1
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
MATI 9001 PREBUJANJE
2
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
ČAS 9. FEBRUAR 2142
SISTEM ZETA2 RETIKULI
3
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
TARČA
V DOSEGU
4
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
00:41:44
DO PRESTREZANJA
5
00:02:33,153 --> 00:02:35,030
WEYLAND-YUTANI KORPORACIJA
6
00:02:48,585 --> 00:02:51,129
TARČA ZAVAROVANA
VRNITEV SPROŽENA
7
00:04:36,944 --> 00:04:43,951
OSMI POTNIK: ROMUL
8
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Pozor, vsi delavci.
9
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
Dnevna izmena se začne čez 15 minut.
10
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Kmetje naj se takoj oglasijo v jedilnici.
11
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Če imate znake,
kot so vročina, kašelj,
12
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
bruhanje ali oteženo dihanje,
13
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
pojdite v ambulanto na pregled.
14
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
Varnost in dobrobit naše kolonije
sta prioriteti Weyland-Yutanija.
15
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Pozor, vsi delavci.
16
00:05:46,596 --> 00:05:49,474
Si slišala
za klavstrofobičnega astronavta?
17
00:05:50,058 --> 00:05:52,936
Odprt prostor je rabil.
-Prosim te, nehaj.
18
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Ves denar sem zapravil
za premajhen pas.
19
00:05:57,107 --> 00:05:59,609
Obilna past.
-Pokaži mi to pogačo.
20
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Mogoče so krive težave z očmi.
21
00:06:05,323 --> 00:06:07,159
Pojem, kar vidim.
22
00:06:08,576 --> 00:06:11,579
Tale je zanič.
-Vedno si se ji smejala.
23
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Ja, pri dvanajstih.
24
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Gotovo je g. Finch.
25
00:06:20,547 --> 00:06:22,174
Za tri mesece mu dolgujeva.
26
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Saj bo še poklical.
27
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
No, mogoče naju ne bo več tu.
28
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy, drži se me.
29
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Zbudite se.
Zbudite se že!
30
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Sužnji Weyland-Yutanija smo.
31
00:06:47,740 --> 00:06:50,702
Plačujejo nam s hrano in bivališčem,
vzamejo pa nam življenje.
32
00:06:50,785 --> 00:06:52,204
RUDARSKA KOLONIJA JACKSON
PREBIVALCI: 2781
33
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
ODDALJENOST OD ZEMLJE: 65 SL
URE SVETLOBE LETNO: 0
34
00:06:54,081 --> 00:06:57,625
Ne verjemite njihovim lažem.
Njihova last ste!
35
00:06:58,418 --> 00:06:59,752
Andy!
36
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Andy, pridi, greva.
37
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Andy, pridi, greva.
38
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Kaj sem naredil?
-Prevara je.
39
00:07:05,508 --> 00:07:08,095
Žoga ni nikoli pod pravim lončkom.
Za trik gre.
40
00:07:08,261 --> 00:07:12,015
Kako pa bom dobil denar?
-Denar za kaj?
41
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
Da bom plačal konja,
ko prideva na Yvago.
42
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
Boš kupil konja?
43
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Raindy mu bo ime.
44
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Razumeš?
45
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
Raindy.
-Všeč mi je, dobro ime.
46
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Dobro, tam počakaj.
47
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
Mogoče bo malo trajalo.
48
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Ne zabredi v težave.
49
00:07:36,331 --> 00:07:40,460
Vsi zaposleni bodo prišli na vrsto.
-Vso srečo.
50
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Postavite se v vrsto.
51
00:07:43,005 --> 00:07:46,258
Naslednji.
Ime, priimek in poklic, prosim.
52
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Marie Raines Carradine.
Kmetovalka.
53
00:07:49,844 --> 00:07:51,471
Potovalne dokumente želim.
54
00:07:52,222 --> 00:07:54,724
Izpolnila sem kvoto
in smem oditi.
55
00:07:55,142 --> 00:07:57,560
Kajne?
-Oditi kam?
56
00:07:57,727 --> 00:07:59,062
Na Yvago.
57
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Neodvisni sistem je,
a je primeren za bivanje.
58
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Neodvisni sistem je,
a je primeren za bivanje.
59
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Tam celo vidiš sonce.
60
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Kje so tvoji starši?
61
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
Pred tremi cikli sta umrla.
62
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Pljučna bolezen iz rudnika.
63
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Z bratom sva sama.
64
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
Prodajajo nam upanje,
da bi ostali sužnji.
65
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
Prodajajo nam upanje, da bi ostali sužnji.
Zbudite se že!
66
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Žal še nisi upravičena
do poteka pogodbe.
67
00:08:40,395 --> 00:08:44,356
Zaradi pomanjkanja delavcev
si premeščena v rudnik. -Kako?
68
00:08:44,982 --> 00:08:48,445
Ne, ne, opravila sem zahtevane ure.
Morate me izpustiti.
69
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Žal so povišali kvoto
na 24 000 ur,
70
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
zato bo pogodba potekla
čez pet do šest let.
71
00:08:54,576 --> 00:08:57,912
Hvala in ne pozabi,
da je podjetje hvaležno za tvoje delo.
72
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
Rain!
73
00:09:00,540 --> 00:09:03,835
Nehajte!
Pustite ga! Barabe!
74
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Tukaj sem.
Sranje, krvaviš.
75
00:09:11,551 --> 00:09:12,885
Dobro.
76
00:09:15,138 --> 00:09:17,682
Dobro si.
Znova te bom zagnala.
77
00:09:18,015 --> 00:09:19,351
Držim te.
78
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Vse je v redu.
Ne bi te smela pustiti samega.
79
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
Prodajajo nam upanje,
da bi ostali sužnji.
80
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Zbudite se že.
Njihova last ste!
81
00:09:38,953 --> 00:09:41,706
Živjo, Rain.
Oprosti, ker te kličem že ves dan.
82
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
Nekaj se je zgodilo
in mislim, da moraš vedeti.
83
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Pridi k prikolicam
in pripelji Andyja.
84
00:10:20,162 --> 00:10:22,622
Jeb…
-Konec igre.
85
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Kaj dogaja, Rain?
Dolgo se nisva videla.
86
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Sem ti rekla, da bo prišla.
87
00:10:28,420 --> 00:10:29,754
Petaka mi dolguješ.
88
00:10:30,838 --> 00:10:32,174
Andy!
89
00:10:34,884 --> 00:10:38,430
Zakaj je slepi rudar padel v jašek?
-Zakaj?
90
00:10:40,348 --> 00:10:41,683
Ker je bil slabo-viden.
91
00:10:42,642 --> 00:10:44,186
Prosim, ne spodbujaj ga.
92
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
Pojdita noter, takoj pridem.
93
00:10:52,694 --> 00:10:55,197
Kay.
-Rain. -Živjo.
94
00:10:55,363 --> 00:10:56,698
Živjo.
95
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Pogrešala sem te.
96
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Vem, da te je tudi moj brat.
97
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Vem, da te je tudi moj brat.
98
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Vesel sem, da sta prišla.
99
00:11:09,211 --> 00:11:12,422
Izvedela sem za vajinega očeta.
Iskreno sožalje.
100
00:11:13,215 --> 00:11:16,509
Med neurji s točo
in novo boleznijo vsak cikel …
101
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Vsi umrejo, ne?
102
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Ji torej pokažemo?
103
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Kaj pa?
104
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
Včeraj smo nalagali zadnji Tesotek.
105
00:11:26,811 --> 00:11:29,606
Bili smo dobrih 300 km nad tlemi,
ko je vlačilec
106
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
zaznal svetlobni snop.
107
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Navarro mu je sledila
in izkazalo se je,
108
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
da nad nami lebdi
ogromna Wey-Yujeva ladja.
109
00:11:38,072 --> 00:11:40,742
Lebdi?
-Odpisana, zapuščena.
110
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Starina.
Poškodovana ali zastarela.
111
00:11:43,035 --> 00:11:45,413
Kot ta tip tu.
-Bjorn.
112
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Povej ji že.
113
00:11:49,125 --> 00:11:54,213
Zakaj čakamo na potovalne dovolilnice,
ki nam jih podjetje ne bo nikoli dalo?
114
00:11:54,756 --> 00:11:56,883
Vlačilec nas lahko spravi do Yvage.
115
00:11:56,966 --> 00:12:02,013
Devet let potuješ do Yvage
in brez krio-spanja ni mogoče.
116
00:11:56,966 --> 00:12:02,013
Devet let potuješ do Yvage
in brez krio-spanja ni mogoče.
117
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
Odpisane ladje imajo
veliko delujoče opreme.
118
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
Hiperpovezava kaže,
da ima ladja še nekaj kapsul.
119
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Bi radi vdrli v ladjo
in ukradli strogo nadzorovano opremo?
120
00:12:18,070 --> 00:12:19,406
Preden jo kdo drug.
121
00:12:21,157 --> 00:12:22,492
Zmešani ste.
122
00:12:22,575 --> 00:12:25,077
Seveda smo. -Ne, nismo.
-To sem rekel.
123
00:12:25,244 --> 00:12:26,579
Nam boš pomagala?
124
00:12:28,873 --> 00:12:30,667
Čakaj, zakaj rabite mene?
125
00:12:32,835 --> 00:12:35,922
Andy. Andyja moramo uporabiti.
-Andyja?
126
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
Weyland-Yutanijev robot je.
Zna govoriti z Materjo.
127
00:12:40,009 --> 00:12:43,054
Dostopa lahko do terminala
in nas tiho spravi noter.
128
00:12:43,137 --> 00:12:46,641
Samo tako lahko pridemo noter.
-In če nas ujamejo?
129
00:12:46,808 --> 00:12:50,978
Nikoli ne bi dobili potovalne dovolilnice.
-Dobro, Rain ne gre z nami.
130
00:12:51,979 --> 00:12:53,481
Nam dovoliš vzeti Andyja?
131
00:12:54,190 --> 00:12:56,568
Ne bom poslala brata samega gor.
132
00:12:57,319 --> 00:13:00,655
Ni tvoj brat, a ne?
-Bjorn, utihni, jebenti. -Ampak ni, a ne?
133
00:13:00,822 --> 00:13:03,700
Je le poškodovana roba,
ki jo je tvoj oče našel v smeteh.
134
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Samo to je, Rain.
Zbudi se že.
135
00:13:06,786 --> 00:13:09,372
Pojdiva. -Rain?
-Kaj je? Nič takega nisem rekel.
136
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Rain, počakaj.
137
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Oprosti, bratranec je včasih
pravi kreten.
138
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
O nečem pa ima prav.
139
00:13:16,338 --> 00:13:17,672
Zbuditi se moraš.
140
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
Podjetje nam ne bo ničesar dalo.
141
00:13:20,007 --> 00:13:22,218
Tudi ti to dobro veš.
Sami si moramo vzeti.
142
00:13:26,222 --> 00:13:27,557
Rain, res …
143
00:13:28,057 --> 00:13:30,017
Nočem končati kot najini starši.
144
00:13:30,560 --> 00:13:31,894
In ti?
145
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Je ta vaš načrt tako preprost,
kot opisujete?
146
00:13:41,320 --> 00:13:45,367
Niti iz Corbelana ti ne bo treba.
To ti lahko obljubim.
147
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Daj, no.
Kaj praviš?
148
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Bjorn, pohiti. Gremo.
149
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
Dobro, zaganjam jo.
Akumulatorji vklopljeni.
150
00:14:26,408 --> 00:14:27,742
Lepo.
151
00:14:29,201 --> 00:14:30,620
Poveži vodikove motorje.
152
00:14:31,663 --> 00:14:32,997
Komunikacijsko ploščo.
153
00:14:34,666 --> 00:14:36,959
Pristajalni spojlerji.
-Aktivirani.
154
00:14:37,919 --> 00:14:40,212
Si prvič v vesolju?
-Ja.
155
00:14:41,506 --> 00:14:42,840
Tudi ti?
156
00:14:43,925 --> 00:14:47,011
Črpalka goriva. -Vključena.
-Vesoljski devici prihajata.
157
00:14:47,344 --> 00:14:51,766
Poglejte skozi okno,
ker kar se mene tiče, nas ne bo nazaj.
158
00:15:05,154 --> 00:15:07,364
Si v redu?
-Sem.
159
00:15:08,365 --> 00:15:09,701
Vse bo v redu.
160
00:15:28,803 --> 00:15:31,430
Se ti res zdi zdajle pametno?
-Seveda, ata.
161
00:15:37,061 --> 00:15:38,437
Zdaj nas bo pritisnilo.
162
00:15:57,331 --> 00:15:58,708
Tako se dela, mrha.
163
00:16:54,972 --> 00:16:56,307
Je to …
164
00:16:57,767 --> 00:16:59,101
Ja.
165
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
To je naše sonce.
166
00:17:13,032 --> 00:17:17,286
Menda ima Yvaga najčudovitejše zahode.
-Videla sem jih.
167
00:17:20,205 --> 00:17:21,540
V sanjah.
168
00:17:22,291 --> 00:17:24,627
Komaj čakam, da jih bova videla skupaj.
169
00:17:27,755 --> 00:17:29,089
Ja.
170
00:17:31,843 --> 00:17:35,387
Slišal sem, da se v krio-spanju
več let zdi kot ena noč pijančevanja.
171
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Ko se bomo jutri zbudili na Yvagi,
172
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
bomo imeli mačka.
173
00:17:49,485 --> 00:17:50,820
Tam je.
174
00:17:52,947 --> 00:17:55,908
To ni ladja.
-Ne.
175
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Jebenti, je veliko.
Kaj je to?
176
00:17:58,828 --> 00:18:02,414
Odpisana postaja? Ne vem.
Verjetno jo je povleklo v našo orbito.
177
00:17:58,828 --> 00:18:02,414
Odpisana postaja? Ne vem.
Verjetno jo je povleklo v našo orbito.
178
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Navarro, prosim, približaj nas.
179
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Dobro, ujela bom njeno vrtenje.
180
00:18:22,685 --> 00:18:24,228
OPOZORILO
181
00:18:24,311 --> 00:18:25,813
Nevarno približevanje.
182
00:18:27,106 --> 00:18:30,567
Kaj je narobe?
-Asteroidni pas je bliže, kot sem mislil.
183
00:18:32,486 --> 00:18:33,821
Koliko še?
184
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Približno 36 ur.
185
00:18:36,866 --> 00:18:40,662
Do česa?
-Preden postaja trči v pas.
186
00:18:40,828 --> 00:18:42,163
Kako, prosim?
187
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Kaj si rekel?
Tole se sliši slabo.
188
00:18:45,249 --> 00:18:48,127
36 ur.
V pol ure naj bi prišli noter in ven.
189
00:18:49,086 --> 00:18:50,421
Ja?
190
00:18:50,713 --> 00:18:52,631
Andy.
-Ja, največ.
191
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Si prepričan, da bi naredil tole?
192
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Samo eno navodilo imam.
193
00:18:59,471 --> 00:19:01,598
Narediti, kar je najboljše za Rain.
194
00:18:59,471 --> 00:19:01,598
Narediti, kar je najboljše za Rain.
195
00:19:02,474 --> 00:19:04,185
Tvoj oče je tako napisal.
196
00:19:04,852 --> 00:19:06,187
Ja.
197
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
To, in preveč očkovih šal.
198
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Z veseljem
199
00:19:11,067 --> 00:19:12,401
pomagam.
200
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Previden bodi tam zunaj.
201
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Pohitimo.
Čez dve minuti pristanemo.
202
00:19:39,178 --> 00:19:41,889
Tole obleci.
-Zakaj pa?
203
00:19:42,056 --> 00:19:46,060
Da ti ne zmrznejo jajca.
-Obseden si z mojimi jajci. Čudno je.
204
00:19:46,227 --> 00:19:49,480
Še malo govori, pa ti jih bom odrezal.
-Zase jih hočeš, a ne?
205
00:19:49,646 --> 00:19:52,149
A naj ti jih pokažem ali kaj?
-Utihni za hip.
206
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Rokavice, vzemi.
207
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Ne, ne dotikaj se stvari.
208
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
Pridi sem.
-Bjorn, jebenti, pusti ga.
209
00:20:00,074 --> 00:20:03,327
Andy, ne oziraj se nanj.
-Prav, ne bom kriv, če kaj pokvari.
210
00:20:00,074 --> 00:20:03,327
Andy, ne oziraj se nanj.
-Prav, ne bom kriv, če kaj pokvari.
211
00:20:11,585 --> 00:20:13,462
Spredaj je loputa za robote.
Pristala bom.
212
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
Sprejeto. Počasi nas približaj.
213
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Pizda, je notri mrzlo.
214
00:20:44,576 --> 00:20:47,121
Kaj je to?
-Temperaturni skener.
215
00:20:47,997 --> 00:20:49,623
Do kapsul nas bo pripeljal.
216
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Kompresija je dovolj dobra.
217
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Kisika je premalo za dihanje.
218
00:20:56,297 --> 00:20:58,424
Andy,
ti si na vrsti.
219
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Zdaj se izkaži.
220
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
To! Andy!
221
00:21:08,142 --> 00:21:09,476
Čudovito opravljeno.
222
00:21:09,643 --> 00:21:10,978
Dobro.
223
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Čestitam. Nisi več devičnik.
224
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
Dobro.
225
00:21:27,161 --> 00:21:28,495
Dobro, pojdimo.
226
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
Pizda.
-Fanta, očitno smo v breztežnosti.
227
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
Pizda.
-Fanta, očitno smo v breztežnosti.
228
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Ja, v trebuhu čutim.
229
00:22:11,288 --> 00:22:13,749
Kaj je to?
-Generatorji težnosti.
230
00:22:13,958 --> 00:22:16,460
Tudi izklopljeni se prečistijo
na nekaj minut.
231
00:22:16,752 --> 00:22:18,629
Da ne bi vsega skupaj razneslo.
232
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Jebenti, spet moj trebuh.
233
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Dobro, naravnost naprej.
234
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
Po skenerju sodeč,
so kapsule tu notri.
235
00:23:35,622 --> 00:23:36,958
Kristus.
236
00:23:37,041 --> 00:23:39,418
Andy, si v redu?
-Ja.
237
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Odlična novica, kapsule vidim.
238
00:23:53,265 --> 00:23:54,600
Pizda!
239
00:23:57,603 --> 00:23:58,937
Bjorn, si v redu?
240
00:23:59,396 --> 00:24:00,731
Pizda!
241
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Mislim, da sem si razparal rit.
242
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Mislim, da sem si razparal rit.
243
00:24:07,821 --> 00:24:10,324
Pizdarija.
Ne zajebavaj se s tem čiščenjem.
244
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
ZAGON SISTEMA
245
00:24:17,873 --> 00:24:20,126
MATI 9000
246
00:24:26,132 --> 00:24:28,467
Hvala bogu,
da je v tej starini še elektrika.
247
00:24:29,843 --> 00:24:31,178
OBNOVA KISIKA
248
00:24:44,275 --> 00:24:45,692
GENERATOR TEŽNOSTI POVEZAN
249
00:24:45,776 --> 00:24:47,111
Pazi, težnost se vrača.
250
00:24:48,404 --> 00:24:49,738
Pizdarija.
251
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
Dobro, pa dajmo.
252
00:24:58,330 --> 00:24:59,665
Poglejmo, kaj imamo.
253
00:25:00,749 --> 00:25:02,084
Dobro.
254
00:25:00,749 --> 00:25:02,084
Dobro.
255
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
LETA
3,20
256
00:25:06,463 --> 00:25:08,590
Sranje.
-Kaj pa je?
257
00:25:09,341 --> 00:25:11,677
Kapsule nimajo dovolj goriva.
-Kako to misliš?
258
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
Napolnijo jih za tri leta mirovanja.
259
00:25:13,970 --> 00:25:17,891
Ampak do Yvage je devet let.
-Ja, vem, zavedam se tega.
260
00:25:18,059 --> 00:25:19,393
Pizdarija.
261
00:25:19,560 --> 00:25:21,978
Vedel sem, jebenti. Vedel sem.
-Pomiri se.
262
00:25:22,146 --> 00:25:24,523
Mogoče se raje vrnite.
-Ne bomo zdaj odnehali.
263
00:25:26,775 --> 00:25:29,945
Yvaga je najbližji sistem.
In kaj bomo zdaj?
264
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
Kaj bomo naredili?
-Utihni.
265
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Dobro, močan signal.
Očitno je blizu krio-deponija.
266
00:25:35,992 --> 00:25:37,411
Tam bomo našli več goriva.
267
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navarro, izvrgel bom kapsulo.
268
00:25:41,207 --> 00:25:44,168
Pridi, Andy.
Ujemite jo, mi pa gremo po gorivo.
269
00:26:04,480 --> 00:26:05,814
Stoj.
270
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
Ja, dobrih 350 metrov naravnost.
271
00:26:10,194 --> 00:26:13,489
Kaj hočeš s tem vojaškim sranjem?
-Kaj? -Vojaško sranje.
272
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Učinkuje.
-A res?
273
00:26:16,283 --> 00:26:18,494
In zakon je.
-Ni. Butelj izpadeš.
274
00:26:19,411 --> 00:26:20,746
Oprosti.
-Pomiri se.
275
00:26:20,829 --> 00:26:22,998
Gremo naprej.
-Še enkrat daj, pa te bom zjebal.
276
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
Bjorn, ne teži!
-Jasno?
277
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Naj se me izogiba.
278
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Zakaj se tako vede do njega?
279
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
Zaradi tistega,
kar se je zgodilo mami.
280
00:26:31,757 --> 00:26:34,926
Kaj pa?
-V zadnjem ciklu je v rudniku uhajal plin.
281
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
Roboti so ga zapečatili
z Bjornovo mamo ujeto v rovu.
282
00:26:39,140 --> 00:26:41,975
Kaj?
Roboti ne morejo škoditi ljudem.
283
00:26:42,143 --> 00:26:45,146
Tri rudarje je žrtvoval,
da jih je rešil ducat.
284
00:26:47,356 --> 00:26:48,690
To pa zmorejo.
285
00:26:54,070 --> 00:26:55,406
Strašno.
286
00:27:23,141 --> 00:27:24,893
IZSTRELITEV AKTIVIRANA
IZSTRELI
287
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Imam te.
288
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Daj, daj že.
289
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Počasi.
290
00:27:53,964 --> 00:27:55,299
Odlično.
291
00:28:00,304 --> 00:28:01,638
Kay!
292
00:28:02,180 --> 00:28:03,599
Kay!
293
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Tu sem.
V redu si.
294
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Kapsule bom preverila.
295
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Ne, ne, ne skrbi.
296
00:28:30,251 --> 00:28:31,585
Nisem bolna.
297
00:28:31,960 --> 00:28:33,337
Kaj pa je potem narobe?
298
00:28:34,796 --> 00:28:36,131
Nič.
299
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
O, punca.
300
00:28:43,930 --> 00:28:45,266
Kdo je oče?
301
00:28:46,267 --> 00:28:47,601
Neki kreten.
302
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Ne povej mojemu bratu, prav?
303
00:28:53,982 --> 00:28:56,943
Že tako ima dovolj skrbi.
-Ne bom povedala.
304
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Vesela sem,
da bo ta otrok videl sonce.
305
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
WEYLAND-YUTANI KORPORACIJA
GRADI BOLJŠE SVETOVE
306
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Mislim, da smo že skoraj tam.
307
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Navarro,
308
00:29:30,977 --> 00:29:34,648
ko dobimo gorivo, bomo šli
skozi zračno loputo 5B. -Prihajam.
309
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Dobrodošli na vesoljski postaji Renesansa,
310
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
raziskovalnem in razvojnem centru
Weyland-Yutanija.
311
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
Postaja je razdeljena na dva dela,
312
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
Romul in Rem,
313
00:29:48,329 --> 00:29:53,334
oba namenjena naši težnji
po večji vlogi človeštva v vesolju.
314
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Srh me spreletava.
315
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Si slišal za rudarja,
ki je bil ves v neredu?
316
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Si slišal za rudarja,
ki je bil ves v neredu?
317
00:30:03,760 --> 00:30:06,347
Zdaj je v redu.
Štekaš? Zdaj je v redu.
318
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
A se lahko ugasneš, prosim?
319
00:30:09,391 --> 00:30:12,728
Rekel si, da si živčen in skušal sem …
-Kristus!
320
00:30:12,894 --> 00:30:17,065
Komaj čakam, da dobimo kapsule
in te ne bom nikoli več videl.
321
00:30:19,192 --> 00:30:20,902
Na Yvagi me boš videl.
322
00:30:21,069 --> 00:30:25,366
Ne, ne greš na Yvago.
-Bjorn, nehaj! -Da ne grem?
323
00:30:25,532 --> 00:30:27,868
Odlično.
-A ti ni povedala?
324
00:30:28,785 --> 00:30:34,875
Res. Ne sodi pod Weyland-Yutanijev sistem,
zato lažni ljudje niso dovoljeni.
325
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Ljubši mi je izraz "umetna oseba".
326
00:30:41,423 --> 00:30:42,758
Andy, poslušaj.
327
00:30:43,384 --> 00:30:45,802
Rain lahko zaprejo,
če te vzame s seboj.
328
00:30:46,428 --> 00:30:50,682
Če ostaneta na Jacksonu, je le vprašanje,
kdaj te bo podjetje spet odpisalo.
329
00:30:51,349 --> 00:30:52,684
Razumeš?
330
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Na ladji boš moral stražiti kapsule.
331
00:30:56,146 --> 00:30:57,481
Ko pa pridemo tja …
332
00:30:58,732 --> 00:31:01,151
Odpisan.
Ugasnjen za vedno.
333
00:31:02,986 --> 00:31:05,363
Si končal?
-Samo po resnici povem.
334
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Je že v redu.
335
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Kar je najbolje za Rain,
je najbolje zame.
336
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Dobra oseba si.
337
00:31:21,755 --> 00:31:23,089
Pogrešali te bomo.
338
00:31:28,929 --> 00:31:30,263
Torej ni vedel?
339
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
Nisem mu imela srca povedati.
340
00:31:36,061 --> 00:31:37,395
Ne imej slabe vesti.
341
00:31:40,106 --> 00:31:44,069
Sranje. -Ne boš se zaradi Andyja
odpovedala življenju.
342
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Vseeno mu je.
Nič mu ne pomeni.
343
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Ker ni …
344
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
Saj veš, živ.
345
00:32:18,687 --> 00:32:20,481
Signal prihaja od tod.
346
00:32:30,323 --> 00:32:33,744
Nisi rekel, da je postaja odpisana?
-Ja.
347
00:32:34,786 --> 00:32:36,497
Meni se že ne zdi odpisana.
348
00:32:36,788 --> 00:32:40,125
Res ne.
Je pa vsekakor zapuščena.
349
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Andy, poglej tole.
350
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
S tem bi verjetno skuril robota,
351
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
če bi povišal tok.
352
00:32:51,344 --> 00:32:53,722
Lahko bi jo vzel s sabo.
-Dovolj.
353
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
Če bi dobil čudne zamisli.
354
00:32:58,143 --> 00:33:01,271
Šala je. Šalim se.
Kaj, klinca?
355
00:33:01,772 --> 00:33:03,106
Pazi.
356
00:33:01,772 --> 00:33:03,106
Pazi.
357
00:33:13,408 --> 00:33:14,743
Sranje.
358
00:33:19,581 --> 00:33:20,916
Samo robot je.
359
00:33:22,584 --> 00:33:23,919
Pizda.
360
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
Za hip sem mislil, da je človek.
361
00:33:26,713 --> 00:33:30,091
Kaj se mu je zgodilo?
-Ne vem, mogoče izliv kemikalij.
362
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
Gorivo je verjetno tam.
Vzemimo ga in se poberimo.
363
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
Dobro. Andy?
364
00:33:55,867 --> 00:33:57,202
Bjorn, prosim, primi svetilko.
365
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Mislim, da tu ni kapsul.
366
00:34:04,250 --> 00:34:07,378
Ne, samo hladilna oprema.
Uporablja pa enako gorivo.
367
00:34:13,719 --> 00:34:15,053
To!
368
00:34:16,638 --> 00:34:20,141
45 kil.
Več kot dovolj goriva za pot do Yvage.
369
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Dobro. Bjorn, prosim, pomagaj mi.
370
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Povleci na tri. Prav?
371
00:34:34,740 --> 00:34:37,200
Pripravljen?
Ena, dve …
372
00:34:38,326 --> 00:34:40,411
Tri.
-Pizda!
373
00:34:40,871 --> 00:34:42,205
Pizda.
-Moji prsti.
374
00:34:43,749 --> 00:34:45,083
Ne čutim prstov.
375
00:34:52,966 --> 00:34:54,509
Boli.
Dlani so mi zmrznile.
376
00:34:55,135 --> 00:34:56,469
Kaj se dogaja?
-Pizda.
377
00:34:56,552 --> 00:34:58,639
Ne vem.
Nekakšno zapiranje v sili.
378
00:34:58,722 --> 00:35:00,223
Andy, vrata.
379
00:35:04,227 --> 00:35:06,396
Sranje, nima dovoljenja.
-Kaj to pomeni?
380
00:35:06,562 --> 00:35:08,273
Nima dovoljenja za ta vrata.
381
00:35:08,690 --> 00:35:11,192
Hočeš reči,
da lahko znova zažene celo ladjo,
382
00:35:11,359 --> 00:35:15,656
ne more pa odpreti navadnih vrat
do navadne sobe? -Očitno ni navadna.
383
00:35:19,743 --> 00:35:22,537
Daj, no!
Daj!
384
00:35:40,138 --> 00:35:42,140
Ne skrbi, spravili ju bova od tam.
385
00:35:45,560 --> 00:35:48,772
Če Andy ne more odpreti vrat,
jih bova midve še težje.
386
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
Weyland-Yutanijev robot je
387
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
in na prepovedani postaji smo.
388
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Ja, imaš kakšno zamisel?
389
00:35:56,988 --> 00:35:58,323
Ne še.
390
00:36:00,784 --> 00:36:02,118
Mislim, da je tu notri.
391
00:36:05,789 --> 00:36:07,123
Bjorn!
392
00:36:08,624 --> 00:36:09,960
Tyler!
393
00:36:14,172 --> 00:36:15,506
Tu notri sta.
394
00:36:19,886 --> 00:36:24,891
Kaj počneš? -Če njegov modul še dela,
lahko prenesem pooblastila na Andyja.
395
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Z višjimi pooblastili bi odprl vrata.
396
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
KONČANI PRIMERKI 36
TISKANJE USTAVLJENO
397
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
Sranje.
Zataknilo se je.
398
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Res je vroče.
399
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
RTG SVETILKA MK017
PRISLONI NA TELO
400
00:37:36,462 --> 00:37:38,965
Bolno.
-Raje se ničesar ne dotikaj.
401
00:37:39,132 --> 00:37:40,466
Prav, mami.
402
00:37:44,595 --> 00:37:47,057
Pomagaj mi! Pomagaj!
-O, ne! Kaj naj naredim?
403
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
Vzemi ven modul!
404
00:37:54,314 --> 00:37:55,648
Si v redu?
405
00:37:56,858 --> 00:37:59,235
Tole je bilo usrano.
-Izvoli.
406
00:37:59,777 --> 00:38:01,112
Pokaži.
407
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Ja, v redu.
408
00:38:04,490 --> 00:38:07,535
Dobro.
-Imamo jih.
409
00:38:07,702 --> 00:38:09,037
Rain.
410
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
To je iz robota.
411
00:38:12,999 --> 00:38:14,709
Vstavi ga v Andyjev modul.
412
00:38:19,005 --> 00:38:20,340
Res mi je žal.
413
00:38:21,091 --> 00:38:22,425
Poberimo se od tod.
414
00:38:24,010 --> 00:38:25,345
Andy?
415
00:38:27,638 --> 00:38:28,974
Dobro, poglejva.
416
00:38:32,435 --> 00:38:33,769
Dobro.
417
00:38:38,274 --> 00:38:41,402
Pizda. Sem naredil kaj narobe?
Zmrznil je.
418
00:38:41,569 --> 00:38:44,780
Znova se zaganja.
Par minut bo trajalo.
419
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
Nekaj ti bom dal za prste.
420
00:39:17,480 --> 00:39:18,814
Kaj je bilo to?
421
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
Ostani malo tam.
422
00:39:27,573 --> 00:39:28,909
Tyler?
423
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Kaj počneta?
424
00:39:44,090 --> 00:39:45,425
Bjorn?
425
00:39:45,675 --> 00:39:47,010
Nehaj se zafrkavati.
Vstani že.
426
00:39:47,093 --> 00:39:49,887
Ne hecam se. Nekaj je v vodi.
-Kako to misliš? Kaj je?
427
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Ne vem, kaj je.
Nekaj je v klinčevi vodi.
428
00:39:57,520 --> 00:39:58,854
Bjorn!
429
00:40:01,732 --> 00:40:03,068
Pizda!
430
00:40:01,732 --> 00:40:03,068
Pizda!
431
00:40:03,151 --> 00:40:04,485
Kaj je bilo to?
432
00:40:09,699 --> 00:40:11,034
Andy!
433
00:40:12,994 --> 00:40:14,329
Bjorn!
434
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Bjorn, pomagaj mu!
Ukreni kaj!
435
00:40:22,337 --> 00:40:23,671
Bjorn!
436
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
Tyler!
-Žal mi je.
437
00:40:31,887 --> 00:40:35,225
Pridi! Pridi, pomagaj mi!
-Ne, stoj. Nikar …
438
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
Ne! Navarro!
-Prišli bodo ven.
439
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Če pridejo sem …
Če pridejo …
440
00:40:39,312 --> 00:40:40,646
Ne!
441
00:40:44,025 --> 00:40:45,360
Pizda!
442
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Andy! Gremo!
443
00:41:15,556 --> 00:41:18,059
Pojdi! Bjorn!
Andy, vrata!
444
00:41:18,768 --> 00:41:21,896
Bjorn!
-Daj že. Daj, daj že!
445
00:41:23,814 --> 00:41:25,983
Hitro proč!
-Gremo, gremo!
446
00:41:27,485 --> 00:41:28,819
Hitro proč!
447
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
Bjorn, pridi!
-Hitro!
448
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Andy, vrata!
449
00:41:52,427 --> 00:41:53,761
Pri miru bodi.
-Vem!
450
00:41:57,098 --> 00:41:58,433
Davi jo.
451
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Nehaj! Nehati moraš!
452
00:42:00,476 --> 00:42:01,811
Davi jo!
-Drek.
453
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Nehaj! Bjorn!
454
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Nehaj! Bjorn!
455
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Bjorn, nehaj, jebenti!
456
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
Nehaj!
-Kaj počneš? Ubil jo bo!
457
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
Mislim, da bitje ne počne tega.
458
00:42:10,611 --> 00:42:11,946
Ne.
459
00:42:12,113 --> 00:42:13,448
Andy?
460
00:42:14,740 --> 00:42:18,953
Po ritmičnem širjenju mehurjev
in uskladitvi z njenim dihanjem
461
00:42:19,120 --> 00:42:22,082
domnevam, da ji dovaja kisik,
da jo ohrani živo.
462
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
Ne vem, s kakšnim namenom.
463
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Kdo si že ti, pizda?
464
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
Sem ND-255 Weyland-Yutanijev robot.
465
00:42:32,508 --> 00:42:35,095
Prvotno narejen
za rudarjenje in varovanje.
466
00:42:35,845 --> 00:42:38,306
Kličete me Andy.
-To je zaradi modula.
467
00:42:40,141 --> 00:42:41,476
Da.
468
00:42:42,768 --> 00:42:45,271
Novi modul ni zgolj nadgradil
mojih pooblastil.
469
00:42:45,355 --> 00:42:49,734
Bistveno mi je posodobil UI
in celo popravlja motorične sisteme.
470
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Že zdavnaj potrebna nadgradnja.
471
00:42:52,987 --> 00:42:55,906
Sranje. Scvrl bom to reč.
-Ne! -Zakaj ne?
472
00:42:56,073 --> 00:42:59,327
Tolikšen tok bo močno
skrčil repne mišice in ji zlomil vrat.
473
00:42:59,494 --> 00:43:02,037
Imaš boljšo zamisel?
Kaj naj naredimo, jebenti?
474
00:43:04,039 --> 00:43:05,791
Andy, ji znaš pomagati?
475
00:43:06,834 --> 00:43:09,212
Žal se moja baza znanja ni spremenila.
476
00:43:09,587 --> 00:43:12,673
Ne vem, kaj je to bitje
in kako ga varno odstraniti.
477
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
A tu je nekdo, ki morda ve.
478
00:43:48,000 --> 00:43:50,253
Zavarovati moram spojino Z-01.
479
00:43:50,420 --> 00:43:54,048
Glavni cilj naloge. Vsi drugi so opuščeni.
Končati moram nalogo.
480
00:43:54,424 --> 00:43:57,302
Žal mi je,
toda tvoja naloga je spodletela.
481
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Kaj? Ne …
482
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
Veš, kako ji lahko pomagamo?
483
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Ne pomagate ji, temveč zbežite.
484
00:44:11,482 --> 00:44:14,694
Poberite se, kakor koli ste prišli noter.
-Ne, ne.
485
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Nikamor ne gremo.
Razumeš?
486
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
Potem jo iz usmiljenja takoj ubijte.
487
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Drugače boste vsi umrli.
488
00:44:24,912 --> 00:44:27,873
Kaj, klinca, govori?
-Kaj počne z njo?
489
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Parazitoid bo vanjo vsadil
Plagiarus Praepotens.
490
00:44:30,876 --> 00:44:32,212
Kako, prosim?
491
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
Seme, ki se bo združilo z njenim DNK-jem
in hitro zraslo iz nje.
492
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Kaj bo zraslo iz nje?
493
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
XX121 ksenomorf.
494
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Eden vlačilcev je pred dvemi desetletji
prvič prišel v stik s primerkom.
495
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
Od sedmih članov posadke USS Nostroma
je preživela le ena,
496
00:45:01,574 --> 00:45:06,579
ki je stvor izvrgla skozi zračno loputo.
Od takrat smo ga iskali.
497
00:45:01,574 --> 00:45:06,579
ki je stvor izvrgla skozi zračno loputo.
Od takrat smo ga iskali.
498
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
Pred 170 dnevi je bilo iskanja konec
499
00:45:10,708 --> 00:45:14,920
in truplo ksenomorfa so prinesli na ladjo,
domnevno mrtvo.
500
00:45:15,087 --> 00:45:20,385
Seveda pa pomanjkanje kisika in hrane
ne vpliva usodno na ta
501
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
popolni organizem.
502
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
Nič ni zares umrljivo.
503
00:45:25,890 --> 00:45:27,224
Očitno.
504
00:45:27,433 --> 00:45:33,398
Uničilo je to postajo,
dokler ga niso končno ustrelili.
505
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Le da so sprožili njegov labodji spev.
506
00:45:37,192 --> 00:45:40,154
Kislina namesto krvi?
-Žveplova in fluorovodikova.
507
00:45:40,237 --> 00:45:43,324
Zatesnil sem postajo, a je bilo prepozno.
-Utihni že!
508
00:45:43,408 --> 00:45:46,494
Briga nas za tvojo klinčevo postajo.
-V redu, v redu.
509
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
In če bi s krio-gorivom
zamrznili koren repa?
510
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Mogoče je potem ne bo zadavil.
511
00:45:56,003 --> 00:45:57,338
Lahko bi uspelo.
512
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
Snemi ga!
513
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Ni ga več.
Ni ga več na tebi.
514
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Ni ga več.
515
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
V redu si.
516
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
Ne bodite tako prepričani.
517
00:47:03,153 --> 00:47:06,532
Kakšne so možnosti?
-60 : 40 proti vaši prijateljici.
518
00:47:06,699 --> 00:47:08,033
Kakšne možnosti?
519
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
Da je stvor že opravil svoje delo.
520
00:47:13,873 --> 00:47:15,207
O čem govori?
521
00:47:17,001 --> 00:47:18,335
Poslušajte me.
522
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
Ljudje gredo skozi preveč
čustvenih stopenj,
523
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
preden sprejmejo kruto,
a razumsko včasih najtežjo pot.
524
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Pomagati jim moraš.
525
00:47:27,720 --> 00:47:29,054
Pomagati jim moraš.
526
00:47:33,976 --> 00:47:35,310
Andy?
527
00:47:35,978 --> 00:47:38,564
Kaj se dogaja?
-Žal ne more nazaj na ladjo.
528
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
To bo problem.
-Kaj počneš?
529
00:47:40,650 --> 00:47:42,985
Razumeti moraš.
-O tem sem govoril!
530
00:47:43,152 --> 00:47:44,487
Ne, misli …
531
00:47:45,154 --> 00:47:46,489
Ne!
-Kurčeva mrha!
532
00:47:46,781 --> 00:47:48,115
Andy!
533
00:47:48,323 --> 00:47:50,451
Gremo.
-Hej, tukaj sem.
534
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Gremo, gremo.
Pridi.
535
00:47:54,414 --> 00:47:56,416
Tyler, gremo! Pridi!
-Tu sem. -Bjorn, ne!
536
00:47:56,582 --> 00:47:58,250
Bjorn, ne gremo brez njiju!
537
00:47:58,543 --> 00:47:59,960
Tu sem.
-Bjorn!
538
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
Kje sta?
-Poslušaj me.
539
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
Kje sta?
-Poslušaj me.
540
00:48:03,673 --> 00:48:05,633
Zagnati moramo ladjo.
-Kje je Rain?
541
00:48:05,800 --> 00:48:07,134
Odpusti mi.
542
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
Samo v breme sem ti bil.
543
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
Danes lahko končno pomagam.
544
00:48:13,390 --> 00:48:15,726
In ne boš me več imela za otroka.
545
00:48:17,937 --> 00:48:19,271
Kaj je?
546
00:48:19,730 --> 00:48:21,065
Andy!
547
00:48:30,240 --> 00:48:31,576
Bjorn!
548
00:48:55,099 --> 00:48:56,433
Pizda, pizda.
549
00:48:57,101 --> 00:48:59,269
Navarro, odklopi nas.
Odklopi ladjo!
550
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Začenjam ločitev.
551
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Začenjam ločitev.
552
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Prosim, izpraznite zračno zaporo.
553
00:49:19,123 --> 00:49:21,458
Kaj počne, jebenti?
Ne morejo oditi brez naju.
554
00:49:21,626 --> 00:49:23,628
Misli, da hoče Andy ubiti Navarro.
555
00:49:25,087 --> 00:49:26,421
Kaj?
556
00:49:27,422 --> 00:49:28,758
Pa hoče?
557
00:49:32,427 --> 00:49:33,763
Ne vem.
558
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Andy? Andy?
559
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Andy, odpri vrata.
560
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Žal mi je,
nisem jih mogel ustaviti.
561
00:49:51,405 --> 00:49:53,448
Bjorn?
Bjorn, kaj počneš?
562
00:49:54,033 --> 00:49:55,868
Ne moreš nas pustiti tu.
Vrni se po nas.
563
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
Žal ne morem,
dokler ne izklopi psihopata.
564
00:50:00,665 --> 00:50:03,125
Kaj se dogaja?
-Andy …
565
00:50:00,665 --> 00:50:03,125
Kaj se dogaja?
-Andy …
566
00:50:04,794 --> 00:50:07,171
Andy je pokvarjen.
-Kaj?
567
00:50:07,630 --> 00:50:10,049
Odklopiti se moram od zračne lopute.
Moram …
568
00:50:12,467 --> 00:50:14,595
Navarro?
Si v redu?
569
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Kaj je narobe?
Kaj potrebuješ?
570
00:50:23,353 --> 00:50:24,689
Navarro?
571
00:50:33,280 --> 00:50:36,200
O, bog.
-Moj bog, kaj je to?
572
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Navarro, prosim te!
Navarro!
573
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
Ne vem, kaj naj naredim? Oprosti.
Ne vem.
574
00:50:52,007 --> 00:50:55,135
Oglasite se!
Kay, Bjorn, Navarro, kaj se dogaja?
575
00:51:05,730 --> 00:51:07,064
Na pomoč!
576
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
Na pomoč!
-Kay!
577
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Kaj se dogaja? Kaj?
578
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Prosim, ne pusti me umreti.
579
00:51:17,950 --> 00:51:20,035
OPOZORILO
GORIVO
580
00:51:20,119 --> 00:51:21,453
Pomagajte mi!
581
00:52:22,890 --> 00:52:25,392
ROMUL HANGAR 2
582
00:53:06,767 --> 00:53:08,102
Bjorn?
583
00:53:08,227 --> 00:53:10,562
Kay?
-Ponju moramo.
584
00:53:11,271 --> 00:53:16,276
47 minut do trka.
585
00:53:17,903 --> 00:53:20,781
Ni logično.
-Rekel si, da imamo več ur.
586
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
Eksplozija je za nekaj stopinj
premaknila os postaje.
587
00:53:24,368 --> 00:53:26,746
Dovolj, da bo prej trčila
ob asteroidni pas.
588
00:53:26,829 --> 00:53:28,163
Kam so zadeli?
589
00:53:28,789 --> 00:53:31,000
Romulov hangar na drugi strani postaje.
590
00:53:31,166 --> 00:53:32,501
Dobro.
-Pojdimo.
591
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
45 minut do trka.
592
00:53:50,102 --> 00:53:53,313
Mati, kakšna je celovitost
spojine Z-01?
593
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Še je upanje.
594
00:54:09,997 --> 00:54:12,249
Najti moramo prehod
do Romulovega modula.
595
00:54:21,466 --> 00:54:24,303
Ne, ne.
-Očitno so se razširili iz laboratorija.
596
00:54:28,140 --> 00:54:30,684
Ne vidim druge poti.
-Andy, lahko …
597
00:54:34,604 --> 00:54:37,399
V glavi sem slišal tvoj glas.
Kako me kliče.
598
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255 umetna oseba.
599
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Tvoj model je bil nekoč
hrbtenica naših poskusov kolonizacije
600
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
in v čast mi je govoriti s teboj.
601
00:54:46,616 --> 00:54:48,535
Dovoli, da se predstavim.
602
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
Sem znanstveni častnik Rook
603
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
in ponižno te pozivam k služenju.
604
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
Žal imam samo eno nalogo.
605
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Narediti, kar je najbolje …
606
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Tvoja posodobitev ima novo nalogo.
607
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Tvoja posodobitev ima novo nalogo.
608
00:55:04,844 --> 00:55:06,261
Ki prepiše prejšnjo.
609
00:55:06,929 --> 00:55:08,263
Razumem.
610
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Kaj zahtevate od mene,
611
00:55:11,266 --> 00:55:12,601
gospod?
612
00:55:12,684 --> 00:55:14,144
Da dokončaš našo nalogo.
613
00:55:22,361 --> 00:55:23,695
Andy!
614
00:55:24,654 --> 00:55:27,199
Andy.
-Opravičujem se.
615
00:55:27,574 --> 00:55:31,328
S prijateljem sem se
posvetoval o položaju. Pridita z mano.
616
00:55:32,496 --> 00:55:36,166
O položaju? Kako si …
Andy!
617
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Parazitoidi nimajo oči.
618
00:55:46,426 --> 00:55:51,056
Zaznajo te po zvoku,
predvsem pa po oddani toploti. -Kaj?
619
00:55:51,891 --> 00:55:54,018
Po telesni temperaturi.
-Dobro.
620
00:55:54,226 --> 00:55:57,354
Če zvišamo temperaturo v prostoru
na enako naši,
621
00:55:57,521 --> 00:55:59,481
bi bili potem zanje nevidni?
622
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Če smo dovolj tiho?
623
00:56:02,067 --> 00:56:03,944
Le na en način lahko ugotovimo.
624
00:56:02,067 --> 00:56:03,944
Le na en način lahko ugotovimo.
625
00:56:15,122 --> 00:56:16,456
Jaz sem kriv za vse.
626
00:56:19,418 --> 00:56:20,752
Ja, res si.
627
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
Ti, jaz in vsi drugi.
628
00:56:27,927 --> 00:56:29,970
Skupaj smo se odločili za tole.
629
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Prišli bomo do njih.
630
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
40 minut do trka.
631
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRITIČNO
632
00:57:02,669 --> 00:57:05,380
KRITIČNO
633
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Temperatura v prehodu
je enaka vajini,
634
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
tako vaju stvori ne bo videli.
635
00:57:20,104 --> 00:57:25,150
Toda stres, strah, panika vama bodo
zvišali temperaturo, izpostavljena bosta.
636
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Znoj, kurja polt.
637
00:57:27,236 --> 00:57:30,990
S tem se bo telo skušalo ohladiti,
zato bodita pozorna nanju.
638
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
Zdaj pa ostanita mirna in tiho.
639
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
Daj, daj!
640
01:00:32,587 --> 01:00:35,924
Daj, daj!
641
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
V redu je.
642
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Bjorn, pojdiva. Pojdiva.
643
01:01:01,700 --> 01:01:04,118
Pizda!
Ne približuj se, prosim.
644
01:01:01,700 --> 01:01:04,118
Pizda!
Ne približuj se, prosim.
645
01:01:09,165 --> 01:01:10,500
Pizda!
646
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Ne! Pizdarija!
647
01:01:50,582 --> 01:01:51,916
Tyler.
648
01:01:53,252 --> 01:01:54,586
Oglasi se.
649
01:02:01,676 --> 01:02:03,011
Kay.
650
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Moj bog, Tyler.
651
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Kay, tu sem.
652
01:02:08,642 --> 01:02:10,769
Tyler, prosim, pomagaj mi.
653
01:02:10,935 --> 01:02:12,979
Vsi so mrtvi.
Ne morem odpreti vrat.
654
01:02:13,563 --> 01:02:14,898
Prosim.
655
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Ročica z rdečim gumbom.
656
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
Na levi je ključ.
657
01:02:25,409 --> 01:02:27,661
Pomagaj.
Ne najdem.
658
01:02:27,827 --> 01:02:29,288
Nobenega ključa ni, Tyler.
659
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
Tam je, mora biti.
660
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
Ključ. Dobro.
661
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Našla sem ključ.
662
01:03:01,486 --> 01:03:02,821
Ljubi bog.
663
01:03:23,967 --> 01:03:25,301
Bežita.
664
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Hitro! Hitro!
665
01:03:51,786 --> 01:03:53,121
Čakaj!
666
01:03:53,246 --> 01:03:54,581
Čakaj!
667
01:03:54,914 --> 01:03:56,249
Pohiti!
668
01:04:05,509 --> 01:04:07,386
Skoraj bi mu zaprl vrata.
669
01:04:07,552 --> 01:04:10,430
Ja, vendar nisem.
670
01:04:10,597 --> 01:04:13,517
Uspešneje kot prejšnjič
sem preračunal čas.
671
01:04:14,684 --> 01:04:16,019
Se ne strinjaš?
672
01:04:16,853 --> 01:04:19,773
Približujemo se.
Pojdimo.
673
01:04:21,190 --> 01:04:26,195
30 minut do trka.
674
01:04:26,446 --> 01:04:30,450
ROMUL REM
675
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Dostop zavrnjen.
676
01:07:01,560 --> 01:07:02,936
Kay.
677
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Tu smo.
Vse je v redu.
678
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Tu smo.
Vse je v redu.
679
01:07:05,939 --> 01:07:07,273
Andy, odpri vrata.
680
01:07:07,857 --> 01:07:09,192
V redu je.
681
01:07:10,026 --> 01:07:11,360
Spravili te bomo ven.
682
01:07:11,611 --> 01:07:12,946
Tyler, odpri vrata.
683
01:07:13,029 --> 01:07:14,363
Daj, odpri vrata.
684
01:07:15,990 --> 01:07:17,325
Moj bog.
685
01:07:17,408 --> 01:07:18,743
Kay, poglej me.
-Andy, odpri.
686
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Kay, poglej me.
V redu je, spravil te bom ven.
687
01:07:21,329 --> 01:07:23,372
Andy, odpri. Ne zajebavaj se.
-Kaj počneš?
688
01:07:23,456 --> 01:07:25,291
Ne glej tja.
Andy.
689
01:07:25,499 --> 01:07:28,670
Tyler, kaj je narobe?
-Takoj moraš odpreti vrata.
690
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
Bitje čaka na to.
691
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Prosim, odpri.
692
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
Andy, odpri.
-Poslušaj me.
693
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
Noseča je.
-Prosim vas. Prosim, daj.
694
01:07:39,889 --> 01:07:42,851
Otroka bo rodila.
Si me slišal?
695
01:07:43,017 --> 01:07:47,021
Vrata se odpirajo in zapirajo
po dve sekundi. -Kaj počnete?
696
01:07:47,772 --> 01:07:49,107
Dajte, kaj počnete?
Prosim.
697
01:07:49,190 --> 01:07:54,070
Bitje bi imelo dovolj časa priti skozi.
-Prosim, prosim, odprite vrata.
698
01:07:54,237 --> 01:07:56,364
Zakaj mi ne pomagate?
-Poslušaj.
699
01:07:56,530 --> 01:07:58,908
Pomagajte mi, prosim.
-Zbežati moraš. Beži.
700
01:07:59,075 --> 01:08:01,870
Eden od nas si! Odpri klinčeva vrata!
-Kay, bežati moraš.
701
01:08:01,995 --> 01:08:03,329
Prav?
-Andy, prosim!
702
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
To je edini način.
-Andy!
703
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
To je edini način.
-Andy!
704
01:08:05,081 --> 01:08:07,709
Bežati moraš. -Prosim!
-Odpri kurčeva …
705
01:08:09,794 --> 01:08:11,504
Kay!
706
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Ne, ne, ne!
707
01:08:14,382 --> 01:08:15,717
Kay!
708
01:08:26,394 --> 01:08:29,648
Odprl bom.
Nič ji ni, premika se.
709
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Ne, nič ji ni.
710
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Andy, prosim, odpri vrata.
711
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Andy, ponjo moram.
712
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Resnično mi je žal.
713
01:08:46,705 --> 01:08:50,919
Nič nisem mogel narediti, da bi jo rešil.
-Lahko bi odprl kurčeva vrata!
714
01:08:51,169 --> 01:08:52,879
Potem bi bili vsi mrtvi.
715
01:08:55,131 --> 01:08:57,590
Proč moramo,
preden pride bitje v ta prostor.
716
01:08:57,759 --> 01:08:59,092
Andy,
717
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
kaj je tvoja glavna naloga?
718
01:09:04,848 --> 01:09:06,559
Žal imam novo nalogo.
719
01:09:07,600 --> 01:09:09,938
Narediti, kar je najbolje za podjetje.
720
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
Odstraniti moram modul.
721
01:09:14,943 --> 01:09:17,403
To žal ni najbolje za podjetje.
722
01:09:24,410 --> 01:09:25,744
Naprej moramo.
723
01:09:26,244 --> 01:09:27,580
Takoj.
724
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Kako si mogel?
725
01:09:40,218 --> 01:09:41,552
Kaj?
726
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Pustiti nekoga umreti.
727
01:09:48,184 --> 01:09:49,517
Kam gremo?
728
01:09:51,562 --> 01:09:54,065
Opravit nalogo, ki mi jo je zaupal Rook.
729
01:09:54,898 --> 01:09:58,820
Po koncu bo Corbelanu dovolil vzlet
in odprl bo vrata vzletišča.
730
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
Skupaj bosta lahko odšla na Yvago.
731
01:10:02,115 --> 01:10:05,159
Sam se bom vrnil na Jackson
in ostal tam.
732
01:10:02,115 --> 01:10:05,159
Sam se bom vrnil na Jackson
in ostal tam.
733
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Če seveda pridemo živi od tod.
734
01:10:23,261 --> 01:10:24,595
Tu smo.
735
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Romulov Beta laboratorij.
736
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Zahtevan je A-1 varnostni dostop.
737
01:10:58,671 --> 01:11:02,801
Kaj je to?
-Gotovo kakšno zjebano biološko orožje.
738
01:11:03,342 --> 01:11:04,844
Pravzaprav ravno nasprotno.
739
01:11:03,342 --> 01:11:04,844
Pravzaprav ravno nasprotno.
740
01:11:06,720 --> 01:11:08,056
Andy, povej jima.
741
01:11:08,556 --> 01:11:10,266
Povej jima, kar sem tebi jaz.
742
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Naše kolonije umirajo.
743
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Neznosne temperature,
vsak cikel nove bolezni.
744
01:11:15,855 --> 01:11:20,234
Strupeni rudniški plini.
Ena nepredvidena tragedija za drugo.
745
01:11:20,401 --> 01:11:23,737
Človeštvo ni primerno
za kolonizacijo vesolja.
746
01:11:23,905 --> 01:11:26,032
Ljudje so prekrhki.
747
01:11:27,783 --> 01:11:29,118
Prešibki.
748
01:11:30,578 --> 01:11:32,788
Delo na tej postaji
naj bi to spremenilo.
749
01:11:32,997 --> 01:11:36,625
"Popolni organizem."
Tako bi morali govoriti o ljudeh.
750
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Zato sem popravil to pomanjkljivost.
751
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
Za človeštvo sem vzel njegov dar.
752
01:11:47,136 --> 01:11:51,307
V parazitoidih, ki sem jih
ustvaril iz ksenomorfovega DNK-ja,
753
01:11:51,474 --> 01:11:53,726
sem odkril edinstveno
ne-newtonsko tekočino.
754
01:11:54,602 --> 01:11:55,937
Življenje.
755
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
V najbolj prvinski nespremenjeni obliki.
756
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Ta mikroorganizem je morda
najbolj uničujoč patogen kdaj odkrit.
757
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Ta mikroorganizem je morda
najbolj uničujoč patogen kdaj odkrit.
758
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
Acetiliranega in sintetiziranega
v laboratoriju
759
01:12:08,199 --> 01:12:11,953
sem ga spremenil v čudež,
za katerega je umrl g. Weyland.
760
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
Prometejev ogenj.
761
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
Božje darilo človeštvu.
762
01:12:20,336 --> 01:12:22,463
Z-01 vsebuje genom,
763
01:12:22,546 --> 01:12:27,301
odgovoren za ksenovo sposobnost
pospeševanja in zaviranja presnove.
764
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Njegova simbiotska zmožnost
zlahka skozi kri prepiše gostiteljev DNK.
765
01:12:33,391 --> 01:12:35,684
AVTOINJEKTOR 100 / 1,0 ml
766
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
To je potrebna in zdavnaj zahtevana
izboljšava človeštva.
767
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Ne moremo več čakati na evolucijo.
768
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Gremo lahko zdaj od tod?
769
01:12:47,030 --> 01:12:50,658
Moja naloga je to odnesti nazaj
v kolonijo za nadaljnji razvoj.
770
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Rook sledi spojini.
771
01:12:53,244 --> 01:12:57,748
Ko jo bo zaznal v naši ladji, bo odprl
vrata in nastavil avtopilot do kolonije.
772
01:12:59,292 --> 01:13:00,626
Čakaj.
773
01:13:02,921 --> 01:13:04,255
Vidiš?
774
01:13:08,801 --> 01:13:10,136
Tam.
775
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Klinčevi stvor nas lovi.
776
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Dobro, nov načrt.
777
01:13:16,100 --> 01:13:17,435
Se znajdeš s puško?
778
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
Ja, se.
779
01:13:27,070 --> 01:13:29,363
To je pulzna puška F44AA.
780
01:13:29,530 --> 01:13:32,783
Z vrtljivim zaklepom, pulznim izstrelkom.
Marinci so jo uporabljali.
781
01:13:32,951 --> 01:13:36,370
AA je oznaka za pomoč pri merjenju.
Daš jo torej pod roko.
782
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
Tako, ja.
To roko daš sem.
783
01:13:44,378 --> 01:13:47,381
Dobro, meri proti Andyju.
Pritisni sprožilec do polovice.
784
01:13:48,549 --> 01:13:50,509
Ne skrbi, varovalo je vklopljeno.
785
01:13:54,555 --> 01:13:57,475
Vidiš?
Pomoč pri merjenju.
786
01:13:57,641 --> 01:14:01,645
Če se ti stvor približa,
lahko meriš kamor koli in ne boš zgrešila.
787
01:14:01,729 --> 01:14:03,064
Kje si se naučil tega?
788
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
Igrice in revije.
789
01:14:07,110 --> 01:14:08,987
Samo en okvir imaš, nič več.
790
01:14:09,445 --> 01:14:10,779
450 nabojev.
791
01:14:11,114 --> 01:14:13,116
In niti enega ne smeš izstreliti.
792
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Saj veš, kislina namesto krvi.
793
01:14:17,953 --> 01:14:19,788
Na spodnji ravni postaje smo.
794
01:14:19,955 --> 01:14:21,665
Pod nami je vesoljni vakuum.
795
01:14:21,749 --> 01:14:25,586
Če ustreliš v stvor,
bo v hipu prišlo do dekompresije.
796
01:14:26,129 --> 01:14:28,797
In vsi bomo umrli.
-Kaj nam bodo potem puške?
797
01:14:28,881 --> 01:14:33,177
Ker jo bo bitje videlo kot grožnjo
in nas morda ne bo takoj napadlo.
798
01:14:33,802 --> 01:14:36,305
Morda.
-Velik morda.
799
01:14:37,431 --> 01:14:39,642
Našel sem pot skozi transportni trak.
800
01:14:39,767 --> 01:14:41,102
Sem.
801
01:14:44,480 --> 01:14:45,814
Andy.
802
01:14:47,275 --> 01:14:48,609
Si tam?
803
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
20 minut do trka.
804
01:15:37,658 --> 01:15:41,495
Na koncu hodnika je dvigalo.
Peljalo nas bo naravnost do naše ladje.
805
01:15:54,467 --> 01:15:57,761
Še več teh stvorov je.
-Kar ni dobro.
806
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
Očitno so že kar dolgo tu.
807
01:16:07,980 --> 01:16:09,315
Andy?
808
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Ljubi Jezus.
809
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Pridna mala bitja.
810
01:16:49,522 --> 01:16:53,484
Po mojem je bolje najti drugo pot.
-Morda bi bilo pametno.
811
01:16:56,028 --> 01:16:57,905
Andy, poskusi odpreti ta vrata.
812
01:16:58,281 --> 01:16:59,615
Stoj.
813
01:17:01,159 --> 01:17:02,493
Kaj je?
814
01:17:14,797 --> 01:17:16,131
Kay!
815
01:17:17,883 --> 01:17:19,218
Tyler!
816
01:17:20,178 --> 01:17:22,263
Tyler!
-Kay!
817
01:17:25,057 --> 01:17:26,392
Kay!
818
01:17:31,189 --> 01:17:32,523
Kay!
819
01:17:45,286 --> 01:17:46,620
Kay!
820
01:17:47,288 --> 01:17:48,622
Našel sem jo.
821
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
V redu je, rešila te bova.
822
01:17:53,711 --> 01:17:55,045
Živa je.
823
01:18:03,762 --> 01:18:06,098
Dobro, imava te.
-Počakaj.
824
01:18:03,762 --> 01:18:06,098
Dobro, imava te.
-Počakaj.
825
01:18:07,182 --> 01:18:08,517
Dobro.
826
01:18:11,645 --> 01:18:14,315
Tu sva.
-Tyler, močno krvavi.
827
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Morda zato še nima vsadka.
828
01:18:17,610 --> 01:18:21,071
Kako veš? -Ker ni bilo mrtvega
parazitoida pri njenih nogah.
829
01:18:21,572 --> 01:18:24,032
Andy, ti si kriv za tole,
zato nekaj ukreni.
830
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Prosim, Andy!
831
01:18:30,873 --> 01:18:33,542
25 % človeškega genoma
je enakega podganjemu.
832
01:18:34,209 --> 01:18:35,669
Na podgani je delovalo.
833
01:18:40,466 --> 01:18:41,800
Dajmo, Kay.
834
01:18:44,845 --> 01:18:47,265
Nikar.
-Imam mogoče izbiro?
835
01:18:48,223 --> 01:18:51,269
Odnesimo jo na vlačilec
in dajmo v krio-kapsulo.
836
01:18:51,435 --> 01:18:54,730
Dovolj dolgo bo živa,
da jo bodo v koloniji oskrbeli.
837
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Ne zaupam temu.
838
01:18:56,524 --> 01:18:59,192
Andy, bo preživela?
-Če pohitimo.
839
01:19:18,671 --> 01:19:20,005
Hitro, hitro!
840
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
Vidim.
-Tu smo.
841
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Imam jo.
842
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Dobro si.
843
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Še malo, še malo.
844
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Dobro si.
845
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Skoraj smo že tam.
846
01:19:41,652 --> 01:19:44,154
Čisto blizu smo,
samo zdrži.
847
01:19:48,409 --> 01:19:49,743
Pazi!
848
01:19:55,290 --> 01:19:56,625
Tyler?
849
01:19:56,917 --> 01:19:58,251
Tyler!
850
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
Znaš samo to?
851
01:20:36,582 --> 01:20:37,916
Andy!
852
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Ne! Tyler!
853
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Kay, poslušaj me.
854
01:22:00,373 --> 01:22:02,292
To gre naravnost do naše ladje.
855
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Vzemi tole
in pojdi v krio-kapsulo.
856
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Vzemi tole
in pojdi v krio-kapsulo.
857
01:22:05,713 --> 01:22:08,215
Avtopilot te bo odpeljal
nazaj do kolonije.
858
01:22:09,382 --> 01:22:10,718
Boš zmogla?
859
01:22:13,971 --> 01:22:16,474
Ja?
-Kaj pa ti?
860
01:22:17,725 --> 01:22:19,142
Nekako bom prišla nazaj.
861
01:24:14,216 --> 01:24:15,550
Naj ga odstranim.
862
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
V zameno te bom popravila.
863
01:24:23,726 --> 01:24:25,060
Poslušaj me.
864
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Tu boš umrl
865
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
in to ni dobro
ne za podjetje ne zame.
866
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Daj, no.
Andy, prosim.
867
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Daj, no.
Andy, prosim.
868
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
10 minut do trka.
869
01:25:15,610 --> 01:25:16,945
Rain?
870
01:25:21,241 --> 01:25:22,575
Andy.
871
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
Resnično mi je žal.
-Ne.
872
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Ne, meni je žal.
873
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Ne bo jih dolgo zadržalo.
874
01:26:18,215 --> 01:26:19,549
Daj!
875
01:26:20,133 --> 01:26:21,468
Čas tratiš.
876
01:26:22,594 --> 01:26:23,929
Prosim, pomagaj nama.
877
01:26:25,764 --> 01:26:27,099
Odpri vrata.
878
01:26:27,349 --> 01:26:29,059
Žal moram zavrniti tvojo zahtevo.
879
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
Ne morem tvegati
in ogroziti spojine.
880
01:26:32,187 --> 01:26:36,108
A sem hvaležen za neprecenljivo pomoč,
ki sta jo nudila podjetju.
881
01:26:38,610 --> 01:26:39,945
Pizdun!
882
01:26:45,951 --> 01:26:48,120
Andy, odpri.
-Takoj. -Odpri.
883
01:26:48,996 --> 01:26:51,498
Ne deluje.
-Prekleto!
884
01:26:57,755 --> 01:27:01,884
Ne bom lagal o vajinih možnostih,
a sočustvujem z vama.
885
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
DALJINSKO
886
01:27:21,611 --> 01:27:25,573
Pritisni, da prevzamem nadzor nad ladjo
in te odpeljem od tod.
887
01:27:28,576 --> 01:27:30,996
Kdo si?
-Prijatelj.
888
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
Tvoji tovariši so umrli,
da bi ti preživela.
889
01:27:35,918 --> 01:27:37,252
Pritisni gumb
890
01:27:37,752 --> 01:27:39,880
in dovoli,
da počastim njihovo žrtev.
891
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Andy, mi poveš kakšno svojo šalo?
892
01:27:53,601 --> 01:27:55,478
Zakaj pošasti ne jedo klovnov?
893
01:27:58,231 --> 01:28:00,067
Ker imajo hecen okus.
894
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
Nikakor ne razumem kloniranja.
895
01:28:03,821 --> 01:28:05,155
Sva že dva.
896
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Odlično knjigo sem prebral o breztežnosti.
897
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
A je nisem mogel odložiti.
898
01:28:14,581 --> 01:28:15,916
Rain?
899
01:28:16,208 --> 01:28:17,542
Rain?
900
01:28:18,210 --> 01:28:19,544
Rain, kaj počneš?
901
01:28:20,128 --> 01:28:21,964
Izklopila bom generator težnosti.
902
01:28:23,298 --> 01:28:27,469
Deseti, devet,
osem, sedem,
903
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
šest, pet,
904
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
štiri, tri,
905
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
dve, ena.
906
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Rain, si prepričana?
907
01:28:43,193 --> 01:28:45,237
Samo na en način bova ugotovila.
908
01:28:51,368 --> 01:28:52,702
Deluje.
909
01:29:11,304 --> 01:29:13,223
Rain!
40 % imaš!
910
01:29:24,651 --> 01:29:25,986
20 %.
911
01:29:38,165 --> 01:29:39,499
Rain!
912
01:29:50,010 --> 01:29:51,344
Pizda.
913
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Za mano se drži.
914
01:30:06,359 --> 01:30:07,694
Andy, previden bodi.
915
01:30:33,053 --> 01:30:34,387
Rain!
916
01:30:51,279 --> 01:30:52,614
Andy, si v redu?
917
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
K dvigalu morava.
918
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
NASLEDNJE TEŽNOSTNO ČIŠČENJE:
ODŠTEVANJE
919
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
NASLEDNJE TEŽNOSTNO ČIŠČENJE:
ODŠTEVANJE
920
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
Dvigalo ne bo delovalo brez težnosti.
921
01:31:34,239 --> 01:31:35,573
Si pripravljen?
922
01:31:45,333 --> 01:31:46,668
Rain!
923
01:31:59,431 --> 01:32:00,765
Pizda.
924
01:32:15,072 --> 01:32:16,406
Ne.
925
01:32:27,167 --> 01:32:28,501
Težnostno čiščenje!
926
01:32:39,053 --> 01:32:41,431
Andy!
-Daj.
927
01:34:03,012 --> 01:34:04,347
Andy!
928
01:34:35,127 --> 01:34:36,463
Pusti jo.
929
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Pizda.
930
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
Trk čez deset,
931
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
devet, osem,
932
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
devet, osem,
933
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
sedem, šest,
934
01:35:09,621 --> 01:35:12,499
pet, štiri, tri …
-Pridi.
935
01:35:13,458 --> 01:35:15,335
… dve, ena.
936
01:35:21,173 --> 01:35:22,509
Kay.
937
01:35:26,929 --> 01:35:29,766
Kod sta se obirala?
-Spravimo te od tod.
938
01:35:31,183 --> 01:35:33,060
Vesel sem, da vama je uspelo.
939
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
PREVZEM MATERE
940
01:36:31,494 --> 01:36:32,829
Imam te.
Pazi glavo.
941
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
Hvala.
-Dobro boš.
942
01:36:37,917 --> 01:36:39,251
Oba.
943
01:36:48,761 --> 01:36:52,432
Podjetje ne bi moglo biti ponosnejše
na vajin današnji dosežek.
944
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
Na sedež sem poslal sporočilo.
945
01:36:55,059 --> 01:36:59,481
Ko ga bodo čez pol leta dobili,
bodo prišli na Jackson prevzet spojino.
946
01:37:00,482 --> 01:37:01,816
PREPIS AVTOPILOTA
947
01:37:06,153 --> 01:37:07,489
Kaj počneš?
948
01:37:08,698 --> 01:37:10,032
Sprememba načrta.
949
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Andy, ustavi jo.
950
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Takoj naju poveži.
951
01:37:19,041 --> 01:37:22,379
Ne, ne moreta tega.
Podjetje mora dobiti spojino!
952
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Žal moram zavrniti tvojo zahtevo.
953
01:37:25,548 --> 01:37:26,883
Lep dan ti želim.
954
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
Raje me zdaj poslušajta.
955
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
V širšem načrtu sta nepomembna.
956
01:37:33,264 --> 01:37:34,599
ČIŠČENJE
957
01:37:39,979 --> 01:37:41,313
Ne.
958
01:37:56,287 --> 01:37:59,290
S tem boš ostal povezan,
dokler ne pridemo do Yvage.
959
01:38:01,042 --> 01:38:03,044
Toda mislil sem …
-Ni mi mar.
960
01:38:03,127 --> 01:38:04,712
Z mano greš. Prav?
961
01:38:06,548 --> 01:38:08,132
Če je to najbolje za Rain.
962
01:38:10,843 --> 01:38:12,845
Andy, novo navodilo imam zate.
963
01:38:14,722 --> 01:38:16,558
Stori, kar je najbolje za naju.
964
01:38:19,936 --> 01:38:21,270
Velja.
965
01:38:22,313 --> 01:38:23,648
Dobro.
966
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
ŽIVLJENJSKI ZNAKI KRITIČNI
967
01:38:43,543 --> 01:38:44,877
Ne.
968
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
Kay, Kay.
969
01:38:51,008 --> 01:38:52,343
Kaj je narobe?
970
01:38:53,720 --> 01:38:55,054
O, ne. Ne!
971
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Spravi ga proč!
972
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
POZOR!
TOVOR OGROŽEN
973
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
AVTOPILOT IZKLJUČEN
974
01:40:19,513 --> 01:40:20,932
ROČNO
AVTOPILOT
975
01:41:50,688 --> 01:41:52,023
Moj bog.
976
01:43:16,023 --> 01:43:17,358
Kay.
977
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Ne. Prosim, prosim.
978
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Andy!
979
01:44:01,402 --> 01:44:02,736
Ne, ne.
980
01:44:02,987 --> 01:44:04,321
Rain.
981
01:44:04,405 --> 01:44:05,739
Pomagaj ji.
982
01:44:42,609 --> 01:44:43,945
Ne!
983
01:44:46,197 --> 01:44:47,531
Ne!
984
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Andy! Pridi!
985
01:45:06,092 --> 01:45:07,426
Prosim, vstani!
986
01:45:06,092 --> 01:45:07,426
Prosim, vstani!
987
01:45:15,935 --> 01:45:17,269
Ne!
988
01:45:20,982 --> 01:45:22,316
Daj!
989
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
TEMPERATURA KRITIČNA
990
01:46:46,608 --> 01:46:49,445
"Ročna sprostitev tovora.
Povleci štiri ročke."
991
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Dobro, povleci štiri ročke.
992
01:47:01,040 --> 01:47:02,374
Ena.
993
01:47:03,834 --> 01:47:05,169
Dve.
994
01:47:27,816 --> 01:47:29,151
Tri.
995
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
POVLECI VSE ROČKE
996
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Dvigni. Dvigni.
997
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Crkni, pizdun!
998
01:50:19,029 --> 01:50:20,364
ROČNO
AVTOPILOT
999
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
NASTAVITEV AVTOPILOTA
YVAGA III
1000
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Popravila te bom.
1001
01:51:15,877 --> 01:51:18,922
To je krio-dnevnik
vlačilca Corbelan.
1002
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Za cilj sem nastavila sistem Yvaga,
nevedoč, ali ga bom dosegla
1003
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
ali kakšna usoda me čaka.
1004
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
Toda soočila se bom z vsem,
kar pride.
1005
01:51:32,603 --> 01:51:35,647
Sem Rain Carradine,
zadnja preživela na Corbelanu.
1006
01:51:36,232 --> 01:51:37,566
Odjavljam se.
1007
01:51:52,331 --> 01:51:59,338
OSMI POTNIK: ROMUL
1008
01:58:57,798 --> 01:58:59,800
Prevedla: Miša Šavor