1 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 MATI 9001 PREBUJANJE 2 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 ČAS 9. FEBRUAR 2142 SISTEM ZETA2 RETIKULI 3 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 TARČA V DOSEGU 4 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 00:41:44 DO PRESTREZANJA 5 00:02:33,153 --> 00:02:35,030 WEYLAND-YUTANI KORPORACIJA 6 00:02:48,585 --> 00:02:51,129 TARČA ZAVAROVANA VRNITEV SPROŽENA 7 00:04:36,944 --> 00:04:43,951 OSMI POTNIK: ROMUL 8 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Pozor, vsi delavci. 9 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Dnevna izmena se začne čez 15 minut. 10 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Kmetje naj se takoj oglasijo v jedilnici. 11 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Če imate znake, kot so vročina, kašelj, 12 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 bruhanje ali oteženo dihanje, 13 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 pojdite v ambulanto na pregled. 14 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Varnost in dobrobit naše kolonije sta prioriteti Weyland-Yutanija. 15 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Pozor, vsi delavci. 16 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Si slišala za klavstrofobičnega astronavta? 17 00:05:50,058 --> 00:05:52,936 Odprt prostor je rabil. -Prosim te, nehaj. 18 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Ves denar sem zapravil za premajhen pas. 19 00:05:57,107 --> 00:05:59,609 Obilna past. -Pokaži mi to pogačo. 20 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Mogoče so krive težave z očmi. 21 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Pojem, kar vidim. 22 00:06:08,576 --> 00:06:11,579 Tale je zanič. -Vedno si se ji smejala. 23 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Ja, pri dvanajstih. 24 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Gotovo je g. Finch. 25 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Za tri mesece mu dolgujeva. 26 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Saj bo še poklical. 27 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 No, mogoče naju ne bo več tu. 28 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy, drži se me. 29 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Zbudite se. Zbudite se že! 30 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Sužnji Weyland-Yutanija smo. 31 00:06:47,740 --> 00:06:50,702 Plačujejo nam s hrano in bivališčem, vzamejo pa nam življenje. 32 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 RUDARSKA KOLONIJA JACKSON PREBIVALCI: 2781 33 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 ODDALJENOST OD ZEMLJE: 65 SL URE SVETLOBE LETNO: 0 34 00:06:54,081 --> 00:06:57,625 Ne verjemite njihovim lažem. Njihova last ste! 35 00:06:58,418 --> 00:06:59,752 Andy! 36 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy, pridi, greva. 37 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy, pridi, greva. 38 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Kaj sem naredil? -Prevara je. 39 00:07:05,508 --> 00:07:08,095 Žoga ni nikoli pod pravim lončkom. Za trik gre. 40 00:07:08,261 --> 00:07:12,015 Kako pa bom dobil denar? -Denar za kaj? 41 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Da bom plačal konja, ko prideva na Yvago. 42 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 Boš kupil konja? 43 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Raindy mu bo ime. 44 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Razumeš? 45 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 Raindy. -Všeč mi je, dobro ime. 46 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Dobro, tam počakaj. 47 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 Mogoče bo malo trajalo. 48 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Ne zabredi v težave. 49 00:07:36,331 --> 00:07:40,460 Vsi zaposleni bodo prišli na vrsto. -Vso srečo. 50 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Postavite se v vrsto. 51 00:07:43,005 --> 00:07:46,258 Naslednji. Ime, priimek in poklic, prosim. 52 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradine. Kmetovalka. 53 00:07:49,844 --> 00:07:51,471 Potovalne dokumente želim. 54 00:07:52,222 --> 00:07:54,724 Izpolnila sem kvoto in smem oditi. 55 00:07:55,142 --> 00:07:57,560 Kajne? -Oditi kam? 56 00:07:57,727 --> 00:07:59,062 Na Yvago. 57 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Neodvisni sistem je, a je primeren za bivanje. 58 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Neodvisni sistem je, a je primeren za bivanje. 59 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Tam celo vidiš sonce. 60 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Kje so tvoji starši? 61 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Pred tremi cikli sta umrla. 62 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Pljučna bolezen iz rudnika. 63 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Z bratom sva sama. 64 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Prodajajo nam upanje, da bi ostali sužnji. 65 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Prodajajo nam upanje, da bi ostali sužnji. Zbudite se že! 66 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Žal še nisi upravičena do poteka pogodbe. 67 00:08:40,395 --> 00:08:44,356 Zaradi pomanjkanja delavcev si premeščena v rudnik. -Kako? 68 00:08:44,982 --> 00:08:48,445 Ne, ne, opravila sem zahtevane ure. Morate me izpustiti. 69 00:08:48,570 --> 00:08:51,448 Žal so povišali kvoto na 24 000 ur, 70 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 zato bo pogodba potekla čez pet do šest let. 71 00:08:54,576 --> 00:08:57,912 Hvala in ne pozabi, da je podjetje hvaležno za tvoje delo. 72 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 Rain! 73 00:09:00,540 --> 00:09:03,835 Nehajte! Pustite ga! Barabe! 74 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 Tukaj sem. Sranje, krvaviš. 75 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 Dobro. 76 00:09:15,138 --> 00:09:17,682 Dobro si. Znova te bom zagnala. 77 00:09:18,015 --> 00:09:19,351 Držim te. 78 00:09:21,644 --> 00:09:24,397 Vse je v redu. Ne bi te smela pustiti samega. 79 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Prodajajo nam upanje, da bi ostali sužnji. 80 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Zbudite se že. Njihova last ste! 81 00:09:38,953 --> 00:09:41,706 Živjo, Rain. Oprosti, ker te kličem že ves dan. 82 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 Nekaj se je zgodilo in mislim, da moraš vedeti. 83 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Pridi k prikolicam in pripelji Andyja. 84 00:10:20,162 --> 00:10:22,622 Jeb… -Konec igre. 85 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Kaj dogaja, Rain? Dolgo se nisva videla. 86 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Sem ti rekla, da bo prišla. 87 00:10:28,420 --> 00:10:29,754 Petaka mi dolguješ. 88 00:10:30,838 --> 00:10:32,174 Andy! 89 00:10:34,884 --> 00:10:38,430 Zakaj je slepi rudar padel v jašek? -Zakaj? 90 00:10:40,348 --> 00:10:41,683 Ker je bil slabo-viden. 91 00:10:42,642 --> 00:10:44,186 Prosim, ne spodbujaj ga. 92 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Pojdita noter, takoj pridem. 93 00:10:52,694 --> 00:10:55,197 Kay. -Rain. -Živjo. 94 00:10:55,363 --> 00:10:56,698 Živjo. 95 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Pogrešala sem te. 96 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Vem, da te je tudi moj brat. 97 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Vem, da te je tudi moj brat. 98 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Vesel sem, da sta prišla. 99 00:11:09,211 --> 00:11:12,422 Izvedela sem za vajinega očeta. Iskreno sožalje. 100 00:11:13,215 --> 00:11:16,509 Med neurji s točo in novo boleznijo vsak cikel … 101 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Vsi umrejo, ne? 102 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Ji torej pokažemo? 103 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Kaj pa? 104 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Včeraj smo nalagali zadnji Tesotek. 105 00:11:26,811 --> 00:11:29,606 Bili smo dobrih 300 km nad tlemi, ko je vlačilec 106 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 zaznal svetlobni snop. 107 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro mu je sledila in izkazalo se je, 108 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 da nad nami lebdi ogromna Wey-Yujeva ladja. 109 00:11:38,072 --> 00:11:40,742 Lebdi? -Odpisana, zapuščena. 110 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Starina. Poškodovana ali zastarela. 111 00:11:43,035 --> 00:11:45,413 Kot ta tip tu. -Bjorn. 112 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Povej ji že. 113 00:11:49,125 --> 00:11:54,213 Zakaj čakamo na potovalne dovolilnice, ki nam jih podjetje ne bo nikoli dalo? 114 00:11:54,756 --> 00:11:56,883 Vlačilec nas lahko spravi do Yvage. 115 00:11:56,966 --> 00:12:02,013 Devet let potuješ do Yvage in brez krio-spanja ni mogoče. 116 00:11:56,966 --> 00:12:02,013 Devet let potuješ do Yvage in brez krio-spanja ni mogoče. 117 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Odpisane ladje imajo veliko delujoče opreme. 118 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 Hiperpovezava kaže, da ima ladja še nekaj kapsul. 119 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Bi radi vdrli v ladjo in ukradli strogo nadzorovano opremo? 120 00:12:18,070 --> 00:12:19,406 Preden jo kdo drug. 121 00:12:21,157 --> 00:12:22,492 Zmešani ste. 122 00:12:22,575 --> 00:12:25,077 Seveda smo. -Ne, nismo. -To sem rekel. 123 00:12:25,244 --> 00:12:26,579 Nam boš pomagala? 124 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 Čakaj, zakaj rabite mene? 125 00:12:32,835 --> 00:12:35,922 Andy. Andyja moramo uporabiti. -Andyja? 126 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 Weyland-Yutanijev robot je. Zna govoriti z Materjo. 127 00:12:40,009 --> 00:12:43,054 Dostopa lahko do terminala in nas tiho spravi noter. 128 00:12:43,137 --> 00:12:46,641 Samo tako lahko pridemo noter. -In če nas ujamejo? 129 00:12:46,808 --> 00:12:50,978 Nikoli ne bi dobili potovalne dovolilnice. -Dobro, Rain ne gre z nami. 130 00:12:51,979 --> 00:12:53,481 Nam dovoliš vzeti Andyja? 131 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Ne bom poslala brata samega gor. 132 00:12:57,319 --> 00:13:00,655 Ni tvoj brat, a ne? -Bjorn, utihni, jebenti. -Ampak ni, a ne? 133 00:13:00,822 --> 00:13:03,700 Je le poškodovana roba, ki jo je tvoj oče našel v smeteh. 134 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Samo to je, Rain. Zbudi se že. 135 00:13:06,786 --> 00:13:09,372 Pojdiva. -Rain? -Kaj je? Nič takega nisem rekel. 136 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Rain, počakaj. 137 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Oprosti, bratranec je včasih pravi kreten. 138 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 O nečem pa ima prav. 139 00:13:16,338 --> 00:13:17,672 Zbuditi se moraš. 140 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Podjetje nam ne bo ničesar dalo. 141 00:13:20,007 --> 00:13:22,218 Tudi ti to dobro veš. Sami si moramo vzeti. 142 00:13:26,222 --> 00:13:27,557 Rain, res … 143 00:13:28,057 --> 00:13:30,017 Nočem končati kot najini starši. 144 00:13:30,560 --> 00:13:31,894 In ti? 145 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Je ta vaš načrt tako preprost, kot opisujete? 146 00:13:41,320 --> 00:13:45,367 Niti iz Corbelana ti ne bo treba. To ti lahko obljubim. 147 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Daj, no. Kaj praviš? 148 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorn, pohiti. Gremo. 149 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Dobro, zaganjam jo. Akumulatorji vklopljeni. 150 00:14:26,408 --> 00:14:27,742 Lepo. 151 00:14:29,201 --> 00:14:30,620 Poveži vodikove motorje. 152 00:14:31,663 --> 00:14:32,997 Komunikacijsko ploščo. 153 00:14:34,666 --> 00:14:36,959 Pristajalni spojlerji. -Aktivirani. 154 00:14:37,919 --> 00:14:40,212 Si prvič v vesolju? -Ja. 155 00:14:41,506 --> 00:14:42,840 Tudi ti? 156 00:14:43,925 --> 00:14:47,011 Črpalka goriva. -Vključena. -Vesoljski devici prihajata. 157 00:14:47,344 --> 00:14:51,766 Poglejte skozi okno, ker kar se mene tiče, nas ne bo nazaj. 158 00:15:05,154 --> 00:15:07,364 Si v redu? -Sem. 159 00:15:08,365 --> 00:15:09,701 Vse bo v redu. 160 00:15:28,803 --> 00:15:31,430 Se ti res zdi zdajle pametno? -Seveda, ata. 161 00:15:37,061 --> 00:15:38,437 Zdaj nas bo pritisnilo. 162 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Tako se dela, mrha. 163 00:16:54,972 --> 00:16:56,307 Je to … 164 00:16:57,767 --> 00:16:59,101 Ja. 165 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 To je naše sonce. 166 00:17:13,032 --> 00:17:17,286 Menda ima Yvaga najčudovitejše zahode. -Videla sem jih. 167 00:17:20,205 --> 00:17:21,540 V sanjah. 168 00:17:22,291 --> 00:17:24,627 Komaj čakam, da jih bova videla skupaj. 169 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 Ja. 170 00:17:31,843 --> 00:17:35,387 Slišal sem, da se v krio-spanju več let zdi kot ena noč pijančevanja. 171 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Ko se bomo jutri zbudili na Yvagi, 172 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 bomo imeli mačka. 173 00:17:49,485 --> 00:17:50,820 Tam je. 174 00:17:52,947 --> 00:17:55,908 To ni ladja. -Ne. 175 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Jebenti, je veliko. Kaj je to? 176 00:17:58,828 --> 00:18:02,414 Odpisana postaja? Ne vem. Verjetno jo je povleklo v našo orbito. 177 00:17:58,828 --> 00:18:02,414 Odpisana postaja? Ne vem. Verjetno jo je povleklo v našo orbito. 178 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Navarro, prosim, približaj nas. 179 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Dobro, ujela bom njeno vrtenje. 180 00:18:22,685 --> 00:18:24,228 OPOZORILO 181 00:18:24,311 --> 00:18:25,813 Nevarno približevanje. 182 00:18:27,106 --> 00:18:30,567 Kaj je narobe? -Asteroidni pas je bliže, kot sem mislil. 183 00:18:32,486 --> 00:18:33,821 Koliko še? 184 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Približno 36 ur. 185 00:18:36,866 --> 00:18:40,662 Do česa? -Preden postaja trči v pas. 186 00:18:40,828 --> 00:18:42,163 Kako, prosim? 187 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Kaj si rekel? Tole se sliši slabo. 188 00:18:45,249 --> 00:18:48,127 36 ur. V pol ure naj bi prišli noter in ven. 189 00:18:49,086 --> 00:18:50,421 Ja? 190 00:18:50,713 --> 00:18:52,631 Andy. -Ja, največ. 191 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Si prepričan, da bi naredil tole? 192 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Samo eno navodilo imam. 193 00:18:59,471 --> 00:19:01,598 Narediti, kar je najboljše za Rain. 194 00:18:59,471 --> 00:19:01,598 Narediti, kar je najboljše za Rain. 195 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Tvoj oče je tako napisal. 196 00:19:04,852 --> 00:19:06,187 Ja. 197 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 To, in preveč očkovih šal. 198 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Z veseljem 199 00:19:11,067 --> 00:19:12,401 pomagam. 200 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Previden bodi tam zunaj. 201 00:19:34,966 --> 00:19:36,718 Pohitimo. Čez dve minuti pristanemo. 202 00:19:39,178 --> 00:19:41,889 Tole obleci. -Zakaj pa? 203 00:19:42,056 --> 00:19:46,060 Da ti ne zmrznejo jajca. -Obseden si z mojimi jajci. Čudno je. 204 00:19:46,227 --> 00:19:49,480 Še malo govori, pa ti jih bom odrezal. -Zase jih hočeš, a ne? 205 00:19:49,646 --> 00:19:52,149 A naj ti jih pokažem ali kaj? -Utihni za hip. 206 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Rokavice, vzemi. 207 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Ne, ne dotikaj se stvari. 208 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 Pridi sem. -Bjorn, jebenti, pusti ga. 209 00:20:00,074 --> 00:20:03,327 Andy, ne oziraj se nanj. -Prav, ne bom kriv, če kaj pokvari. 210 00:20:00,074 --> 00:20:03,327 Andy, ne oziraj se nanj. -Prav, ne bom kriv, če kaj pokvari. 211 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 Spredaj je loputa za robote. Pristala bom. 212 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 Sprejeto. Počasi nas približaj. 213 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Pizda, je notri mrzlo. 214 00:20:44,576 --> 00:20:47,121 Kaj je to? -Temperaturni skener. 215 00:20:47,997 --> 00:20:49,623 Do kapsul nas bo pripeljal. 216 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Kompresija je dovolj dobra. 217 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Kisika je premalo za dihanje. 218 00:20:56,297 --> 00:20:58,424 Andy, ti si na vrsti. 219 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Zdaj se izkaži. 220 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 To! Andy! 221 00:21:08,142 --> 00:21:09,476 Čudovito opravljeno. 222 00:21:09,643 --> 00:21:10,978 Dobro. 223 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Čestitam. Nisi več devičnik. 224 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 Dobro. 225 00:21:27,161 --> 00:21:28,495 Dobro, pojdimo. 226 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 Pizda. -Fanta, očitno smo v breztežnosti. 227 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 Pizda. -Fanta, očitno smo v breztežnosti. 228 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Ja, v trebuhu čutim. 229 00:22:11,288 --> 00:22:13,749 Kaj je to? -Generatorji težnosti. 230 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Tudi izklopljeni se prečistijo na nekaj minut. 231 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Da ne bi vsega skupaj razneslo. 232 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Jebenti, spet moj trebuh. 233 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Dobro, naravnost naprej. 234 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Po skenerju sodeč, so kapsule tu notri. 235 00:23:35,622 --> 00:23:36,958 Kristus. 236 00:23:37,041 --> 00:23:39,418 Andy, si v redu? -Ja. 237 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Odlična novica, kapsule vidim. 238 00:23:53,265 --> 00:23:54,600 Pizda! 239 00:23:57,603 --> 00:23:58,937 Bjorn, si v redu? 240 00:23:59,396 --> 00:24:00,731 Pizda! 241 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Mislim, da sem si razparal rit. 242 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Mislim, da sem si razparal rit. 243 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 Pizdarija. Ne zajebavaj se s tem čiščenjem. 244 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 ZAGON SISTEMA 245 00:24:17,873 --> 00:24:20,126 MATI 9000 246 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Hvala bogu, da je v tej starini še elektrika. 247 00:24:29,843 --> 00:24:31,178 OBNOVA KISIKA 248 00:24:44,275 --> 00:24:45,692 GENERATOR TEŽNOSTI POVEZAN 249 00:24:45,776 --> 00:24:47,111 Pazi, težnost se vrača. 250 00:24:48,404 --> 00:24:49,738 Pizdarija. 251 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Dobro, pa dajmo. 252 00:24:58,330 --> 00:24:59,665 Poglejmo, kaj imamo. 253 00:25:00,749 --> 00:25:02,084 Dobro. 254 00:25:00,749 --> 00:25:02,084 Dobro. 255 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 LETA 3,20 256 00:25:06,463 --> 00:25:08,590 Sranje. -Kaj pa je? 257 00:25:09,341 --> 00:25:11,677 Kapsule nimajo dovolj goriva. -Kako to misliš? 258 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Napolnijo jih za tri leta mirovanja. 259 00:25:13,970 --> 00:25:17,891 Ampak do Yvage je devet let. -Ja, vem, zavedam se tega. 260 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Pizdarija. 261 00:25:19,560 --> 00:25:21,978 Vedel sem, jebenti. Vedel sem. -Pomiri se. 262 00:25:22,146 --> 00:25:24,523 Mogoče se raje vrnite. -Ne bomo zdaj odnehali. 263 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 Yvaga je najbližji sistem. In kaj bomo zdaj? 264 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 Kaj bomo naredili? -Utihni. 265 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Dobro, močan signal. Očitno je blizu krio-deponija. 266 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Tam bomo našli več goriva. 267 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, izvrgel bom kapsulo. 268 00:25:41,207 --> 00:25:44,168 Pridi, Andy. Ujemite jo, mi pa gremo po gorivo. 269 00:26:04,480 --> 00:26:05,814 Stoj. 270 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 Ja, dobrih 350 metrov naravnost. 271 00:26:10,194 --> 00:26:13,489 Kaj hočeš s tem vojaškim sranjem? -Kaj? -Vojaško sranje. 272 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Učinkuje. -A res? 273 00:26:16,283 --> 00:26:18,494 In zakon je. -Ni. Butelj izpadeš. 274 00:26:19,411 --> 00:26:20,746 Oprosti. -Pomiri se. 275 00:26:20,829 --> 00:26:22,998 Gremo naprej. -Še enkrat daj, pa te bom zjebal. 276 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 Bjorn, ne teži! -Jasno? 277 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Naj se me izogiba. 278 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Zakaj se tako vede do njega? 279 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 Zaradi tistega, kar se je zgodilo mami. 280 00:26:31,757 --> 00:26:34,926 Kaj pa? -V zadnjem ciklu je v rudniku uhajal plin. 281 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 Roboti so ga zapečatili z Bjornovo mamo ujeto v rovu. 282 00:26:39,140 --> 00:26:41,975 Kaj? Roboti ne morejo škoditi ljudem. 283 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Tri rudarje je žrtvoval, da jih je rešil ducat. 284 00:26:47,356 --> 00:26:48,690 To pa zmorejo. 285 00:26:54,070 --> 00:26:55,406 Strašno. 286 00:27:23,141 --> 00:27:24,893 IZSTRELITEV AKTIVIRANA IZSTRELI 287 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Imam te. 288 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Daj, daj že. 289 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Počasi. 290 00:27:53,964 --> 00:27:55,299 Odlično. 291 00:28:00,304 --> 00:28:01,638 Kay! 292 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 Kay! 293 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Tu sem. V redu si. 294 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Kapsule bom preverila. 295 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Ne, ne, ne skrbi. 296 00:28:30,251 --> 00:28:31,585 Nisem bolna. 297 00:28:31,960 --> 00:28:33,337 Kaj pa je potem narobe? 298 00:28:34,796 --> 00:28:36,131 Nič. 299 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 O, punca. 300 00:28:43,930 --> 00:28:45,266 Kdo je oče? 301 00:28:46,267 --> 00:28:47,601 Neki kreten. 302 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Ne povej mojemu bratu, prav? 303 00:28:53,982 --> 00:28:56,943 Že tako ima dovolj skrbi. -Ne bom povedala. 304 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Vesela sem, da bo ta otrok videl sonce. 305 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI KORPORACIJA GRADI BOLJŠE SVETOVE 306 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Mislim, da smo že skoraj tam. 307 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Navarro, 308 00:29:30,977 --> 00:29:34,648 ko dobimo gorivo, bomo šli skozi zračno loputo 5B. -Prihajam. 309 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Dobrodošli na vesoljski postaji Renesansa, 310 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 raziskovalnem in razvojnem centru Weyland-Yutanija. 311 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 Postaja je razdeljena na dva dela, 312 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 Romul in Rem, 313 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 oba namenjena naši težnji po večji vlogi človeštva v vesolju. 314 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Srh me spreletava. 315 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Si slišal za rudarja, ki je bil ves v neredu? 316 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Si slišal za rudarja, ki je bil ves v neredu? 317 00:30:03,760 --> 00:30:06,347 Zdaj je v redu. Štekaš? Zdaj je v redu. 318 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 A se lahko ugasneš, prosim? 319 00:30:09,391 --> 00:30:12,728 Rekel si, da si živčen in skušal sem … -Kristus! 320 00:30:12,894 --> 00:30:17,065 Komaj čakam, da dobimo kapsule in te ne bom nikoli več videl. 321 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 Na Yvagi me boš videl. 322 00:30:21,069 --> 00:30:25,366 Ne, ne greš na Yvago. -Bjorn, nehaj! -Da ne grem? 323 00:30:25,532 --> 00:30:27,868 Odlično. -A ti ni povedala? 324 00:30:28,785 --> 00:30:34,875 Res. Ne sodi pod Weyland-Yutanijev sistem, zato lažni ljudje niso dovoljeni. 325 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Ljubši mi je izraz "umetna oseba". 326 00:30:41,423 --> 00:30:42,758 Andy, poslušaj. 327 00:30:43,384 --> 00:30:45,802 Rain lahko zaprejo, če te vzame s seboj. 328 00:30:46,428 --> 00:30:50,682 Če ostaneta na Jacksonu, je le vprašanje, kdaj te bo podjetje spet odpisalo. 329 00:30:51,349 --> 00:30:52,684 Razumeš? 330 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Na ladji boš moral stražiti kapsule. 331 00:30:56,146 --> 00:30:57,481 Ko pa pridemo tja … 332 00:30:58,732 --> 00:31:01,151 Odpisan. Ugasnjen za vedno. 333 00:31:02,986 --> 00:31:05,363 Si končal? -Samo po resnici povem. 334 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Je že v redu. 335 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Kar je najbolje za Rain, je najbolje zame. 336 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Dobra oseba si. 337 00:31:21,755 --> 00:31:23,089 Pogrešali te bomo. 338 00:31:28,929 --> 00:31:30,263 Torej ni vedel? 339 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Nisem mu imela srca povedati. 340 00:31:36,061 --> 00:31:37,395 Ne imej slabe vesti. 341 00:31:40,106 --> 00:31:44,069 Sranje. -Ne boš se zaradi Andyja odpovedala življenju. 342 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Vseeno mu je. Nič mu ne pomeni. 343 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Ker ni … 344 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 Saj veš, živ. 345 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Signal prihaja od tod. 346 00:32:30,323 --> 00:32:33,744 Nisi rekel, da je postaja odpisana? -Ja. 347 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Meni se že ne zdi odpisana. 348 00:32:36,788 --> 00:32:40,125 Res ne. Je pa vsekakor zapuščena. 349 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Andy, poglej tole. 350 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 S tem bi verjetno skuril robota, 351 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 če bi povišal tok. 352 00:32:51,344 --> 00:32:53,722 Lahko bi jo vzel s sabo. -Dovolj. 353 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 Če bi dobil čudne zamisli. 354 00:32:58,143 --> 00:33:01,271 Šala je. Šalim se. Kaj, klinca? 355 00:33:01,772 --> 00:33:03,106 Pazi. 356 00:33:01,772 --> 00:33:03,106 Pazi. 357 00:33:13,408 --> 00:33:14,743 Sranje. 358 00:33:19,581 --> 00:33:20,916 Samo robot je. 359 00:33:22,584 --> 00:33:23,919 Pizda. 360 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Za hip sem mislil, da je človek. 361 00:33:26,713 --> 00:33:30,091 Kaj se mu je zgodilo? -Ne vem, mogoče izliv kemikalij. 362 00:33:31,259 --> 00:33:34,012 Gorivo je verjetno tam. Vzemimo ga in se poberimo. 363 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Dobro. Andy? 364 00:33:55,867 --> 00:33:57,202 Bjorn, prosim, primi svetilko. 365 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Mislim, da tu ni kapsul. 366 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Ne, samo hladilna oprema. Uporablja pa enako gorivo. 367 00:34:13,719 --> 00:34:15,053 To! 368 00:34:16,638 --> 00:34:20,141 45 kil. Več kot dovolj goriva za pot do Yvage. 369 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Dobro. Bjorn, prosim, pomagaj mi. 370 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Povleci na tri. Prav? 371 00:34:34,740 --> 00:34:37,200 Pripravljen? Ena, dve … 372 00:34:38,326 --> 00:34:40,411 Tri. -Pizda! 373 00:34:40,871 --> 00:34:42,205 Pizda. -Moji prsti. 374 00:34:43,749 --> 00:34:45,083 Ne čutim prstov. 375 00:34:52,966 --> 00:34:54,509 Boli. Dlani so mi zmrznile. 376 00:34:55,135 --> 00:34:56,469 Kaj se dogaja? -Pizda. 377 00:34:56,552 --> 00:34:58,639 Ne vem. Nekakšno zapiranje v sili. 378 00:34:58,722 --> 00:35:00,223 Andy, vrata. 379 00:35:04,227 --> 00:35:06,396 Sranje, nima dovoljenja. -Kaj to pomeni? 380 00:35:06,562 --> 00:35:08,273 Nima dovoljenja za ta vrata. 381 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Hočeš reči, da lahko znova zažene celo ladjo, 382 00:35:11,359 --> 00:35:15,656 ne more pa odpreti navadnih vrat do navadne sobe? -Očitno ni navadna. 383 00:35:19,743 --> 00:35:22,537 Daj, no! Daj! 384 00:35:40,138 --> 00:35:42,140 Ne skrbi, spravili ju bova od tam. 385 00:35:45,560 --> 00:35:48,772 Če Andy ne more odpreti vrat, jih bova midve še težje. 386 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 Weyland-Yutanijev robot je 387 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 in na prepovedani postaji smo. 388 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Ja, imaš kakšno zamisel? 389 00:35:56,988 --> 00:35:58,323 Ne še. 390 00:36:00,784 --> 00:36:02,118 Mislim, da je tu notri. 391 00:36:05,789 --> 00:36:07,123 Bjorn! 392 00:36:08,624 --> 00:36:09,960 Tyler! 393 00:36:14,172 --> 00:36:15,506 Tu notri sta. 394 00:36:19,886 --> 00:36:24,891 Kaj počneš? -Če njegov modul še dela, lahko prenesem pooblastila na Andyja. 395 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Z višjimi pooblastili bi odprl vrata. 396 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 KONČANI PRIMERKI 36 TISKANJE USTAVLJENO 397 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Sranje. Zataknilo se je. 398 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Res je vroče. 399 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RTG SVETILKA MK017 PRISLONI NA TELO 400 00:37:36,462 --> 00:37:38,965 Bolno. -Raje se ničesar ne dotikaj. 401 00:37:39,132 --> 00:37:40,466 Prav, mami. 402 00:37:44,595 --> 00:37:47,057 Pomagaj mi! Pomagaj! -O, ne! Kaj naj naredim? 403 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Vzemi ven modul! 404 00:37:54,314 --> 00:37:55,648 Si v redu? 405 00:37:56,858 --> 00:37:59,235 Tole je bilo usrano. -Izvoli. 406 00:37:59,777 --> 00:38:01,112 Pokaži. 407 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Ja, v redu. 408 00:38:04,490 --> 00:38:07,535 Dobro. -Imamo jih. 409 00:38:07,702 --> 00:38:09,037 Rain. 410 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 To je iz robota. 411 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Vstavi ga v Andyjev modul. 412 00:38:19,005 --> 00:38:20,340 Res mi je žal. 413 00:38:21,091 --> 00:38:22,425 Poberimo se od tod. 414 00:38:24,010 --> 00:38:25,345 Andy? 415 00:38:27,638 --> 00:38:28,974 Dobro, poglejva. 416 00:38:32,435 --> 00:38:33,769 Dobro. 417 00:38:38,274 --> 00:38:41,402 Pizda. Sem naredil kaj narobe? Zmrznil je. 418 00:38:41,569 --> 00:38:44,780 Znova se zaganja. Par minut bo trajalo. 419 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Nekaj ti bom dal za prste. 420 00:39:17,480 --> 00:39:18,814 Kaj je bilo to? 421 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Ostani malo tam. 422 00:39:27,573 --> 00:39:28,909 Tyler? 423 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Kaj počneta? 424 00:39:44,090 --> 00:39:45,425 Bjorn? 425 00:39:45,675 --> 00:39:47,010 Nehaj se zafrkavati. Vstani že. 426 00:39:47,093 --> 00:39:49,887 Ne hecam se. Nekaj je v vodi. -Kako to misliš? Kaj je? 427 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Ne vem, kaj je. Nekaj je v klinčevi vodi. 428 00:39:57,520 --> 00:39:58,854 Bjorn! 429 00:40:01,732 --> 00:40:03,068 Pizda! 430 00:40:01,732 --> 00:40:03,068 Pizda! 431 00:40:03,151 --> 00:40:04,485 Kaj je bilo to? 432 00:40:09,699 --> 00:40:11,034 Andy! 433 00:40:12,994 --> 00:40:14,329 Bjorn! 434 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorn, pomagaj mu! Ukreni kaj! 435 00:40:22,337 --> 00:40:23,671 Bjorn! 436 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 Tyler! -Žal mi je. 437 00:40:31,887 --> 00:40:35,225 Pridi! Pridi, pomagaj mi! -Ne, stoj. Nikar … 438 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 Ne! Navarro! -Prišli bodo ven. 439 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Če pridejo sem … Če pridejo … 440 00:40:39,312 --> 00:40:40,646 Ne! 441 00:40:44,025 --> 00:40:45,360 Pizda! 442 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy! Gremo! 443 00:41:15,556 --> 00:41:18,059 Pojdi! Bjorn! Andy, vrata! 444 00:41:18,768 --> 00:41:21,896 Bjorn! -Daj že. Daj, daj že! 445 00:41:23,814 --> 00:41:25,983 Hitro proč! -Gremo, gremo! 446 00:41:27,485 --> 00:41:28,819 Hitro proč! 447 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 Bjorn, pridi! -Hitro! 448 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, vrata! 449 00:41:52,427 --> 00:41:53,761 Pri miru bodi. -Vem! 450 00:41:57,098 --> 00:41:58,433 Davi jo. 451 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Nehaj! Nehati moraš! 452 00:42:00,476 --> 00:42:01,811 Davi jo! -Drek. 453 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Nehaj! Bjorn! 454 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Nehaj! Bjorn! 455 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Bjorn, nehaj, jebenti! 456 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 Nehaj! -Kaj počneš? Ubil jo bo! 457 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Mislim, da bitje ne počne tega. 458 00:42:10,611 --> 00:42:11,946 Ne. 459 00:42:12,113 --> 00:42:13,448 Andy? 460 00:42:14,740 --> 00:42:18,953 Po ritmičnem širjenju mehurjev in uskladitvi z njenim dihanjem 461 00:42:19,120 --> 00:42:22,082 domnevam, da ji dovaja kisik, da jo ohrani živo. 462 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 Ne vem, s kakšnim namenom. 463 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Kdo si že ti, pizda? 464 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Sem ND-255 Weyland-Yutanijev robot. 465 00:42:32,508 --> 00:42:35,095 Prvotno narejen za rudarjenje in varovanje. 466 00:42:35,845 --> 00:42:38,306 Kličete me Andy. -To je zaradi modula. 467 00:42:40,141 --> 00:42:41,476 Da. 468 00:42:42,768 --> 00:42:45,271 Novi modul ni zgolj nadgradil mojih pooblastil. 469 00:42:45,355 --> 00:42:49,734 Bistveno mi je posodobil UI in celo popravlja motorične sisteme. 470 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Že zdavnaj potrebna nadgradnja. 471 00:42:52,987 --> 00:42:55,906 Sranje. Scvrl bom to reč. -Ne! -Zakaj ne? 472 00:42:56,073 --> 00:42:59,327 Tolikšen tok bo močno skrčil repne mišice in ji zlomil vrat. 473 00:42:59,494 --> 00:43:02,037 Imaš boljšo zamisel? Kaj naj naredimo, jebenti? 474 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Andy, ji znaš pomagati? 475 00:43:06,834 --> 00:43:09,212 Žal se moja baza znanja ni spremenila. 476 00:43:09,587 --> 00:43:12,673 Ne vem, kaj je to bitje in kako ga varno odstraniti. 477 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 A tu je nekdo, ki morda ve. 478 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Zavarovati moram spojino Z-01. 479 00:43:50,420 --> 00:43:54,048 Glavni cilj naloge. Vsi drugi so opuščeni. Končati moram nalogo. 480 00:43:54,424 --> 00:43:57,302 Žal mi je, toda tvoja naloga je spodletela. 481 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Kaj? Ne … 482 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Veš, kako ji lahko pomagamo? 483 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Ne pomagate ji, temveč zbežite. 484 00:44:11,482 --> 00:44:14,694 Poberite se, kakor koli ste prišli noter. -Ne, ne. 485 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Nikamor ne gremo. Razumeš? 486 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 Potem jo iz usmiljenja takoj ubijte. 487 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Drugače boste vsi umrli. 488 00:44:24,912 --> 00:44:27,873 Kaj, klinca, govori? -Kaj počne z njo? 489 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Parazitoid bo vanjo vsadil Plagiarus Praepotens. 490 00:44:30,876 --> 00:44:32,212 Kako, prosim? 491 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 Seme, ki se bo združilo z njenim DNK-jem in hitro zraslo iz nje. 492 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Kaj bo zraslo iz nje? 493 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 XX121 ksenomorf. 494 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Eden vlačilcev je pred dvemi desetletji prvič prišel v stik s primerkom. 495 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 Od sedmih članov posadke USS Nostroma je preživela le ena, 496 00:45:01,574 --> 00:45:06,579 ki je stvor izvrgla skozi zračno loputo. Od takrat smo ga iskali. 497 00:45:01,574 --> 00:45:06,579 ki je stvor izvrgla skozi zračno loputo. Od takrat smo ga iskali. 498 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 Pred 170 dnevi je bilo iskanja konec 499 00:45:10,708 --> 00:45:14,920 in truplo ksenomorfa so prinesli na ladjo, domnevno mrtvo. 500 00:45:15,087 --> 00:45:20,385 Seveda pa pomanjkanje kisika in hrane ne vpliva usodno na ta 501 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 popolni organizem. 502 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 Nič ni zares umrljivo. 503 00:45:25,890 --> 00:45:27,224 Očitno. 504 00:45:27,433 --> 00:45:33,398 Uničilo je to postajo, dokler ga niso končno ustrelili. 505 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Le da so sprožili njegov labodji spev. 506 00:45:37,192 --> 00:45:40,154 Kislina namesto krvi? -Žveplova in fluorovodikova. 507 00:45:40,237 --> 00:45:43,324 Zatesnil sem postajo, a je bilo prepozno. -Utihni že! 508 00:45:43,408 --> 00:45:46,494 Briga nas za tvojo klinčevo postajo. -V redu, v redu. 509 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 In če bi s krio-gorivom zamrznili koren repa? 510 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Mogoče je potem ne bo zadavil. 511 00:45:56,003 --> 00:45:57,338 Lahko bi uspelo. 512 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Snemi ga! 513 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Ni ga več. Ni ga več na tebi. 514 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Ni ga več. 515 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 V redu si. 516 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 Ne bodite tako prepričani. 517 00:47:03,153 --> 00:47:06,532 Kakšne so možnosti? -60 : 40 proti vaši prijateljici. 518 00:47:06,699 --> 00:47:08,033 Kakšne možnosti? 519 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Da je stvor že opravil svoje delo. 520 00:47:13,873 --> 00:47:15,207 O čem govori? 521 00:47:17,001 --> 00:47:18,335 Poslušajte me. 522 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 Ljudje gredo skozi preveč čustvenih stopenj, 523 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 preden sprejmejo kruto, a razumsko včasih najtežjo pot. 524 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Pomagati jim moraš. 525 00:47:27,720 --> 00:47:29,054 Pomagati jim moraš. 526 00:47:33,976 --> 00:47:35,310 Andy? 527 00:47:35,978 --> 00:47:38,564 Kaj se dogaja? -Žal ne more nazaj na ladjo. 528 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 To bo problem. -Kaj počneš? 529 00:47:40,650 --> 00:47:42,985 Razumeti moraš. -O tem sem govoril! 530 00:47:43,152 --> 00:47:44,487 Ne, misli … 531 00:47:45,154 --> 00:47:46,489 Ne! -Kurčeva mrha! 532 00:47:46,781 --> 00:47:48,115 Andy! 533 00:47:48,323 --> 00:47:50,451 Gremo. -Hej, tukaj sem. 534 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Gremo, gremo. Pridi. 535 00:47:54,414 --> 00:47:56,416 Tyler, gremo! Pridi! -Tu sem. -Bjorn, ne! 536 00:47:56,582 --> 00:47:58,250 Bjorn, ne gremo brez njiju! 537 00:47:58,543 --> 00:47:59,960 Tu sem. -Bjorn! 538 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 Kje sta? -Poslušaj me. 539 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 Kje sta? -Poslušaj me. 540 00:48:03,673 --> 00:48:05,633 Zagnati moramo ladjo. -Kje je Rain? 541 00:48:05,800 --> 00:48:07,134 Odpusti mi. 542 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Samo v breme sem ti bil. 543 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Danes lahko končno pomagam. 544 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 In ne boš me več imela za otroka. 545 00:48:17,937 --> 00:48:19,271 Kaj je? 546 00:48:19,730 --> 00:48:21,065 Andy! 547 00:48:30,240 --> 00:48:31,576 Bjorn! 548 00:48:55,099 --> 00:48:56,433 Pizda, pizda. 549 00:48:57,101 --> 00:48:59,269 Navarro, odklopi nas. Odklopi ladjo! 550 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Začenjam ločitev. 551 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Začenjam ločitev. 552 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Prosim, izpraznite zračno zaporo. 553 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Kaj počne, jebenti? Ne morejo oditi brez naju. 554 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 Misli, da hoče Andy ubiti Navarro. 555 00:49:25,087 --> 00:49:26,421 Kaj? 556 00:49:27,422 --> 00:49:28,758 Pa hoče? 557 00:49:32,427 --> 00:49:33,763 Ne vem. 558 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? Andy? 559 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Andy, odpri vrata. 560 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Žal mi je, nisem jih mogel ustaviti. 561 00:49:51,405 --> 00:49:53,448 Bjorn? Bjorn, kaj počneš? 562 00:49:54,033 --> 00:49:55,868 Ne moreš nas pustiti tu. Vrni se po nas. 563 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Žal ne morem, dokler ne izklopi psihopata. 564 00:50:00,665 --> 00:50:03,125 Kaj se dogaja? -Andy … 565 00:50:00,665 --> 00:50:03,125 Kaj se dogaja? -Andy … 566 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 Andy je pokvarjen. -Kaj? 567 00:50:07,630 --> 00:50:10,049 Odklopiti se moram od zračne lopute. Moram … 568 00:50:12,467 --> 00:50:14,595 Navarro? Si v redu? 569 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Kaj je narobe? Kaj potrebuješ? 570 00:50:23,353 --> 00:50:24,689 Navarro? 571 00:50:33,280 --> 00:50:36,200 O, bog. -Moj bog, kaj je to? 572 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro, prosim te! Navarro! 573 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Ne vem, kaj naj naredim? Oprosti. Ne vem. 574 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 Oglasite se! Kay, Bjorn, Navarro, kaj se dogaja? 575 00:51:05,730 --> 00:51:07,064 Na pomoč! 576 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 Na pomoč! -Kay! 577 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Kaj se dogaja? Kaj? 578 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Prosim, ne pusti me umreti. 579 00:51:17,950 --> 00:51:20,035 OPOZORILO GORIVO 580 00:51:20,119 --> 00:51:21,453 Pomagajte mi! 581 00:52:22,890 --> 00:52:25,392 ROMUL HANGAR 2 582 00:53:06,767 --> 00:53:08,102 Bjorn? 583 00:53:08,227 --> 00:53:10,562 Kay? -Ponju moramo. 584 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 47 minut do trka. 585 00:53:17,903 --> 00:53:20,781 Ni logično. -Rekel si, da imamo več ur. 586 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Eksplozija je za nekaj stopinj premaknila os postaje. 587 00:53:24,368 --> 00:53:26,746 Dovolj, da bo prej trčila ob asteroidni pas. 588 00:53:26,829 --> 00:53:28,163 Kam so zadeli? 589 00:53:28,789 --> 00:53:31,000 Romulov hangar na drugi strani postaje. 590 00:53:31,166 --> 00:53:32,501 Dobro. -Pojdimo. 591 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 45 minut do trka. 592 00:53:50,102 --> 00:53:53,313 Mati, kakšna je celovitost spojine Z-01? 593 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Še je upanje. 594 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Najti moramo prehod do Romulovega modula. 595 00:54:21,466 --> 00:54:24,303 Ne, ne. -Očitno so se razširili iz laboratorija. 596 00:54:28,140 --> 00:54:30,684 Ne vidim druge poti. -Andy, lahko … 597 00:54:34,604 --> 00:54:37,399 V glavi sem slišal tvoj glas. Kako me kliče. 598 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255 umetna oseba. 599 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Tvoj model je bil nekoč hrbtenica naših poskusov kolonizacije 600 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 in v čast mi je govoriti s teboj. 601 00:54:46,616 --> 00:54:48,535 Dovoli, da se predstavim. 602 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Sem znanstveni častnik Rook 603 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 in ponižno te pozivam k služenju. 604 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Žal imam samo eno nalogo. 605 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Narediti, kar je najbolje … 606 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Tvoja posodobitev ima novo nalogo. 607 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Tvoja posodobitev ima novo nalogo. 608 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Ki prepiše prejšnjo. 609 00:55:06,929 --> 00:55:08,263 Razumem. 610 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Kaj zahtevate od mene, 611 00:55:11,266 --> 00:55:12,601 gospod? 612 00:55:12,684 --> 00:55:14,144 Da dokončaš našo nalogo. 613 00:55:22,361 --> 00:55:23,695 Andy! 614 00:55:24,654 --> 00:55:27,199 Andy. -Opravičujem se. 615 00:55:27,574 --> 00:55:31,328 S prijateljem sem se posvetoval o položaju. Pridita z mano. 616 00:55:32,496 --> 00:55:36,166 O položaju? Kako si … Andy! 617 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Parazitoidi nimajo oči. 618 00:55:46,426 --> 00:55:51,056 Zaznajo te po zvoku, predvsem pa po oddani toploti. -Kaj? 619 00:55:51,891 --> 00:55:54,018 Po telesni temperaturi. -Dobro. 620 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Če zvišamo temperaturo v prostoru na enako naši, 621 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 bi bili potem zanje nevidni? 622 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Če smo dovolj tiho? 623 00:56:02,067 --> 00:56:03,944 Le na en način lahko ugotovimo. 624 00:56:02,067 --> 00:56:03,944 Le na en način lahko ugotovimo. 625 00:56:15,122 --> 00:56:16,456 Jaz sem kriv za vse. 626 00:56:19,418 --> 00:56:20,752 Ja, res si. 627 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Ti, jaz in vsi drugi. 628 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Skupaj smo se odločili za tole. 629 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Prišli bomo do njih. 630 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 40 minut do trka. 631 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITIČNO 632 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 KRITIČNO 633 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Temperatura v prehodu je enaka vajini, 634 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 tako vaju stvori ne bo videli. 635 00:57:20,104 --> 00:57:25,150 Toda stres, strah, panika vama bodo zvišali temperaturo, izpostavljena bosta. 636 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Znoj, kurja polt. 637 00:57:27,236 --> 00:57:30,990 S tem se bo telo skušalo ohladiti, zato bodita pozorna nanju. 638 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Zdaj pa ostanita mirna in tiho. 639 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Daj, daj! 640 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 Daj, daj! 641 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 V redu je. 642 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorn, pojdiva. Pojdiva. 643 01:01:01,700 --> 01:01:04,118 Pizda! Ne približuj se, prosim. 644 01:01:01,700 --> 01:01:04,118 Pizda! Ne približuj se, prosim. 645 01:01:09,165 --> 01:01:10,500 Pizda! 646 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Ne! Pizdarija! 647 01:01:50,582 --> 01:01:51,916 Tyler. 648 01:01:53,252 --> 01:01:54,586 Oglasi se. 649 01:02:01,676 --> 01:02:03,011 Kay. 650 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Moj bog, Tyler. 651 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, tu sem. 652 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Tyler, prosim, pomagaj mi. 653 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Vsi so mrtvi. Ne morem odpreti vrat. 654 01:02:13,563 --> 01:02:14,898 Prosim. 655 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Ročica z rdečim gumbom. 656 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 Na levi je ključ. 657 01:02:25,409 --> 01:02:27,661 Pomagaj. Ne najdem. 658 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 Nobenega ključa ni, Tyler. 659 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Tam je, mora biti. 660 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Ključ. Dobro. 661 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Našla sem ključ. 662 01:03:01,486 --> 01:03:02,821 Ljubi bog. 663 01:03:23,967 --> 01:03:25,301 Bežita. 664 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Hitro! Hitro! 665 01:03:51,786 --> 01:03:53,121 Čakaj! 666 01:03:53,246 --> 01:03:54,581 Čakaj! 667 01:03:54,914 --> 01:03:56,249 Pohiti! 668 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 Skoraj bi mu zaprl vrata. 669 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Ja, vendar nisem. 670 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Uspešneje kot prejšnjič sem preračunal čas. 671 01:04:14,684 --> 01:04:16,019 Se ne strinjaš? 672 01:04:16,853 --> 01:04:19,773 Približujemo se. Pojdimo. 673 01:04:21,190 --> 01:04:26,195 30 minut do trka. 674 01:04:26,446 --> 01:04:30,450 ROMUL REM 675 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Dostop zavrnjen. 676 01:07:01,560 --> 01:07:02,936 Kay. 677 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Tu smo. Vse je v redu. 678 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Tu smo. Vse je v redu. 679 01:07:05,939 --> 01:07:07,273 Andy, odpri vrata. 680 01:07:07,857 --> 01:07:09,192 V redu je. 681 01:07:10,026 --> 01:07:11,360 Spravili te bomo ven. 682 01:07:11,611 --> 01:07:12,946 Tyler, odpri vrata. 683 01:07:13,029 --> 01:07:14,363 Daj, odpri vrata. 684 01:07:15,990 --> 01:07:17,325 Moj bog. 685 01:07:17,408 --> 01:07:18,743 Kay, poglej me. -Andy, odpri. 686 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, poglej me. V redu je, spravil te bom ven. 687 01:07:21,329 --> 01:07:23,372 Andy, odpri. Ne zajebavaj se. -Kaj počneš? 688 01:07:23,456 --> 01:07:25,291 Ne glej tja. Andy. 689 01:07:25,499 --> 01:07:28,670 Tyler, kaj je narobe? -Takoj moraš odpreti vrata. 690 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Bitje čaka na to. 691 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Prosim, odpri. 692 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 Andy, odpri. -Poslušaj me. 693 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 Noseča je. -Prosim vas. Prosim, daj. 694 01:07:39,889 --> 01:07:42,851 Otroka bo rodila. Si me slišal? 695 01:07:43,017 --> 01:07:47,021 Vrata se odpirajo in zapirajo po dve sekundi. -Kaj počnete? 696 01:07:47,772 --> 01:07:49,107 Dajte, kaj počnete? Prosim. 697 01:07:49,190 --> 01:07:54,070 Bitje bi imelo dovolj časa priti skozi. -Prosim, prosim, odprite vrata. 698 01:07:54,237 --> 01:07:56,364 Zakaj mi ne pomagate? -Poslušaj. 699 01:07:56,530 --> 01:07:58,908 Pomagajte mi, prosim. -Zbežati moraš. Beži. 700 01:07:59,075 --> 01:08:01,870 Eden od nas si! Odpri klinčeva vrata! -Kay, bežati moraš. 701 01:08:01,995 --> 01:08:03,329 Prav? -Andy, prosim! 702 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 To je edini način. -Andy! 703 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 To je edini način. -Andy! 704 01:08:05,081 --> 01:08:07,709 Bežati moraš. -Prosim! -Odpri kurčeva … 705 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay! 706 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Ne, ne, ne! 707 01:08:14,382 --> 01:08:15,717 Kay! 708 01:08:26,394 --> 01:08:29,648 Odprl bom. Nič ji ni, premika se. 709 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Ne, nič ji ni. 710 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, prosim, odpri vrata. 711 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, ponjo moram. 712 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Resnično mi je žal. 713 01:08:46,705 --> 01:08:50,919 Nič nisem mogel narediti, da bi jo rešil. -Lahko bi odprl kurčeva vrata! 714 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 Potem bi bili vsi mrtvi. 715 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Proč moramo, preden pride bitje v ta prostor. 716 01:08:57,759 --> 01:08:59,092 Andy, 717 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 kaj je tvoja glavna naloga? 718 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Žal imam novo nalogo. 719 01:09:07,600 --> 01:09:09,938 Narediti, kar je najbolje za podjetje. 720 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 Odstraniti moram modul. 721 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 To žal ni najbolje za podjetje. 722 01:09:24,410 --> 01:09:25,744 Naprej moramo. 723 01:09:26,244 --> 01:09:27,580 Takoj. 724 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Kako si mogel? 725 01:09:40,218 --> 01:09:41,552 Kaj? 726 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Pustiti nekoga umreti. 727 01:09:48,184 --> 01:09:49,517 Kam gremo? 728 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Opravit nalogo, ki mi jo je zaupal Rook. 729 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Po koncu bo Corbelanu dovolil vzlet in odprl bo vrata vzletišča. 730 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Skupaj bosta lahko odšla na Yvago. 731 01:10:02,115 --> 01:10:05,159 Sam se bom vrnil na Jackson in ostal tam. 732 01:10:02,115 --> 01:10:05,159 Sam se bom vrnil na Jackson in ostal tam. 733 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Če seveda pridemo živi od tod. 734 01:10:23,261 --> 01:10:24,595 Tu smo. 735 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Romulov Beta laboratorij. 736 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Zahtevan je A-1 varnostni dostop. 737 01:10:58,671 --> 01:11:02,801 Kaj je to? -Gotovo kakšno zjebano biološko orožje. 738 01:11:03,342 --> 01:11:04,844 Pravzaprav ravno nasprotno. 739 01:11:03,342 --> 01:11:04,844 Pravzaprav ravno nasprotno. 740 01:11:06,720 --> 01:11:08,056 Andy, povej jima. 741 01:11:08,556 --> 01:11:10,266 Povej jima, kar sem tebi jaz. 742 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Naše kolonije umirajo. 743 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Neznosne temperature, vsak cikel nove bolezni. 744 01:11:15,855 --> 01:11:20,234 Strupeni rudniški plini. Ena nepredvidena tragedija za drugo. 745 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 Človeštvo ni primerno za kolonizacijo vesolja. 746 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 Ljudje so prekrhki. 747 01:11:27,783 --> 01:11:29,118 Prešibki. 748 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Delo na tej postaji naj bi to spremenilo. 749 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 "Popolni organizem." Tako bi morali govoriti o ljudeh. 750 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Zato sem popravil to pomanjkljivost. 751 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 Za človeštvo sem vzel njegov dar. 752 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 V parazitoidih, ki sem jih ustvaril iz ksenomorfovega DNK-ja, 753 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 sem odkril edinstveno ne-newtonsko tekočino. 754 01:11:54,602 --> 01:11:55,937 Življenje. 755 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 V najbolj prvinski nespremenjeni obliki. 756 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Ta mikroorganizem je morda najbolj uničujoč patogen kdaj odkrit. 757 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Ta mikroorganizem je morda najbolj uničujoč patogen kdaj odkrit. 758 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Acetiliranega in sintetiziranega v laboratoriju 759 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 sem ga spremenil v čudež, za katerega je umrl g. Weyland. 760 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prometejev ogenj. 761 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 Božje darilo človeštvu. 762 01:12:20,336 --> 01:12:22,463 Z-01 vsebuje genom, 763 01:12:22,546 --> 01:12:27,301 odgovoren za ksenovo sposobnost pospeševanja in zaviranja presnove. 764 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Njegova simbiotska zmožnost zlahka skozi kri prepiše gostiteljev DNK. 765 01:12:33,391 --> 01:12:35,684 AVTOINJEKTOR 100 / 1,0 ml 766 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 To je potrebna in zdavnaj zahtevana izboljšava človeštva. 767 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Ne moremo več čakati na evolucijo. 768 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Gremo lahko zdaj od tod? 769 01:12:47,030 --> 01:12:50,658 Moja naloga je to odnesti nazaj v kolonijo za nadaljnji razvoj. 770 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook sledi spojini. 771 01:12:53,244 --> 01:12:57,748 Ko jo bo zaznal v naši ladji, bo odprl vrata in nastavil avtopilot do kolonije. 772 01:12:59,292 --> 01:13:00,626 Čakaj. 773 01:13:02,921 --> 01:13:04,255 Vidiš? 774 01:13:08,801 --> 01:13:10,136 Tam. 775 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Klinčevi stvor nas lovi. 776 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Dobro, nov načrt. 777 01:13:16,100 --> 01:13:17,435 Se znajdeš s puško? 778 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Ja, se. 779 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 To je pulzna puška F44AA. 780 01:13:29,530 --> 01:13:32,783 Z vrtljivim zaklepom, pulznim izstrelkom. Marinci so jo uporabljali. 781 01:13:32,951 --> 01:13:36,370 AA je oznaka za pomoč pri merjenju. Daš jo torej pod roko. 782 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 Tako, ja. To roko daš sem. 783 01:13:44,378 --> 01:13:47,381 Dobro, meri proti Andyju. Pritisni sprožilec do polovice. 784 01:13:48,549 --> 01:13:50,509 Ne skrbi, varovalo je vklopljeno. 785 01:13:54,555 --> 01:13:57,475 Vidiš? Pomoč pri merjenju. 786 01:13:57,641 --> 01:14:01,645 Če se ti stvor približa, lahko meriš kamor koli in ne boš zgrešila. 787 01:14:01,729 --> 01:14:03,064 Kje si se naučil tega? 788 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Igrice in revije. 789 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Samo en okvir imaš, nič več. 790 01:14:09,445 --> 01:14:10,779 450 nabojev. 791 01:14:11,114 --> 01:14:13,116 In niti enega ne smeš izstreliti. 792 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Saj veš, kislina namesto krvi. 793 01:14:17,953 --> 01:14:19,788 Na spodnji ravni postaje smo. 794 01:14:19,955 --> 01:14:21,665 Pod nami je vesoljni vakuum. 795 01:14:21,749 --> 01:14:25,586 Če ustreliš v stvor, bo v hipu prišlo do dekompresije. 796 01:14:26,129 --> 01:14:28,797 In vsi bomo umrli. -Kaj nam bodo potem puške? 797 01:14:28,881 --> 01:14:33,177 Ker jo bo bitje videlo kot grožnjo in nas morda ne bo takoj napadlo. 798 01:14:33,802 --> 01:14:36,305 Morda. -Velik morda. 799 01:14:37,431 --> 01:14:39,642 Našel sem pot skozi transportni trak. 800 01:14:39,767 --> 01:14:41,102 Sem. 801 01:14:44,480 --> 01:14:45,814 Andy. 802 01:14:47,275 --> 01:14:48,609 Si tam? 803 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 20 minut do trka. 804 01:15:37,658 --> 01:15:41,495 Na koncu hodnika je dvigalo. Peljalo nas bo naravnost do naše ladje. 805 01:15:54,467 --> 01:15:57,761 Še več teh stvorov je. -Kar ni dobro. 806 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Očitno so že kar dolgo tu. 807 01:16:07,980 --> 01:16:09,315 Andy? 808 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Ljubi Jezus. 809 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Pridna mala bitja. 810 01:16:49,522 --> 01:16:53,484 Po mojem je bolje najti drugo pot. -Morda bi bilo pametno. 811 01:16:56,028 --> 01:16:57,905 Andy, poskusi odpreti ta vrata. 812 01:16:58,281 --> 01:16:59,615 Stoj. 813 01:17:01,159 --> 01:17:02,493 Kaj je? 814 01:17:14,797 --> 01:17:16,131 Kay! 815 01:17:17,883 --> 01:17:19,218 Tyler! 816 01:17:20,178 --> 01:17:22,263 Tyler! -Kay! 817 01:17:25,057 --> 01:17:26,392 Kay! 818 01:17:31,189 --> 01:17:32,523 Kay! 819 01:17:45,286 --> 01:17:46,620 Kay! 820 01:17:47,288 --> 01:17:48,622 Našel sem jo. 821 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 V redu je, rešila te bova. 822 01:17:53,711 --> 01:17:55,045 Živa je. 823 01:18:03,762 --> 01:18:06,098 Dobro, imava te. -Počakaj. 824 01:18:03,762 --> 01:18:06,098 Dobro, imava te. -Počakaj. 825 01:18:07,182 --> 01:18:08,517 Dobro. 826 01:18:11,645 --> 01:18:14,315 Tu sva. -Tyler, močno krvavi. 827 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Morda zato še nima vsadka. 828 01:18:17,610 --> 01:18:21,071 Kako veš? -Ker ni bilo mrtvega parazitoida pri njenih nogah. 829 01:18:21,572 --> 01:18:24,032 Andy, ti si kriv za tole, zato nekaj ukreni. 830 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Prosim, Andy! 831 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 25 % človeškega genoma je enakega podganjemu. 832 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 Na podgani je delovalo. 833 01:18:40,466 --> 01:18:41,800 Dajmo, Kay. 834 01:18:44,845 --> 01:18:47,265 Nikar. -Imam mogoče izbiro? 835 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Odnesimo jo na vlačilec in dajmo v krio-kapsulo. 836 01:18:51,435 --> 01:18:54,730 Dovolj dolgo bo živa, da jo bodo v koloniji oskrbeli. 837 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Ne zaupam temu. 838 01:18:56,524 --> 01:18:59,192 Andy, bo preživela? -Če pohitimo. 839 01:19:18,671 --> 01:19:20,005 Hitro, hitro! 840 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 Vidim. -Tu smo. 841 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Imam jo. 842 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Dobro si. 843 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Še malo, še malo. 844 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Dobro si. 845 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Skoraj smo že tam. 846 01:19:41,652 --> 01:19:44,154 Čisto blizu smo, samo zdrži. 847 01:19:48,409 --> 01:19:49,743 Pazi! 848 01:19:55,290 --> 01:19:56,625 Tyler? 849 01:19:56,917 --> 01:19:58,251 Tyler! 850 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Znaš samo to? 851 01:20:36,582 --> 01:20:37,916 Andy! 852 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Ne! Tyler! 853 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, poslušaj me. 854 01:22:00,373 --> 01:22:02,292 To gre naravnost do naše ladje. 855 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Vzemi tole in pojdi v krio-kapsulo. 856 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Vzemi tole in pojdi v krio-kapsulo. 857 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 Avtopilot te bo odpeljal nazaj do kolonije. 858 01:22:09,382 --> 01:22:10,718 Boš zmogla? 859 01:22:13,971 --> 01:22:16,474 Ja? -Kaj pa ti? 860 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Nekako bom prišla nazaj. 861 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Naj ga odstranim. 862 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 V zameno te bom popravila. 863 01:24:23,726 --> 01:24:25,060 Poslušaj me. 864 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Tu boš umrl 865 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 in to ni dobro ne za podjetje ne zame. 866 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Daj, no. Andy, prosim. 867 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Daj, no. Andy, prosim. 868 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 10 minut do trka. 869 01:25:15,610 --> 01:25:16,945 Rain? 870 01:25:21,241 --> 01:25:22,575 Andy. 871 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 Resnično mi je žal. -Ne. 872 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Ne, meni je žal. 873 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Ne bo jih dolgo zadržalo. 874 01:26:18,215 --> 01:26:19,549 Daj! 875 01:26:20,133 --> 01:26:21,468 Čas tratiš. 876 01:26:22,594 --> 01:26:23,929 Prosim, pomagaj nama. 877 01:26:25,764 --> 01:26:27,099 Odpri vrata. 878 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Žal moram zavrniti tvojo zahtevo. 879 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Ne morem tvegati in ogroziti spojine. 880 01:26:32,187 --> 01:26:36,108 A sem hvaležen za neprecenljivo pomoč, ki sta jo nudila podjetju. 881 01:26:38,610 --> 01:26:39,945 Pizdun! 882 01:26:45,951 --> 01:26:48,120 Andy, odpri. -Takoj. -Odpri. 883 01:26:48,996 --> 01:26:51,498 Ne deluje. -Prekleto! 884 01:26:57,755 --> 01:27:01,884 Ne bom lagal o vajinih možnostih, a sočustvujem z vama. 885 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 DALJINSKO 886 01:27:21,611 --> 01:27:25,573 Pritisni, da prevzamem nadzor nad ladjo in te odpeljem od tod. 887 01:27:28,576 --> 01:27:30,996 Kdo si? -Prijatelj. 888 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Tvoji tovariši so umrli, da bi ti preživela. 889 01:27:35,918 --> 01:27:37,252 Pritisni gumb 890 01:27:37,752 --> 01:27:39,880 in dovoli, da počastim njihovo žrtev. 891 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, mi poveš kakšno svojo šalo? 892 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Zakaj pošasti ne jedo klovnov? 893 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 Ker imajo hecen okus. 894 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Nikakor ne razumem kloniranja. 895 01:28:03,821 --> 01:28:05,155 Sva že dva. 896 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Odlično knjigo sem prebral o breztežnosti. 897 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 A je nisem mogel odložiti. 898 01:28:14,581 --> 01:28:15,916 Rain? 899 01:28:16,208 --> 01:28:17,542 Rain? 900 01:28:18,210 --> 01:28:19,544 Rain, kaj počneš? 901 01:28:20,128 --> 01:28:21,964 Izklopila bom generator težnosti. 902 01:28:23,298 --> 01:28:27,469 Deseti, devet, osem, sedem, 903 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 šest, pet, 904 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 štiri, tri, 905 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 dve, ena. 906 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Rain, si prepričana? 907 01:28:43,193 --> 01:28:45,237 Samo na en način bova ugotovila. 908 01:28:51,368 --> 01:28:52,702 Deluje. 909 01:29:11,304 --> 01:29:13,223 Rain! 40 % imaš! 910 01:29:24,651 --> 01:29:25,986 20 %. 911 01:29:38,165 --> 01:29:39,499 Rain! 912 01:29:50,010 --> 01:29:51,344 Pizda. 913 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Za mano se drži. 914 01:30:06,359 --> 01:30:07,694 Andy, previden bodi. 915 01:30:33,053 --> 01:30:34,387 Rain! 916 01:30:51,279 --> 01:30:52,614 Andy, si v redu? 917 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 K dvigalu morava. 918 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 NASLEDNJE TEŽNOSTNO ČIŠČENJE: ODŠTEVANJE 919 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 NASLEDNJE TEŽNOSTNO ČIŠČENJE: ODŠTEVANJE 920 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Dvigalo ne bo delovalo brez težnosti. 921 01:31:34,239 --> 01:31:35,573 Si pripravljen? 922 01:31:45,333 --> 01:31:46,668 Rain! 923 01:31:59,431 --> 01:32:00,765 Pizda. 924 01:32:15,072 --> 01:32:16,406 Ne. 925 01:32:27,167 --> 01:32:28,501 Težnostno čiščenje! 926 01:32:39,053 --> 01:32:41,431 Andy! -Daj. 927 01:34:03,012 --> 01:34:04,347 Andy! 928 01:34:35,127 --> 01:34:36,463 Pusti jo. 929 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Pizda. 930 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Trk čez deset, 931 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 devet, osem, 932 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 devet, osem, 933 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 sedem, šest, 934 01:35:09,621 --> 01:35:12,499 pet, štiri, tri … -Pridi. 935 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 … dve, ena. 936 01:35:21,173 --> 01:35:22,509 Kay. 937 01:35:26,929 --> 01:35:29,766 Kod sta se obirala? -Spravimo te od tod. 938 01:35:31,183 --> 01:35:33,060 Vesel sem, da vama je uspelo. 939 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 PREVZEM MATERE 940 01:36:31,494 --> 01:36:32,829 Imam te. Pazi glavo. 941 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 Hvala. -Dobro boš. 942 01:36:37,917 --> 01:36:39,251 Oba. 943 01:36:48,761 --> 01:36:52,432 Podjetje ne bi moglo biti ponosnejše na vajin današnji dosežek. 944 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Na sedež sem poslal sporočilo. 945 01:36:55,059 --> 01:36:59,481 Ko ga bodo čez pol leta dobili, bodo prišli na Jackson prevzet spojino. 946 01:37:00,482 --> 01:37:01,816 PREPIS AVTOPILOTA 947 01:37:06,153 --> 01:37:07,489 Kaj počneš? 948 01:37:08,698 --> 01:37:10,032 Sprememba načrta. 949 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, ustavi jo. 950 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Takoj naju poveži. 951 01:37:19,041 --> 01:37:22,379 Ne, ne moreta tega. Podjetje mora dobiti spojino! 952 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Žal moram zavrniti tvojo zahtevo. 953 01:37:25,548 --> 01:37:26,883 Lep dan ti želim. 954 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Raje me zdaj poslušajta. 955 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 V širšem načrtu sta nepomembna. 956 01:37:33,264 --> 01:37:34,599 ČIŠČENJE 957 01:37:39,979 --> 01:37:41,313 Ne. 958 01:37:56,287 --> 01:37:59,290 S tem boš ostal povezan, dokler ne pridemo do Yvage. 959 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 Toda mislil sem … -Ni mi mar. 960 01:38:03,127 --> 01:38:04,712 Z mano greš. Prav? 961 01:38:06,548 --> 01:38:08,132 Če je to najbolje za Rain. 962 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Andy, novo navodilo imam zate. 963 01:38:14,722 --> 01:38:16,558 Stori, kar je najbolje za naju. 964 01:38:19,936 --> 01:38:21,270 Velja. 965 01:38:22,313 --> 01:38:23,648 Dobro. 966 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 ŽIVLJENJSKI ZNAKI KRITIČNI 967 01:38:43,543 --> 01:38:44,877 Ne. 968 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Kay, Kay. 969 01:38:51,008 --> 01:38:52,343 Kaj je narobe? 970 01:38:53,720 --> 01:38:55,054 O, ne. Ne! 971 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Spravi ga proč! 972 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 POZOR! TOVOR OGROŽEN 973 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 AVTOPILOT IZKLJUČEN 974 01:40:19,513 --> 01:40:20,932 ROČNO AVTOPILOT 975 01:41:50,688 --> 01:41:52,023 Moj bog. 976 01:43:16,023 --> 01:43:17,358 Kay. 977 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Ne. Prosim, prosim. 978 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! 979 01:44:01,402 --> 01:44:02,736 Ne, ne. 980 01:44:02,987 --> 01:44:04,321 Rain. 981 01:44:04,405 --> 01:44:05,739 Pomagaj ji. 982 01:44:42,609 --> 01:44:43,945 Ne! 983 01:44:46,197 --> 01:44:47,531 Ne! 984 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy! Pridi! 985 01:45:06,092 --> 01:45:07,426 Prosim, vstani! 986 01:45:06,092 --> 01:45:07,426 Prosim, vstani! 987 01:45:15,935 --> 01:45:17,269 Ne! 988 01:45:20,982 --> 01:45:22,316 Daj! 989 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 TEMPERATURA KRITIČNA 990 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 "Ročna sprostitev tovora. Povleci štiri ročke." 991 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Dobro, povleci štiri ročke. 992 01:47:01,040 --> 01:47:02,374 Ena. 993 01:47:03,834 --> 01:47:05,169 Dve. 994 01:47:27,816 --> 01:47:29,151 Tri. 995 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 POVLECI VSE ROČKE 996 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Dvigni. Dvigni. 997 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Crkni, pizdun! 998 01:50:19,029 --> 01:50:20,364 ROČNO AVTOPILOT 999 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 NASTAVITEV AVTOPILOTA YVAGA III 1000 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Popravila te bom. 1001 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 To je krio-dnevnik vlačilca Corbelan. 1002 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Za cilj sem nastavila sistem Yvaga, nevedoč, ali ga bom dosegla 1003 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 ali kakšna usoda me čaka. 1004 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Toda soočila se bom z vsem, kar pride. 1005 01:51:32,603 --> 01:51:35,647 Sem Rain Carradine, zadnja preživela na Corbelanu. 1006 01:51:36,232 --> 01:51:37,566 Odjavljam se. 1007 01:51:52,331 --> 01:51:59,338 OSMI POTNIK: ROMUL 1008 01:58:57,798 --> 01:58:59,800 Prevedla: Miša Šavor