:18,859 --> 00:30:20,902
Na Yvage ma uvidíš.
403
00:30:21,069 --> 00:30:22,404
Ty na Yvagu nejdeš.
404
00:30:22,571 --> 00:30:23,697
Bjorn, prestaň!
405
00:30:24,280 --> 00:30:25,366
Nejdem?
406
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Výborne.
407
00:30:26,617 --> 00:30:27,868
Nepovedala ti to?
408
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
Hej, nie je to sústava Weyland-Yutani…
409
00:30:33,081 --> 00:30:35,041
takže žiadni falošní ľudia.
410
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Mám radšej termín „umelá osoba“.
411
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Andy, pozri.
412
00:30:43,384 --> 00:30:45,886
Rain môže skončiť vo väzení, ak ťa vezme.
413
00:30:46,428 --> 00:30:48,346
A ak zostanete v Jacksone,
414
00:30:48,514 --> 00:30:50,682
firma ťa zasa čoskoro vyradí.
415
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Rozumieš?
416
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Musíš na lodi strážiť kapsuly.
417
00:30:56,146 --> 00:30:57,355
Ale keď priletíme…
418
00:30:58,732 --> 00:31:00,108
Záverečná.
419
00:31:00,275 --> 00:31:01,151
Večná tma.
420
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
Skončil si?
421
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Len vravím pravdu.
422
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
To je v poriadku.
423
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Ak je to najlepšie pre Rain,
tak aj pre mňa.
424
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Si dobrý chlapík, Andy.
425
00:31:21,755 --> 00:31:22,964
Budeš nám chýbať.
426
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Takže to nevedel?
427
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
Nemala som to srdce povedať mu to.
428
00:31:36,061 --> 00:31:37,353
Nevyčítaj si to.
429
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
Doriti.
430
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Nezahodíš celý svoj život kvôli Andymu.
431
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Jemu to nevadí. Neprekáža mu to.
432
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Jasné? Nie je…
433
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
veď vieš, živý.
434
00:32:18,687 --> 00:32:20,606
Ten signál prichádza odtiaľto.
435
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
Vravel si, že stanicu vyradili.
436
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Áno.
437
00:32:34,786 --> 00:32:36,497
Mne to tak nepripadá.
438
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
Veru nie.
439
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
Ale rozhodne je opustená.
440
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Hej, Andy, pozri na to.
441
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Týmto asi syntetika usmažím,
442
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
ak tomu pridám šťavu.
443
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Asi si to vezmem.
444
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
Tak dosť.
445
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
Keby si mal dáke blbé nápady.
446
00:32:58,143 --> 00:33:00,103
To je fór. Žartoval som.
447
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Čo robíš?
448
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Dávaj pozor.
449
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Dávaj pozor.
450
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Doriti.
451
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Len syntetik.
452
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Kurva.
453
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
Chvíľu som myslel, že je to človek.
454
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Čo sa tam stalo?
455
00:33:28,298 --> 00:33:30,091
Neviem. Možno únik chemikálie.
456
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
Palivo bude tam. Vezmime ho a vypadnime.
457
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
KRYOKOMORA
458
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
Tak fajn. Andy?
459
00:33:55,867 --> 00:33:57,035
Bjorn, vezmi svetlo.
460
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
KRYOPALIVO
NEBEZPEČENSTVO
461
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Podľa mňa tu kapsuly nie sú.
462
00:34:04,250 --> 00:34:07,462
Nie, len chladiace zariadenia.
Idú na rovnaké palivo.
463
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
Áno.
464
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
Štyridsaťpäť kíl.
465
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Viac než dosť na cestu na Yvagu.
466
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Fajn. Bjorn, pomôž mi s tým, prosím ťa.
467
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Ťahaj na tri, dobre?
468
00:34:34,740 --> 00:34:35,824
Pripravený?
469
00:34:35,991 --> 00:34:37,200
Raz, dva…
470
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
tri.
471
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
Kurva!
472
00:34:40,871 --> 00:34:42,080
- Kurva!
- Moje prsty.
473
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
Necítim si prsty.
474
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Bolí to. Sú zmrazené.
475
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
- Čo je?
- Kurva.
476
00:34:56,427 --> 00:34:58,639
Neviem. Nejaké núdzové uzatvorenie.
477
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Andy, dvere.
478
00:35:02,768 --> 00:35:03,852
KONTAKTUJTE VEDECKÉHO PORADCU
479
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
Doriti, nemá povolenie.
480
00:35:05,478 --> 00:35:06,396
Čo to znamená?
481
00:35:06,562 --> 00:35:07,773
Nemá povolenie otvoriť.
482
00:35:08,690 --> 00:35:11,192
Akože reštartuje celú loď, ale neotvorí
483
00:35:11,359 --> 00:35:13,278
dvere do dákej miestnosti?
484
00:35:13,444 --> 00:35:15,656
Zjavne to nie je hocaká miestnosť.
485
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
No tak!
486
00:35:21,327 --> 00:35:22,537
No tak!
487
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
Neboj. Dostaneme ich odtiaľ.
488
00:35:45,560 --> 00:35:48,897
Ak nevie dvere otvoriť Andy,
sotva to dokážeme my.
489
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
Je syntetik Weyland-Yutani.
490
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
Porušujeme zákaz.
491
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Hej, a máš iný nápad?
492
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Ešte nie.
493
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Asi je to tu.
494
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Bjorn!
495
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Tyler!
496
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
Sú vnútri.
497
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Hej, čo to robíš?
498
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Ak tento modul stále funguje,
skúsim preniesť údaje do Andyho.
499
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Vyššie oprávnenie otvorí dvere.
500
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
KUSOV 36
TLAČ PRERUŠENÁ
501
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
Doriti. Je zaseknutý.
502
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Je tu riadne horúco.
503
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
RÖNTGENOVÉ SVETLO
PRILOŽTE K TELU
504
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
Páni.
505
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Super.
506
00:37:37,630 --> 00:37:38,965
Radšej nič nechytaj.
507
00:37:39,132 --> 00:37:40,050
Okej, mami.
508
00:37:44,595 --> 00:37:45,889
Pomôž mi! Pomoc!
509
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
Čo mám robiť?
510
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
Ten modul! Vyber ho!
511
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
Si okej?
512
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
To bolo hrozné.
513
00:37:58,318 --> 00:37:59,235
Tu máš.
514
00:37:59,777 --> 00:38:00,862
Ukáž.
515
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Áno, dobre.
516
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
Dobre.
517
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
- Držím.
- Hej.
518
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
Rain.
519
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
To je z toho syntetika.
520
00:38:12,999 --> 00:38:14,709
Skúste to v Andyho module.
521
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Mrzí ma to.
522
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
Len vypadnime.
523
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Andy?
524
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
Dobre, ukáž.
525
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
Dobre.
526
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Kurva.
527
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
Rain, pokazil som niečo? Zamrzol.
528
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Len sa reštartuje.
529
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
Potrvá to pár minút.
530
00:39:07,845 --> 00:39:09,680
Nájdem niečo na tie prsty.
531
00:39:17,480 --> 00:39:18,773
Kurva, čo to bolo?
532
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
Dobre, vydrž chvíľu.
533
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Tyler?
534
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Hej, čo robíte?
535
00:39:44,090 --> 00:39:44,925
Bjorn?
536
00:39:45,675 --> 00:39:46,927
Neblbni. Postav sa.
537
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
Neblbnem. Vo vode niečo je!
538
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Čo? Čo je to?
539
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Ja neviem, čo to je. Ale niečo v nej je.
540
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Bjorn!
541
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Kurva!
542
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Kurva!
543
00:40:03,151 --> 00:40:04,152
Čo to bolo?
544
00:40:09,699 --> 00:40:10,616
Andy!
545
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Bjorn!
546
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Bjorn, pomôž mu! Sprav niečo!
547
00:40:22,337 --> 00:40:23,379
Bjorn!
548
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
- Tyler!
- Prepáč.
549
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
No tak!
550
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
- Poď! Pomôž mi!
- Prestaň. Nie…
551
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
- Navarrová!
- Tie veci uniknú.
552
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Vniknú sem. Ak sa dostanú…
553
00:40:39,312 --> 00:40:40,146
Nie!
554
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
Kurva.
555
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Andy! Poďme!
556
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Choď! Bjorn!
557
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Andy, dvere!
558
00:41:18,768 --> 00:41:19,769
- Bjorn!
- No tak.
559
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
No tak, no tak!
560
00:41:21,354 --> 00:41:22,188
PRÍSTUP POVOLENÝ
561
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
- Vypadnite!
- Rýchlo!
562
00:41:25,025 --> 00:41:25,983
- Pohyb!
- Bežte!
563
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Vypadnite odtiaľ!
564
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
- Bjorn, pohni!
- Bežte!
565
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Andy, dvere!
566
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
- Nehýb sa.
- Ja viem!
567
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Škrtí ju to.
568
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Nie! Prestaňte! Hej!
569
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
- Škrtí ju to!
- Doriti.
570
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Prestaň! Bjorn!
571
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Prestaň! Bjorn!
572
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Prestaň! Kriste, prestaň!
573
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
- Nerob!
- Čo to robí? Zabíja ju to?
574
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
Nemyslím, že ju zabíja.
575
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Nie.
576
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Andy?
577
00:42:14,740 --> 00:42:16,492
Rytmická dilatácia tých žiabier
578
00:42:16,659 --> 00:42:18,953
a ich synchronizácia s jej dýchaním
579
00:42:19,120 --> 00:42:21,789
jej dodávajú kyslík, aby bola nažive.
580
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
Za akým účelom, to neviem.
581
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Prepáč, kurva, kto si?
582
00:42:29,672 --> 00:42:32,175
Som syntetik Weyland-Yutani ND-255.
583
00:42:32,508 --> 00:42:34,760
Pôvodne zostrojený na ťažbu a ochranu.
584
00:42:35,803 --> 00:42:36,887
Vy ma voláte Andy.
585
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
To ten modul.
586
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Áno.
587
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
Nový modul nezvýšil len moje oprávnenia.
588
00:42:45,355 --> 00:42:46,856
Značne vylepšil moju AI
589
00:42:47,022 --> 00:42:49,734
a práve opravuje môj motorický systém.
590
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Veľmi oneskorené vylepšenie.
591
00:42:52,987 --> 00:42:54,029
- Ja to usmažím.
- Počkaj.
592
00:42:54,197 --> 00:42:55,906
- Nie!
- Prečo nie?
593
00:42:56,073 --> 00:42:58,075
Silný prúd stiahne flexory chvosta
594
00:42:58,243 --> 00:42:59,327
a zlomí jej krk.
595
00:42:59,494 --> 00:43:00,703
A máš lepší nápad?
596
00:43:00,870 --> 00:43:02,037
- Tak čo urobíme?
- Hej!
597
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hej!
598
00:43:02,205 --> 00:43:03,206
Hej!
599
00:43:04,039 --> 00:43:05,791
Andy, vieš, ako jej pomôcť?
600
00:43:06,834 --> 00:43:09,212
Bohužiaľ, moja znalostná databáza
sa nezmenila.
601
00:43:09,587 --> 00:43:12,673
Nepoznám toho tvora
ani ako ho bezpečne odstrániť.
602
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
Ale niekto tu možno vie.
603
00:43:45,665 --> 00:43:47,833
SYNTETICKÝ PERSONÁL SÉRIA A2
VEDECKÝ PORADCA: ROOK
604
00:43:48,000 --> 00:43:50,127
Musím získať zlúčeninu Z-01.
605
00:43:50,295 --> 00:43:52,463
Priorita misie. Ostatné priority zrušené.
606
00:43:52,630 --> 00:43:54,048
Musím dokončiť misiu.
607
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Prepáč,
608
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
ale tvoja misia zlyhala.
609
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Čo? Nie, ja…
610
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
Povieš nám, ako jej môžeme pomôcť?
611
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Nepomáhajte jej. Utečte.
612
00:44:11,482 --> 00:44:13,318
Vypadnite, kadiaľ ste prišli.
613
00:44:13,484 --> 00:44:14,694
Nie. Počkať.
614
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Nie, my ju tu nenecháme. Rozumieš?
615
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
Tak sa zľutujte a ukončite jej život.
616
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Ak nie, umriete všetci.
617
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Kurva, čo to hovorí?
618
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Čo jej to robí?
619
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Parazitoid do nej vkladá
Plagiarus praepotens.
620
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Čo prosím?
621
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Semeno, ktoré sa zmieša
s jej DNA a rýchlo z nej vyrastie.
622
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Čo z nej vyrastie?
623
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
Xenomorf XX121.
624
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Pred 20 rokmi mala jedna naša
vlečná loď kontakt s týmto exemplárom.
625
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
Zo siedmich členov posádky lode
USS Nostromo prežil jediný,
626
00:45:01,574 --> 00:45:03,743
vystrelil tvora z prestupnej komory.
627
00:45:01,574 --> 00:45:03,743
vystrelil tvora z prestupnej komory.
628
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
Odvtedy sme ho hľadali.
629
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
Pred 170 dňami sa naše hľadanie skončilo
630
00:45:10,708 --> 00:45:12,752
a telo xenomorfa priniesli,
631
00:45:13,419 --> 00:45:14,920
presvedčení, že je mŕtvy.
632
00:45:15,087 --> 00:45:16,381
Ale, samozrejme,
633
00:45:16,547 --> 00:45:20,385
nedostatok kyslíka a potravy
nemá žiadne následky pre tento
634
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
dokonalý organizmus.
635
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
Ale nič nie je nesmrteľné.
636
00:45:25,890 --> 00:45:26,932
Očividne.
637
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Pôsobil na tejto stanici skazu,
638
00:45:30,811 --> 00:45:33,398
kým ho zvyšok bezpečnostných síl nezabil.
639
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Avšak len začal jej labutiu pieseň.
640
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Kyselina ako krv?
641
00:45:38,361 --> 00:45:40,070
Sírová a fluorovodíková.
642
00:45:40,237 --> 00:45:41,906
Stanicu som utesnil, ale neskoro.
643
00:45:42,072 --> 00:45:43,240
Hej, sklapni!
644
00:45:43,408 --> 00:45:44,992
Tvoja loď nikoho nezaujíma.
645
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Dobre, dobre.
646
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
Čo keby sme použili kryopalivo
na zmrazenie chvosta?
647
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Možno ak bude zmrazený, neuškrtí ju.
648
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
To možno pôjde.
649
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
Dajte to dolu!
650
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Je preč. Máš to dolu. Je dolu.
651
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Je to preč. Je to preč.
652
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Si v poriadku. Si okej.
653
00:46:56,188 --> 00:46:57,607
Nebol by som si istý.
654
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Aká je šanca?
655
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
60 na 40 proti tvojej priateľke.
656
00:47:06,699 --> 00:47:07,867
Šanca na čo?
657
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
Že tvor už spravil, čo mal.
658
00:47:13,873 --> 00:47:15,124
O čom to hovorí?
659
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Počúvaj ma.
660
00:47:18,586 --> 00:47:21,255
Ľudia prekonajú priveľa emocionálnych fáz,
661
00:47:21,422 --> 00:47:25,510
než prijmú chladnú, racionálnu,
ale občas najťažšiu možnosť.
662
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Musíš im pomôcť.
663
00:47:27,720 --> 00:47:28,721
Musíš im pomôcť.
664
00:47:33,976 --> 00:47:34,977
Andy?
665
00:47:35,936 --> 00:47:36,979
- Čo je?
- Prepáčte,
666
00:47:37,146 --> 00:47:38,564
ale nesmie späť na loď.
667
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
- Áno? To je problém.
- Čo robíš?
668
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
- Pochop to.
- Vidíte?
669
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
- Blbé nápady!
- Čože?
670
00:47:43,152 --> 00:47:44,194
Nie, on…
671
00:47:45,154 --> 00:47:46,406
- Nie!
- Hnusný sráč!
672
00:47:46,781 --> 00:47:47,990
Hej! Andy!
673
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
Ideme.
674
00:47:49,324 --> 00:47:50,451
Hej! Som tu.
675
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Poďme. No tak.
676
00:47:54,414 --> 00:47:55,415
Tyler, tak poď!
677
00:47:55,581 --> 00:47:56,416
- Som tu.
- Bjorn! Nie.
678
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
Bjorn, bez nich nejdeme!
679
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
- Som tu.
- Bjorn!
680
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
- Kde sú?
- Počúvaj.
681
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
- Kde sú?
- Počúvaj.
682
00:48:03,673 --> 00:48:04,590
- Štartuj.
- Kde je Rain?
683
00:48:04,757 --> 00:48:05,633
Naštartuj loď.
684
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
Odpusť mi.
685
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
Bol som ti len na príťaž.
686
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
Dnes môžem konečne pomôcť.
687
00:48:13,390 --> 00:48:15,893
A už ma nebudeš vidieť ako dieťa.
688
00:48:17,937 --> 00:48:18,771
Čo?
689
00:48:19,730 --> 00:48:20,565
Andy!
690
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
- Hej!
- Bjorn!
691
00:48:55,099 --> 00:48:55,933
Kurva.
692
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Navarrová, odleť!
693
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
Odpoj loď!
694
00:49:00,980 --> 00:49:01,856
ODPOJIŤ
695
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Odpojenie spustené.
696
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Odpojenie spustené.
697
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Prosím, opustite pretlakovú komoru.
698
00:49:19,123 --> 00:49:21,291
Čo to stvára? Nemôžu odísť bez nás.
699
00:49:21,458 --> 00:49:23,418
Myslí, že Andy chce zabiť Navarrovú.
700
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Čo?
701
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
Počkaj, chce?
702
00:49:32,427 --> 00:49:33,596
Ja neviem.
703
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Andy? Andy?
704
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Andy, otvor dvere.
705
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Mrzí ma to. Nedokázal som ich zastaviť.
706
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Bjorn?
707
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Bjorn, čo robíš?
708
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
Nemôžeš nás tu nechať. Vráť sa.
709
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
To nemôžem, kým nevypne toho psychopata.
710
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Čo sa deje?
711
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
712
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy…
713
00:50:04,835 --> 00:50:07,171
- Andy sa pokazil.
- Čo?
714
00:50:07,630 --> 00:50:09,048
Musím preč z tejto komory.
715
00:50:09,214 --> 00:50:10,049
Musím…
716
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Navarrová?
717
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Si v poriadku?
718
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Čo sa deje? Čo potrebuješ?
719
00:50:23,353 --> 00:50:24,354
Navarrová?
720
00:50:33,280 --> 00:50:34,448
Bože.
721
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
Bože, to je čo?
722
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Navarrová, prosím. Navarrová!
723
00:50:41,455 --> 00:50:42,665
Hej, hej.
724
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
Ja neviem, čo robiť, prepáč. Neviem.
725
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
Ozvite sa!
726
00:50:53,175 --> 00:50:55,135
Kay, Bjorn, Navarrová, čo sa deje?
727
00:51:05,730 --> 00:51:06,731
Pomoc!
728
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
- Pomoc!
- Kay!
729
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Čo sa to deje?
730
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Prosím, nenechaj ma umrieť.
731
00:51:20,119 --> 00:51:21,120
Pomôžte mi niekto!
732
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Bjorn?
733
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
Kay?
734
00:53:09,394 --> 00:53:10,730
Musíme ísť po nich.
735
00:53:11,105 --> 00:53:16,276
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 47 minút.
736
00:53:17,903 --> 00:53:18,904
To nedáva zmysel.
737
00:53:19,071 --> 00:53:20,781
Vravel si, že máme hodiny.
738
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
Ten výbuch vychýlil os stanice
o niekoľko stupňov,
739
00:53:24,368 --> 00:53:26,661
takže vrazí do pásu asteroidov skôr.
740
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
Kde havarovali?
741
00:53:28,748 --> 00:53:31,000
V hangári Romula na druhej strane stanice.
742
00:53:31,166 --> 00:53:32,376
- Okej.
- Poďme.
743
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 45 minút.
744
00:53:50,102 --> 00:53:50,978
Matka.
745
00:53:51,061 --> 00:53:53,313
Aká je celistvosť zlúčeniny Z-01?
746
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
CELISTVOSŤ NÁKLADU
747
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Stále je nádej.
748
00:54:09,997 --> 00:54:12,249
Musíme nájsť cestu do modulu Romulus.
749
00:54:21,466 --> 00:54:22,467
Nie, nie.
750
00:54:22,634 --> 00:54:24,303
Museli uniknúť z labáku.
751
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
Inú cestu nevidím.
752
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Andy, môžeš…
753
00:54:34,604 --> 00:54:36,190
Počujem tvoj hlas v hlave.
754
00:54:36,356 --> 00:54:37,399
Volá ma.
755
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
Umelá osoba ND-255.
756
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Tvoj model bol kedysi základom
našich kolonizačných snáh,
757
00:54:44,656 --> 00:54:46,533
je česť byť v tvojej spoločnosti.
758
00:54:46,700 --> 00:54:48,535
Dovoľ mi predstaviť sa.
759
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
Som vedecký poradca Rook
760
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
a pokorne žiadam o tvoje služby.
761
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
Bohužiaľ, asi mám jediný príkaz.
762
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Robiť to najlepšie pre…
763
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Tvoje vylepšenie má nový príkaz.
764
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Tvoje vylepšenie má nový príkaz.
765
00:55:04,844 --> 00:55:06,261
Prepisuje ten starý.
766
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
Aha.
767
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Čo sa odo mňa žiada?
768
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
Pane?
769
00:55:12,684 --> 00:55:14,061
Dokončiť našu misiu.
770
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
- Andy!
- Andy!
771
00:55:24,654 --> 00:55:25,489
Andy.
772
00:55:25,822 --> 00:55:27,199
Ospravedlňujem sa.
773
00:55:27,574 --> 00:55:29,826
Konzultoval som našu situáciu s priateľom.
774
00:55:29,994 --> 00:55:30,827
Poďte za mnou.
775
00:55:32,496 --> 00:55:34,039
Čo? Našu situáciu? Ako…
776
00:55:34,206 --> 00:55:36,166
Andy! Andy!
777
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Parazitoidi nemajú oči.
778
00:55:46,426 --> 00:55:49,930
Hľadajú vás podľa zvuku,
ale najmä teplotnej signatúry.
779
00:55:50,097 --> 00:55:51,056
Čoho?
780
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
Teploty tela.
781
00:55:53,183 --> 00:55:54,018
Jasné.
782
00:55:54,184 --> 00:55:57,354
Ak zvýšime teplotu v miestnosti
na teplotu našich tiel,
783
00:55:57,521 --> 00:55:59,481
budeme pre nich neviditeľní?
784
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Ak budeme dosť ticho?
785
00:56:02,067 --> 00:56:03,735
Zistíme to jediným spôsobom.
786
00:56:02,067 --> 00:56:03,735
Zistíme to jediným spôsobom.
787
00:56:11,243 --> 00:56:12,202
Hej.
788
00:56:15,122 --> 00:56:16,415
Je to moja vina.
789
00:56:19,418 --> 00:56:20,669
Áno, je.
790
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
Tvoja, moja a všetkých ostatných.
791
00:56:27,927 --> 00:56:29,970
Rozhodli sme o tom spoločne.
792
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Dostaneme sa k nim.
793
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 40 minút.
794
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Teplota v chodbe je teraz ako tá vaša,
795
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
tí tvorovia by vás nemali vidieť.
796
00:57:20,104 --> 00:57:23,648
Ale stres, strach, panika
vašu teplotu zvýšia
797
00:57:23,815 --> 00:57:25,150
a prezradia vás.
798
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Pot, husia koža.
799
00:57:27,236 --> 00:57:29,446
Tak sa cez pokožku ochladzuje telo.
800
00:57:29,613 --> 00:57:30,990
Tak pozor na to.
801
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
Takže zostaňte pokojní a buďte potichu.
802
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
No tak. No tak!
803
01:00:32,587 --> 01:00:35,924
No tak! No tak!
804
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
Tak fajn.
805
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Bjorn, poďme. Poďme.
806
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
Kurva!
807
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Ustúp, prosím!
808
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Ustúp, prosím!
809
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
Kurva!
810
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Nie! Kurva!
811
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Tyler.
812
01:01:53,252 --> 01:01:54,085
No tak.
813
01:02:01,676 --> 01:02:02,511
Kay…
814
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Božemôj, Tyler…
815
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Kay, som tu. Som tu.
816
01:02:08,642 --> 01:02:10,769
Prosím, Tyler, pomôž mi.
817
01:02:10,935 --> 01:02:12,979
Všetci sú mŕtvi. Neviem otvoriť dvere.
818
01:02:13,563 --> 01:02:14,439
Prosím.
819
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Páka s červeným tlačidlom,
820
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
naľavo je kľúč.
821
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Pomoc.
822
01:02:26,576 --> 01:02:27,661
Neviem ho nájsť.
823
01:02:27,827 --> 01:02:29,288
Žiadny kľúč tu nie je.
824
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
Je tam. Musí tam byť.
825
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
Kľúč. Dobre, dobre.
826
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Mám kľúč. Mám ten kľúč.
827
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
Božemôj.
828
01:03:23,967 --> 01:03:24,801
Bežte.
829
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Choď!
830
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Čakaj!
831
01:03:53,246 --> 01:03:54,247
Čakaj!
832
01:03:54,914 --> 01:03:55,915
Pohni!
833
01:04:05,509 --> 01:04:07,386
Skoro si pred ním zavrel dvere.
834
01:04:07,552 --> 01:04:10,430
Áno, ale nezavrel.
835
01:04:10,597 --> 01:04:13,517
Vypočítal som čas
s väčším úspechom ako minule.
836
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
Nie je tak?
837
01:04:16,853 --> 01:04:18,397
Zlepšujem sa.
838
01:04:18,563 --> 01:04:19,773
Poďme.
839
01:04:20,940 --> 01:04:26,195
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 30 minút.
840
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Prístup zamietnutý.
841
01:07:01,685 --> 01:07:02,518
Kay.
842
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Sme tu. Dobre, dobre.
843
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Sme tu. Dobre, dobre.
844
01:07:05,939 --> 01:07:06,981
Andy, otvor dvere.
845
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
To nič.
846
01:07:10,026 --> 01:07:11,110
Dostaneme ťa von.
847
01:07:11,695 --> 01:07:12,862
Tyler, otvor dvere.
848
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Otvor. Rýchlo.
849
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
Božemôj.
850
01:07:17,450 --> 01:07:18,660
- Pozri na mňa.
- Andy, otvor.
851
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Kay, pozri na mňa. To nič.
Dostanem ťa von.
852
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
- Andy, otvor. Neblbni.
- Čo robíš?
853
01:07:23,456 --> 01:07:24,290
Neobzeraj sa.
854
01:07:24,457 --> 01:07:25,291
Andy.
855
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Tyler, čo je?
856
01:07:26,751 --> 01:07:28,670
Hej, musíš hneď otvoriť dvere.
857
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
Presne na to ten tvor čaká.
858
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Otvorte, prosím!
859
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
- Andy, otvor.
- Počúvaj ma.
860
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
- Je tehotná.
- Tak ľudia, prosím. Prosím. Rýchlo!
861
01:07:39,889 --> 01:07:41,641
Bude mať dieťa. Jasné?
862
01:07:41,808 --> 01:07:42,851
Počuješ, čo vravím?
863
01:07:43,017 --> 01:07:45,019
Otvoriť trvá dve sekundy.
864
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
Čo to robíte? Čo robíte?
865
01:07:47,772 --> 01:07:48,940
Tak čo robíte?
866
01:07:49,190 --> 01:07:51,359
Dosť času, aby ten tvor vnikol sem.
867
01:07:51,525 --> 01:07:54,070
Prosím, prosím, otvorte tie dvere.
868
01:07:54,237 --> 01:07:55,363
Prečo mi nepomôžete?
869
01:07:55,529 --> 01:07:56,364
Počúvaj.
870
01:07:56,530 --> 01:07:57,657
- Pomôžte mi.
- Ujdi!
871
01:07:57,824 --> 01:07:58,908
- Prosím.
- Uteč!
872
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
Si jeden z nás!
873
01:08:00,326 --> 01:08:01,870
- Otvor! Andy!
- Musíš ujsť.
874
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
- Jasné?
- Andy, prosím!
875
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
- Je to jediná cesta.
- Andy!
876
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
- Je to jediná cesta.
- Andy!
877
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
- Musíš ujsť!
- Prosím!
878
01:08:06,499 --> 01:08:07,709
Otvor tie zasrané…
879
01:08:10,920 --> 01:08:11,921
Kay!
880
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Nie, nie!
881
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Kay!
882
01:08:26,394 --> 01:08:27,435
Otvorím ich.
883
01:08:28,354 --> 01:08:29,648
Je v poriadku. Hýbe sa.
884
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Nie. To nič.
885
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Andy, otvor dvere, prosím.
886
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Andy, ja musím ísť po ňu.
887
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Naozaj ma to mrzí.
888
01:08:46,665 --> 01:08:48,331
Nemohol som ju nijako zachrániť.
889
01:08:48,499 --> 01:08:50,418
Mohol si otvoriť tie zasrané dvere!
890
01:08:51,169 --> 01:08:52,961
To by sme boli všetci mŕtvi.
891
01:08:55,131 --> 01:08:57,590
Musíme ísť, než ten tvor nájde cestu sem.
892
01:08:57,759 --> 01:08:58,802
Andy…
893
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
aký máš hlavný príkaz?
894
01:09:04,848 --> 01:09:06,559
Bohužiaľ, mám nový príkaz.
895
01:09:07,600 --> 01:09:09,853
Robiť to najlepšie pre spoločnosť.
896
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
Musím vybrať ten modul.
897
01:09:14,943 --> 01:09:17,528
To nie je v najlepšom záujme spoločnosti.
898
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
Musíme ísť.
899
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Hneď.
900
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Ako si to mohol?
901
01:09:40,218 --> 01:09:41,219
Čo?
902
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Niekoho opustiť?
903
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
Kam ideme?
904
01:09:51,562 --> 01:09:54,147
Dokončiť úlohu, ktorou ma Rook poveril.
905
01:09:54,898 --> 01:09:58,903
Keď skončíme, dá Corbelanu povolenie
a otvorí dvere hangáru.
906
01:09:59,696 --> 01:10:01,906
Budete môcť ísť spolu na Yvagu.
907
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
A ja sa vrátim do kolónie.
908
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
A zostanem tam.
909
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
A zostanem tam.
910
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Teda ak sa odtiaľto dostaneme živí.
911
01:10:18,214 --> 01:10:23,094
LABORATÓRIUM ROMULUS
912
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
Sme tu.
913
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Laboratórium Romulus Beta.
914
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Všetci pracovníci potrebujú
bezpečnostné povolenie A-1.
915
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
Čo je to?
916
01:11:00,089 --> 01:11:02,801
Zrejme dáka odporná biozbraň, podľa mňa.
917
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Vlastne práve naopak.
918
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Vlastne práve naopak.
919
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Andy, povedz im.
920
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Čo som ti povedal.
921
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Naše kolónie umierajú.
922
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Neznesiteľné teploty,
každý cyklus nové choroby.
923
01:11:15,729 --> 01:11:17,065
Toxické banské výpary.
924
01:11:17,231 --> 01:11:20,234
Jedna nepredvídaná tragédia za druhou.
925
01:11:20,401 --> 01:11:23,863
Ľudia nikdy neboli naozaj
vhodní na kolonizáciu vesmíru.
926
01:11:24,030 --> 01:11:26,032
Jednoducho sú príliš krehkí.
927
01:11:27,783 --> 01:11:28,868
Príliš slabí.
928
01:11:30,578 --> 01:11:32,831
Práca tejto stanice to chcela zmeniť.
929
01:11:32,997 --> 01:11:36,625
„Dokonalý organizmus.“
Tak by sme mali označovať ľudské bytosti.
930
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Tak ja som túto chybu napravil.
931
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
Dal som jeho dar ľudstvu.
932
01:11:47,178 --> 01:11:51,140
Vo vnútri parazitoidov,
umelo vytvorených z xenomorfovej DNA,
933
01:11:51,307 --> 01:11:53,809
som objavil jedinečnú
nenewtonovskú tekutinu.
934
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
Život.
935
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
V jeho najprimárnejšej,
najčistejšej forme.
936
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Tento mikroorganizmus je možno
najničivejší patogén, aký poznáme.
937
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Tento mikroorganizmus je možno
najničivejší patogén, aký poznáme.
938
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
Ale acetyláciou
a syntetizáciou v laboratóriu
939
01:12:08,199 --> 01:12:12,203
som z neho vytvoril zázrak,
pri hľadaní ktorého pán Weyland zomrel.
940
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
Prométeov oheň.
941
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Boží dar ľudstvu.
942
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
Z-01 obsahuje genóm, ktorý dáva
943
01:12:23,131 --> 01:12:27,301
xenomorfovi schopnosť zrýchliť
a spomaliť svoj metabolizmus, ako chce.
944
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Jeho symbiotická schopnosť ľahko
prepíše DNA hostiteľa cez jeho krv.
945
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
Toto je pre ľudstvo veľmi potrebné
a veľmi oneskorené vylepšenie.
946
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Jednoducho viac nemôžeme
čakať na evolúciu.
947
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Hej, môžeme už odtiaľto vypadnúť?
948
01:12:47,030 --> 01:12:49,865
Mám za úlohu vziať toto
do kolónie na ďalší vývoj.
949
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Rook zlúčeninu sleduje.
950
01:12:53,244 --> 01:12:55,663
Keď ju nájde v našej lodi, otvorí hangár
951
01:12:55,829 --> 01:12:57,748
a pošle loď na autopilota do kolónie.
952
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Počkať.
953
01:13:02,921 --> 01:13:03,963
Vidíš to?
954
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Tam.
955
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Tá vec ide po nás.
956
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Dobre. Nový plán.
957
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
Vieš narábať so zbraňou?
958
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
Kurva, jasné, že viem.
959
01:13:27,070 --> 01:13:29,363
Toto je pulzná puška F44PM.
960
01:13:29,530 --> 01:13:31,324
Rotačná hlaveň, elektronický pulz.
961
01:13:31,490 --> 01:13:32,783
Pre koloniálnych mariňákov.
962
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
PM je pomocné mierenie.
963
01:13:34,785 --> 01:13:36,370
Daj si ju pod rameno.
964
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Dobre. Túto ruku sem.
965
01:13:44,378 --> 01:13:45,629
Namier na Andyho.
966
01:13:46,214 --> 01:13:47,381
Potiahni do polovice.
967
01:13:48,549 --> 01:13:49,758
Neboj, má poistku.
968
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Vidíš?
969
01:13:55,931 --> 01:13:57,475
Pomocné mierenie.
970
01:13:57,641 --> 01:13:58,809
Ak to pôjde na teba,
971
01:13:58,977 --> 01:14:00,979
namier tým smerom, nikdy neminieš.
972
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
Kde si sa to naučil?
973
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
Z hier a časákov.
974
01:14:07,110 --> 01:14:08,987
Máš len jeden zásobník. Nič viac.
975
01:14:09,445 --> 01:14:10,654
450 nábojov.
976
01:14:11,114 --> 01:14:12,948
A žiadny nesmieš vystreliť.
977
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Kyselina namiesto krvi. Pamätáš?
978
01:14:17,953 --> 01:14:19,872
Sme na spodnom poschodí stanice.
979
01:14:19,998 --> 01:14:21,582
Pod nohami máme vákuum.
980
01:14:21,749 --> 01:14:23,042
Traf toho tvora
981
01:14:23,209 --> 01:14:25,586
a máš istú okamžitú dekompresiu.
982
01:14:26,045 --> 01:14:27,171
A všetci umrieme.
983
01:14:27,338 --> 01:14:28,714
Tak načo tie zbrane?
984
01:14:28,881 --> 01:14:30,716
Ten tvor ich môže vidieť ako hrozbu
985
01:14:30,883 --> 01:14:33,177
a možno na nás hneď nezaútočí.
986
01:14:33,802 --> 01:14:34,803
Možno.
987
01:14:35,138 --> 01:14:36,305
Veľké možno.
988
01:14:37,431 --> 01:14:39,350
Našiel som cestu cez dopravný pás.
989
01:14:39,767 --> 01:14:40,934
Tadiaľto.
990
01:14:44,480 --> 01:14:45,648
Andy.
991
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
Si tam?
992
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 20 minút.
993
01:15:37,658 --> 01:15:39,535
Na konci chodby je výťah.
994
01:15:39,702 --> 01:15:41,495
Vezme nás priamo do lode.
995
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
Tých vecí je viac.
996
01:15:56,177 --> 01:15:57,761
To nie je dobre.
997
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
Zdá sa, že sú tu dosť dlho.
998
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
Andy?
999
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Ježiši Kriste.
1000
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Snaživí tvorčekovia.
1001
01:16:49,522 --> 01:16:51,774
Radšej sa vráťme a nájdime inú cestu.
1002
01:16:51,940 --> 01:16:53,484
Asi dobrý nápad.
1003
01:16:56,028 --> 01:16:57,738
Andy, skús otvoriť túto bránu.
1004
01:16:58,281 --> 01:16:59,282
Stoj.
1005
01:17:01,159 --> 01:17:01,992
Čo?
1006
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Kay.
1007
01:17:16,131 --> 01:17:17,716
Hej!
1008
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Tyler!
1009
01:17:20,178 --> 01:17:21,094
Tyler!
1010
01:17:21,262 --> 01:17:22,263
Kay!
1011
01:17:25,057 --> 01:17:26,058
Kay!
1012
01:17:31,189 --> 01:17:32,190
Kay!
1013
01:17:45,286 --> 01:17:46,287
Kay!
1014
01:17:47,288 --> 01:17:48,331
Mám ju.
1015
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
Dobre. Máme ťa.
1016
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Je nažive.
1017
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Dobre, máme ťa.
1018
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Dobre, máme ťa.
1019
01:18:05,223 --> 01:18:06,098
Vydrž.
1020
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Dobre.
1021
01:18:11,645 --> 01:18:12,646
Sme tu.
1022
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Tyler, stráca veľa krvi.
1023
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Možno preto ju ešte neoplodnil.
1024
01:18:17,610 --> 01:18:18,611
Ako vieš?
1025
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
Neleží tu mŕtvy parazitoid.
1026
01:18:21,572 --> 01:18:23,491
Andy, môžeš za to. Urob niečo.
1027
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Prosím! Andy!
1028
01:18:30,873 --> 01:18:33,626
Ľudský genóm je na 25 % zhodný s potkaním.
1029
01:18:34,209 --> 01:18:35,669
A potkanovi to pomohlo.
1030
01:18:40,466 --> 01:18:41,467
No tak, Kay.
1031
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
Nie.
1032
01:18:46,138 --> 01:18:47,265
Mám inú možnosť?
1033
01:18:48,223 --> 01:18:51,269
Vezmeme ju na loď
a uložíme do kryokapsuly.
1034
01:18:51,435 --> 01:18:54,313
To ju udrží nažive,
kým ju v kolónii ošetria.
1035
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Ja tomuto neverím.
1036
01:18:56,524 --> 01:18:57,691
Andy, prežije to?
1037
01:18:57,858 --> 01:18:59,192
Ak si pohneme.
1038
01:19:18,671 --> 01:19:19,672
Choď!
1039
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
- Vidím ho.
- Tu to je.
1040
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Ja ju chytím.
1041
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Si v poriadku.
1042
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Už si blízko.
1043
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Hej. Si v poriadku.
1044
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Už sme skoro tam. Sme skoro tam.
1045
01:19:41,652 --> 01:19:42,570
Už si blízko.
1046
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Len musíš vydržať.
1047
01:19:48,409 --> 01:19:49,410
Pozor!
1048
01:19:55,290 --> 01:19:56,124
Tyler?
1049
01:19:56,917 --> 01:19:57,751
Tyler!
1050
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
To je všetko? Na viac nemáš?
1051
01:20:36,582 --> 01:20:37,625
Andy!
1052
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Nie! Tyler!
1053
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Kay, počúvaj ma, dobre?
1054
01:22:00,373 --> 01:22:02,209
Toto ide priamo do lode.
1055
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Musíš si toto vziať.
A vliezť do kryokapsuly.
1056
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Musíš si toto vziať.
A vliezť do kryokapsuly.
1057
01:22:05,713 --> 01:22:08,215
A autopilot s tebou odletí do kolónie.
1058
01:22:09,382 --> 01:22:10,593
Zvládneš to?
1059
01:22:13,971 --> 01:22:14,972
Áno?
1060
01:22:15,138 --> 01:22:16,474
A čo ty?
1061
01:22:17,725 --> 01:22:19,142
Nájdem cestu späť.
1062
01:24:14,216 --> 01:24:15,634
Nechaj ma vybrať to.
1063
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
A za to ťa opravím.
1064
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Počúvaj ma.
1065
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Ty tu umrieš,
1066
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
a to nie je v najlepšom záujme
spoločnosti ani mojom.
1067
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
No tak. Andy, prosím.
1068
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
No tak. Andy, prosím.
1069
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 10 minút.
1070
01:25:15,610 --> 01:25:16,611
Rain?
1071
01:25:21,241 --> 01:25:22,242
Andy.
1072
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
- Je mi to tak ľúto.
- Nie.
1073
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Nie, mne je to ľúto.
1074
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Dlho ich to nezadrží.
1075
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
No tak!
1076
01:26:20,133 --> 01:26:21,426
Márniš čas.
1077
01:26:22,052 --> 01:26:23,804
Hej. Prosím, pomôž nám.
1078
01:26:25,764 --> 01:26:26,807
Otvor dvere.
1079
01:26:27,349 --> 01:26:29,142
Tvoju žiadosť musím zamietnuť.
1080
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
Nemôžem riskovať ohrozenie zlúčeniny.
1081
01:26:32,187 --> 01:26:34,356
Ale vedz, že som vďačný za vašu
1082
01:26:34,522 --> 01:26:36,108
neoceniteľnú pomoc spoločnosti.
1083
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
Sukin syn!
1084
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Andy, otvor to.
1085
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
- Hneď.
- Otvor.
1086
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
Nejde to.
1087
01:26:50,163 --> 01:26:51,498
Dopekla!
1088
01:26:57,755 --> 01:26:59,840
Nemôžem klamať o tvojich šanciach,
1089
01:27:00,340 --> 01:27:01,884
ale súcitim s tebou.
1090
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
1091
01:27:21,611 --> 01:27:22,612
Stlač to,
1092
01:27:23,155 --> 01:27:25,740
nech prevezmem riadenie
a odveziem ťa preč.
1093
01:27:28,576 --> 01:27:29,619
Kto si?
1094
01:27:29,870 --> 01:27:30,996
Priateľ.
1095
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
Tvoji spoločníci umreli,
aby si ty mohla žiť.
1096
01:27:35,918 --> 01:27:37,002
Stač to tlačidlo,
1097
01:27:37,752 --> 01:27:39,587
aby ich obeť mala zmysel.
1098
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Andy, povieš mi jeden zo svojich vtipov?
1099
01:27:53,601 --> 01:27:55,478
Prečo príšery nežerú klaunov?
1100
01:27:58,231 --> 01:28:00,317
- Lebo chutia smiešne.
- Chutia smiešne.
1101
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
Klonovaniu vôbec nerozumiem.
1102
01:28:03,821 --> 01:28:05,030
To sme rovnakí.
1103
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Čítal som super knihu
o nulovej gravitácii.
1104
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
- Nešla položiť.
- Nešla položiť.
1105
01:28:14,581 --> 01:28:15,498
Rain?
1106
01:28:16,208 --> 01:28:17,209
Rain?
1107
01:28:18,210 --> 01:28:19,211
Rain, čo robíš?
1108
01:28:20,128 --> 01:28:21,338
Vypnem generátor gravitácie.
1109
01:28:23,298 --> 01:28:24,216
Desať,
1110
01:28:24,382 --> 01:28:27,469
deväť, osem, sedem,
1111
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
šesť, päť,
1112
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
štyri, tri,
1113
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
dva, jeden.
1114
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Rain, si si tým istá?
1115
01:28:43,026 --> 01:28:44,444
Zistíme to jediným spôsobom.
1116
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
Funguje to.
1117
01:29:11,304 --> 01:29:12,139
Rain!
1118
01:29:12,305 --> 01:29:13,223
Máš 40 %!
1119
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
Dvadsať percent!
1120
01:29:38,581 --> 01:29:39,499
Rain!
1121
01:29:50,010 --> 01:29:51,011
Kurva.
1122
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Drž sa za mnou!
1123
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
Andy, daj pozor.
1124
01:30:33,053 --> 01:30:33,886
Rain!
1125
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Andy, si celý?
1126
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
Musíme sa dostať do výťahu.
1127
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
ĎALŠÍ NÁRAST GRAVITÁCIE O:
SYSTÉMOVÝ ODPOČET
1128
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
ĎALŠÍ NÁRAST GRAVITÁCIE O:
SYSTÉMOVÝ ODPOČET
1129
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
Výťah bez gravitácie nebude fungovať.
1130
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Pripravený?
1131
01:31:45,333 --> 01:31:46,209
Rain!
1132
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
Kurva.
1133
01:32:15,072 --> 01:32:15,905
Nie!
1134
01:32:27,167 --> 01:32:28,418
Nárast gravitácie!
1135
01:32:39,053 --> 01:32:40,138
Andy!
1136
01:32:40,430 --> 01:32:41,431
Tak poď.
1137
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Andy!
1138
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
Choď od nej.
1139
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Ty mrcha.
1140
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
K nárazu dôjde o desať,
1141
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
deväť, osem,
1142
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
deväť, osem,
1143
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
sedem, šesť,
1144
01:35:09,621 --> 01:35:10,788
päť,
1145
01:35:10,955 --> 01:35:12,499
- štyri, tri…
- No tak.
1146
01:35:13,458 --> 01:35:15,335
… dva, jeden.
1147
01:35:21,173 --> 01:35:22,174
Kay.
1148
01:35:26,929 --> 01:35:28,390
Čo ti toľko trvalo?
1149
01:35:28,556 --> 01:35:29,766
Dostaňme ťa preč.
1150
01:35:31,309 --> 01:35:33,060
Som rád, že ste nažive.
1151
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
MA/T/KA PREBERÁ RIADENIE
1152
01:36:31,494 --> 01:36:32,704
Dobre. Pozor na hlavu.
1153
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
- Ďakujem.
- Budeš v poriadku.
1154
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
Vy obaja.
1155
01:36:48,761 --> 01:36:52,181
Spoločnosť je veľmi hrdá na to,
čo sa tu dnes dosiahlo.
1156
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
Poslal som správu do ústredia.
1157
01:36:55,059 --> 01:36:57,395
Keď ju o pol roka dostanú,
prídu do kolónie
1158
01:36:57,562 --> 01:36:59,481
vziať zlúčeninu na ďalší vývoj.
1159
01:37:00,482 --> 01:37:01,816
ZRUŠIŤ AUTOPILOTA
1160
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Čo to robíš?
1161
01:37:07,572 --> 01:37:08,531
MA/T/KA ODPOJENÁ
1162
01:37:08,698 --> 01:37:09,949
Zmena plánu.
1163
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Andy, zastav ju.
1164
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Okamžite nás pripoj.
1165
01:37:19,041 --> 01:37:20,752
Nie, nie. To nesmiete.
1166
01:37:20,918 --> 01:37:22,379
Zlúčeninu treba dať spoločnosti.
1167
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Tvoju žiadosť musím zamietnuť.
1168
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
Pekný deň.
1169
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
Teraz ma dobre počúvajte, obaja.
1170
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
V kontexte tohto všetkého ste bezvýznamní.
1171
01:37:33,264 --> 01:37:34,265
NÁRAST
1172
01:37:39,979 --> 01:37:40,938
Nie.
1173
01:37:56,287 --> 01:37:59,123
Toto udrží systém funkčný,
kým prídeme na Yvagu.
1174
01:38:01,042 --> 01:38:03,085
- Ale myslel som…
- Na to kašlem.
1175
01:38:03,252 --> 01:38:04,962
Ideš so mnou. Jasné?
1176
01:38:06,423 --> 01:38:08,049
Ak je to najlepšie pre Rain.
1177
01:38:10,843 --> 01:38:12,845
Andy, mám pre teba nový príkaz.
1178
01:38:14,722 --> 01:38:16,558
Rob to najlepšie pre nás.
1179
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Platí.
1180
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Dobre.
1181
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
STAV KRITICKÝ
STÁZA ZRUŠENÁ
1182
01:38:43,543 --> 01:38:44,544
Nie.
1183
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
Ach, Kay.
1184
01:38:51,008 --> 01:38:52,093
Čo sa deje?
1185
01:38:53,720 --> 01:38:55,012
Nie.
1186
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Daj to preč odo mňa.
1187
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
VAROVANIE!
NÁKLADNÝ PRIESTOR NARUŠENÝ
1188
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
AUTOPILOT VYPNUTÝ
1189
01:40:42,870 --> 01:40:45,623
VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE
1190
01:41:50,688 --> 01:41:51,898
Bože môj.
1191
01:43:16,023 --> 01:43:17,024
Kay.
1192
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Nie. Prosím, prosím.
1193
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Andy!
1194
01:44:01,402 --> 01:44:02,528
Nie, nie.
1195
01:44:02,987 --> 01:44:04,238
Rain.
1196
01:44:04,405 --> 01:44:05,239
Pomôž jej.
1197
01:44:42,609 --> 01:44:43,569
Nie!
1198
01:44:46,197 --> 01:44:47,198
Nie!
1199
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Andy! No tak!
1200
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Prosím, vstaň!
1201
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Prosím, vstaň!
1202
01:45:15,935 --> 01:45:16,810
Nie!
1203
01:45:20,982 --> 01:45:22,233
No tak!
1204
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
TEPLOTA V MIESTNOSTI KRITICKÁ
1205
01:46:22,919 --> 01:46:26,213
VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE
1206
01:46:46,608 --> 01:46:49,570
„Ručné vypustenie nákladu.
Potiahnite štyri páky.“
1207
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Okej. Áno. Takže štyri páky.
1208
01:47:01,040 --> 01:47:02,041
Jedna.
1209
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
Dve.
1210
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
Tri.
1211
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
NA VYPUSTENIE POTIAHNITE VŠETKY PÁKY
1212
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Stúpnite. Stúpnite.
1213
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Skap, skurvenec!
1214
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
CIEĽ AUTOPILOTA
YVAGA III
1215
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Opravím ťa.
1216
01:51:15,877 --> 01:51:19,089
Toto je kryodenník
banského nosiča Corbelan.
1217
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Nastavila som kurz do sústavy Yvaga,
no neviem, či sa tam dostanem,
1218
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
či aký osud ma postretne.
1219
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
Ale čokoľvek príde, budem tomu čeliť.
1220
01:51:32,603 --> 01:51:33,937
Tu Rain Carradinová,
1221
01:51:34,104 --> 01:51:35,647
posledná preživšia z Corbelanu,
1222
01:51:36,232 --> 01:51:37,399
koniec.
1223
01:51:52,331 --> 01:51:59,338
VOTRELEC:
ROMULUS
1224
01:58:57,798 --> 01:58:59,800
Preklad
Miro Kováčik