1 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 ANNE 9001 UYANIYOR… 2 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 ŞİMDİKİ ZAMAN: 9 ŞUBAT 2142 KONUM: ZETA2 RETICULI SİSTEMİ 3 00:01:43,896 --> 00:01:46,064 GÖREV HEDEFİ MENZİLDE 4 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 YAKALAMAK İÇİN KALAN SÜRE 5 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 HEDEF EMNİYETE ALINDI 6 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 DÖNÜŞ PROTOKOLÜ BAŞLATILDI 7 00:05:19,111 --> 00:05:22,405 Bütün işçilerin dikkatine. Bütün işçilerin dikkatine. 8 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 Gündüz vardiyası 15 dakika sonra başlıyor. 9 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 Çiftçiler derhal yemekhaneye gelsin. 10 00:05:29,412 --> 00:05:32,665 Ateş, öksürük, kusma veya nefes darlığı gibi… 11 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 …herhangi bir semptomunuz varsa… 12 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 …muayene için revire gidin. 13 00:05:38,922 --> 00:05:43,886 Kolonimizin güvenliği ve refahı Weyland-Yutani'nin birinci önceliğidir. 14 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Bütün işçilerin dikkatine-- 15 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Klostrofobik astronotu duydun mu? 16 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Alana ihtiyacı vardı. 17 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Yalvarıyorum, sus artık. 18 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Az önce bütün paramı bana olmayan bir kemere harcadım. 19 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 Büyük israf. 20 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Şu mısır ekmeğini versene. 21 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Belki de deniz ürünleri diyeti yaptığım için. 22 00:06:05,323 --> 00:06:07,159 Yemek görünce dalıveriyorum. 23 00:06:08,576 --> 00:06:09,995 Çok kötü. 24 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Buna hep gülerdin. 25 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 Evet, 12 yaşındayken. 26 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 Bay Finch olmalı. 27 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Ona üç aylık borcumuz var. 28 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Tekrar arar. 29 00:06:26,386 --> 00:06:30,057 Eh, belki aradığında burada olmayız. 30 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Andy. Yanımdan ayrılma. 31 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Uyanın. Uyanın artık. 32 00:06:45,197 --> 00:06:47,574 Hepimiz Weyland-Yutani köleleriyiz. 33 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Bize yemek ve barınak sağlayıp karşılığında canımızı alıyorlar. 34 00:06:50,785 --> 00:06:52,204 JACKSON YILDIZI MADEN KOLONİSİ NÜFUS: 2781 35 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 DÜNYADAN UZAKLIK: 65 IŞIK YILI YILDA ALDIĞI GÜN IŞIĞI: 0 SAAT 36 00:06:54,081 --> 00:06:55,498 Yalanlarına kanmayın. 37 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Onlar sizin sahibiniz! 38 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 Andy, Andy. Dur. 39 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy. Gel. Gel hadi. 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,463 Andy. Gel. Gel hadi. 41 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 -Ne yaptım ki? -Hepsi dümen. 42 00:07:05,508 --> 00:07:07,094 Top asla seçilen kupa altında olmaz. 43 00:07:07,260 --> 00:07:08,095 Hile yapıyor. 44 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Ama parayı nereden bulacağım? 45 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Ne parası? 46 00:07:12,182 --> 00:07:15,978 Yvaga'ya varınca alacağım atın parası. 47 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 At mı alacaksın? 48 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 Adını Raindy koyacağım. 49 00:07:21,774 --> 00:07:23,360 Anladın mı? 50 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 -Raindy. -Evet, beğendim. Güzel. 51 00:07:28,865 --> 00:07:31,659 Tamam, sen şurada bekle. 52 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Birazdan dönerim. 53 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 KOLONİ İŞLERİ DAİRESİ 54 00:07:34,662 --> 00:07:36,164 Başını belaya sokma, tamam mı? 55 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Tüm çalışanlarla ilgilenilecek. 56 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 İyi şanslar. 57 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 Düzenli bir şekilde sıraya girin. 58 00:07:43,005 --> 00:07:44,297 Sıradaki. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Tam adınız ve mesleğiniz lütfen. 60 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 Marie Raines Carradine efendim. Çiftçiyim. 61 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 Seyahat belgelerim için geldim. 62 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 KOTA DOLDURULDU: NAKLE UYGUN 63 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Kotamı doldurdum, artık gidebilirim. 64 00:07:55,142 --> 00:07:56,184 Değil mi? 65 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Nereye gideceksiniz? 66 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 Yvaga'ya. 67 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Bağımsız bir sistem ama tamamen dünyalaştırılmış. 68 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Bağımsız bir sistem ama tamamen dünyalaştırılmış. 69 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 Orada güneşi görebilirsiniz. 70 00:08:05,777 --> 00:08:07,154 Aileniz nerede? 71 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 Üç döngü önce öldüler. 72 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Akciğer hastalığı, madenlerden. 73 00:08:14,411 --> 00:08:15,953 Sadece kardeşim ve ben kaldık. 74 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 Bize umut satarak bizi köle ediyorlar. 75 00:08:20,375 --> 00:08:26,048 Bize umut satarak bizi köle ediyorlar. Uyanın artık. 76 00:08:37,349 --> 00:08:40,227 Üzgünüm ama henüz sözleşme sonlandırma hakkınız yok. 77 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 İşçi açığı nedeniyle madenlere naklediliyorsunuz. 78 00:08:43,065 --> 00:08:44,356 Bir dakika, ne? 79 00:08:44,982 --> 00:08:47,027 Hayır, hayır, gerekli süreyi doldurdum. 80 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 Gitmeme izin vermelisiniz. 81 00:08:48,570 --> 00:08:49,362 KOLONİ İŞ SÖZLEŞMESİ TAMAMLANDI 82 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Maalesef kotalar 24.000 saate çıkarıldı… 83 00:08:51,614 --> 00:08:54,409 …yani sözleşmeniz beş-altı yıl sonra sona erecek. 84 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Teşekkür ederiz, şirketimiz hizmetleriniz için… 85 00:08:56,703 --> 00:08:57,912 …size gerçekten minnettar. 86 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 Rain! 87 00:09:00,540 --> 00:09:01,624 Durun! 88 00:09:01,791 --> 00:09:03,835 Bırakın onu! Sizi piç kuruları! 89 00:09:06,254 --> 00:09:07,339 Yanındayım, yanındayım. 90 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Kahretsin, kanaman var. 91 00:09:11,551 --> 00:09:12,594 Tamam. 92 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Geçti. 93 00:09:16,348 --> 00:09:17,682 Seni sıfırlıyorum. 94 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Yanındayım. 95 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Geçti. 96 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Seni yalnız bırakmamalıydım. 97 00:09:29,944 --> 00:09:33,448 Bize umut satarak bizi köle ediyorlar. 98 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 Uyanın artık. Onlar sizin sahibiniz. 99 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Merhaba Rain. 100 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 Özür dilerim. Bütün gün seni aradım… 101 00:09:41,789 --> 00:09:44,876 …ama bir şey oldu ve bence bunu bilmen gerek. 102 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 Karavanlara gel, Andy'yi de getir. 103 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Merhaba. 104 00:10:20,162 --> 00:10:21,037 Olamaz… 105 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Oyun bitti. 106 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Ne haber Rain? Uzun zaman oldu. 107 00:10:26,083 --> 00:10:27,669 Sana geleceğini söylemiştim. 108 00:10:28,420 --> 00:10:29,629 Bana beş papel borçlusun. 109 00:10:30,838 --> 00:10:31,964 Andy! 110 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 Kör madenci neden kuyuya düşmüş? 111 00:10:37,094 --> 00:10:38,430 Neden? 112 00:10:40,348 --> 00:10:41,433 Çünkü kuyuyu görememiş. 113 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Lütfen onu teşvik etme. 114 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Peki, siz girin. Hemen geliyorum. 115 00:10:52,694 --> 00:10:53,986 -Kay. -Rain. 116 00:10:54,153 --> 00:10:55,197 -Merhaba. -Merhaba! 117 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Merhaba. 118 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Seni özledim. 119 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Kardeşim de seni özledi, biliyorum. 120 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 Kardeşim de seni özledi, biliyorum. 121 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 Gelmene çok sevindim. 122 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 Babanıza olanları duydum. 123 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Çok üzgünüm. 124 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 Dolu fırtınaları ve her döngüde çıkan yeni hastalıklar sayesinde-- 125 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Evet, herkes ölüyor, değil mi? 126 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Ona gösterelim mi? 127 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Ne göstereceksiniz? 128 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Dün gece son Tesotek'i yüklüyorduk… 129 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 …yerden yaklaşık 320 km yüksekteydik ve birden-- 130 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Nakliye aracı bu sinyali aldı. 131 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 Navarro izini sürünce anladık ki… 132 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 …başımızın üstünde sürüklenen büyük bir Wey-Yu gemisiymiş. 133 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 Sürüklenen mi? 134 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 Hizmet dışı. Terk edilmiş. 135 00:11:40,908 --> 00:11:42,869 Bir külüstür. Muhtemelen hasarlı veya eski. 136 00:11:43,035 --> 00:11:44,246 Şuradaki adam gibi. 137 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Bjorn. 138 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 Tamam, ona anlat. 139 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Neden hepimiz burada oturup… 140 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 …şirketin bize asla vermeyeceği seyahat izinlerini bekliyoruz? 141 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Çünkü o araç bizi Yvaga'ya götürecek güçte. 142 00:11:56,966 --> 00:11:59,761 Çünkü Yvaga'ya gitmek dokuz yıl sürüyor… 143 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 …ve kriyojenik uyku olmadan bu imkansız. 144 00:11:59,927 --> 00:12:02,013 …ve kriyojenik uyku olmadan bu imkansız. 145 00:12:02,179 --> 00:12:04,766 Hizmet dışı gemilerde hâlâ birçok işlevsel ekipman var. 146 00:12:04,932 --> 00:12:08,270 Bağlantı, hâlâ o gemide kalmış birkaç kapsül olduğunu gösteriyor. 147 00:12:12,106 --> 00:12:17,904 Bir Weyland-Yutani gemisine zorla girip aşırı denetimli ekipman mı çalacaksınız? 148 00:12:18,070 --> 00:12:19,281 Başka biri çalmadan önce. 149 00:12:21,198 --> 00:12:22,409 Siz delisiniz. 150 00:12:22,575 --> 00:12:23,701 -Elbette. -Hayır, değiliz. 151 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 -Bu-- -Ben de öyle dedim. 152 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 Bize yardım edecek misin? 153 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 Anlamadım, bana neden ihtiyacınız var? 154 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Andy. 155 00:12:34,253 --> 00:12:35,922 -Andy'ye ihtiyacımız var. -Andy'ye mi? 156 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 O bir Weyland-Yutani sentetiği. Anne dilini konuşuyor. 157 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 Sorunsuz girip çıkmamız için gemide bir terminale erişebilir. 158 00:12:43,137 --> 00:12:44,389 Girmenin tek yolu bu. 159 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 Peki ama ya yakalanırsak? 160 00:12:46,808 --> 00:12:49,268 Seyahat izni alma şansımızı yakacak. 161 00:12:49,436 --> 00:12:50,978 Doğru, Rain gelmiyor. 162 00:12:51,979 --> 00:12:53,398 Andy'yi almamıza izin verir misin? 163 00:12:54,190 --> 00:12:56,568 Kardeşimi oraya yalnız göndermem. 164 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Ama o senin kardeşin değil. 165 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 -Bjorn, kapa çeneni. -Bu doğru, değil mi? 166 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Kardeşin değil. Babanın çöpte bulduğu… 167 00:13:02,239 --> 00:13:03,700 …Wey-Yu'nun hasarlı bir ürünü. 168 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Hepsi bu Rain. Aç gözünü artık. 169 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Gidelim. 170 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 -Rain? -Ne? Ben bir şey demedim. 171 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 Rain, bekle. 172 00:13:11,666 --> 00:13:13,793 Özür dilerim. Kuzenim bazen çok gıcık olabiliyor. 173 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 Ama bir konuda haklı. 174 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Gözünü açmalısın. 175 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 Çünkü bu şirket bize bir şey vermeyecek. 176 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 Sen de çok iyi biliyorsun. Kendimiz almalıyız. 177 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Rain, ben-- 178 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 Sonum ailemiz gibi olsun istemiyorum. 179 00:13:30,560 --> 00:13:31,769 Ya sen? 180 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Şu senin plan, söylediğin kadar kolay mı? 181 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 Corbelan'dan çıkmana bile gerek kalmayacak. 182 00:13:43,656 --> 00:13:45,367 O kadarına söz verebilirim, tamam mı? 183 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 Hadi. Ne diyorsun? 184 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Bjorn, çabuk ol, gidelim. 185 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 Tamam, çalıştırıyorum. Aküler açık. 186 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Harika. 187 00:14:29,201 --> 00:14:30,495 Hydro motorlar lütfen? 188 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 İletişim paneli. 189 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 İniş frenleri. 190 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Hazırlandı. 191 00:14:37,919 --> 00:14:39,045 Uzayda ilk seferin, ha? 192 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 Evet. 193 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 Senin de mi? 194 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Yakıt pompası. 195 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 -Açık. -İki uzay bakiresi geliyor. 196 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Penceredeki manzaraya iyi bakın… 197 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 …çünkü bence bir daha dönmeyeceğiz. 198 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 İyi misin? 199 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 İyiyim. 200 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Her şey yolunda gidecek. 201 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 İyi fikir olduğuna emin misin? 202 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Elbette baba. 203 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Yer çekimi güçleniyor. 204 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Bu iş böyle yapılır pislik. 205 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 Yoksa bu-- 206 00:16:57,767 --> 00:16:59,018 Evet. 207 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Bu bizim güneşimiz. 208 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Dediklerine göre Yvaga'da günbatımları inanılmazmış. 209 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Görmüştüm. 210 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 Rüyalarımda. 211 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Seninle görmeyi iple çekiyorum. 212 00:17:27,755 --> 00:17:28,756 Evet. 213 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 Duyduğuma göre kriyojenik uykuda yıllar… 214 00:17:33,845 --> 00:17:35,387 …aşırı içkili bir gece gibi geliyor. 215 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 Yani yarın Yvaga'da uyandığımızda… 216 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 …akşamdan kalma olacağız. 217 00:17:49,485 --> 00:17:50,612 İşte orada. 218 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 Bu, gemi değil. 219 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 Evet. 220 00:17:56,909 --> 00:17:58,661 Vay be, çok büyük. Nedir bu? 221 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Hizmet dışı bir yerleşke mi? Bilmiyorum. 222 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Muhtemelen yörüngemize sürüklendi. 223 00:18:00,997 --> 00:18:02,414 Muhtemelen yörüngemize sürüklendi. 224 00:18:02,581 --> 00:18:04,500 Tamam Navarro, yaklaşalım lütfen. 225 00:18:04,667 --> 00:18:06,711 Tamam. Dönüşüne ayak uyduracağım. 226 00:18:22,977 --> 00:18:25,813 Tehlike yakınlığı uyarısı. 227 00:18:27,106 --> 00:18:27,982 Sorun nedir? 228 00:18:28,149 --> 00:18:30,567 Sadece kuşak sandığımdan daha yakınmış. 229 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Ne kadar var? 230 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Aşağı yukarı 36 saat. 231 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 Neye kadar? 232 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 İstasyonun halkalara çarpmasına. 233 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Anlamadım, ne? 234 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 Ne dedin sen? Kulağa pek hoş gelmiyor. 235 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 36 saat. 236 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 30 dakika içinde girip çıkmalıyız. 237 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Değil mi? 238 00:18:50,713 --> 00:18:51,547 Andy. 239 00:18:51,714 --> 00:18:52,631 Evet, en fazla. 240 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Bunu yapmak istediğine emin misin? 241 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 Bana tek bir talimat verildi. 242 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Rain için en iyi olanı yapmak. 243 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Rain için en iyi olanı yapmak. 244 00:19:02,474 --> 00:19:04,185 Baban yazdı. 245 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 Evet. 246 00:19:06,938 --> 00:19:08,605 Onu ve bir sürü baba esprisini. 247 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Yardım etmekten… 248 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 …mutluluk duyarım. 249 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 Orada dikkatli ol. 250 00:19:34,966 --> 00:19:36,718 Acele edin. İki dakikaya yanaşıyoruz. 251 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Giy şunu. 252 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 Bunu neden giymeliyim? 253 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Taşakların donmasın diye. 254 00:19:43,515 --> 00:19:46,060 Dostum, taşaklarımı dert etmeyi bırak. Çok ayıp. 255 00:19:46,227 --> 00:19:47,478 Susmazsan onları keserim. 256 00:19:47,644 --> 00:19:49,480 Onları çok istiyorsun, değil mi? 257 00:19:49,646 --> 00:19:50,857 Taşaklarımı görmek ister misin? 258 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Kapa çeneni. 259 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Şu eldivenleri al. 260 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Bana bak. Yapma. Bir şeylere dokunup durma. 261 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 -Buraya gel. -Bjorn, onu rahat bırak. 262 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Andy, aldırma sen. 263 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Tamam, bir şey kırarsa benim suçum değil. 264 00:20:11,585 --> 00:20:13,462 İleride sentetik girişi var. Yanaşıyorum. 265 00:20:13,629 --> 00:20:15,172 Anlaşıldı. Bizi yavaşça içeri al. 266 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Vay canına, içerisi çok soğuk. 267 00:20:44,576 --> 00:20:45,411 O nedir? 268 00:20:45,744 --> 00:20:47,121 Bu bir sıcaklık tarayıcı. 269 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Bizi kapsüllere götürecek. 270 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 Tamam, basınç yeterli. 271 00:20:54,003 --> 00:20:56,130 Oksijen nefes almak için çok az. 272 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Andy… 273 00:20:57,589 --> 00:20:58,424 …sahne senin. 274 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 Göster marifetini. 275 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Evet! Andy! 276 00:21:08,142 --> 00:21:09,226 Harikasın. 277 00:21:09,643 --> 00:21:10,602 Tamam. 278 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Tebrikler. Artık bakir değilsin. 279 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Pekâlâ. 280 00:21:27,161 --> 00:21:28,412 Hadi gidelim. 281 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Lanet olsun. 282 00:22:00,903 --> 00:22:01,737 Lanet olsun. 283 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Beyler, görünüşe göre yer çekimi sıfır. 284 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 Evet, midemde hissedebiliyorum. 285 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 O da nedir? 286 00:22:12,456 --> 00:22:13,749 Yer çekimi jeneratörleri. 287 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Çevrim dışıyken de arada bir kendilerini sıfırlarlar. 288 00:22:16,752 --> 00:22:18,629 Mekânın havaya uçmasını önler. 289 00:22:22,633 --> 00:22:24,760 Kahretsin, yine midem bulanıyor. 290 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Tamam, düz devam et. 291 00:23:04,383 --> 00:23:06,885 Tarayıcıya göre kapsüller burada olmalı. 292 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Tanrım. 293 00:23:37,041 --> 00:23:38,334 Andy, iyi misin? 294 00:23:38,500 --> 00:23:39,418 Evet. 295 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Pekâlâ, haberler harika. Kapsülleri görüyorum. 296 00:23:53,265 --> 00:23:54,100 Lanet olsun! 297 00:23:57,603 --> 00:23:58,437 Bjorn, iyi misin? 298 00:23:59,396 --> 00:24:00,439 Kahrolası! 299 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Sanırım çanağı kırdım. 300 00:24:01,148 --> 00:24:02,984 Sanırım çanağı kırdım. 301 00:24:07,821 --> 00:24:10,324 Lanet olsun. Bu yer çekimi sıfırlamasına bulaşmayın. 302 00:24:16,247 --> 00:24:17,706 SİSTEM BAŞLATMA 303 00:24:26,132 --> 00:24:28,467 Tanrıya şükür, bu kalıntıda hâlâ biraz güç var. 304 00:24:29,843 --> 00:24:30,594 OKSİJEN İYİLEŞTİRME 305 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 YER ÇEKİMİ JENERATÖRÜ AÇIK 306 00:24:45,776 --> 00:24:46,777 Dikkatli olun. Yer çekimi geri geliyor. 307 00:24:48,404 --> 00:24:49,655 Lanet olsun. 308 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Tamam, başlıyoruz. 309 00:24:58,330 --> 00:24:59,498 Bakalım neyimiz var. 310 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Tamam. 311 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 Tamam. 312 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 YILLAR: 3.20 313 00:25:06,463 --> 00:25:07,298 Olamaz. 314 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Sorun nedir? 315 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 Yeterli yakıtları yok. 316 00:25:10,842 --> 00:25:11,677 O ne demek? 317 00:25:11,843 --> 00:25:13,804 Üç yıllık uykuya yetecek kadar dolular. 318 00:25:13,970 --> 00:25:15,639 Ama Yvaga'ya ulaşmak dokuz yıl sürüyor. 319 00:25:15,806 --> 00:25:17,891 Biliyorum. Bunun farkındayım. 320 00:25:18,059 --> 00:25:19,393 Lanet olsun. 321 00:25:19,560 --> 00:25:20,811 Biliyordum. Biliyordum işte. 322 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 -Biliyordum. -Sakin ol. 323 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Belki de geri gelmelisiniz. 324 00:25:23,397 --> 00:25:24,523 Hayır, pes etmeyeceğiz. 325 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 En yakın sistem Yvaga. 326 00:25:27,943 --> 00:25:29,945 Şimdi ne yapmamız gerek? Ha? 327 00:25:30,862 --> 00:25:32,323 -Ne yapacağız? -Kapa çeneni. 328 00:25:33,031 --> 00:25:35,826 Sinyal güçlü. Yakınlarda bir kriyo deposu olmalı. 329 00:25:35,992 --> 00:25:37,411 Orada yakıt bulabiliriz. 330 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 Navarro, Acil Çıkış Aracı'nı fırlatıyorum. 331 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Hadi Andy. 332 00:25:42,374 --> 00:25:44,168 Biz kriyo-yakıtı getirirken siz onu alın. 333 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Durun. 334 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 365 metre ileride, tam önümüzde. 335 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Bu askeri zımbırtılar neden? 336 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 -Ne? -Bu askeri zımbırtılar. 337 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 -Etkili oluyor. -Öyle mi? 338 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 -Ve havalı. -Pek havalı değil. 339 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Mal gibi görünüyorsun. 340 00:26:19,453 --> 00:26:20,662 -Özür dilerim. -Sakin ol. 341 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 Devam edelim. 342 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Bir daha yaparsan döverim. 343 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 -Bjorn, çekil! -Anladın mı? 344 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 Yoluma çıkmasın yeter. 345 00:26:26,418 --> 00:26:28,379 Neden ona bu kadar kötü davranıyor? 346 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 Annesine olanlar yüzünden. 347 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Ne demek istiyorsun? 348 00:26:32,758 --> 00:26:34,926 Geçen döngü, madenlerde gaz sızıntısı oldu… 349 00:26:35,093 --> 00:26:38,972 …bir sentetik, Bjorn'ün annesi içerideyken onları kapatma kararı verdi. 350 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 Ne? 351 00:26:40,474 --> 00:26:41,975 Sentetikler insanlara zarar veremez. 352 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Bir düzine madenciyi kurtarmak için üç tane feda etti. 353 00:26:47,356 --> 00:26:48,524 Bunu yapabilirler. 354 00:26:54,070 --> 00:26:55,197 Çok korkunç. 355 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 FIRLATMA AKTİF 356 00:27:24,142 --> 00:27:24,893 DİKKAT: FIRLATMA 357 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Bendesin, bendesin. 358 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Hadi, hadi, hadi. 359 00:27:47,458 --> 00:27:49,042 Yavaş, yavaş. 360 00:27:53,964 --> 00:27:54,840 Aferin. 361 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Kay! 362 00:28:02,180 --> 00:28:03,181 Kay! 363 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Buradayım. Bir şeyin yok. 364 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Gidip kapsüllere bakacağım. 365 00:28:27,498 --> 00:28:29,333 Hayır, hayır. Merak etme. 366 00:28:30,251 --> 00:28:31,293 Hasta değilim. 367 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Sorun nedir peki? 368 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Sorun yok. 369 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Kızım ya. 370 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Babası kim? 371 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Pisliğin teki. 372 00:28:49,478 --> 00:28:52,689 Kardeşime söyleme tamam mı? 373 00:28:53,982 --> 00:28:55,359 -Yeterince sorunu var. -Yok. 374 00:28:55,526 --> 00:28:56,943 Bir şey söylemem. 375 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Bu bebek güneşi göreceği için mutluyum. 376 00:29:14,670 --> 00:29:17,506 WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ DAHA İYİ DÜNYALAR KURUYORUZ 377 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 Neredeyse geldik. 378 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Pekâlâ Navarro. 379 00:29:30,977 --> 00:29:33,647 Hava valfı 5-B, kriyo-yakıtı bulunca oradan çıkacağız. 380 00:29:33,814 --> 00:29:34,648 Geliyorum. 381 00:29:34,815 --> 00:29:37,609 Rönesans Uzay İstasyonu'na hoş geldiniz… 382 00:29:37,776 --> 00:29:41,572 …Weyland-Yutani Araştırma ve Geliştirme Merkezi. 383 00:29:41,988 --> 00:29:45,033 İstasyon ikiye ayrılmıştır… 384 00:29:45,326 --> 00:29:47,077 …Romulus ve Remus… 385 00:29:48,329 --> 00:29:53,334 …ikisi de insanlığın uzaydaki rolünü geliştirme arayışımıza adanmışlardır. 386 00:29:56,086 --> 00:29:57,963 Burası tüylerimi ürpertiyor. 387 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Sol yanını kaybeden madenciyi duydun mu? 388 00:29:59,214 --> 00:30:02,133 Sol yanını kaybeden madenciyi duydun mu? 389 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Sağ salim yaşıyormuş. 390 00:30:04,928 --> 00:30:06,347 Anladın mı? Sağ salim. 391 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 Kendini kapatır mısın lütfen? 392 00:30:09,391 --> 00:30:10,767 Gerginim dedim… 393 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 -…ben de elimden geldiğince… -Tanrım! 394 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 Kapsüle girmek için sabırsızlanıyorum… 395 00:30:15,313 --> 00:30:17,065 …böylece seni bir daha görmem. 396 00:30:19,192 --> 00:30:20,902 Beni Yvaga'da göreceksin. 397 00:30:21,069 --> 00:30:22,404 Hayır, sen Yvaga'ya gitmiyorsun. 398 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bjorn, kes şunu! 399 00:30:24,280 --> 00:30:25,366 Gitmiyor muyum? 400 00:30:25,532 --> 00:30:26,450 Aferin. 401 00:30:26,617 --> 00:30:27,868 Rain söylemedi mi? 402 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Evet, orası Weyland-Yutani sistemi değil… 403 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 …yani sahte insanlar giremez. 404 00:30:36,502 --> 00:30:38,879 Ben "yapay insan" terimini tercih ederim. 405 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Andy, bak. 406 00:30:43,384 --> 00:30:45,802 Rain seni yanına alırsa hapse girebilir. 407 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 Jackson'da kalırsanız şirket tarafından… 408 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 …tekrar hizmet dışı kalmanız an meselesi. 409 00:30:51,349 --> 00:30:52,518 Anlıyor musun? 410 00:30:53,394 --> 00:30:55,311 Kapsülleri korumak için gemide lazımsın. 411 00:30:56,146 --> 00:30:57,355 Ama oraya varınca-- 412 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 Görevin biter. 413 00:31:00,275 --> 00:31:01,151 Işıklar ebediyen kapanır. 414 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Bitti mi? 415 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Ben doğruyu söylüyorum. 416 00:31:09,075 --> 00:31:10,827 Sorun yok. 417 00:31:11,495 --> 00:31:14,748 Rain için en iyisi buysa benim için de en iyisi budur. 418 00:31:18,627 --> 00:31:20,378 Sen iyi birisin Andy. 419 00:31:21,755 --> 00:31:22,964 Hepimiz seni özleyeceğiz. 420 00:31:28,929 --> 00:31:30,055 Haberi yok muydu? 421 00:31:31,432 --> 00:31:34,142 Ona söylemeye cesaret edemedim. 422 00:31:36,061 --> 00:31:37,353 Kendini kötü hissetmemelisin. 423 00:31:40,106 --> 00:31:40,941 Kahretsin. 424 00:31:41,107 --> 00:31:44,069 Andy'nin hatırı için tüm hayatını harcayacak değilsin. 425 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Umurunda değil. Onun için önemi yok. 426 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 Tamam mı? Yani o… 427 00:31:53,244 --> 00:31:54,871 …gerçek değil. 428 00:32:18,687 --> 00:32:20,481 Sinyal buradan geliyor. 429 00:32:30,323 --> 00:32:32,576 Burası hizmet dışı demiştin. 430 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Evet. 431 00:32:34,786 --> 00:32:36,497 Bana hizmet dışı gibi gelmedi. 432 00:32:36,788 --> 00:32:37,956 Evet, bana da. 433 00:32:38,123 --> 00:32:40,125 Ama kesinlikle terk edilmiş. 434 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Andy, şuna bak. 435 00:32:43,336 --> 00:32:45,421 Bununla bir sentetiği kızartabilirim… 436 00:32:46,214 --> 00:32:47,758 …tabii gücünü arttırırsam. 437 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Aslında bunu yanıma alabilirim. 438 00:32:52,888 --> 00:32:53,722 Tamam, yeter. 439 00:32:53,889 --> 00:32:55,974 Aklına saçma fikirler gelirse diye. 440 00:32:58,143 --> 00:33:00,103 Şaka. Şaka yapıyordum. 441 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Ne oluyor be? 442 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Dikkat et. 443 00:33:01,772 --> 00:33:02,773 Dikkat et. 444 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Lanet olsun. 445 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 Sadece bir sentetik. 446 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Vay canına. 447 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 Bir an gerçek insan sandım. 448 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Orada ne olmuş? 449 00:33:28,298 --> 00:33:30,091 Bilmiyorum. Kimyasal bir sızıntı olabilir. 450 00:33:31,259 --> 00:33:34,012 Yakıt şu odada olmalı. Alalım ve buradan defolup gidelim. 451 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 KRİYOJENİK ODASI 452 00:33:39,560 --> 00:33:41,269 Pekâlâ. Andy? 453 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Bjorn, feneri al lütfen. 454 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 KRİYO-YAKITI TEHLİKE 455 00:34:02,248 --> 00:34:04,084 Burada kapsül olduğunu sanmıyorum. 456 00:34:04,250 --> 00:34:07,378 Hayır, bunlar soğutma ekipmanı. Ama aynı yakıt kullanılıyor. 457 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Evet. 458 00:34:16,638 --> 00:34:17,848 Kırk beş kilo. 459 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Bizi Yvaga'ya götürmeye yeter de artar. 460 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Evet. Bjorn, bana yardım et lütfen. 461 00:34:32,821 --> 00:34:34,322 Bjorn, üç deyince çek, tamam mı? 462 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 Hazır mısın? 463 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 Bir, iki… 464 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 …üç. 465 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 Kahretsin! 466 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 -Kahretsin. -Parmaklarım. 467 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 Parmaklarımı hissetmiyorum. 468 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Çok acıyor. Ellerim buz kesti. 469 00:34:55,218 --> 00:34:56,052 -Ne oluyor? -Kahretsin. 470 00:34:56,427 --> 00:34:58,639 Bilmiyorum. Bir tür acil durum tecridi. 471 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Andy, kapı. 472 00:35:02,768 --> 00:35:03,852 BİLİM SUBAYIYLA TEMAS KURUN 473 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Sıçtık, yetkisi yok. 474 00:35:05,478 --> 00:35:06,396 O da ne demek? 475 00:35:06,562 --> 00:35:07,773 Kapıyı açma yetkisi yok. 476 00:35:08,690 --> 00:35:11,192 Yani tüm gemiyi yeniden başlatabilir ama… 477 00:35:11,359 --> 00:35:13,278 …rastgele bir odanın kapısını açamaz mı? 478 00:35:13,444 --> 00:35:15,656 Belli ki burası rastgele bir oda değil. 479 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 Hadi! 480 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 Hadi! 481 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Merak etme. Onları çıkaracağız. 482 00:35:45,560 --> 00:35:48,772 Andy o kapıları açamıyorsa bizim açacağımız şüpheli. 483 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 O bir Weyland-Yutani sentetiği… 484 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 …ve biz sadece izinsiz giriyoruz. 485 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Evet, peki bir fikrin var mı? 486 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 Henüz yok. 487 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Sanırım burası. 488 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Bjorn! 489 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Tyler! 490 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 İçerideler. 491 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Ne yapıyorsun? 492 00:36:21,179 --> 00:36:24,891 Bu modül çalışıyorsa kimlik bilgilerini Andy'ye aktarmayı deneyebilirim. 493 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Yüksek rütbeli biri kapıyı açar. 494 00:36:29,187 --> 00:36:31,689 36 TAMAMLANMIŞ NUMUNE BASKI DURDURULDU 495 00:37:02,763 --> 00:37:04,389 Kahretsin. Sıkışmış. 496 00:37:06,975 --> 00:37:08,894 Burası çok sıcak. 497 00:37:26,244 --> 00:37:28,663 RÖNTGEN FENERİ 498 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 Vay be. 499 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Süper. 500 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Hiçbir şeye dokunma bence. 501 00:37:39,132 --> 00:37:40,050 Peki anne. 502 00:37:44,595 --> 00:37:45,889 Yardım et! İmdat! 503 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Olamaz! Ne yapacağım? 504 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Modül. Çıkar onu! 505 00:37:54,314 --> 00:37:55,440 İyi misin? 506 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 Çok acayipti. 507 00:37:58,318 --> 00:37:59,235 Al. 508 00:37:59,777 --> 00:38:00,862 Bakayım. 509 00:38:02,780 --> 00:38:04,157 Evet, olur. 510 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 Tamam. 511 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 -Oldu. -Baksanıza. 512 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Rain. 513 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Bunu sentetikten çıkardık. 514 00:38:12,999 --> 00:38:14,709 Andy'nin modülüne takmaya çalışın. 515 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Çok üzgünüm. 516 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Buradan gidelim yeter. 517 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Andy? 518 00:38:27,638 --> 00:38:28,932 Bir bakalım. 519 00:38:32,435 --> 00:38:33,269 Tamam. 520 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Lanet olsun. 521 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 Rain, yanlış bir şey mi yaptım? Dondu kaldı. 522 00:38:41,569 --> 00:38:42,863 Yeniden başlatıyor. 523 00:38:43,029 --> 00:38:44,780 Birkaç dakika sürer. 524 00:39:07,845 --> 00:39:09,472 Sana parmakların için bir şey vereyim. 525 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 O da neydi? 526 00:39:22,027 --> 00:39:23,444 Bekle bir saniye. 527 00:39:27,573 --> 00:39:28,574 Tyler? 528 00:39:33,329 --> 00:39:34,664 Ne yapıyorsunuz çocuklar? 529 00:39:44,090 --> 00:39:44,925 Bjorn? 530 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 Dalga geçmeyi bırak da kalk. 531 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Dalga geçmiyorum. Suda bir şey var. 532 00:39:49,054 --> 00:39:49,887 Nasıl yani? Ne var? 533 00:39:50,055 --> 00:39:52,765 Nedir bilmiyorum. Kahrolası suda bir şey var işte! 534 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Bjorn! 535 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Kahretsin! 536 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Kahretsin! 537 00:40:03,151 --> 00:40:04,152 O da neydi? 538 00:40:09,699 --> 00:40:10,616 Andy! 539 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Bjorn! 540 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 Bjorn, yardım et ona! Bir şey yap! 541 00:40:22,337 --> 00:40:23,379 Bjorn! 542 00:40:28,009 --> 00:40:29,552 -Tyler! -Üzgünüm. Üzgünüm. 543 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Hadi! 544 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 -Hadi! Yardım et! -Hayır, dur. Dur. Sakın-- 545 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 -Hayır! Navarro! -Dışarı çıkacaklar. 546 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 Buraya gelirlerse… Buraya gelirlerse… 547 00:40:39,312 --> 00:40:40,146 Hayır! 548 00:40:44,025 --> 00:40:45,235 Lanet olsun. 549 00:41:11,802 --> 00:41:13,388 Andy! Gidelim! 550 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Hadi! Bjorn! 551 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Andy, kapı! 552 00:41:18,768 --> 00:41:19,769 -Bjorn! -Hadi, hadi. 553 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 Hadi, hadi, hadi! 554 00:41:21,354 --> 00:41:22,188 ERİŞİM İZNİ VERİLDİ 555 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 -Çekil oradan! -Hadi, hadi, hadi! 556 00:41:25,025 --> 00:41:25,983 -Hadi, hadi, hadi! -Çabuk! 557 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Çıkın oradan! Çıkın! 558 00:41:34,534 --> 00:41:36,536 -Bjorn, hadi! -Çabuk! Çabuk! 559 00:41:41,999 --> 00:41:43,376 Andy, kapı! 560 00:41:52,427 --> 00:41:53,678 -Kıpırdama. Kıpırdama. -Biliyorum! 561 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Onu boğuyor. 562 00:41:58,766 --> 00:42:00,101 Dur! Durmalısın! 563 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 -Onu boğuyor! -Olamaz. 564 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Dur! Bjorn! 565 00:42:02,062 --> 00:42:03,521 Dur! Bjorn! 566 00:42:03,688 --> 00:42:05,273 Bjorn, dur! Tanrı aşkına dur! 567 00:42:05,731 --> 00:42:07,733 -Dur! -Ne yapıyor? Onu öldürüyor mu? 568 00:42:07,900 --> 00:42:10,153 Yaratığın yaptığının bu olduğuna inanmıyorum. 569 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Hayır. 570 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Andy. 571 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Mesanenin ritmik genişlemesine… 572 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 …ve nefes alma düzenine bakılırsa… 573 00:42:19,120 --> 00:42:21,789 …tahminimce onu hayatta tutmak için oksijenle besliyor. 574 00:42:22,332 --> 00:42:24,125 Amacı nedir bilmiyorum. 575 00:42:25,876 --> 00:42:27,420 Sen de kimsin be? 576 00:42:29,672 --> 00:42:32,049 Ben ND-255 Weyland-Yutani sentetiğiyim. 577 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Madencilik ve güvenlik görevleri için üretildik. 578 00:42:35,845 --> 00:42:36,887 Bana Andy diyebilirsiniz. 579 00:42:37,054 --> 00:42:38,306 Modül yüzünden. 580 00:42:40,141 --> 00:42:41,142 Evet. 581 00:42:42,768 --> 00:42:45,062 Bu modül sadece kimlik bilgilerimi güncellemedi. 582 00:42:45,355 --> 00:42:46,856 Yapay zekamı da oldukça güncelledi… 583 00:42:47,022 --> 00:42:49,734 …ve şu anda motor sistemimi onarıyor. 584 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Gecikmiş bir yükseltme, belirtmeliyim. 585 00:42:52,987 --> 00:42:54,029 -Bu şeyi kızartacağım. -Dur. 586 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 -Sakın! -Nedenmiş? 587 00:42:56,073 --> 00:42:58,075 Bu akım kuyruk fleksörlerini şiddetle kasar… 588 00:42:58,243 --> 00:42:59,327 …ve onun boynunu kırar. 589 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 Daha iyi bir fikrin var mı? 590 00:43:00,870 --> 00:43:02,037 Ne yapalım o zaman? 591 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 Ona nasıl yardım edeceğini biliyor musun? 592 00:43:06,834 --> 00:43:09,212 Maalesef bilgi veri tabanım pek değişmedi. 593 00:43:09,587 --> 00:43:12,507 Bu yaratık nedir veya nasıl güvenle çıkarılır bilmiyorum. 594 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Ama bu odada bilebilecek biri var. 595 00:43:45,665 --> 00:43:47,833 ÇEVRİMİÇİ BİLİM SUBAYI: ROOK 596 00:43:48,000 --> 00:43:50,253 Z-01 bileşimini emniyete almalıyım. 597 00:43:50,420 --> 00:43:52,255 Öncelikli görev. Diğer öncelikler iptal. 598 00:43:52,422 --> 00:43:54,048 Bu görevi tamamlamalıyım. 599 00:43:54,424 --> 00:43:55,550 Üzgünüm… 600 00:43:55,800 --> 00:43:57,302 …ama görevin başarısız oldu. 601 00:43:57,468 --> 00:43:59,512 Ne? Hayır, ben-- 602 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 Ona nasıl yardım edebiliriz söyler misin? 603 00:44:08,313 --> 00:44:10,606 Yardım edemezsiniz. Kaçın. 604 00:44:11,482 --> 00:44:13,318 Nasıl girdiyseniz öyle çıkın. 605 00:44:13,484 --> 00:44:14,694 Yo, yo, yo. Dur bakalım. 606 00:44:15,152 --> 00:44:17,197 Onu bırakmayız, tamam mı? Anlıyor musun? 607 00:44:17,363 --> 00:44:19,490 O zaman acıyın ve hemen canını alın. 608 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Yoksa hepiniz ölürsünüz. 609 00:44:24,912 --> 00:44:26,456 Ne diyor bu be? 610 00:44:26,622 --> 00:44:27,873 Yaratık ona ne yapıyor? 611 00:44:28,040 --> 00:44:30,793 Parazitoid, Plagiarus Praepotens'i ona yerleştiriyor. 612 00:44:30,960 --> 00:44:32,127 Ne dedin? 613 00:44:32,295 --> 00:44:36,341 DNA'sıyla birleşecek ve hızla büyüyüp ondan doğacak bir tohum. 614 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 Ondan ne doğacak? 615 00:44:49,645 --> 00:44:52,440 XX121 Xenomorph. 616 00:44:53,316 --> 00:44:57,903 Çekici gemilerimizden biri bu türle ilk kez 20 yıl önce temas kurdu. 617 00:44:58,070 --> 00:45:01,407 USS Nostromo'daki yedi mürettebattan sadece biri kurtuldu… 618 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 …yaratığı hava valfinden fırlattı. 619 00:45:01,574 --> 00:45:03,618 …yaratığı hava valfinden fırlattı. 620 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 O zamandan beri onu arıyorduk. 621 00:45:07,288 --> 00:45:10,541 170 gün önce, arayışımız sona erdi… 622 00:45:10,708 --> 00:45:12,752 …ve Xenomorph'un cesedi öldüğü varsayılarak… 623 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 …gemiye getirildi. 624 00:45:15,087 --> 00:45:16,381 Ama elbette… 625 00:45:16,547 --> 00:45:20,385 …oksijen ve gıda eksikliği bu mükemmel organizmayı… 626 00:45:20,551 --> 00:45:21,969 …hiç etkilemez. 627 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 Ama hiçbir şey ölümsüz değildir. 628 00:45:25,890 --> 00:45:26,932 Şüphesiz. 629 00:45:27,433 --> 00:45:30,144 Güvenlik güçlerimizden geriye kalanlar… 630 00:45:30,811 --> 00:45:33,398 …onu vurup öldürene kadar bu istasyonu kasıp kavurdu. 631 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Son gösterisini sergilemek için. 632 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Kan yerine asit mi? 633 00:45:38,361 --> 00:45:40,070 Sülfürik ve hidroflorik. 634 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 İstasyonu tecrit ettim ama çok geçti. 635 00:45:42,072 --> 00:45:43,240 Kapa çeneni! 636 00:45:43,408 --> 00:45:44,992 Senin lanet gemini kimse umursamıyor. 637 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Tamam, tamam. 638 00:45:46,994 --> 00:45:50,956 Peki kriyo-yakıtı kuyruğun kökünü dondurmak için kullansak? 639 00:45:51,916 --> 00:45:54,752 Belki donarsa onu boğmaz. 640 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 Bu işe yarayabilir. 641 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 Tamam, çıkarın onu! Çıkarın! 642 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Gitti. Seni bıraktı. Gitti. 643 00:46:52,685 --> 00:46:54,311 Gitti. Gitti. Gitti. 644 00:46:54,479 --> 00:46:56,021 Bir şeyin yok. Geçti. 645 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 O kadar emin olmazdım. 646 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Olasılıklar nedir? 647 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 60'a 40, arkadaşın aleyhine. 648 00:47:06,699 --> 00:47:07,867 Neyin olasılığı nedir? 649 00:47:09,702 --> 00:47:11,412 Yaratığın işini çoktan bitirdiğinin. 650 00:47:13,873 --> 00:47:15,124 Neden bahsediyor bu? 651 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Beni dinle. 652 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 İnsanlar soğuk ama mantıklı, bazen de… 653 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 …en zor yolu kabul etmeden önce çok fazla duygusal aşamadan geçerler. 654 00:47:25,801 --> 00:47:27,553 Onlara yardım etmelisin. 655 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Onlara yardım etmelisin. 656 00:47:33,976 --> 00:47:34,977 Andy? 657 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 -Neler oluyor? -Üzgünüm… 658 00:47:37,146 --> 00:47:38,564 …ama onu gemiye alamayız. 659 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 -Öyle mi? İşte bu kötü. -Ne yapıyorsun? 660 00:47:40,650 --> 00:47:41,609 -Anlamalısınız. -Gördünüz mü? 661 00:47:41,776 --> 00:47:42,985 -Bu "saçma fikirler" işte! -Ne? 662 00:47:43,152 --> 00:47:44,194 Hayır, o-- 663 00:47:45,154 --> 00:47:46,406 -Hayır! Hayır! -Seni adi pislik! 664 00:47:46,781 --> 00:47:47,990 Andy! Andy! 665 00:47:48,323 --> 00:47:49,158 Biz gidiyoruz. 666 00:47:49,324 --> 00:47:50,451 Bana bak! Buradayım. 667 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Gidelim, yürü hadi. 668 00:47:54,414 --> 00:47:55,415 Tyler, gidelim! Çabuk! 669 00:47:55,581 --> 00:47:56,416 -Buradayım. -Bjorn! Hayır. 670 00:47:56,582 --> 00:47:58,167 Bjorn, onları almadan gitmiyoruz. 671 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 -Buradayım. -Bjorn! 672 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 -Neredeler? -Beni dinle. 673 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 -Neredeler? -Beni dinle. 674 00:48:03,673 --> 00:48:04,590 -Gemiyi çalıştırmalıyız. -Rain nerede? 675 00:48:04,757 --> 00:48:05,633 -Git çalıştır. -Nasıl-- 676 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 Beni affet. 677 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 Sana yük olmaktan başka bir işe yaramadım. 678 00:48:10,179 --> 00:48:12,973 Bugün, nihayet yardım edebilirim. 679 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 Ve artık beni çocuk olarak görmeyeceksin. 680 00:48:17,937 --> 00:48:18,771 Ne? 681 00:48:19,730 --> 00:48:20,565 Andy! 682 00:48:30,616 --> 00:48:31,617 Bjorn! 683 00:48:55,099 --> 00:48:55,933 Lanet olsun, lanet. 684 00:48:57,101 --> 00:48:57,935 Navarro, ayır! 685 00:48:58,102 --> 00:48:59,269 Gemiyi ayır! 686 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Ayrılma başlatıldı. 687 00:49:02,022 --> 00:49:04,399 Ayrılma başlatıldı. 688 00:49:04,567 --> 00:49:06,986 Lütfen hava valfini boşaltın. 689 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 Ne yapıyor bu? Bizi bırakıp gidemezler. 690 00:49:21,626 --> 00:49:23,418 Andy'nin Navarro'yu öldüreceğini sanıyor. 691 00:49:25,087 --> 00:49:26,088 Ne? 692 00:49:27,422 --> 00:49:28,549 Bu doğru mu? 693 00:49:32,427 --> 00:49:33,596 Bilmiyorum. 694 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Andy? Andy? 695 00:49:39,852 --> 00:49:41,604 Andy, kapıyı aç. 696 00:49:47,527 --> 00:49:50,154 Özür dilerim. Onları durduramadım. 697 00:49:51,405 --> 00:49:52,322 Bjorn? 698 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 Bjorn, ne yapıyorsun? 699 00:49:54,033 --> 00:49:55,785 Bizi bırakamazsınız. Dönüp almalısınız. 700 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Üzgünüm, o psikopatı kapatmadan bunu yapamam. 701 00:50:00,665 --> 00:50:01,832 Neler oluyor? 702 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy-- 703 00:50:01,999 --> 00:50:03,125 Andy-- 704 00:50:04,794 --> 00:50:07,171 -Andy, sorunlu. -Ne? 705 00:50:07,630 --> 00:50:09,048 Bu hava valfinden uzaklaşmam lazım. 706 00:50:09,214 --> 00:50:10,049 Hemen-- 707 00:50:12,467 --> 00:50:13,302 Navarro? 708 00:50:13,468 --> 00:50:14,595 Sen iyi misin? 709 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Sorun nedir? Ne istiyorsun? 710 00:50:23,353 --> 00:50:24,354 Navarro? 711 00:50:33,280 --> 00:50:34,448 Tanrım. 712 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 Aman Tanrım, bu da ne? 713 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 Navarro, lütfen. Navarro! Navarro! 714 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 Ne yapacağımı bilmiyorum, üzgünüm. Bilmiyorum. 715 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Biri cevap versin! 716 00:50:53,175 --> 00:50:55,135 Kay, Bjorn, Navarro, neler oluyor? 717 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 Yardım edin! 718 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 -Yardım edin! -Kay! 719 00:51:10,192 --> 00:51:12,862 Neler oluyor? Neler oluyor? 720 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Lütfen ölmeme izin verme. 721 00:51:20,119 --> 00:51:21,120 Biri yardım etsin! 722 00:53:06,767 --> 00:53:07,768 Bjorn? 723 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 Kay? 724 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Gidip onları almalıyız. 725 00:53:11,271 --> 00:53:16,276 Çarpışmaya 47 dakika. 726 00:53:17,903 --> 00:53:18,904 Bu çok anlamsız. 727 00:53:19,071 --> 00:53:20,781 Hani saatler var demiştin. 728 00:53:20,948 --> 00:53:24,034 Patlama, istasyonun eksenini asteroit kuşağına doğru kaydırdı… 729 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 …bu da daha erken çarpmasına yeter. 730 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Nerede düştüler? 731 00:53:28,789 --> 00:53:31,000 Romulus Hangar Rıhtımı, istasyonun diğer ucunda. 732 00:53:31,166 --> 00:53:32,376 -Tamam. -Gidelim. 733 00:53:41,010 --> 00:53:46,015 Çarpışmaya 45 dakika. 734 00:53:49,726 --> 00:53:50,978 ERİŞİM KODUNU GİRİN 735 00:53:51,061 --> 00:53:53,313 Anne. Z-01 bileşiminin bütünlük oranı nedir? 736 00:53:56,441 --> 00:53:58,735 DEPO DOLULUĞU 737 00:53:59,862 --> 00:54:01,280 Hâlâ umut var. 738 00:54:09,997 --> 00:54:12,249 Romulus modülüne geçmenin bir yolunu bulmalıyız. 739 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Hayır, hayır. 740 00:54:22,634 --> 00:54:24,303 Laboratuvardan yayılmış olmalılar. 741 00:54:28,140 --> 00:54:29,433 Başka yol göremiyorum. 742 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 Andy, sen-- 743 00:54:34,604 --> 00:54:36,190 Sesini kafamın içinde duydum. 744 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Çağırıyordun. 745 00:54:37,900 --> 00:54:40,777 ND-255 yapay insan. 746 00:54:41,111 --> 00:54:44,489 Senin modelin zamanında kolonileşme çabalarımızın temeliydi… 747 00:54:44,656 --> 00:54:46,450 …ve huzurunda olmak bir onur. 748 00:54:46,616 --> 00:54:48,535 Kendimi tanıtmama izin ver lütfen. 749 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 Ben Bilim Subayı Rook… 750 00:54:51,746 --> 00:54:54,041 …ve naçizane hizmetlerine talibim. 751 00:54:54,749 --> 00:54:56,961 Maalesef bana tek bir talimat verildi. 752 00:54:57,544 --> 00:55:00,547 Şey için en iyi olanı-- 753 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Güncellenmenle yeni bir talimat geldi. 754 00:55:01,924 --> 00:55:04,259 Güncellenmenle yeni bir talimat geldi. 755 00:55:04,844 --> 00:55:06,261 Eskisini geçersiz kılıyor. 756 00:55:06,929 --> 00:55:07,972 Anlıyorum. 757 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 Benden istenen nedir… 758 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 …efendim? 759 00:55:12,684 --> 00:55:14,061 Görevimizi tamamlaman. 760 00:55:22,361 --> 00:55:23,612 -Andy! -Andy! 761 00:55:24,654 --> 00:55:25,489 Andy. 762 00:55:25,822 --> 00:55:27,199 Özür dilerim. 763 00:55:27,574 --> 00:55:29,826 Arkadaşıma durumumuzu danışıyordum. 764 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Benimle gelin. 765 00:55:32,496 --> 00:55:34,039 Ne? Durumumuz mu? Nasıl-- 766 00:55:34,206 --> 00:55:36,166 Andy! Andy! 767 00:55:44,383 --> 00:55:45,842 Parazitoidlerin gözü yok. 768 00:55:46,426 --> 00:55:49,930 Sizi sesle ama en çok termal imzayla takip ederler. 769 00:55:50,097 --> 00:55:51,056 Ne? 770 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Vücut ısınızla. 771 00:55:53,183 --> 00:55:54,018 Tabii. 772 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Oda sıcaklığını vücudumuzla eş oranda yükseltirsek… 773 00:55:57,521 --> 00:55:59,481 …onlara görünmez olur muyuz? 774 00:55:59,731 --> 00:56:01,275 Yeterince sessiz olursak? 775 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Öğrenmenin tek yolu var. 776 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 Öğrenmenin tek yolu var. 777 00:56:15,122 --> 00:56:16,415 Hepsi benim suçum. 778 00:56:19,418 --> 00:56:20,669 Evet, öyle. 779 00:56:22,963 --> 00:56:25,257 Senin, benim ve diğer herkesin. 780 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 Bunu yapmaya birlikte karar verdik. 781 00:56:34,558 --> 00:56:35,892 Onları bulacağız. 782 00:56:38,770 --> 00:56:43,775 Çarpışmaya 40 dakika. 783 00:57:15,265 --> 00:57:17,809 Koridorun sıcaklığı vücudunuzun sıcaklığına eşit… 784 00:57:17,977 --> 00:57:19,936 …yani yaratıklar sizi göremez. 785 00:57:20,104 --> 00:57:23,648 Ama stres, korku, panik sıcaklığınızı yükseltir… 786 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 …ve açığa çıkarsınız. 787 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 Terleme, ürperme. 788 00:57:27,236 --> 00:57:29,363 Bunlar cildinizin vücudunuzu soğutma çabası. 789 00:57:29,529 --> 00:57:30,990 O yüzden bunlara dikkat edin. 790 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 Şimdi, sakin kalın ve sessiz olun. 791 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Hadi. Hadi! 792 01:00:32,587 --> 01:00:35,924 Hadi! Hadi! 793 01:00:45,141 --> 01:00:46,601 Tamam. Tamam. 794 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 Bjorn, gidelim. Gidelim. 795 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 Lanet olsun! 796 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Yaklaşma, yaklaşma lütfen. 797 01:01:02,951 --> 01:01:04,118 Yaklaşma, yaklaşma lütfen. 798 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Kahretsin! 799 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Hayır! Olamaz! 800 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Tyler. 801 01:01:53,252 --> 01:01:54,085 Cevap ver. 802 01:02:01,676 --> 01:02:02,511 Kay. 803 01:02:04,763 --> 01:02:06,222 Aman Tanrım, Tyler-- 804 01:02:06,390 --> 01:02:08,057 Kay, buradayım. Buradayım. 805 01:02:08,642 --> 01:02:10,769 Lütfen Tyler, yardım et. 806 01:02:10,935 --> 01:02:12,979 Herkes öldü. Bu kapıyı açamıyorum. 807 01:02:13,563 --> 01:02:14,439 Lütfen. 808 01:02:20,279 --> 01:02:21,905 Kırmızı düğmeli kolu bul… 809 01:02:22,071 --> 01:02:23,490 …solunda bir anahtar var. 810 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Yardım et. 811 01:02:26,576 --> 01:02:27,661 Bulamıyorum. 812 01:02:27,827 --> 01:02:29,288 Anahtar yok. Anahtar yok Tyler. 813 01:02:31,956 --> 01:02:33,375 Orada olacak. Orada olmalı. 814 01:02:33,542 --> 01:02:35,126 Anahtar. Tamam, tamam. 815 01:02:54,854 --> 01:02:56,398 Anahtarı buldum. Buldum. 816 01:03:01,486 --> 01:03:02,487 Aman Tanrım. 817 01:03:23,967 --> 01:03:24,801 Kaçın. 818 01:03:26,219 --> 01:03:27,679 Çabuk! Çabuk! 819 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 Dur! 820 01:03:53,246 --> 01:03:54,247 Bekle! 821 01:03:54,914 --> 01:03:55,915 Acele et! 822 01:04:05,509 --> 01:04:07,386 Neredeyse kapıyı yüzüne kapatıyordun. 823 01:04:07,552 --> 01:04:10,430 Evet ama kapatmadım. 824 01:04:10,597 --> 01:04:13,517 Bu sefer daha başarılıydım, zamanlamayı mükemmel hesapladım. 825 01:04:14,684 --> 01:04:15,685 Öyle değil mi? 826 01:04:16,853 --> 01:04:18,397 Yaklaşıyoruz. 827 01:04:18,563 --> 01:04:19,773 Gidelim. 828 01:04:20,899 --> 01:04:26,195 Çarpışmaya 30 dakika. 829 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Erişim reddedildi. 830 01:07:01,685 --> 01:07:02,518 Kay. 831 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Geldik. Geldik. Merak etme, her şey yolunda. 832 01:07:03,937 --> 01:07:05,479 Geldik. Geldik. Merak etme, her şey yolunda. 833 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Andy, kapıyı aç. 834 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Merak etme. 835 01:07:10,026 --> 01:07:11,110 Seni çıkaracağız. 836 01:07:11,695 --> 01:07:12,862 Tyler, kapıyı aç. 837 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Kapıyı aç. Hadi. 838 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 Aman Tanrım. 839 01:07:17,450 --> 01:07:18,660 -Bana bak. Kay. -Andy, kapıyı aç. 840 01:07:18,827 --> 01:07:21,162 Kay, bana bak. Merak etme. Seni çıkaracağım. 841 01:07:21,329 --> 01:07:22,872 -Andy, kapıyı aç. -Ne yapıyorsun? 842 01:07:23,456 --> 01:07:24,290 Oraya bakma. 843 01:07:24,457 --> 01:07:25,291 Andy. 844 01:07:25,499 --> 01:07:26,585 Tyler, sorun nedir? 845 01:07:26,751 --> 01:07:28,670 Bu kapıyı hemen aç, tamam mı? 846 01:07:28,837 --> 01:07:30,839 Yaratık da bunu yapmamızı bekliyor. 847 01:07:31,840 --> 01:07:33,257 Açın lütfen. 848 01:07:34,425 --> 01:07:35,969 -Andy. Kapıyı aç. -Beni dinle. 849 01:07:36,135 --> 01:07:39,723 -Kay hamile. -Lütfen. Lütfen çocuklar. Hadi. 850 01:07:39,889 --> 01:07:41,641 Bebeği olacak. Tamam mı? 851 01:07:41,808 --> 01:07:42,851 Ne dediğimi duyuyor musun? 852 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Kapının açılması iki, kapanması yine iki saniye. 853 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? 854 01:07:47,772 --> 01:07:48,940 Hadi, ne yapıyorsunuz? Lütfen. 855 01:07:49,190 --> 01:07:51,359 Yaratığın buraya girmesi için yeter de artar. 856 01:07:51,525 --> 01:07:54,070 Lütfen, lütfen kapıyı açın. 857 01:07:54,237 --> 01:07:55,363 Neden yardım etmiyorsunuz? 858 01:07:55,529 --> 01:07:56,364 Dinle, dinle. 859 01:07:56,530 --> 01:07:57,657 -Yardım edin. -Hemen kaçmalısın. 860 01:07:57,824 --> 01:07:58,908 -Lütfen, lütfen. -Kaç. Kaç. 861 01:07:59,075 --> 01:08:00,159 -Sen bizdensin. -Kay, başka yolu yok. 862 01:08:00,326 --> 01:08:01,870 -Aç şu kapıyı. Andy! -Kaçmalısın. 863 01:08:02,036 --> 01:08:03,246 -Tamam mı? -Andy, lütfen! 864 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 -Başka yolu yok. -Andy! 865 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 -Başka yolu yok. -Andy! 866 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 -Kaçmalısın! -Lütfen! 867 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 Aç şu lanet-- 868 01:08:09,794 --> 01:08:11,504 Kay! Kay! 869 01:08:12,714 --> 01:08:14,048 Hayır, hayır, hayır. 870 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Kay! 871 01:08:26,394 --> 01:08:27,435 Ben açarım. 872 01:08:28,354 --> 01:08:29,648 O iyi. Hareket ediyor. 873 01:08:29,813 --> 01:08:31,482 Hayır. Her şey yolunda. 874 01:08:39,072 --> 01:08:40,659 Andy, kapıyı aç lütfen. 875 01:08:41,284 --> 01:08:43,827 Andy, gidip onu almak istiyorum. 876 01:08:44,828 --> 01:08:46,289 Çok üzgünüm. 877 01:08:46,705 --> 01:08:48,291 Yapabileceğim bir şey yoktu. 878 01:08:48,456 --> 01:08:50,376 Lanet olası kapıyı açabilirdin! 879 01:08:51,169 --> 01:08:52,879 Açsaydım hepimiz ölürdük. 880 01:08:55,131 --> 01:08:57,590 Yaratık bu odaya girmenin yolunu bulmadan gitmeliyiz. 881 01:08:57,759 --> 01:08:58,802 Andy… 882 01:09:01,012 --> 01:09:03,181 …sana ne talimat verildi? 883 01:09:04,848 --> 01:09:06,559 Maalesef yeni bir talimat aldım. 884 01:09:07,600 --> 01:09:09,853 Şirket için en iyi olanı yapmak. 885 01:09:12,023 --> 01:09:14,150 O modülü çıkarmam gerek. 886 01:09:14,943 --> 01:09:17,403 Korkarım bu, şirketin çıkarlarına uygun değil. 887 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 Gitmeliyiz. 888 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Hemen. 889 01:09:37,255 --> 01:09:38,967 Bunu nasıl yapabildin? 890 01:09:40,218 --> 01:09:41,219 Neyi? 891 01:09:41,970 --> 01:09:43,596 Birini arkamda bırakmayı mı? 892 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Nereye gidiyoruz? 893 01:09:51,562 --> 01:09:54,065 Rook'un bana verdiği görevi tamamlamaya. 894 01:09:54,898 --> 01:09:58,820 Sonra, Corbelan'ın kalkışına izin verip yanaşma peronunun kapılarını açacak. 895 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Birlikte Yvaga'ya gitmekte özgür olacaksınız. 896 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 Ben de Jackson'a döneceğim. 897 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 Ve Jackson'da kalacağım. 898 01:10:04,117 --> 01:10:05,159 Ve Jackson'da kalacağım. 899 01:10:09,413 --> 01:10:12,083 Tabii buradan canlı çıkarsak. 900 01:10:18,214 --> 01:10:23,094 ROMULUS LABORATUVARI 901 01:10:23,261 --> 01:10:24,262 Geldik. 902 01:10:48,995 --> 01:10:51,497 Romulus Beta Laboratuvarı. 903 01:10:51,664 --> 01:10:56,502 Tüm personel için A-1 güvenlik izni gerekmektedir. 904 01:10:58,671 --> 01:10:59,923 Bu nedir? 905 01:11:00,089 --> 01:11:02,801 Muhtemelen boktan bir biyolojik silahtır. 906 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Aslında, tam tersi. 907 01:11:03,342 --> 01:11:04,718 Aslında, tam tersi. 908 01:11:06,720 --> 01:11:07,847 Andy, anlat onlara. 909 01:11:08,556 --> 01:11:10,183 Sana anlattıklarımı anlat. 910 01:11:10,349 --> 01:11:11,851 Kolonilerimiz ölüyor. 911 01:11:12,018 --> 01:11:15,188 Dayanılmaz sıcaklıklar, her döngüde yeni hastalıklar. 912 01:11:15,855 --> 01:11:17,065 Zehirli maden gazları. 913 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 Art arda gelen beklenmedik trajediler. 914 01:11:20,401 --> 01:11:23,737 İnsanoğlu uzay kolonizasyonu için asla tam anlamıyla uygun olmadı. 915 01:11:23,905 --> 01:11:26,032 Çok hassaslar. 916 01:11:27,783 --> 01:11:28,868 Çok güçsüzler. 917 01:11:30,578 --> 01:11:32,788 Bu istasyonun çalışma amacı bunu değiştirmek. 918 01:11:32,997 --> 01:11:36,625 "Mükemmel organizma." İnsanoğlundan bu şekilde bahsetmeliyiz. 919 01:11:37,919 --> 01:11:40,922 Bu yüzden, bu yanlışı düzelttim. 920 01:11:41,630 --> 01:11:44,717 İnsanlığa hediyesini aldım. 921 01:11:47,136 --> 01:11:51,307 Xenomorph'un DNA'sından geliştirdiğim parazitoidlerin içinde… 922 01:11:51,474 --> 01:11:53,726 …Newton'a uymayan eşsiz bir sıvı keşfettim. 923 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 Hayat. 924 01:11:56,812 --> 01:12:00,233 En ilkel ve saf haliyle. 925 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Bu mikroorganizma şimdiye dek gözlemlenen en yıkıcı patojen olabilir. 926 01:12:00,399 --> 01:12:04,570 Bu mikroorganizma şimdiye dek gözlemlenen en yıkıcı patojen olabilir. 927 01:12:05,196 --> 01:12:08,032 Ama laboratuvarımızda asetillendi ve sentezlendi… 928 01:12:08,199 --> 01:12:11,953 …onu, Bay Weyland'in ararken öldüğü mucizeye dönüştürdüm. 929 01:12:12,996 --> 01:12:14,455 Prometheus ateşi. 930 01:12:15,539 --> 01:12:18,417 İnsanlığa ilahi bir hediye. 931 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 Z-01, Xeno'nun metabolizmasını… 932 01:12:23,131 --> 01:12:27,301 …istediğinde hızlandırma ve yavaşlatma yeteneğinden sorumlu genomu içerir. 933 01:12:27,801 --> 01:12:32,806 Simbiyotik yeteneğiyle, konakçı DNA'sını kanı aracılığıyla kolayca yeniden yazar. 934 01:12:35,851 --> 01:12:40,064 Bu, insanlık için çok ihtiyaç duyulan ve gecikmiş bir güncelleme. 935 01:12:40,648 --> 01:12:43,734 Evrimi daha fazla bekleyemeyiz. 936 01:12:44,277 --> 01:12:46,320 Artık buradan gidebilir miyiz? 937 01:12:47,030 --> 01:12:49,865 Görevim bunu geliştirmek için koloniye geri götürmek. 938 01:12:50,824 --> 01:12:52,285 Rook bileşiği takip ediyor. 939 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 Gemimizde tespit edince peronun kapılarını açıp… 940 01:12:55,829 --> 01:12:57,748 …nakil aracını koloniye doğru otopilota alacak. 941 01:12:59,292 --> 01:13:00,168 Dur. 942 01:13:02,921 --> 01:13:03,963 Bunu görüyor musun? 943 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 Orada. 944 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 Lanet olası şey bizi takip ediyor. 945 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Doğru. Yeni bir plan gerek. 946 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 Silah kullanabilir misiniz? 947 01:13:19,187 --> 01:13:20,854 Evet, elbette. 948 01:13:27,070 --> 01:13:29,363 Bu bir F44AA darbeli tüfek. 949 01:13:29,530 --> 01:13:31,324 Döner namlulu, elektronik darbeli. 950 01:13:31,490 --> 01:13:32,783 Koloni Denizcileri bunu kullanıyordu. 951 01:13:32,951 --> 01:13:34,618 AA, Hedefleme Yardımı demek. 952 01:13:34,785 --> 01:13:36,370 Bunu kolunun altına koy. 953 01:13:39,623 --> 01:13:41,167 İşte oldu. Bu elin şuraya. 954 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Pekala. Andy'ye nişan al. 955 01:13:46,214 --> 01:13:47,381 Tetiği yarısına kadar çek. 956 01:13:48,549 --> 01:13:49,758 Merak etme, emniyeti açık. 957 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 Gördün mü? 958 01:13:55,931 --> 01:13:57,475 Hedefleme yardımı. 959 01:13:57,641 --> 01:13:58,809 O şey sana doğru gelirse… 960 01:13:58,977 --> 01:14:00,979 …ona doğrultursun, asla ıskalamazsın. 961 01:14:01,729 --> 01:14:02,938 Bunları nerede öğrendin? 962 01:14:04,898 --> 01:14:06,234 Oyunlardan ve dergilerden. 963 01:14:07,110 --> 01:14:08,987 Tek şarjörün var. Hepsi bu. 964 01:14:09,445 --> 01:14:10,654 450 atış. 965 01:14:11,114 --> 01:14:12,823 Bir tanesini bile vurmamalısın. 966 01:14:14,408 --> 01:14:16,827 Kan yerine asit. Hatırladın mı? 967 01:14:17,953 --> 01:14:19,788 İstasyonun zemin katındayız. 968 01:14:19,955 --> 01:14:21,582 Ayaklarımızın altı uzay boşluğu. 969 01:14:21,749 --> 01:14:23,042 O yaratığı vurursan… 970 01:14:23,209 --> 01:14:25,586 …basıncın düşmesi garanti. 971 01:14:26,129 --> 01:14:27,171 Ve hepimiz ölürüz. 972 01:14:27,338 --> 01:14:28,714 Bize silah vermenin ne anlamı var? 973 01:14:28,881 --> 01:14:30,716 Yaratık onu bir tehdit olarak görebilir… 974 01:14:30,883 --> 01:14:33,177 …ve belki bize ölümüne saldırmaz. 975 01:14:33,802 --> 01:14:34,803 Belki. 976 01:14:35,138 --> 01:14:36,305 Belki önemli. 977 01:14:37,431 --> 01:14:39,183 Taşıyıcı kuşaktan geçme yolunu buldum. 978 01:14:39,767 --> 01:14:40,934 Bu taraftan. 979 01:14:44,480 --> 01:14:45,648 Andy. 980 01:14:47,275 --> 01:14:48,567 Orada mısın? 981 01:15:21,059 --> 01:15:26,064 Çarpışmaya 20 dakika. 982 01:15:37,658 --> 01:15:39,535 Bu koridorun sonunda asansör var. 983 01:15:39,702 --> 01:15:41,495 Bizi doğrudan gemimize götürecek. 984 01:15:54,467 --> 01:15:56,009 O şeylerden daha çok var. 985 01:15:56,177 --> 01:15:57,761 Evet, bu çok fena. 986 01:15:58,179 --> 01:16:00,514 Uzun zamandır buradalarmış gibi görünüyor. 987 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 Andy? 988 01:16:28,542 --> 01:16:30,336 Yüce Tanrım. 989 01:16:35,258 --> 01:16:36,925 Küçük meşgul yaratıklar. 990 01:16:49,522 --> 01:16:51,774 Sanırım dönüp başka bir yol bulsak iyi olacak. 991 01:16:51,940 --> 01:16:53,484 Bu iyi bir fikir olabilir. 992 01:16:56,028 --> 01:16:57,613 Andy, bu kapıyı açabilecek misin? 993 01:16:58,281 --> 01:16:59,282 Durun. 994 01:17:01,159 --> 01:17:01,992 Ne oldu? 995 01:17:14,797 --> 01:17:15,631 Kay! 996 01:17:17,883 --> 01:17:18,717 Tyler! 997 01:17:20,178 --> 01:17:21,094 Tyler! 998 01:17:21,262 --> 01:17:22,263 Kay! 999 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 Kay! 1000 01:17:31,189 --> 01:17:32,190 Kay! 1001 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Kay! 1002 01:17:47,288 --> 01:17:48,331 Onu buldum, buldum. 1003 01:17:51,750 --> 01:17:53,544 Merak etme. Yanındayız. 1004 01:17:53,711 --> 01:17:54,837 Yaşıyor. 1005 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Tamam, yanındayız. 1006 01:18:03,762 --> 01:18:05,055 Tamam, yanındayız. 1007 01:18:05,223 --> 01:18:06,098 Sıkı tut. 1008 01:18:07,182 --> 01:18:08,016 Tamam. 1009 01:18:11,645 --> 01:18:12,646 Buradayız, buradayız. 1010 01:18:12,813 --> 01:18:14,315 Tyler, çok kan kaybediyor. 1011 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 Belki bu yüzden henüz implant edilmedi. 1012 01:18:17,610 --> 01:18:18,611 Nereden biliyorsun? 1013 01:18:18,861 --> 01:18:21,071 Ayaklarının dibinde ölü bir parazitoid yok. 1014 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 Andy, bu senin suçun. Bir şeyler yap. 1015 01:18:24,367 --> 01:18:25,826 Lütfen! Andy! 1016 01:18:30,873 --> 01:18:33,542 İnsan genomunun %25'i farelerle ortak. 1017 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 Ve farelerde işe yaradı. 1018 01:18:40,466 --> 01:18:41,467 Hadi Kay. 1019 01:18:44,845 --> 01:18:45,679 Yapma. 1020 01:18:46,138 --> 01:18:47,265 Başka seçeneğim var mı? 1021 01:18:48,223 --> 01:18:51,269 Onu geri götürüp uyku kapsülüne koyarız. Tamam mı? 1022 01:18:51,435 --> 01:18:54,313 Kolonide uygun şekilde tedavi olana kadar hayatta kalır. 1023 01:18:54,813 --> 01:18:56,357 Buna güvenmiyorum. 1024 01:18:56,524 --> 01:18:57,691 Andy, başarabilir mi? 1025 01:18:57,858 --> 01:18:59,192 Acele edersek. 1026 01:19:18,671 --> 01:19:19,672 Hadi! Çabuk! 1027 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 -Tamam. Tamam. -Burası. 1028 01:19:28,639 --> 01:19:30,558 Onu tuttum. Tuttum. Tuttum. 1029 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 Bir şeyin yok. İyisin. 1030 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 Az kaldı. Az kaldı. 1031 01:19:37,440 --> 01:19:38,941 Bir şeyin yok. 1032 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Neredeyse vardık. Neredeyse vardık. 1033 01:19:41,652 --> 01:19:42,570 Çok yaklaştın. 1034 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Biraz dayanmalısın. 1035 01:19:48,409 --> 01:19:49,410 Dikkat et! 1036 01:19:55,290 --> 01:19:56,124 Tyler? 1037 01:19:56,917 --> 01:19:57,751 Tyler! 1038 01:20:27,948 --> 01:20:29,700 Elinden gelen bu mu? 1039 01:20:36,582 --> 01:20:37,625 Andy! 1040 01:20:45,591 --> 01:20:47,217 Olamaz! Tyler! 1041 01:21:57,037 --> 01:22:00,207 Kay, Kay, beni dinle, tamam mı? 1042 01:22:00,373 --> 01:22:02,209 Bu, doğruca gemimize gidiyor. 1043 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Bunu almanı istiyorum. Bir uyku kapsülüne gir. 1044 01:22:02,375 --> 01:22:05,546 Bunu almanı istiyorum. Bir uyku kapsülüne gir. 1045 01:22:05,713 --> 01:22:08,215 Otopilot seni kolonimize geri götürecek. 1046 01:22:09,382 --> 01:22:10,593 Bunu yapabilir misin? 1047 01:22:13,971 --> 01:22:14,972 Olur mu? 1048 01:22:15,138 --> 01:22:16,474 Peki ya sen? 1049 01:22:17,725 --> 01:22:19,142 Dönmenin bir yolunu bulurum. 1050 01:22:32,990 --> 01:22:34,116 YUKARI 1051 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 Bırak şunu çıkarayım. 1052 01:24:16,594 --> 01:24:18,470 Karşılığında seni düzelteceğim. 1053 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 Beni dinle. 1054 01:24:25,769 --> 01:24:27,605 Burada öleceksin… 1055 01:24:27,771 --> 01:24:31,399 …ve bunun ne bana ne de şirkete yararı olmaz. 1056 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Hadi. Andy lütfen. 1057 01:25:03,766 --> 01:25:07,686 Hadi. Andy lütfen. 1058 01:25:10,272 --> 01:25:15,443 Çarpışmaya 10 dakika. 1059 01:25:15,610 --> 01:25:16,611 Rain? 1060 01:25:21,241 --> 01:25:22,242 Andy. 1061 01:25:24,036 --> 01:25:26,830 -Çok, çok özür dilerim. -Hayır, hayır. 1062 01:25:27,539 --> 01:25:30,292 Hayır, ben özür dilerim. 1063 01:25:49,812 --> 01:25:51,521 Bu, onları fazla oyalamaz. 1064 01:26:18,215 --> 01:26:19,216 Hadi. 1065 01:26:20,133 --> 01:26:21,426 Zamanını boşa harcıyorsun. 1066 01:26:21,509 --> 01:26:22,510 REMUS LABORATUVARI 1067 01:26:22,594 --> 01:26:23,804 Lütfen bize yardım et. 1068 01:26:25,764 --> 01:26:26,807 Kapıyı aç. 1069 01:26:27,349 --> 01:26:29,059 Maalesef talebini reddetmek zorundayım. 1070 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 Bileşimi tehlikeye atamam. 1071 01:26:32,187 --> 01:26:34,439 Ama ikinizin şirkete değerli yardımı için… 1072 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 …minnettar olduğumu bilin. 1073 01:26:38,610 --> 01:26:39,611 Adi piç! 1074 01:26:45,951 --> 01:26:46,952 Andy, aç şunu. 1075 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 -Tamam. -Aç. 1076 01:26:48,996 --> 01:26:49,997 İşe yaramıyor. 1077 01:26:50,163 --> 01:26:51,498 Lanet olsun! 1078 01:26:57,755 --> 01:26:59,631 Size şansınız konusunda yalan söyleyemem… 1079 01:27:00,340 --> 01:27:01,884 …ama size çok acıyorum. 1080 01:27:19,151 --> 01:27:21,444 UZAKTAN KONTROL 1081 01:27:21,611 --> 01:27:22,612 Bas şuna… 1082 01:27:23,155 --> 01:27:25,573 …böylece kontrole geçip seni buradan götürebilirim. 1083 01:27:28,576 --> 01:27:29,619 Sen kimsin? 1084 01:27:29,870 --> 01:27:30,996 Bir dost. 1085 01:27:32,956 --> 01:27:35,750 Arkadaşların sen yaşayasın diye öldü. 1086 01:27:35,918 --> 01:27:37,002 Düğmeye bas ki… 1087 01:27:37,752 --> 01:27:39,504 …fedakarlıklarını onurlandırayım. 1088 01:27:48,763 --> 01:27:51,308 Andy, bana şakalarından birini söyler misin? 1089 01:27:53,601 --> 01:27:55,478 Neden canavarlar palyaço yemez? 1090 01:27:58,231 --> 01:28:00,067 -Çünkü gülmekten ölürler. -Gülmekten ölürler. 1091 01:28:00,775 --> 01:28:02,694 Klonlamayı hiç anlamıyorum. 1092 01:28:03,821 --> 01:28:05,030 Al benden de o kadar. 1093 01:28:06,448 --> 01:28:09,242 Sıfır yer çekimi hakkında harika bir kitap okudum. 1094 01:28:09,409 --> 01:28:11,411 -Elimden bırakamadım. -Bırakamadım. 1095 01:28:14,581 --> 01:28:15,498 Rain? 1096 01:28:16,208 --> 01:28:17,209 Rain? 1097 01:28:18,210 --> 01:28:19,211 Rain, ne yapıyorsun? 1098 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Yer çekimi jeneratörünü kapatıyorum. 1099 01:28:23,298 --> 01:28:24,216 On… 1100 01:28:24,382 --> 01:28:27,469 …dokuz, sekiz, yedi… 1101 01:28:27,635 --> 01:28:29,679 …altı, beş… 1102 01:28:29,847 --> 01:28:31,849 …dört, üç… 1103 01:28:32,015 --> 01:28:33,641 …iki, bir. 1104 01:28:40,607 --> 01:28:42,109 Rain, bundan emin misin? 1105 01:28:43,193 --> 01:28:44,444 Öğrenmenin tek yolu var. 1106 01:28:51,368 --> 01:28:52,410 İşe yarıyor. 1107 01:29:11,304 --> 01:29:12,139 Rain! 1108 01:29:12,305 --> 01:29:13,223 Yüzde 40'tasın. 1109 01:29:24,651 --> 01:29:25,652 Yüzde 20. 1110 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 Rain! 1111 01:29:50,010 --> 01:29:51,011 Lanet olsun. 1112 01:29:59,311 --> 01:30:00,687 Arkamda dur. 1113 01:30:06,359 --> 01:30:07,360 Andy, dikkatli ol. 1114 01:30:33,053 --> 01:30:33,886 Rain! 1115 01:30:51,279 --> 01:30:52,572 Andy, iyi misin? 1116 01:30:58,828 --> 01:31:00,580 Asansöre ulaşmalıyız. 1117 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 BİR SONRAKİ YER ÇEKİMİ SIFIRLAMA 1118 01:31:00,747 --> 01:31:05,710 BİR SONRAKİ YER ÇEKİMİ SIFIRLAMA 1119 01:31:14,927 --> 01:31:17,180 Asansör yer çekimi olmadan çalışmaz. 1120 01:31:34,239 --> 01:31:35,157 Hazır mısın? 1121 01:31:45,333 --> 01:31:46,209 Rain! 1122 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 Kahretsin. 1123 01:32:15,072 --> 01:32:15,905 Hayır. 1124 01:32:27,167 --> 01:32:28,418 Yer çekimi sıfırlama! 1125 01:32:39,053 --> 01:32:40,138 Andy! 1126 01:32:40,430 --> 01:32:41,431 Hadi. 1127 01:34:03,012 --> 01:34:04,013 Andy! 1128 01:34:35,127 --> 01:34:36,338 Ondan uzak dur. 1129 01:34:42,009 --> 01:34:44,011 Seni pislik. 1130 01:35:00,445 --> 01:35:04,366 Çarpışmaya 10… 1131 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 …dokuz, sekiz… 1132 01:35:04,532 --> 01:35:06,368 …dokuz, sekiz… 1133 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 …yedi, altı… 1134 01:35:09,621 --> 01:35:10,788 …beş… 1135 01:35:10,955 --> 01:35:12,499 -…dört, üç… -Hadi. 1136 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 …iki, bir. 1137 01:35:21,173 --> 01:35:22,174 Kay. 1138 01:35:26,929 --> 01:35:28,390 Neden bu kadar geciktin? 1139 01:35:28,556 --> 01:35:29,766 Hadi seni çıkaralım. 1140 01:35:31,183 --> 01:35:31,976 ANNE KONTROLÜ ALMAK İSTİYOR 1141 01:35:32,059 --> 01:35:33,060 Başardığınıza sevindim. 1142 01:35:38,358 --> 01:35:39,776 ANNE KONTROLÜ DEVRALIYOR 1143 01:36:31,494 --> 01:36:32,704 Tutuyorum. Başına dikkat et. 1144 01:36:34,706 --> 01:36:36,999 -Teşekkür ederim. -İyi olacaksınız. 1145 01:36:37,917 --> 01:36:39,001 İkiniz de. 1146 01:36:48,761 --> 01:36:52,056 Şirket bugün burada başarılanlarla ne kadar gurur duysa az. 1147 01:36:52,974 --> 01:36:54,892 Genel merkeze bir mesaj yolladım. 1148 01:36:55,059 --> 01:36:57,395 Altı ay sonra teslim alınca, geliştirmek üzere… 1149 01:36:57,562 --> 01:36:59,481 …bileşimi almak için Jackson'a gidecekler. 1150 01:37:06,320 --> 01:37:07,405 Ne yapıyorsun? 1151 01:37:07,572 --> 01:37:08,531 ANNE'NİN BAĞLANTISI KESİLDİ 1152 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 Plan değişti. 1153 01:37:12,326 --> 01:37:14,245 Andy, durdur onu. 1154 01:37:14,787 --> 01:37:16,122 Bizi hemen tekrar bağla. 1155 01:37:19,041 --> 01:37:20,752 Hayır, hayır. Bunu yapamazsınız. 1156 01:37:20,918 --> 01:37:22,379 Bileşim şirkete teslim edilmeli. 1157 01:37:23,170 --> 01:37:25,172 Maalesef talebini reddetmek zorundayım. 1158 01:37:25,548 --> 01:37:26,591 İyi günler. 1159 01:37:27,634 --> 01:37:29,969 Şimdi ikiniz de beni iyi dinleyin. 1160 01:37:30,136 --> 01:37:33,097 Büyük resimde hiçbir öneminiz yok. Siz-- 1161 01:37:33,264 --> 01:37:34,265 SIFIRLAMA 1162 01:37:39,979 --> 01:37:40,938 Hayır. 1163 01:37:56,287 --> 01:37:58,998 Bu, Yvaga'ya varana kadar sistemlerini açık tutar. 1164 01:38:01,042 --> 01:38:03,044 -Ama sanmıştım ki-- -Umurumda değil. 1165 01:38:03,377 --> 01:38:04,962 Benimle geliyorsun. Tamam mı? 1166 01:38:06,548 --> 01:38:08,049 Rain için en iyisi buysa. 1167 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 Andy, sana yeni bir talimatım var. 1168 01:38:14,722 --> 01:38:16,348 Bizim için en iyisini yap. 1169 01:38:19,936 --> 01:38:20,937 Tamam. 1170 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Güzel. 1171 01:38:40,582 --> 01:38:42,584 HAYATİ DEĞERLER KRİTİK UYKU İPTAL EDİLDİ 1172 01:38:43,543 --> 01:38:44,544 Hayır. 1173 01:38:48,005 --> 01:38:49,841 Kay. Kay. 1174 01:38:51,008 --> 01:38:52,093 Sorun nedir? 1175 01:38:53,720 --> 01:38:55,012 Olamaz, hayır. 1176 01:39:24,876 --> 01:39:27,044 Onu benden uzak tut. 1177 01:40:16,010 --> 01:40:17,511 KARGO BÜTÜNLÜĞÜ TEHLİKEDE 1178 01:40:18,012 --> 01:40:19,388 OTOMATİK PİLOT BAĞLANTISI KESİLDİ 1179 01:40:42,870 --> 01:40:45,623 KARGO BÖLÜMÜ BIRAKMA KAPALI 1180 01:41:50,688 --> 01:41:51,898 Aman Tanrım. 1181 01:43:16,023 --> 01:43:17,024 Kay. 1182 01:43:30,537 --> 01:43:32,539 Yapma. Lütfen, lütfen. 1183 01:43:57,774 --> 01:43:59,525 Andy! Andy! 1184 01:44:01,402 --> 01:44:02,528 Hayır, hayır, hayır. 1185 01:44:02,987 --> 01:44:04,238 Rain. Rain. 1186 01:44:04,405 --> 01:44:05,239 Ona yardım et. 1187 01:44:42,609 --> 01:44:43,569 Hayır! 1188 01:44:46,197 --> 01:44:47,198 Hayır! 1189 01:45:01,921 --> 01:45:03,547 Andy! Hadi! 1190 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Lütfen kalk! 1191 01:45:06,092 --> 01:45:07,301 Lütfen kalk! 1192 01:45:15,935 --> 01:45:16,810 Hayır! 1193 01:45:20,982 --> 01:45:22,233 Hadi! 1194 01:45:28,322 --> 01:45:31,617 ODA SICAKLIĞI KRİTİK 1195 01:46:22,919 --> 01:46:26,213 KARGO BÖLÜMÜ BIRAKMA AÇIK 1196 01:46:46,608 --> 01:46:49,445 "Manuel Kargo Bırakma. Dört kolu çekin." 1197 01:46:49,736 --> 01:46:52,949 Tamam. Evet. Dört kol. Tamam. 1198 01:47:01,040 --> 01:47:02,041 Bir. 1199 01:47:03,834 --> 01:47:04,751 İki. 1200 01:47:27,816 --> 01:47:28,817 Üç. 1201 01:47:46,877 --> 01:47:48,837 BIRAKMA İÇİN TÜM KOLLARI ÇEKİN 1202 01:47:56,553 --> 01:47:58,472 Yüksel. Yüksel. 1203 01:49:36,278 --> 01:49:38,114 Geber adi pislik! 1204 01:50:35,171 --> 01:50:37,673 OTOMATİK PİLOT VARIŞ YERİ: YVAGA 3 1205 01:50:58,402 --> 01:50:59,736 Seni düzelteceğim. 1206 01:51:15,877 --> 01:51:18,922 Bu, maden nakil aracı Corbelan'ın kriyo günlüğü. 1207 01:51:20,632 --> 01:51:24,720 Yvaga sistemine doğru yola çıktım, ulaşıp ulaşamayacağımı bilmeden… 1208 01:51:24,886 --> 01:51:26,888 …veya kaderin karşıma ne çıkaracağını. 1209 01:51:28,014 --> 01:51:31,268 Ama ne olursa olsun karşı koyacağım. 1210 01:51:32,603 --> 01:51:33,937 Ben Rain Carradine… 1211 01:51:34,104 --> 01:51:35,647 …Corbelan'dan kurtulan son kişi… 1212 01:51:36,232 --> 01:51:37,399 …kapatıyorum. 1213 01:58:52,375 --> 01:58:54,377 Çevirmen: Gülseren Bayındır