1 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 ECHO SONDA 203 2 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 MA/T/KA 9001 SA PREBÚDZA… 3 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 9. FEB 2142 ZETA2 SÚHVEZDIE SIEŤ 4 00:01:44,062 --> 00:01:46,064 CIEĽ MISIE V DOSAHU 5 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 00:41:44 DO ZACHYTENIA 6 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 CIEĽ ZAISTENÝ 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 NÁVRATNÝ PROTOKOL SPUSTENÝ 8 00:04:36,944 --> 00:04:43,951 VOTRELEC: ROMULUS 9 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Všetci pracovníci pozor. Všetci pracovníci pozor. 10 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Denná zmena sa začína o 15 minút. 11 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Farmári, ihneď sa hláste v jedálni. 12 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Ak pociťujete nejaké príznaky, ako sú horúčka, kašeľ, 13 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 vracanie, či ťažkosti s dýchaním, 14 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 príďte na ošetrovňu na prehliadku. 15 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Bezpečnosť a blahobyt našej kolónie je priorita spoločnosti Weyland-Yutani. 16 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Všetci pracovníci pozor… 17 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Poznáš ten o klaustrofobickom astronautovi? 18 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Potrebuje priestor. 19 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Prosím ťa, prestaň s tým. 20 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Dal som celý podiel za opasok, ktorý ma škrtí. 21 00:05:57,107 --> 00:05:58,400 Škrt cez rozpočet. 22 00:05:58,566 --> 00:05:59,651 Daj mi ten chlieb. 23 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Možno lebo držím vidiacu diétu. 24 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Vidím jedlo, zjem ho. 25 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Ten je fakt zlý. 26 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Vždy si sa na ňom smiala. 27 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Hej, v dvanástich. 28 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 To volá určite pán Finch. 29 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Dlhujeme za tri mesiace. 30 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Zasa zavolá. 31 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 No, možno tu nebudeme, keď zavolá. 32 00:06:31,016 --> 00:06:32,142 Poď sem! 33 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy. Drž sa pri mne. 34 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Zobuďte sa! Hneď sa zobuďte! 35 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Všetci sme otrokmi Weyland-Yutani! 36 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Platia jedlom a bývaním a berú si naše životy! 37 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 BANSKÁ KOLÓNIA JACKSONOVA HVIEZDA OBYVATEĽOV: 2 781 38 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 VZDIALENOSŤ OD ZEME: 65 SR HODÍN SVETLA ZA ROK: 0 39 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 Neverte ich klamstvám! 40 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Vlastnia vás! 41 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy. Hej, hej. 42 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Hej, Andy. Poď. 43 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Hej, Andy. Poď. 44 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 - Čo som spravil? - Je to podvod. 45 00:07:05,508 --> 00:07:07,094 Guľka pod pohárikom nie je. 46 00:07:07,260 --> 00:07:08,095 Je to trik. 47 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Ale ako získam peniaze? 48 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Peniaze na čo? 49 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Na kúpu koňa, keď sa dostaneme na Yvagu. 50 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Kúpiš si koňa? 51 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Chcem ho volať Raindy. 52 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Chápeš? 53 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 - Raindy. - To sa mi páči. Hej, to je dobré. 54 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Dobre, takže ty počkaj tam. 55 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Chvíľku to potrvá. 56 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 SPRÁVA KOLÓNIE 57 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Nerob problémy, dobre? 58 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Všetkých zamestnancov obslúžime. 59 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Veľa šťastia! 60 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Pokojne sa zoraďte. 61 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Ďalší. 62 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Celé meno a zamestnanie, prosím. 63 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradinová, pani. Farmárka. 64 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Chcem cestovné doklady. 65 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 KVÓTA SPLNENÁ: PRELOŽENIE MOŽNÉ 66 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Splnila som kvótu a môžem ísť. 67 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Však? 68 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Ísť kam? 69 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Na Yvagu. 70 00:07:59,521 --> 00:08:02,607 Je to nezávislá sústava, ale plne teraformovaná. 71 00:07:59,521 --> 00:08:02,607 Je to nezávislá sústava, ale plne teraformovaná. 72 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Vidieť tam aj slnko. 73 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Kde máte rodičov? 74 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Zomreli pred tromi cyklami. 75 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Pľúcna choroba, z bane. 76 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 Zostala som len ja a brat. 77 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Predávajú nám nádej, aby nás zotročili. 78 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Predávajú nám nádej, aby nás zotročili. Hneď sa zobuďte! 79 00:08:27,882 --> 00:08:30,843 Kde sme ho videli minule? Pri dopravnom páse! 80 00:08:31,094 --> 00:08:34,306 Ty debil jeden sprostý! 81 00:08:34,806 --> 00:08:35,847 Páľ do riti! 82 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Ľutujem, ale ešte nemáte nárok na ukončenie zmluvy. 83 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 Pre nedostatok pracovníkov vás preradia do bane. 84 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Počkať, čo? 85 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Nie, splnila som požadovanú dobu. 86 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 Musíte ma pustiť. 87 00:08:48,570 --> 00:08:51,448 Žiaľ, kvóty zvýšili na 24 tisíc hodín, 88 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 takže vám zmluva skončí o päť až šesť rokov. 89 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Ďakujeme a vedzte, že firma je vďačná 90 00:08:56,703 --> 00:08:57,912 za vašu ďalšiu prácu. 91 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 - Rain! - Hej! 92 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Hej, prestaňte! 93 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Nechajte ho! Vy grázli! 94 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Som tu, som tu. 95 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Doriti, krvácaš. 96 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 Dobre. 97 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Si okej. 98 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Zresetujem ťa. 99 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Mám ťa. 100 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 To nič. 101 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Nemala som ťa tu nechať. 102 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Predávajú nám nádej, aby nás zotročili. 103 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Hneď sa zobuďte! 104 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Ahoj, Rain. 105 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Prepáč. Volám ti celý deň, 106 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 ale niečo sa vyskytlo a asi by si to mala vedieť. 107 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Tak príď k ubikáciám a priveď Andyho. 108 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Hej! 109 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 No do… 110 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Koniec hry, kamoš. 111 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Ako, Rain? Dlho sme sa nevideli. 112 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Vravela som, že príde. 113 00:10:28,420 --> 00:10:29,879 Visíš mi päť babiek. 114 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy! 115 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Prečo slepý baník spadol do diery? 116 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Prečo? 117 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Mal deravý zrak. 118 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Nepodporuj ho v tom. 119 00:10:44,727 --> 00:10:46,813 Dobre, choďte dnu. Hneď som tam. 120 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 - Kay. - Rain. 121 00:10:54,153 --> 00:10:55,197 - Ahoj. - Ahoj. 122 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Ahoj. 123 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Chýbala si mi. 124 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Aj môjmu bratovi si chýbala. 125 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Aj môjmu bratovi si chýbala. 126 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Som rád, že si prišla. 127 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Počula som o vašom otcovi. 128 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Mrzí ma to. 129 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Vinou krupobití a nových chorôb každý nový cyklus… 130 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Všetci umrieme, nie? 131 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Tak, ukážeme jej to? 132 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Čo mi ukážete? 133 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Takže, včera večer nakladáme posledný Tesotek, 134 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 sme asi 320 kilákov nad povrchom, a zrazu… 135 00:11:31,274 --> 00:11:32,692 Nosič zachytil signál. 136 00:11:32,859 --> 00:11:34,819 Navarrová ho našla a ukázalo sa, 137 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 že nad hlavami nám pláva veľká firemná loď. 138 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Pláva? 139 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Vyradená. Opustená. 140 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Asi dáky vrak. Poškodená či zastaraná. 141 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Ako tamten. 142 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorn. 143 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Dobre, už jej to povedz. 144 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Prečo tu všetci sedíme 145 00:11:50,877 --> 00:11:54,464 a čakáme na súhlas odísť, ktorý nám firma nikdy nedá? 146 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Nosič má energiu na cestu na Yvagu. 147 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Lebo cesta na Yvagu trvá deväť rokov 148 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 a to nejde bez kryospánku. 149 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 a to nejde bez kryospánku. 150 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Na vyradených lodiach je funkčné vybavenie. 151 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 A hyperlink ukazuje, že tá loď má aj spacie kapsuly. 152 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Chcete sa vlúpať na firemnú loď a ukradnúť prísne regulované zariadenie? 153 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Skôr než niekto iný. 154 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Vy ste blázni. 155 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 - Isteže. - Nie sme. 156 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 - To je… - Tiež vravím. 157 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Pomôžeš nám? 158 00:12:28,873 --> 00:12:30,958 Prepáčte, na čo potrebujete mňa? 159 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Andyho. 160 00:12:34,253 --> 00:12:36,172 - Potrebujeme Andyho. - Andyho? 161 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Je firemný syntetik. Vie hovoriť s Matkou. 162 00:12:40,051 --> 00:12:43,012 Dostane sa do terminálu lode a dostane nás dnu aj von. 163 00:12:43,179 --> 00:12:44,389 To je jediná cesta dnu. 164 00:12:44,556 --> 00:12:46,599 Okej, ale čo ak nás chytia? 165 00:12:46,766 --> 00:12:49,268 Zničí nám to šancu získať povolenie odísť. 166 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Fajn, Rain nejde. 167 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 Ale necháš nám Andyho? 168 00:12:54,190 --> 00:12:56,609 Nepošlem tam hore brata samého. 169 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Nie je tvoj brat. 170 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 - Bjorn, drž hubu. - Veď je to pravda. 171 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Poškodený firemný tovar, 172 00:13:02,239 --> 00:13:03,700 čo otec našiel v smetiach. 173 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Nič viac. Tak sa zobuď. 174 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Poďme. 175 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 - Rain? - Čo? Nič som nepovedal. 176 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Rain, počkaj. 177 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Prepáč. Bratranec je občas debil. 178 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 Ale v niečom má pravdu. 179 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Musíš sa zobudiť. 180 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Lebo táto firma nám nič nedá. 181 00:13:20,007 --> 00:13:22,176 Vieš to tak ako ja. Musíme si to vziať. 182 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, ja len… 183 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 Nechcem skončiť ako naši rodičia. 184 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 Ty áno? 185 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Ten váš plán je taký ľahký, ako hovoríte? 186 00:13:41,320 --> 00:13:43,490 Ani nemusíš vyjsť von z Corbelanu. 187 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 To ti viem sľúbiť, dobre? 188 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 No tak. Čo ty na to? 189 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorn, pohni, poďme! 190 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Tak fajn, štartujem. Batérie zapnuté! 191 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Paráda. 192 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Zapneš hydro, prosím? 193 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Komunikačný panel. 194 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Spodné spojlery. 195 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Pripravené. 196 00:14:37,919 --> 00:14:39,086 Prvýkrát vo vesmíre? 197 00:14:39,253 --> 00:14:40,212 Hej. 198 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 Aj ty? 199 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Palivová pumpa. 200 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 - Zapnutá. - Dve vesmírne panny. 201 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Fajn, ešte sa dobre pozrite z okna, 202 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 lebo podľa mňa sa už nevrátime. 203 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Si v pohode? 204 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 V pohode. 205 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Bude to okej. 206 00:15:28,595 --> 00:15:30,096 Určite je to dobrý nápad? 207 00:15:30,262 --> 00:15:31,430 Jasné, oci. 208 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Teraz to pritlačí. 209 00:15:57,331 --> 00:15:58,750 Tak sa to robí, pako. 210 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 To je… 211 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Áno. 212 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 To je naše slnko. 213 00:17:13,032 --> 00:17:15,785 Na Yvage sú vraj najkrajšie západy slnka. 214 00:17:15,951 --> 00:17:17,286 Videla som ich. 215 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 V snoch. 216 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Teším sa, že ich uvidím s tebou. 217 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Áno. 218 00:17:31,843 --> 00:17:33,595 V kryospánku sú vraj roky 219 00:17:33,761 --> 00:17:35,429 ako jedna prechlastaná noc. 220 00:17:35,597 --> 00:17:37,682 Keď sa zajtra zobudíme na Yvage, 221 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 zobudíme sa s opicou. 222 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 Tam je. 223 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 To nie je loď. 224 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Nie. 225 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Kurva, to je veľké. Čo je to? 226 00:17:58,828 --> 00:18:00,747 Vyradená základňa? Neviem. 227 00:18:00,913 --> 00:18:02,414 Asi ju stiahlo na orbitu. 228 00:18:00,913 --> 00:18:02,414 Asi ju stiahlo na orbitu. 229 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Navarrová, dostaň nás bližšie. 230 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Dobre. Dorovnám jej rotáciu. 231 00:18:23,060 --> 00:18:25,104 Pozor, nebezpečné priblíženie. 232 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Čo je? 233 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Len že pás je bližšie, ako som myslel. 234 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Ako dlho? 235 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Tak 36 hodín, plus mínus. 236 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Kým čo? 237 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Kým stanica vrazí do tých prstencov. 238 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Prepáč, čo? 239 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Čo si povedala? To neznie dobre. 240 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 Tridsaťšesť hodín. 241 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Sme späť o 30 minút. 242 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Áno? 243 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy? 244 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Maximálne. 245 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Si si istý, že to chceš spraviť? 246 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Mám len jeden príkaz. 247 00:18:59,471 --> 00:19:01,390 Robiť to najlepšie pre Rain. 248 00:18:59,471 --> 00:19:01,390 Robiť to najlepšie pre Rain. 249 00:19:02,599 --> 00:19:04,185 Napísal ho tvoj otec. 250 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Áno. 251 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 A priveľa zlých vtipov. 252 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Som šťastný… 253 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 keď pomáham. 254 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Dávaj si tam pozor. 255 00:19:34,966 --> 00:19:36,884 Pohyb. Parkujeme o dve minúty. 256 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Daj si to. 257 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 Prečo to musím mať? 258 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Aby ti neodmrzli gule. 259 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 O moje gule sa ty nestaraj. Je to choré. 260 00:19:46,227 --> 00:19:47,478 Kecaj a odrežem ti ich. 261 00:19:47,644 --> 00:19:49,480 Chceš ich namiesto svojich, čo? 262 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Mám ti ich ukázať? 263 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Buď chvíľu ticho. 264 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Rukavice, tu máš. 265 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Hej! Nie. Nič nechytaj. 266 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 - Poď sem. - Bjorn, nechaj ho, preboha. 267 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Andy, nevšímaj si ho. 268 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Andy, nevšímaj si ho. 269 00:20:01,408 --> 00:20:03,452 Nebude moja vina, keď niečo pokazí. 270 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 Blížim sa k vstupu. Pristanem. 271 00:20:13,629 --> 00:20:15,256 Rozumiem. Len pekne pomaly. 272 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Doriti, tam je zima. 273 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 To je čo? 274 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Skener teploty. 275 00:20:47,997 --> 00:20:49,581 Privedie nás ku kapsulám. 276 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Kompresia je dostatočná. 277 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Kyslík príliš riedky na dýchanie. 278 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy… 279 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 ideš. 280 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Tvoj čas zažiariť. 281 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Áno! Andy! 282 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Krásna práca. 283 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Dobre. 284 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 Gratulujem. Už nie si panic. 285 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Tak fajn. 286 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Dobre, poďme. 287 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Kurva. 288 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Kurva. 289 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Tuším máme nulovú gravitáciu. 290 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Hej, cítim to v žalúdku. 291 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 To je čo? 292 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Generátory gravitácie. 293 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Aj mimo prevádzky sa každých pár minút zapnú. 294 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Ochrana, aby to tu celé nevybuchlo. 295 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Doriti, zasa ten môj žalúdok. 296 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Dobre, rovno vpred. 297 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Podľa skenera by kapsuly mali byť tu. 298 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Ježiš. 299 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, v pohode? 300 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Áno. 301 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Fajn, dobré správy. Už vidím kapsuly. 302 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Kurva! 303 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Bjorn, si celý? 304 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Kurva! 305 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Tuším som si zlomil riť. 306 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Tuším som si zlomil riť. 307 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 Doriti! Neser sa s tou gravitáciou. 308 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 SPUSTENIE SYSTÉMU 309 00:24:17,873 --> 00:24:20,126 MA/T/KA 9000 310 00:24:26,132 --> 00:24:28,550 Vďakabohu, ten krám má ešte energiu. 311 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 OBNOVA KYSLÍKA 312 00:24:44,566 --> 00:24:46,277 Bacha na gravitáciu. 313 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 No doriti! 314 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Fajn, poďme na to. 315 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Pozrime, čo tu máme. 316 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Dobre. 317 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Dobre. 318 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 ROKY 3,20 319 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Doriti. 320 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Problém? 321 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 Nemajú dosť paliva. 322 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 Ako to myslíš? 323 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Majú dosť na tri roky v stáze. 324 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Ale na Yvagu to trvá deväť. 325 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Áno, viem. Toho som si vedomý. 326 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 No doriti. 327 00:25:19,560 --> 00:25:20,811 Vedel som to. Kurva. 328 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 - Vedel som to. - Pokoj. 329 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Asi sa už vráťte. 330 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Nie, nevzdáme to. 331 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Yvaga je najbližšie. 332 00:25:27,943 --> 00:25:29,945 Tak čo teraz spravíme? 333 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 - Čo urobíme? - Sklapni. 334 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Okej, mám tu signál. Možno blízky kryosklad. 335 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Tam nájdeme viac paliva. 336 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarrová, vypúšťam únikový modul. 337 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Poď, Andy. 338 00:25:42,374 --> 00:25:44,168 Chyťte ho, my nájdeme palivo. 339 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Stáť. 340 00:26:06,732 --> 00:26:08,734 Hej, 360 metrov, rovno vpred. 341 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Vojenské povely? 342 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 - Čo? - Tie vojenské posunky. 343 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 - Sú efektívne. - Fakt? 344 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 - A kúl. - Ani nie. 345 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Vyzeráš ako cvok. 346 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 - Prepáč. - Len pokoj. 347 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 Len poďme. 348 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Ešte raz a schytáš. 349 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 - Bjorn, prestaň! - Rozumieš? 350 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Nech mi nezavadzia. 351 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Prečo je na neho taký hnusný? 352 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 Pre to, čo sa stalo jeho mame. 353 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Čo myslíš? 354 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 Minulý cyklus v bani unikol plyn 355 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 a syntetik rozhodol uzavrieť ich dolu aj s Bjornovou mamou. 356 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 Čože? 357 00:26:40,474 --> 00:26:42,100 Syntetik nemôže ľuďom ublížiť. 358 00:26:42,268 --> 00:26:45,146 Obetoval troch na záchranu dvanástich. 359 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 To spraviť môžu. 360 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 To je hrozné. 361 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 VYPUSTENIE 362 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Mám ťa, mám ťa. 363 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Poď, poď, poď. 364 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Pomaly, pomaly. 365 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Dobrá práca. 366 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay! 367 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Kay! Hej, hej. 368 00:28:03,765 --> 00:28:05,226 Hej, hej. 369 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Som tu. Si v poriadku. 370 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Idem pozrieť tie kapsuly. 371 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Nie. Neboj sa. 372 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 Nie som chorá. 373 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Tak čo je? 374 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Nič. 375 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Ach, dievča. 376 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Kto je otec? 377 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Jeden debil. 378 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Len to nepovedz môjmu bratovi, okej? 379 00:28:53,940 --> 00:28:55,401 Má dosť iných starostí. 380 00:28:55,567 --> 00:28:56,943 Ja nič nepoviem. 381 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Len som rada, že toto dieťa uvidí slnko. 382 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI CORP BUDUJEME LEPŠIE SVETY 383 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Asi sme skoro tam. 384 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Okej, Navarrová. 385 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Komora 5-B, cesta von, keď nájdeme kryopalivo. 386 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Idem tam. 387 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Vitajte na Vesmírnej stanici Renesancia, 388 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 ústredí spoločnosti Weyland-Yutani pre výskum a vývoj. 389 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Stanica je rozdelená na dve polovice, 390 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 Romulus a Remus, 391 00:29:48,244 --> 00:29:53,334 zamerané na našu snahu vylepšiť rolu ľudstva v ďalekom vesmíre. 392 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Mám tu z toho zimomriavky. 393 00:29:59,214 --> 00:30:02,092 Počul si o baníkovi, čo prišiel o ľavú polovicu? 394 00:29:59,214 --> 00:30:02,092 Počul si o baníkovi, čo prišiel o ľavú polovicu? 395 00:30:03,677 --> 00:30:04,803 Je úplne napravený. 396 00:30:04,970 --> 00:30:06,347 Chápeš? Napravený. 397 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Môžeš sa vypnúť, prosím? 398 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Vraj si nervózny 399 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 - a chcel som ťa… - Ježiš! 400 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 Vieš čo, už chcem byť v kapsule 401 00:30:15,313 --> 00:30:17,065 a viac ťa nevidieť, chápeš? 402 00:30:18,859 --> 00:30:20,902 Na Yvage ma uvidíš. 403 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Ty na Yvagu nejdeš. 404 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bjorn, prestaň! 405 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Nejdem? 406 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Výborne. 407 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Nepovedala ti to? 408 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Hej, nie je to sústava Weyland-Yutani… 409 00:30:33,081 --> 00:30:35,041 takže žiadni falošní ľudia. 410 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Mám radšej termín „umelá osoba“. 411 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Andy, pozri. 412 00:30:43,384 --> 00:30:45,886 Rain môže skončiť vo väzení, ak ťa vezme. 413 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 A ak zostanete v Jacksone, 414 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 firma ťa zasa čoskoro vyradí. 415 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Rozumieš? 416 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Musíš na lodi strážiť kapsuly. 417 00:30:56,146 --> 00:30:57,355 Ale keď priletíme… 418 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 Záverečná. 419 00:31:00,275 --> 00:31:01,151 Večná tma. 420 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Skončil si? 421 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Len vravím pravdu. 422 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 To je v poriadku. 423 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Ak je to najlepšie pre Rain, tak aj pre mňa. 424 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Si dobrý chlapík, Andy. 425 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Budeš nám chýbať. 426 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Takže to nevedel? 427 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Nemala som to srdce povedať mu to. 428 00:31:36,061 --> 00:31:37,353 Nevyčítaj si to. 429 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Doriti. 430 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Nezahodíš celý svoj život kvôli Andymu. 431 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Jemu to nevadí. Neprekáža mu to. 432 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Jasné? Nie je… 433 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 veď vieš, živý. 434 00:32:18,687 --> 00:32:20,606 Ten signál prichádza odtiaľto. 435 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Vravel si, že stanicu vyradili. 436 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Áno. 437 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Mne to tak nepripadá. 438 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Veru nie. 439 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Ale rozhodne je opustená. 440 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Hej, Andy, pozri na to. 441 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Týmto asi syntetika usmažím, 442 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 ak tomu pridám šťavu. 443 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Asi si to vezmem. 444 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 Tak dosť. 445 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 Keby si mal dáke blbé nápady. 446 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 To je fór. Žartoval som. 447 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Čo robíš? 448 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Dávaj pozor. 449 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Dávaj pozor. 450 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Doriti. 451 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Len syntetik. 452 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Kurva. 453 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Chvíľu som myslel, že je to človek. 454 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Čo sa tam stalo? 455 00:33:28,298 --> 00:33:30,091 Neviem. Možno únik chemikálie. 456 00:33:31,259 --> 00:33:34,012 Palivo bude tam. Vezmime ho a vypadnime. 457 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 KRYOKOMORA 458 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Tak fajn. Andy? 459 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Bjorn, vezmi svetlo. 460 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 KRYOPALIVO NEBEZPEČENSTVO 461 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Podľa mňa tu kapsuly nie sú. 462 00:34:04,250 --> 00:34:07,462 Nie, len chladiace zariadenia. Idú na rovnaké palivo. 463 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Áno. 464 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 Štyridsaťpäť kíl. 465 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Viac než dosť na cestu na Yvagu. 466 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Fajn. Bjorn, pomôž mi s tým, prosím ťa. 467 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Ťahaj na tri, dobre? 468 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 Pripravený? 469 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Raz, dva… 470 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 tri. 471 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Kurva! 472 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 - Kurva! - Moje prsty. 473 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Necítim si prsty. 474 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Bolí to. Sú zmrazené. 475 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 - Čo je? - Kurva. 476 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Neviem. Nejaké núdzové uzatvorenie. 477 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, dvere. 478 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 KONTAKTUJTE VEDECKÉHO PORADCU 479 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Doriti, nemá povolenie. 480 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 Čo to znamená? 481 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Nemá povolenie otvoriť. 482 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Akože reštartuje celú loď, ale neotvorí 483 00:35:11,359 --> 00:35:13,278 dvere do dákej miestnosti? 484 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Zjavne to nie je hocaká miestnosť. 485 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 No tak! 486 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 No tak! 487 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Neboj. Dostaneme ich odtiaľ. 488 00:35:45,560 --> 00:35:48,897 Ak nevie dvere otvoriť Andy, sotva to dokážeme my. 489 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 Je syntetik Weyland-Yutani. 490 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 Porušujeme zákaz. 491 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Hej, a máš iný nápad? 492 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Ešte nie. 493 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Asi je to tu. 494 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorn! 495 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tyler! 496 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 Sú vnútri. 497 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Hej, čo to robíš? 498 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Ak tento modul stále funguje, skúsim preniesť údaje do Andyho. 499 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Vyššie oprávnenie otvorí dvere. 500 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 KUSOV 36 TLAČ PRERUŠENÁ 501 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Doriti. Je zaseknutý. 502 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Je tu riadne horúco. 503 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RÖNTGENOVÉ SVETLO PRILOŽTE K TELU 504 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 Páni. 505 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Super. 506 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Radšej nič nechytaj. 507 00:37:39,132 --> 00:37:40,050 Okej, mami. 508 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Pomôž mi! Pomoc! 509 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Čo mám robiť? 510 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Ten modul! Vyber ho! 511 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 Si okej? 512 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 To bolo hrozné. 513 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Tu máš. 514 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Ukáž. 515 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Áno, dobre. 516 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 Dobre. 517 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 - Držím. - Hej. 518 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain. 519 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 To je z toho syntetika. 520 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Skúste to v Andyho module. 521 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Mrzí ma to. 522 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Len vypadnime. 523 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy? 524 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Dobre, ukáž. 525 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Dobre. 526 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Kurva. 527 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, pokazil som niečo? Zamrzol. 528 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Len sa reštartuje. 529 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Potrvá to pár minút. 530 00:39:07,845 --> 00:39:09,680 Nájdem niečo na tie prsty. 531 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Kurva, čo to bolo? 532 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Dobre, vydrž chvíľu. 533 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tyler? 534 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Hej, čo robíte? 535 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Bjorn? 536 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Neblbni. Postav sa. 537 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Neblbnem. Vo vode niečo je! 538 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Čo? Čo je to? 539 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Ja neviem, čo to je. Ale niečo v nej je. 540 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Bjorn! 541 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Kurva! 542 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Kurva! 543 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 Čo to bolo? 544 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy! 545 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Bjorn! 546 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorn, pomôž mu! Sprav niečo! 547 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Bjorn! 548 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 - Tyler! - Prepáč. 549 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 No tak! 550 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 - Poď! Pomôž mi! - Prestaň. Nie… 551 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 - Navarrová! - Tie veci uniknú. 552 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Vniknú sem. Ak sa dostanú… 553 00:40:39,312 --> 00:40:40,146 Nie! 554 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 Kurva. 555 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy! Poďme! 556 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Choď! Bjorn! 557 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, dvere! 558 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 - Bjorn! - No tak. 559 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 No tak, no tak! 560 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 PRÍSTUP POVOLENÝ 561 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 - Vypadnite! - Rýchlo! 562 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 - Pohyb! - Bežte! 563 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Vypadnite odtiaľ! 564 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 - Bjorn, pohni! - Bežte! 565 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, dvere! 566 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 - Nehýb sa. - Ja viem! 567 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Škrtí ju to. 568 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Nie! Prestaňte! Hej! 569 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 - Škrtí ju to! - Doriti. 570 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Prestaň! Bjorn! 571 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Prestaň! Bjorn! 572 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Prestaň! Kriste, prestaň! 573 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 - Nerob! - Čo to robí? Zabíja ju to? 574 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Nemyslím, že ju zabíja. 575 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Nie. 576 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy? 577 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Rytmická dilatácia tých žiabier 578 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 a ich synchronizácia s jej dýchaním 579 00:42:19,120 --> 00:42:21,789 jej dodávajú kyslík, aby bola nažive. 580 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 Za akým účelom, to neviem. 581 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Prepáč, kurva, kto si? 582 00:42:29,672 --> 00:42:32,175 Som syntetik Weyland-Yutani ND-255. 583 00:42:32,508 --> 00:42:34,760 Pôvodne zostrojený na ťažbu a ochranu. 584 00:42:35,803 --> 00:42:36,887 Vy ma voláte Andy. 585 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 To ten modul. 586 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Áno. 587 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Nový modul nezvýšil len moje oprávnenia. 588 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Značne vylepšil moju AI 589 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 a práve opravuje môj motorický systém. 590 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Veľmi oneskorené vylepšenie. 591 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 - Ja to usmažím. - Počkaj. 592 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 - Nie! - Prečo nie? 593 00:42:56,073 --> 00:42:58,075 Silný prúd stiahne flexory chvosta 594 00:42:58,243 --> 00:42:59,327 a zlomí jej krk. 595 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 A máš lepší nápad? 596 00:43:00,870 --> 00:43:02,037 - Tak čo urobíme? - Hej! 597 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hej! 598 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 Hej! 599 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Andy, vieš, ako jej pomôcť? 600 00:43:06,834 --> 00:43:09,212 Bohužiaľ, moja znalostná databáza sa nezmenila. 601 00:43:09,587 --> 00:43:12,673 Nepoznám toho tvora ani ako ho bezpečne odstrániť. 602 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Ale niekto tu možno vie. 603 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 SYNTETICKÝ PERSONÁL SÉRIA A2 VEDECKÝ PORADCA: ROOK 604 00:43:48,000 --> 00:43:50,127 Musím získať zlúčeninu Z-01. 605 00:43:50,295 --> 00:43:52,463 Priorita misie. Ostatné priority zrušené. 606 00:43:52,630 --> 00:43:54,048 Musím dokončiť misiu. 607 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Prepáč, 608 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 ale tvoja misia zlyhala. 609 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Čo? Nie, ja… 610 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Povieš nám, ako jej môžeme pomôcť? 611 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Nepomáhajte jej. Utečte. 612 00:44:11,482 --> 00:44:13,318 Vypadnite, kadiaľ ste prišli. 613 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Nie. Počkať. 614 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Nie, my ju tu nenecháme. Rozumieš? 615 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Tak sa zľutujte a ukončite jej život. 616 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Ak nie, umriete všetci. 617 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Kurva, čo to hovorí? 618 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Čo jej to robí? 619 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Parazitoid do nej vkladá Plagiarus praepotens. 620 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Čo prosím? 621 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Semeno, ktoré sa zmieša s jej DNA a rýchlo z nej vyrastie. 622 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Čo z nej vyrastie? 623 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 Xenomorf XX121. 624 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Pred 20 rokmi mala jedna naša vlečná loď kontakt s týmto exemplárom. 625 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Zo siedmich členov posádky lode USS Nostromo prežil jediný, 626 00:45:01,574 --> 00:45:03,743 vystrelil tvora z prestupnej komory. 627 00:45:01,574 --> 00:45:03,743 vystrelil tvora z prestupnej komory. 628 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 Odvtedy sme ho hľadali. 629 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 Pred 170 dňami sa naše hľadanie skončilo 630 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 a telo xenomorfa priniesli, 631 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 presvedčení, že je mŕtvy. 632 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 Ale, samozrejme, 633 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 nedostatok kyslíka a potravy nemá žiadne následky pre tento 634 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 dokonalý organizmus. 635 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 Ale nič nie je nesmrteľné. 636 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Očividne. 637 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Pôsobil na tejto stanici skazu, 638 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 kým ho zvyšok bezpečnostných síl nezabil. 639 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Avšak len začal jej labutiu pieseň. 640 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Kyselina ako krv? 641 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Sírová a fluorovodíková. 642 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 Stanicu som utesnil, ale neskoro. 643 00:45:42,072 --> 00:45:43,240 Hej, sklapni! 644 00:45:43,408 --> 00:45:44,992 Tvoja loď nikoho nezaujíma. 645 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Dobre, dobre. 646 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Čo keby sme použili kryopalivo na zmrazenie chvosta? 647 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Možno ak bude zmrazený, neuškrtí ju. 648 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 To možno pôjde. 649 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Dajte to dolu! 650 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Je preč. Máš to dolu. Je dolu. 651 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Je to preč. Je to preč. 652 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Si v poriadku. Si okej. 653 00:46:56,188 --> 00:46:57,607 Nebol by som si istý. 654 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Aká je šanca? 655 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 60 na 40 proti tvojej priateľke. 656 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Šanca na čo? 657 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Že tvor už spravil, čo mal. 658 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 O čom to hovorí? 659 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Počúvaj ma. 660 00:47:18,586 --> 00:47:21,255 Ľudia prekonajú priveľa emocionálnych fáz, 661 00:47:21,422 --> 00:47:25,510 než prijmú chladnú, racionálnu, ale občas najťažšiu možnosť. 662 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Musíš im pomôcť. 663 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Musíš im pomôcť. 664 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy? 665 00:47:35,936 --> 00:47:36,979 - Čo je? - Prepáčte, 666 00:47:37,146 --> 00:47:38,564 ale nesmie späť na loď. 667 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 - Áno? To je problém. - Čo robíš? 668 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 - Pochop to. - Vidíte? 669 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 - Blbé nápady! - Čože? 670 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Nie, on… 671 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 - Nie! - Hnusný sráč! 672 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Hej! Andy! 673 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Ideme. 674 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Hej! Som tu. 675 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Poďme. No tak. 676 00:47:54,414 --> 00:47:55,415 Tyler, tak poď! 677 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 - Som tu. - Bjorn! Nie. 678 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Bjorn, bez nich nejdeme! 679 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 - Som tu. - Bjorn! 680 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 - Kde sú? - Počúvaj. 681 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 - Kde sú? - Počúvaj. 682 00:48:03,673 --> 00:48:04,590 - Štartuj. - Kde je Rain? 683 00:48:04,757 --> 00:48:05,633 Naštartuj loď. 684 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Odpusť mi. 685 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Bol som ti len na príťaž. 686 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Dnes môžem konečne pomôcť. 687 00:48:13,390 --> 00:48:15,893 A už ma nebudeš vidieť ako dieťa. 688 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Čo? 689 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy! 690 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 - Hej! - Bjorn! 691 00:48:55,099 --> 00:48:55,933 Kurva. 692 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Navarrová, odleť! 693 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 Odpoj loď! 694 00:49:00,980 --> 00:49:01,856 ODPOJIŤ 695 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Odpojenie spustené. 696 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Odpojenie spustené. 697 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Prosím, opustite pretlakovú komoru. 698 00:49:19,123 --> 00:49:21,291 Čo to stvára? Nemôžu odísť bez nás. 699 00:49:21,458 --> 00:49:23,418 Myslí, že Andy chce zabiť Navarrovú. 700 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Čo? 701 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Počkaj, chce? 702 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 Ja neviem. 703 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? Andy? 704 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Andy, otvor dvere. 705 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Mrzí ma to. Nedokázal som ich zastaviť. 706 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorn? 707 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Bjorn, čo robíš? 708 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Nemôžeš nás tu nechať. Vráť sa. 709 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 To nemôžem, kým nevypne toho psychopata. 710 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Čo sa deje? 711 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 712 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy… 713 00:50:04,835 --> 00:50:07,171 - Andy sa pokazil. - Čo? 714 00:50:07,630 --> 00:50:09,048 Musím preč z tejto komory. 715 00:50:09,214 --> 00:50:10,049 Musím… 716 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarrová? 717 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Si v poriadku? 718 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Čo sa deje? Čo potrebuješ? 719 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarrová? 720 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Bože. 721 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Bože, to je čo? 722 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarrová, prosím. Navarrová! 723 00:50:41,455 --> 00:50:42,665 Hej, hej. 724 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Ja neviem, čo robiť, prepáč. Neviem. 725 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Ozvite sa! 726 00:50:53,175 --> 00:50:55,135 Kay, Bjorn, Navarrová, čo sa deje? 727 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Pomoc! 728 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 - Pomoc! - Kay! 729 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Čo sa to deje? 730 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Prosím, nenechaj ma umrieť. 731 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Pomôžte mi niekto! 732 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorn? 733 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay? 734 00:53:09,394 --> 00:53:10,730 Musíme ísť po nich. 735 00:53:11,105 --> 00:53:16,276 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 47 minút. 736 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 To nedáva zmysel. 737 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Vravel si, že máme hodiny. 738 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Ten výbuch vychýlil os stanice o niekoľko stupňov, 739 00:53:24,368 --> 00:53:26,661 takže vrazí do pásu asteroidov skôr. 740 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Kde havarovali? 741 00:53:28,748 --> 00:53:31,000 V hangári Romula na druhej strane stanice. 742 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 - Okej. - Poďme. 743 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 45 minút. 744 00:53:50,102 --> 00:53:50,978 Matka. 745 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Aká je celistvosť zlúčeniny Z-01? 746 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 CELISTVOSŤ NÁKLADU 747 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Stále je nádej. 748 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Musíme nájsť cestu do modulu Romulus. 749 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Nie, nie. 750 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 Museli uniknúť z labáku. 751 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Inú cestu nevidím. 752 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, môžeš… 753 00:54:34,604 --> 00:54:36,190 Počujem tvoj hlas v hlave. 754 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Volá ma. 755 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 Umelá osoba ND-255. 756 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Tvoj model bol kedysi základom našich kolonizačných snáh, 757 00:54:44,656 --> 00:54:46,533 je česť byť v tvojej spoločnosti. 758 00:54:46,700 --> 00:54:48,535 Dovoľ mi predstaviť sa. 759 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Som vedecký poradca Rook 760 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 a pokorne žiadam o tvoje služby. 761 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Bohužiaľ, asi mám jediný príkaz. 762 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Robiť to najlepšie pre… 763 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Tvoje vylepšenie má nový príkaz. 764 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Tvoje vylepšenie má nový príkaz. 765 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Prepisuje ten starý. 766 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Aha. 767 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Čo sa odo mňa žiada? 768 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Pane? 769 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Dokončiť našu misiu. 770 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 - Andy! - Andy! 771 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy. 772 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Ospravedlňujem sa. 773 00:55:27,574 --> 00:55:29,826 Konzultoval som našu situáciu s priateľom. 774 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Poďte za mnou. 775 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Čo? Našu situáciu? Ako… 776 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy! Andy! 777 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Parazitoidi nemajú oči. 778 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Hľadajú vás podľa zvuku, ale najmä teplotnej signatúry. 779 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Čoho? 780 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Teploty tela. 781 00:55:53,183 --> 00:55:54,018 Jasné. 782 00:55:54,184 --> 00:55:57,354 Ak zvýšime teplotu v miestnosti na teplotu našich tiel, 783 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 budeme pre nich neviditeľní? 784 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Ak budeme dosť ticho? 785 00:56:02,067 --> 00:56:03,735 Zistíme to jediným spôsobom. 786 00:56:02,067 --> 00:56:03,735 Zistíme to jediným spôsobom. 787 00:56:11,243 --> 00:56:12,202 Hej. 788 00:56:15,122 --> 00:56:16,415 Je to moja vina. 789 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Áno, je. 790 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Tvoja, moja a všetkých ostatných. 791 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Rozhodli sme o tom spoločne. 792 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Dostaneme sa k nim. 793 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 40 minút. 794 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Teplota v chodbe je teraz ako tá vaša, 795 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 tí tvorovia by vás nemali vidieť. 796 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Ale stres, strach, panika vašu teplotu zvýšia 797 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 a prezradia vás. 798 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Pot, husia koža. 799 00:57:27,236 --> 00:57:29,446 Tak sa cez pokožku ochladzuje telo. 800 00:57:29,613 --> 00:57:30,990 Tak pozor na to. 801 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Takže zostaňte pokojní a buďte potichu. 802 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 No tak. No tak! 803 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 No tak! No tak! 804 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Tak fajn. 805 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorn, poďme. Poďme. 806 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 Kurva! 807 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Ustúp, prosím! 808 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Ustúp, prosím! 809 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Kurva! 810 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Nie! Kurva! 811 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tyler. 812 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 No tak. 813 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay… 814 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Božemôj, Tyler… 815 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, som tu. Som tu. 816 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Prosím, Tyler, pomôž mi. 817 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Všetci sú mŕtvi. Neviem otvoriť dvere. 818 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Prosím. 819 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Páka s červeným tlačidlom, 820 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 naľavo je kľúč. 821 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Pomoc. 822 01:02:26,576 --> 01:02:27,661 Neviem ho nájsť. 823 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 Žiadny kľúč tu nie je. 824 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Je tam. Musí tam byť. 825 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Kľúč. Dobre, dobre. 826 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Mám kľúč. Mám ten kľúč. 827 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Božemôj. 828 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Bežte. 829 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Choď! 830 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Čakaj! 831 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Čakaj! 832 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Pohni! 833 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 Skoro si pred ním zavrel dvere. 834 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Áno, ale nezavrel. 835 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Vypočítal som čas s väčším úspechom ako minule. 836 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Nie je tak? 837 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Zlepšujem sa. 838 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 Poďme. 839 01:04:20,940 --> 01:04:26,195 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 30 minút. 840 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Prístup zamietnutý. 841 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay. 842 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Sme tu. Dobre, dobre. 843 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Sme tu. Dobre, dobre. 844 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Andy, otvor dvere. 845 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 To nič. 846 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Dostaneme ťa von. 847 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Tyler, otvor dvere. 848 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Otvor. Rýchlo. 849 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Božemôj. 850 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 - Pozri na mňa. - Andy, otvor. 851 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, pozri na mňa. To nič. Dostanem ťa von. 852 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 - Andy, otvor. Neblbni. - Čo robíš? 853 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Neobzeraj sa. 854 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Andy. 855 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Tyler, čo je? 856 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Hej, musíš hneď otvoriť dvere. 857 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Presne na to ten tvor čaká. 858 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Otvorte, prosím! 859 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 - Andy, otvor. - Počúvaj ma. 860 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 - Je tehotná. - Tak ľudia, prosím. Prosím. Rýchlo! 861 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Bude mať dieťa. Jasné? 862 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Počuješ, čo vravím? 863 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Otvoriť trvá dve sekundy. 864 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Čo to robíte? Čo robíte? 865 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Tak čo robíte? 866 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Dosť času, aby ten tvor vnikol sem. 867 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 Prosím, prosím, otvorte tie dvere. 868 01:07:54,237 --> 01:07:55,363 Prečo mi nepomôžete? 869 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Počúvaj. 870 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 - Pomôžte mi. - Ujdi! 871 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 - Prosím. - Uteč! 872 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 Si jeden z nás! 873 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 - Otvor! Andy! - Musíš ujsť. 874 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 - Jasné? - Andy, prosím! 875 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 - Je to jediná cesta. - Andy! 876 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 - Je to jediná cesta. - Andy! 877 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 - Musíš ujsť! - Prosím! 878 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Otvor tie zasrané… 879 01:08:10,920 --> 01:08:11,921 Kay! 880 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Nie, nie! 881 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Kay! 882 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Otvorím ich. 883 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 Je v poriadku. Hýbe sa. 884 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Nie. To nič. 885 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, otvor dvere, prosím. 886 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, ja musím ísť po ňu. 887 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Naozaj ma to mrzí. 888 01:08:46,665 --> 01:08:48,331 Nemohol som ju nijako zachrániť. 889 01:08:48,499 --> 01:08:50,418 Mohol si otvoriť tie zasrané dvere! 890 01:08:51,169 --> 01:08:52,961 To by sme boli všetci mŕtvi. 891 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Musíme ísť, než ten tvor nájde cestu sem. 892 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy… 893 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 aký máš hlavný príkaz? 894 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Bohužiaľ, mám nový príkaz. 895 01:09:07,600 --> 01:09:09,853 Robiť to najlepšie pre spoločnosť. 896 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Musím vybrať ten modul. 897 01:09:14,943 --> 01:09:17,528 To nie je v najlepšom záujme spoločnosti. 898 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 Musíme ísť. 899 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Hneď. 900 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Ako si to mohol? 901 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Čo? 902 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Niekoho opustiť? 903 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Kam ideme? 904 01:09:51,562 --> 01:09:54,147 Dokončiť úlohu, ktorou ma Rook poveril. 905 01:09:54,898 --> 01:09:58,903 Keď skončíme, dá Corbelanu povolenie a otvorí dvere hangáru. 906 01:09:59,696 --> 01:10:01,906 Budete môcť ísť spolu na Yvagu. 907 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 A ja sa vrátim do kolónie. 908 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 A zostanem tam. 909 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 A zostanem tam. 910 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Teda ak sa odtiaľto dostaneme živí. 911 01:10:18,214 --> 01:10:23,094 LABORATÓRIUM ROMULUS 912 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Sme tu. 913 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Laboratórium Romulus Beta. 914 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Všetci pracovníci potrebujú bezpečnostné povolenie A-1. 915 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Čo je to? 916 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Zrejme dáka odporná biozbraň, podľa mňa. 917 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Vlastne práve naopak. 918 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Vlastne práve naopak. 919 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, povedz im. 920 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Čo som ti povedal. 921 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Naše kolónie umierajú. 922 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Neznesiteľné teploty, každý cyklus nové choroby. 923 01:11:15,729 --> 01:11:17,065 Toxické banské výpary. 924 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Jedna nepredvídaná tragédia za druhou. 925 01:11:20,401 --> 01:11:23,863 Ľudia nikdy neboli naozaj vhodní na kolonizáciu vesmíru. 926 01:11:24,030 --> 01:11:26,032 Jednoducho sú príliš krehkí. 927 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 Príliš slabí. 928 01:11:30,578 --> 01:11:32,831 Práca tejto stanice to chcela zmeniť. 929 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 „Dokonalý organizmus.“ Tak by sme mali označovať ľudské bytosti. 930 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Tak ja som túto chybu napravil. 931 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Dal som jeho dar ľudstvu. 932 01:11:47,178 --> 01:11:51,140 Vo vnútri parazitoidov, umelo vytvorených z xenomorfovej DNA, 933 01:11:51,307 --> 01:11:53,809 som objavil jedinečnú nenewtonovskú tekutinu. 934 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Život. 935 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 V jeho najprimárnejšej, najčistejšej forme. 936 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Tento mikroorganizmus je možno najničivejší patogén, aký poznáme. 937 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Tento mikroorganizmus je možno najničivejší patogén, aký poznáme. 938 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Ale acetyláciou a syntetizáciou v laboratóriu 939 01:12:08,199 --> 01:12:12,203 som z neho vytvoril zázrak, pri hľadaní ktorého pán Weyland zomrel. 940 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prométeov oheň. 941 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Boží dar ľudstvu. 942 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 Z-01 obsahuje genóm, ktorý dáva 943 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 xenomorfovi schopnosť zrýchliť a spomaliť svoj metabolizmus, ako chce. 944 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Jeho symbiotická schopnosť ľahko prepíše DNA hostiteľa cez jeho krv. 945 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Toto je pre ľudstvo veľmi potrebné a veľmi oneskorené vylepšenie. 946 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Jednoducho viac nemôžeme čakať na evolúciu. 947 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Hej, môžeme už odtiaľto vypadnúť? 948 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Mám za úlohu vziať toto do kolónie na ďalší vývoj. 949 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook zlúčeninu sleduje. 950 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Keď ju nájde v našej lodi, otvorí hangár 951 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 a pošle loď na autopilota do kolónie. 952 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Počkať. 953 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Vidíš to? 954 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Tam. 955 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Tá vec ide po nás. 956 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Dobre. Nový plán. 957 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Vieš narábať so zbraňou? 958 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Kurva, jasné, že viem. 959 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 Toto je pulzná puška F44PM. 960 01:13:29,530 --> 01:13:31,324 Rotačná hlaveň, elektronický pulz. 961 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 Pre koloniálnych mariňákov. 962 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 PM je pomocné mierenie. 963 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Daj si ju pod rameno. 964 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Dobre. Túto ruku sem. 965 01:13:44,378 --> 01:13:45,629 Namier na Andyho. 966 01:13:46,214 --> 01:13:47,381 Potiahni do polovice. 967 01:13:48,549 --> 01:13:49,758 Neboj, má poistku. 968 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Vidíš? 969 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Pomocné mierenie. 970 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 Ak to pôjde na teba, 971 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 namier tým smerom, nikdy neminieš. 972 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Kde si sa to naučil? 973 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Z hier a časákov. 974 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Máš len jeden zásobník. Nič viac. 975 01:14:09,445 --> 01:14:10,654 450 nábojov. 976 01:14:11,114 --> 01:14:12,948 A žiadny nesmieš vystreliť. 977 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Kyselina namiesto krvi. Pamätáš? 978 01:14:17,953 --> 01:14:19,872 Sme na spodnom poschodí stanice. 979 01:14:19,998 --> 01:14:21,582 Pod nohami máme vákuum. 980 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 Traf toho tvora 981 01:14:23,209 --> 01:14:25,586 a máš istú okamžitú dekompresiu. 982 01:14:26,045 --> 01:14:27,171 A všetci umrieme. 983 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Tak načo tie zbrane? 984 01:14:28,881 --> 01:14:30,716 Ten tvor ich môže vidieť ako hrozbu 985 01:14:30,883 --> 01:14:33,177 a možno na nás hneď nezaútočí. 986 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Možno. 987 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Veľké možno. 988 01:14:37,431 --> 01:14:39,350 Našiel som cestu cez dopravný pás. 989 01:14:39,767 --> 01:14:40,934 Tadiaľto. 990 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy. 991 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Si tam? 992 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 20 minút. 993 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 Na konci chodby je výťah. 994 01:15:39,702 --> 01:15:41,495 Vezme nás priamo do lode. 995 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 Tých vecí je viac. 996 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 To nie je dobre. 997 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Zdá sa, že sú tu dosť dlho. 998 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy? 999 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Ježiši Kriste. 1000 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Snaživí tvorčekovia. 1001 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 Radšej sa vráťme a nájdime inú cestu. 1002 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 Asi dobrý nápad. 1003 01:16:56,028 --> 01:16:57,738 Andy, skús otvoriť túto bránu. 1004 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Stoj. 1005 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Čo? 1006 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay. 1007 01:17:16,131 --> 01:17:17,716 Hej! 1008 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tyler! 1009 01:17:20,178 --> 01:17:21,094 Tyler! 1010 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Kay! 1011 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 Kay! 1012 01:17:31,189 --> 01:17:32,190 Kay! 1013 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Kay! 1014 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Mám ju. 1015 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Dobre. Máme ťa. 1016 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Je nažive. 1017 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Dobre, máme ťa. 1018 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Dobre, máme ťa. 1019 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Vydrž. 1020 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 Dobre. 1021 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Sme tu. 1022 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Tyler, stráca veľa krvi. 1023 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Možno preto ju ešte neoplodnil. 1024 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Ako vieš? 1025 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Neleží tu mŕtvy parazitoid. 1026 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 Andy, môžeš za to. Urob niečo. 1027 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Prosím! Andy! 1028 01:18:30,873 --> 01:18:33,626 Ľudský genóm je na 25 % zhodný s potkaním. 1029 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 A potkanovi to pomohlo. 1030 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 No tak, Kay. 1031 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Nie. 1032 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Mám inú možnosť? 1033 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Vezmeme ju na loď a uložíme do kryokapsuly. 1034 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 To ju udrží nažive, kým ju v kolónii ošetria. 1035 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Ja tomuto neverím. 1036 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Andy, prežije to? 1037 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Ak si pohneme. 1038 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Choď! 1039 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 - Vidím ho. - Tu to je. 1040 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Ja ju chytím. 1041 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Si v poriadku. 1042 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Už si blízko. 1043 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Hej. Si v poriadku. 1044 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Už sme skoro tam. Sme skoro tam. 1045 01:19:41,652 --> 01:19:42,570 Už si blízko. 1046 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Len musíš vydržať. 1047 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Pozor! 1048 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tyler? 1049 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Tyler! 1050 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 To je všetko? Na viac nemáš? 1051 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy! 1052 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Nie! Tyler! 1053 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, počúvaj ma, dobre? 1054 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 Toto ide priamo do lode. 1055 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Musíš si toto vziať. A vliezť do kryokapsuly. 1056 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Musíš si toto vziať. A vliezť do kryokapsuly. 1057 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 A autopilot s tebou odletí do kolónie. 1058 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Zvládneš to? 1059 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Áno? 1060 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 A čo ty? 1061 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Nájdem cestu späť. 1062 01:24:14,216 --> 01:24:15,634 Nechaj ma vybrať to. 1063 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 A za to ťa opravím. 1064 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Počúvaj ma. 1065 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Ty tu umrieš, 1066 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 a to nie je v najlepšom záujme spoločnosti ani mojom. 1067 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 No tak. Andy, prosím. 1068 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 No tak. Andy, prosím. 1069 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 10 minút. 1070 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain? 1071 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy. 1072 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 - Je mi to tak ľúto. - Nie. 1073 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Nie, mne je to ľúto. 1074 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Dlho ich to nezadrží. 1075 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 No tak! 1076 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Márniš čas. 1077 01:26:22,052 --> 01:26:23,804 Hej. Prosím, pomôž nám. 1078 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Otvor dvere. 1079 01:26:27,349 --> 01:26:29,142 Tvoju žiadosť musím zamietnuť. 1080 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Nemôžem riskovať ohrozenie zlúčeniny. 1081 01:26:32,187 --> 01:26:34,356 Ale vedz, že som vďačný za vašu 1082 01:26:34,522 --> 01:26:36,108 neoceniteľnú pomoc spoločnosti. 1083 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Sukin syn! 1084 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, otvor to. 1085 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 - Hneď. - Otvor. 1086 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 Nejde to. 1087 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Dopekla! 1088 01:26:57,755 --> 01:26:59,840 Nemôžem klamať o tvojich šanciach, 1089 01:27:00,340 --> 01:27:01,884 ale súcitim s tebou. 1090 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE 1091 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Stlač to, 1092 01:27:23,155 --> 01:27:25,740 nech prevezmem riadenie a odveziem ťa preč. 1093 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Kto si? 1094 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Priateľ. 1095 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Tvoji spoločníci umreli, aby si ty mohla žiť. 1096 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Stač to tlačidlo, 1097 01:27:37,752 --> 01:27:39,587 aby ich obeť mala zmysel. 1098 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, povieš mi jeden zo svojich vtipov? 1099 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Prečo príšery nežerú klaunov? 1100 01:27:58,231 --> 01:28:00,317 - Lebo chutia smiešne. - Chutia smiešne. 1101 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Klonovaniu vôbec nerozumiem. 1102 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 To sme rovnakí. 1103 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Čítal som super knihu o nulovej gravitácii. 1104 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 - Nešla položiť. - Nešla položiť. 1105 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Rain? 1106 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain? 1107 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Rain, čo robíš? 1108 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Vypnem generátor gravitácie. 1109 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 Desať, 1110 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 deväť, osem, sedem, 1111 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 šesť, päť, 1112 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 štyri, tri, 1113 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 dva, jeden. 1114 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Rain, si si tým istá? 1115 01:28:43,026 --> 01:28:44,444 Zistíme to jediným spôsobom. 1116 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 Funguje to. 1117 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain! 1118 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Máš 40 %! 1119 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 Dvadsať percent! 1120 01:29:38,581 --> 01:29:39,499 Rain! 1121 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Kurva. 1122 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Drž sa za mnou! 1123 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Andy, daj pozor. 1124 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain! 1125 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Andy, si celý? 1126 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 Musíme sa dostať do výťahu. 1127 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 ĎALŠÍ NÁRAST GRAVITÁCIE O: SYSTÉMOVÝ ODPOČET 1128 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 ĎALŠÍ NÁRAST GRAVITÁCIE O: SYSTÉMOVÝ ODPOČET 1129 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Výťah bez gravitácie nebude fungovať. 1130 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Pripravený? 1131 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain! 1132 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Kurva. 1133 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Nie! 1134 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 Nárast gravitácie! 1135 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy! 1136 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Tak poď. 1137 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 1138 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Choď od nej. 1139 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Ty mrcha. 1140 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 K nárazu dôjde o desať, 1141 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 deväť, osem, 1142 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 deväť, osem, 1143 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 sedem, šesť, 1144 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 päť, 1145 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 - štyri, tri… - No tak. 1146 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 … dva, jeden. 1147 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay. 1148 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Čo ti toľko trvalo? 1149 01:35:28,556 --> 01:35:29,766 Dostaňme ťa preč. 1150 01:35:31,309 --> 01:35:33,060 Som rád, že ste nažive. 1151 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 MA/T/KA PREBERÁ RIADENIE 1152 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Dobre. Pozor na hlavu. 1153 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 - Ďakujem. - Budeš v poriadku. 1154 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 Vy obaja. 1155 01:36:48,761 --> 01:36:52,181 Spoločnosť je veľmi hrdá na to, čo sa tu dnes dosiahlo. 1156 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Poslal som správu do ústredia. 1157 01:36:55,059 --> 01:36:57,395 Keď ju o pol roka dostanú, prídu do kolónie 1158 01:36:57,562 --> 01:36:59,481 vziať zlúčeninu na ďalší vývoj. 1159 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 ZRUŠIŤ AUTOPILOTA 1160 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Čo to robíš? 1161 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 MA/T/KA ODPOJENÁ 1162 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Zmena plánu. 1163 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, zastav ju. 1164 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Okamžite nás pripoj. 1165 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Nie, nie. To nesmiete. 1166 01:37:20,918 --> 01:37:22,379 Zlúčeninu treba dať spoločnosti. 1167 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Tvoju žiadosť musím zamietnuť. 1168 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 Pekný deň. 1169 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Teraz ma dobre počúvajte, obaja. 1170 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 V kontexte tohto všetkého ste bezvýznamní. 1171 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 NÁRAST 1172 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Nie. 1173 01:37:56,287 --> 01:37:59,123 Toto udrží systém funkčný, kým prídeme na Yvagu. 1174 01:38:01,042 --> 01:38:03,085 - Ale myslel som… - Na to kašlem. 1175 01:38:03,252 --> 01:38:04,962 Ideš so mnou. Jasné? 1176 01:38:06,423 --> 01:38:08,049 Ak je to najlepšie pre Rain. 1177 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Andy, mám pre teba nový príkaz. 1178 01:38:14,722 --> 01:38:16,558 Rob to najlepšie pre nás. 1179 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Platí. 1180 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Dobre. 1181 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 STAV KRITICKÝ STÁZA ZRUŠENÁ 1182 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Nie. 1183 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Ach, Kay. 1184 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Čo sa deje? 1185 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 Nie. 1186 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Daj to preč odo mňa. 1187 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 VAROVANIE! NÁKLADNÝ PRIESTOR NARUŠENÝ 1188 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 AUTOPILOT VYPNUTÝ 1189 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE 1190 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Bože môj. 1191 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay. 1192 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Nie. Prosím, prosím. 1193 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! 1194 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Nie, nie. 1195 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain. 1196 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Pomôž jej. 1197 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Nie! 1198 01:44:46,197 --> 01:44:47,198 Nie! 1199 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy! No tak! 1200 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Prosím, vstaň! 1201 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Prosím, vstaň! 1202 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Nie! 1203 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 No tak! 1204 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 TEPLOTA V MIESTNOSTI KRITICKÁ 1205 01:46:22,919 --> 01:46:26,213 VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE 1206 01:46:46,608 --> 01:46:49,570 „Ručné vypustenie nákladu. Potiahnite štyri páky.“ 1207 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Okej. Áno. Takže štyri páky. 1208 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Jedna. 1209 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 Dve. 1210 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Tri. 1211 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 NA VYPUSTENIE POTIAHNITE VŠETKY PÁKY 1212 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Stúpnite. Stúpnite. 1213 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Skap, skurvenec! 1214 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 CIEĽ AUTOPILOTA YVAGA III 1215 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Opravím ťa. 1216 01:51:15,877 --> 01:51:19,089 Toto je kryodenník banského nosiča Corbelan. 1217 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Nastavila som kurz do sústavy Yvaga, no neviem, či sa tam dostanem, 1218 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 či aký osud ma postretne. 1219 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Ale čokoľvek príde, budem tomu čeliť. 1220 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Tu Rain Carradinová, 1221 01:51:34,104 --> 01:51:35,647 posledná preživšia z Corbelanu, 1222 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 koniec. 1223 01:51:52,331 --> 01:51:59,338 VOTRELEC: ROMULUS 1224 01:58:57,798 --> 01:58:59,800 Preklad Miro Kováčik