1
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
ANNE 9001 UYANIYOR…
2
00:01:41,894 --> 00:01:43,646
ŞİMDİKİ ZAMAN: 9 ŞUBAT 2142
KONUM: ZETA2 RETICULI SİSTEMİ
3
00:01:43,896 --> 00:01:46,064
GÖREV HEDEFİ MENZİLDE
4
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
YAKALAMAK İÇİN KALAN SÜRE
5
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
HEDEF EMNİYETE ALINDI
6
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
DÖNÜŞ PROTOKOLÜ BAŞLATILDI
7
00:05:19,111 --> 00:05:22,405
Bütün işçilerin dikkatine.
Bütün işçilerin dikkatine.
8
00:05:22,572 --> 00:05:25,700
Gündüz vardiyası 15 dakika sonra başlıyor.
9
00:05:25,868 --> 00:05:28,495
Çiftçiler derhal yemekhaneye gelsin.
10
00:05:29,412 --> 00:05:32,665
Ateş, öksürük, kusma
veya nefes darlığı gibi…
11
00:05:32,832 --> 00:05:34,751
…herhangi bir semptomunuz varsa…
12
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
…muayene için revire gidin.
13
00:05:38,922 --> 00:05:43,886
Kolonimizin güvenliği ve refahı
Weyland-Yutani'nin birinci önceliğidir.
14
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Bütün işçilerin dikkatine--
15
00:05:46,596 --> 00:05:49,474
Klostrofobik astronotu duydun mu?
16
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Alana ihtiyacı vardı.
17
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Yalvarıyorum, sus artık.
18
00:05:53,103 --> 00:05:56,648
Az önce bütün paramı
bana olmayan bir kemere harcadım.
19
00:05:57,107 --> 00:05:58,358
Büyük israf.
20
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Şu mısır ekmeğini versene.
21
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Belki de
deniz ürünleri diyeti yaptığım için.
22
00:06:05,323 --> 00:06:07,159
Yemek görünce dalıveriyorum.
23
00:06:08,576 --> 00:06:09,995
Çok kötü.
24
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Buna hep gülerdin.
25
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
Evet, 12 yaşındayken.
26
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Bay Finch olmalı.
27
00:06:20,547 --> 00:06:22,174
Ona üç aylık borcumuz var.
28
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Tekrar arar.
29
00:06:26,386 --> 00:06:30,057
Eh, belki aradığında burada olmayız.
30
00:06:37,147 --> 00:06:39,066
Andy. Yanımdan ayrılma.
31
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Uyanın. Uyanın artık.
32
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Hepimiz Weyland-Yutani köleleriyiz.
33
00:06:47,740 --> 00:06:50,618
Bize yemek ve barınak sağlayıp
karşılığında canımızı alıyorlar.
34
00:06:50,785 --> 00:06:52,204
JACKSON YILDIZI MADEN KOLONİSİ
NÜFUS: 2781
35
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
DÜNYADAN UZAKLIK: 65 IŞIK YILI
YILDA ALDIĞI GÜN IŞIĞI: 0 SAAT
36
00:06:54,081 --> 00:06:55,498
Yalanlarına kanmayın.
37
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Onlar sizin sahibiniz!
38
00:06:58,418 --> 00:06:59,962
Andy, Andy. Dur.
39
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Andy. Gel. Gel hadi.
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,463
Andy. Gel. Gel hadi.
41
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
-Ne yaptım ki?
-Hepsi dümen.
42
00:07:05,508 --> 00:07:07,094
Top asla seçilen kupa altında olmaz.
43
00:07:07,260 --> 00:07:08,095
Hile yapıyor.
44
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Ama parayı nereden bulacağım?
45
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
Ne parası?
46
00:07:12,182 --> 00:07:15,978
Yvaga'ya varınca alacağım atın parası.
47
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
At mı alacaksın?
48
00:07:18,063 --> 00:07:20,565
Adını Raindy koyacağım.
49
00:07:21,774 --> 00:07:23,360
Anladın mı?
50
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
-Raindy.
-Evet, beğendim. Güzel.
51
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
Tamam, sen şurada bekle.
52
00:07:31,826 --> 00:07:33,036
Birazdan dönerim.
53
00:07:33,203 --> 00:07:34,496
KOLONİ İŞLERİ DAİRESİ
54
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Başını belaya sokma, tamam mı?
55
00:07:36,331 --> 00:07:39,126
Tüm çalışanlarla ilgilenilecek.
56
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
İyi şanslar.
57
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
Düzenli bir şekilde sıraya girin.
58
00:07:43,005 --> 00:07:44,297
Sıradaki.
59
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
Tam adınız ve mesleğiniz lütfen.
60
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
Marie Raines Carradine efendim. Çiftçiyim.
61
00:07:49,844 --> 00:07:51,054
Seyahat belgelerim için geldim.
62
00:07:51,804 --> 00:07:52,805
KOTA DOLDURULDU: NAKLE UYGUN
63
00:07:52,972 --> 00:07:54,724
Kotamı doldurdum, artık gidebilirim.
64
00:07:55,142 --> 00:07:56,184
Değil mi?
65
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Nereye gideceksiniz?
66
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Yvaga'ya.
67
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Bağımsız bir sistem
ama tamamen dünyalaştırılmış.
68
00:07:59,521 --> 00:08:02,524
Bağımsız bir sistem
ama tamamen dünyalaştırılmış.
69
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Orada güneşi görebilirsiniz.
70
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
Aileniz nerede?
71
00:08:08,738 --> 00:08:11,283
Üç döngü önce öldüler.
72
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Akciğer hastalığı, madenlerden.
73
00:08:14,411 --> 00:08:15,953
Sadece kardeşim ve ben kaldık.
74
00:08:17,122 --> 00:08:19,666
Bize umut satarak bizi köle ediyorlar.
75
00:08:20,375 --> 00:08:26,048
Bize umut satarak bizi köle ediyorlar.
Uyanın artık.
76
00:08:37,349 --> 00:08:40,227
Üzgünüm ama henüz
sözleşme sonlandırma hakkınız yok.
77
00:08:40,395 --> 00:08:42,897
İşçi açığı nedeniyle
madenlere naklediliyorsunuz.
78
00:08:43,065 --> 00:08:44,356
Bir dakika, ne?
79
00:08:44,982 --> 00:08:47,027
Hayır, hayır, gerekli süreyi doldurdum.
80
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
Gitmeme izin vermelisiniz.
81
00:08:48,570 --> 00:08:49,362
KOLONİ İŞ SÖZLEŞMESİ
TAMAMLANDI
82
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
Maalesef kotalar 24.000 saate çıkarıldı…
83
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
…yani sözleşmeniz
beş-altı yıl sonra sona erecek.
84
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Teşekkür ederiz,
şirketimiz hizmetleriniz için…
85
00:08:56,703 --> 00:08:57,912
…size gerçekten minnettar.
86
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
Rain!
87
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
Durun!
88
00:09:01,791 --> 00:09:03,835
Bırakın onu! Sizi piç kuruları!
89
00:09:06,254 --> 00:09:07,339
Yanındayım, yanındayım.
90
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Kahretsin, kanaman var.
91
00:09:11,551 --> 00:09:12,594
Tamam.
92
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Geçti.
93
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
Seni sıfırlıyorum.
94
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Yanındayım.
95
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Geçti.
96
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Seni yalnız bırakmamalıydım.
97
00:09:29,944 --> 00:09:33,448
Bize umut satarak bizi köle ediyorlar.
98
00:09:33,615 --> 00:09:35,658
Uyanın artık. Onlar sizin sahibiniz.
99
00:09:38,953 --> 00:09:39,787
Merhaba Rain.
100
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
Özür dilerim. Bütün gün seni aradım…
101
00:09:41,789 --> 00:09:44,876
…ama bir şey oldu
ve bence bunu bilmen gerek.
102
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
Karavanlara gel, Andy'yi de getir.
103
00:10:17,909 --> 00:10:18,910
Merhaba.
104
00:10:20,162 --> 00:10:21,037
Olamaz…
105
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Oyun bitti.
106
00:10:23,165 --> 00:10:25,708
Ne haber Rain? Uzun zaman oldu.
107
00:10:26,083 --> 00:10:27,669
Sana geleceğini söylemiştim.
108
00:10:28,420 --> 00:10:29,629
Bana beş papel borçlusun.
109
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
Andy!
110
00:10:34,884 --> 00:10:36,928
Kör madenci neden kuyuya düşmüş?
111
00:10:37,094 --> 00:10:38,430
Neden?
112
00:10:40,348 --> 00:10:41,433
Çünkü kuyuyu görememiş.
113
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Lütfen onu teşvik etme.
114
00:10:44,727 --> 00:10:46,646
Peki, siz girin. Hemen geliyorum.
115
00:10:52,694 --> 00:10:53,986
-Kay.
-Rain.
116
00:10:54,153 --> 00:10:55,197
-Merhaba.
-Merhaba!
117
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Merhaba.
118
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Seni özledim.
119
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Kardeşim de seni özledi, biliyorum.
120
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
Kardeşim de seni özledi, biliyorum.
121
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
Gelmene çok sevindim.
122
00:11:09,211 --> 00:11:11,254
Babanıza olanları duydum.
123
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Çok üzgünüm.
124
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
Dolu fırtınaları ve her döngüde çıkan
yeni hastalıklar sayesinde--
125
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Evet, herkes ölüyor, değil mi?
126
00:11:18,386 --> 00:11:20,012
Ona gösterelim mi?
127
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Ne göstereceksiniz?
128
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
Dün gece son Tesotek'i yüklüyorduk…
129
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
…yerden yaklaşık 320 km yüksekteydik
ve birden--
130
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Nakliye aracı bu sinyali aldı.
131
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
Navarro izini sürünce anladık ki…
132
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
…başımızın üstünde sürüklenen
büyük bir Wey-Yu gemisiymiş.
133
00:11:38,072 --> 00:11:38,948
Sürüklenen mi?
134
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
Hizmet dışı. Terk edilmiş.
135
00:11:40,908 --> 00:11:42,869
Bir külüstür.
Muhtemelen hasarlı veya eski.
136
00:11:43,035 --> 00:11:44,246
Şuradaki adam gibi.
137
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Bjorn.
138
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
Tamam, ona anlat.
139
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
Neden hepimiz burada oturup…
140
00:11:50,877 --> 00:11:54,213
…şirketin bize asla vermeyeceği
seyahat izinlerini bekliyoruz?
141
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Çünkü o araç
bizi Yvaga'ya götürecek güçte.
142
00:11:56,966 --> 00:11:59,761
Çünkü Yvaga'ya gitmek dokuz yıl sürüyor…
143
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
…ve kriyojenik uyku olmadan
bu imkansız.
144
00:11:59,927 --> 00:12:02,013
…ve kriyojenik uyku olmadan
bu imkansız.
145
00:12:02,179 --> 00:12:04,766
Hizmet dışı gemilerde
hâlâ birçok işlevsel ekipman var.
146
00:12:04,932 --> 00:12:08,270
Bağlantı, hâlâ o gemide kalmış
birkaç kapsül olduğunu gösteriyor.
147
00:12:12,106 --> 00:12:17,904
Bir Weyland-Yutani gemisine zorla girip
aşırı denetimli ekipman mı çalacaksınız?
148
00:12:18,070 --> 00:12:19,281
Başka biri çalmadan önce.
149
00:12:21,198 --> 00:12:22,409
Siz delisiniz.
150
00:12:22,575 --> 00:12:23,701
-Elbette.
-Hayır, değiliz.
151
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
-Bu--
-Ben de öyle dedim.
152
00:12:25,244 --> 00:12:26,454
Bize yardım edecek misin?
153
00:12:28,873 --> 00:12:30,667
Anlamadım, bana neden ihtiyacınız var?
154
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Andy.
155
00:12:34,253 --> 00:12:35,922
-Andy'ye ihtiyacımız var.
-Andy'ye mi?
156
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
O bir Weyland-Yutani sentetiği.
Anne dilini konuşuyor.
157
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Sorunsuz girip çıkmamız için
gemide bir terminale erişebilir.
158
00:12:43,137 --> 00:12:44,389
Girmenin tek yolu bu.
159
00:12:44,556 --> 00:12:46,641
Peki ama ya yakalanırsak?
160
00:12:46,808 --> 00:12:49,268
Seyahat izni alma şansımızı yakacak.
161
00:12:49,436 --> 00:12:50,978
Doğru, Rain gelmiyor.
162
00:12:51,979 --> 00:12:53,398
Andy'yi almamıza izin verir misin?
163
00:12:54,190 --> 00:12:56,568
Kardeşimi oraya yalnız göndermem.
164
00:12:57,319 --> 00:12:58,445
Ama o senin kardeşin değil.
165
00:12:58,611 --> 00:13:00,655
-Bjorn, kapa çeneni.
-Bu doğru, değil mi?
166
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Kardeşin değil.
Babanın çöpte bulduğu…
167
00:13:02,239 --> 00:13:03,700
…Wey-Yu'nun hasarlı bir ürünü.
168
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Hepsi bu Rain. Aç gözünü artık.
169
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Gidelim.
170
00:13:07,787 --> 00:13:09,372
-Rain?
-Ne? Ben bir şey demedim.
171
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
Rain, bekle.
172
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Özür dilerim.
Kuzenim bazen çok gıcık olabiliyor.
173
00:13:13,960 --> 00:13:15,628
Ama bir konuda haklı.
174
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Gözünü açmalısın.
175
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
Çünkü bu şirket
bize bir şey vermeyecek.
176
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
Sen de çok iyi biliyorsun.
Kendimiz almalıyız.
177
00:13:26,222 --> 00:13:27,264
Rain, ben--
178
00:13:28,057 --> 00:13:29,809
Sonum ailemiz gibi olsun istemiyorum.
179
00:13:30,560 --> 00:13:31,769
Ya sen?
180
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Şu senin plan,
söylediğin kadar kolay mı?
181
00:13:41,320 --> 00:13:43,239
Corbelan'dan çıkmana bile
gerek kalmayacak.
182
00:13:43,656 --> 00:13:45,367
O kadarına söz verebilirim, tamam mı?
183
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
Hadi. Ne diyorsun?
184
00:14:15,312 --> 00:14:16,856
Bjorn, çabuk ol, gidelim.
185
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
Tamam, çalıştırıyorum. Aküler açık.
186
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
Harika.
187
00:14:29,201 --> 00:14:30,495
Hydro motorlar lütfen?
188
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
İletişim paneli.
189
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
İniş frenleri.
190
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Hazırlandı.
191
00:14:37,919 --> 00:14:39,045
Uzayda ilk seferin, ha?
192
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
Evet.
193
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
Senin de mi?
194
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
Yakıt pompası.
195
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
-Açık.
-İki uzay bakiresi geliyor.
196
00:14:47,344 --> 00:14:49,514
Penceredeki manzaraya iyi bakın…
197
00:14:49,681 --> 00:14:51,766
…çünkü bence bir daha dönmeyeceğiz.
198
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
İyi misin?
199
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
İyiyim.
200
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
Her şey yolunda gidecek.
201
00:15:28,803 --> 00:15:30,179
İyi fikir olduğuna emin misin?
202
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Elbette baba.
203
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Yer çekimi güçleniyor.
204
00:15:57,331 --> 00:15:58,708
Bu iş böyle yapılır pislik.
205
00:16:54,972 --> 00:16:55,848
Yoksa bu--
206
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
Evet.
207
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
Bu bizim güneşimiz.
208
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
Dediklerine göre
Yvaga'da günbatımları inanılmazmış.
209
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Görmüştüm.
210
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
Rüyalarımda.
211
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
Seninle görmeyi iple çekiyorum.
212
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
Evet.
213
00:17:31,843 --> 00:17:33,678
Duyduğuma göre
kriyojenik uykuda yıllar…
214
00:17:33,845 --> 00:17:35,387
…aşırı içkili bir gece gibi geliyor.
215
00:17:35,555 --> 00:17:37,599
Yani yarın Yvaga'da uyandığımızda…
216
00:17:38,683 --> 00:17:40,184
…akşamdan kalma olacağız.
217
00:17:49,485 --> 00:17:50,612
İşte orada.
218
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
Bu, gemi değil.
219
00:17:54,699 --> 00:17:55,908
Evet.
220
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Vay be, çok büyük. Nedir bu?
221
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
Hizmet dışı bir yerleşke mi? Bilmiyorum.
222
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Muhtemelen yörüngemize sürüklendi.
223
00:18:00,997 --> 00:18:02,414
Muhtemelen yörüngemize sürüklendi.
224
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
Tamam Navarro, yaklaşalım lütfen.
225
00:18:04,667 --> 00:18:06,711
Tamam. Dönüşüne ayak uyduracağım.
226
00:18:22,977 --> 00:18:25,813
Tehlike yakınlığı uyarısı.
227
00:18:27,106 --> 00:18:27,982
Sorun nedir?
228
00:18:28,149 --> 00:18:30,567
Sadece kuşak sandığımdan daha yakınmış.
229
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Ne kadar var?
230
00:18:35,031 --> 00:18:36,699
Aşağı yukarı 36 saat.
231
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
Neye kadar?
232
00:18:37,909 --> 00:18:40,662
İstasyonun halkalara çarpmasına.
233
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Anlamadım, ne?
234
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
Ne dedin sen?
Kulağa pek hoş gelmiyor.
235
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
36 saat.
236
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
30 dakika içinde girip çıkmalıyız.
237
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Değil mi?
238
00:18:50,713 --> 00:18:51,547
Andy.
239
00:18:51,714 --> 00:18:52,631
Evet, en fazla.
240
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
Bunu yapmak istediğine emin misin?
241
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
Bana tek bir talimat verildi.
242
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Rain için en iyi olanı yapmak.
243
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Rain için en iyi olanı yapmak.
244
00:19:02,474 --> 00:19:04,185
Baban yazdı.
245
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Evet.
246
00:19:06,938 --> 00:19:08,605
Onu ve bir sürü baba esprisini.
247
00:19:08,773 --> 00:19:10,149
Yardım etmekten…
248
00:19:11,067 --> 00:19:12,234
…mutluluk duyarım.
249
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
Orada dikkatli ol.
250
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Acele edin.
İki dakikaya yanaşıyoruz.
251
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Giy şunu.
252
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
Bunu neden giymeliyim?
253
00:19:42,056 --> 00:19:43,349
Taşakların donmasın diye.
254
00:19:43,515 --> 00:19:46,060
Dostum, taşaklarımı dert etmeyi bırak.
Çok ayıp.
255
00:19:46,227 --> 00:19:47,478
Susmazsan onları keserim.
256
00:19:47,644 --> 00:19:49,480
Onları çok istiyorsun, değil mi?
257
00:19:49,646 --> 00:19:50,857
Taşaklarımı görmek ister misin?
258
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Kapa çeneni.
259
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
Şu eldivenleri al.
260
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Bana bak. Yapma.
Bir şeylere dokunup durma.
261
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
-Buraya gel.
-Bjorn, onu rahat bırak.
262
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
Andy, aldırma sen.
263
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Tamam, bir şey kırarsa
benim suçum değil.
264
00:20:11,585 --> 00:20:13,462
İleride sentetik girişi var.
Yanaşıyorum.
265
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
Anlaşıldı. Bizi yavaşça içeri al.
266
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Vay canına, içerisi çok soğuk.
267
00:20:44,576 --> 00:20:45,411
O nedir?
268
00:20:45,744 --> 00:20:47,121
Bu bir sıcaklık tarayıcı.
269
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
Bizi kapsüllere götürecek.
270
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
Tamam, basınç yeterli.
271
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
Oksijen nefes almak için çok az.
272
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Andy…
273
00:20:57,589 --> 00:20:58,424
…sahne senin.
274
00:20:58,925 --> 00:21:00,259
Göster marifetini.
275
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Evet! Andy!
276
00:21:08,142 --> 00:21:09,226
Harikasın.
277
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Tamam.
278
00:21:12,521 --> 00:21:14,273
Tebrikler. Artık bakir değilsin.
279
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
Pekâlâ.
280
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Hadi gidelim.
281
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Lanet olsun.
282
00:22:00,903 --> 00:22:01,737
Lanet olsun.
283
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
Beyler, görünüşe göre yer çekimi sıfır.
284
00:22:04,156 --> 00:22:05,782
Evet, midemde hissedebiliyorum.
285
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
O da nedir?
286
00:22:12,456 --> 00:22:13,749
Yer çekimi jeneratörleri.
287
00:22:13,958 --> 00:22:16,460
Çevrim dışıyken de
arada bir kendilerini sıfırlarlar.
288
00:22:16,752 --> 00:22:18,629
Mekânın havaya uçmasını önler.
289
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Kahretsin, yine midem bulanıyor.
290
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Tamam, düz devam et.
291
00:23:04,383 --> 00:23:06,885
Tarayıcıya göre kapsüller burada olmalı.
292
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Tanrım.
293
00:23:37,041 --> 00:23:38,334
Andy, iyi misin?
294
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Evet.
295
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Pekâlâ, haberler harika.
Kapsülleri görüyorum.
296
00:23:53,265 --> 00:23:54,100
Lanet olsun!
297
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
Bjorn, iyi misin?
298
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Kahrolası!
299
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Sanırım çanağı kırdım.
300
00:24:01,148 --> 00:24:02,984
Sanırım çanağı kırdım.
301
00:24:07,821 --> 00:24:10,324
Lanet olsun.
Bu yer çekimi sıfırlamasına bulaşmayın.
302
00:24:16,247 --> 00:24:17,706
SİSTEM BAŞLATMA
303
00:24:26,132 --> 00:24:28,467
Tanrıya şükür,
bu kalıntıda hâlâ biraz güç var.
304
00:24:29,843 --> 00:24:30,594
OKSİJEN İYİLEŞTİRME
305
00:24:44,566 --> 00:24:45,692
YER ÇEKİMİ JENERATÖRÜ AÇIK
306
00:24:45,776 --> 00:24:46,777
Dikkatli olun. Yer çekimi geri geliyor.
307
00:24:48,404 --> 00:24:49,655
Lanet olsun.
308
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
Tamam, başlıyoruz.
309
00:24:58,330 --> 00:24:59,498
Bakalım neyimiz var.
310
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Tamam.
311
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Tamam.
312
00:25:03,419 --> 00:25:06,297
YILLAR: 3.20
313
00:25:06,463 --> 00:25:07,298
Olamaz.
314
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Sorun nedir?
315
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
Yeterli yakıtları yok.
316
00:25:10,842 --> 00:25:11,677
O ne demek?
317
00:25:11,843 --> 00:25:13,804
Üç yıllık uykuya yetecek kadar dolular.
318
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
Ama Yvaga'ya ulaşmak dokuz yıl sürüyor.
319
00:25:15,806 --> 00:25:17,891
Biliyorum. Bunun farkındayım.
320
00:25:18,059 --> 00:25:19,393
Lanet olsun.
321
00:25:19,560 --> 00:25:20,811
Biliyordum. Biliyordum işte.
322
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
-Biliyordum.
-Sakin ol.
323
00:25:22,146 --> 00:25:23,230
Belki de geri gelmelisiniz.
324
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Hayır, pes etmeyeceğiz.
325
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
En yakın sistem Yvaga.
326
00:25:27,943 --> 00:25:29,945
Şimdi ne yapmamız gerek? Ha?
327
00:25:30,862 --> 00:25:32,323
-Ne yapacağız?
-Kapa çeneni.
328
00:25:33,031 --> 00:25:35,826
Sinyal güçlü.
Yakınlarda bir kriyo deposu olmalı.
329
00:25:35,992 --> 00:25:37,411
Orada yakıt bulabiliriz.
330
00:25:37,911 --> 00:25:40,914
Navarro, Acil Çıkış Aracı'nı fırlatıyorum.
331
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Hadi Andy.
332
00:25:42,374 --> 00:25:44,168
Biz kriyo-yakıtı getirirken siz onu alın.
333
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Durun.
334
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
365 metre ileride, tam önümüzde.
335
00:26:10,194 --> 00:26:11,320
Bu askeri zımbırtılar neden?
336
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
-Ne?
-Bu askeri zımbırtılar.
337
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
-Etkili oluyor.
-Öyle mi?
338
00:26:16,283 --> 00:26:17,284
-Ve havalı.
-Pek havalı değil.
339
00:26:17,451 --> 00:26:18,494
Mal gibi görünüyorsun.
340
00:26:19,453 --> 00:26:20,662
-Özür dilerim.
-Sakin ol.
341
00:26:20,829 --> 00:26:21,747
Devam edelim.
342
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Bir daha yaparsan döverim.
343
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
-Bjorn, çekil!
-Anladın mı?
344
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
Yoluma çıkmasın yeter.
345
00:26:26,418 --> 00:26:28,379
Neden ona bu kadar kötü davranıyor?
346
00:26:28,962 --> 00:26:31,047
Annesine olanlar yüzünden.
347
00:26:31,757 --> 00:26:32,591
Ne demek istiyorsun?
348
00:26:32,758 --> 00:26:34,926
Geçen döngü,
madenlerde gaz sızıntısı oldu…
349
00:26:35,093 --> 00:26:38,972
…bir sentetik, Bjorn'ün annesi
içerideyken onları kapatma kararı verdi.
350
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
Ne?
351
00:26:40,474 --> 00:26:41,975
Sentetikler insanlara zarar veremez.
352
00:26:42,143 --> 00:26:45,146
Bir düzine madenciyi kurtarmak için
üç tane feda etti.
353
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
Bunu yapabilirler.
354
00:26:54,070 --> 00:26:55,197
Çok korkunç.
355
00:27:23,141 --> 00:27:23,975
FIRLATMA AKTİF
356
00:27:24,142 --> 00:27:24,893
DİKKAT: FIRLATMA
357
00:27:39,950 --> 00:27:42,203
Bendesin, bendesin.
358
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Hadi, hadi, hadi.
359
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Yavaş, yavaş.
360
00:27:53,964 --> 00:27:54,840
Aferin.
361
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Kay!
362
00:28:02,180 --> 00:28:03,181
Kay!
363
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Buradayım. Bir şeyin yok.
364
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Gidip kapsüllere bakacağım.
365
00:28:27,498 --> 00:28:29,333
Hayır, hayır. Merak etme.
366
00:28:30,251 --> 00:28:31,293
Hasta değilim.
367
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Sorun nedir peki?
368
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Sorun yok.
369
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
Kızım ya.
370
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Babası kim?
371
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
Pisliğin teki.
372
00:28:49,478 --> 00:28:52,689
Kardeşime söyleme tamam mı?
373
00:28:53,982 --> 00:28:55,359
-Yeterince sorunu var.
-Yok.
374
00:28:55,526 --> 00:28:56,943
Bir şey söylemem.
375
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Bu bebek güneşi göreceği için mutluyum.
376
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ
DAHA İYİ DÜNYALAR KURUYORUZ
377
00:29:23,470 --> 00:29:24,930
Neredeyse geldik.
378
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Pekâlâ Navarro.
379
00:29:30,977 --> 00:29:33,647
Hava valfı 5-B,
kriyo-yakıtı bulunca oradan çıkacağız.
380
00:29:33,814 --> 00:29:34,648
Geliyorum.
381
00:29:34,815 --> 00:29:37,609
Rönesans Uzay İstasyonu'na hoş geldiniz…
382
00:29:37,776 --> 00:29:41,572
…Weyland-Yutani
Araştırma ve Geliştirme Merkezi.
383
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
İstasyon ikiye ayrılmıştır…
384
00:29:45,326 --> 00:29:47,077
…Romulus ve Remus…
385
00:29:48,329 --> 00:29:53,334
…ikisi de insanlığın uzaydaki rolünü
geliştirme arayışımıza adanmışlardır.
386
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Burası tüylerimi ürpertiyor.
387
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Sol yanını kaybeden madenciyi
duydun mu?
388
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
Sol yanını kaybeden madenciyi
duydun mu?
389
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
Sağ salim yaşıyormuş.
390
00:30:04,928 --> 00:30:06,347
Anladın mı? Sağ salim.
391
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
Kendini kapatır mısın lütfen?
392
00:30:09,391 --> 00:30:10,767
Gerginim dedim…
393
00:30:10,934 --> 00:30:12,728
-…ben de elimden geldiğince…
-Tanrım!
394
00:30:12,894 --> 00:30:15,146
Kapsüle girmek için sabırsızlanıyorum…
395
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
…böylece seni bir daha görmem.
396
00:30:19,192 --> 00:30:20,902
Beni Yvaga'da göreceksin.
397
00:30:21,069 --> 00:30:22,404
Hayır, sen Yvaga'ya gitmiyorsun.
398
00:30:22,571 --> 00:30:23,697
Bjorn, kes şunu!
399
00:30:24,280 --> 00:30:25,366
Gitmiyor muyum?
400
00:30:25,532 --> 00:30:26,450
Aferin.
401
00:30:26,617 --> 00:30:27,868
Rain söylemedi mi?
402
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
Evet, orası
Weyland-Yutani sistemi değil…
403
00:30:33,081 --> 00:30:34,875
…yani sahte insanlar giremez.
404
00:30:36,502 --> 00:30:38,879
Ben "yapay insan" terimini tercih ederim.
405
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
Andy, bak.
406
00:30:43,384 --> 00:30:45,802
Rain seni yanına alırsa hapse girebilir.
407
00:30:46,428 --> 00:30:48,346
Jackson'da kalırsanız şirket tarafından…
408
00:30:48,514 --> 00:30:50,682
…tekrar hizmet dışı kalmanız
an meselesi.
409
00:30:51,349 --> 00:30:52,518
Anlıyor musun?
410
00:30:53,394 --> 00:30:55,311
Kapsülleri korumak için gemide lazımsın.
411
00:30:56,146 --> 00:30:57,355
Ama oraya varınca--
412
00:30:58,732 --> 00:31:00,108
Görevin biter.
413
00:31:00,275 --> 00:31:01,151
Işıklar ebediyen kapanır.
414
00:31:02,986 --> 00:31:03,820
Bitti mi?
415
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Ben doğruyu söylüyorum.
416
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
Sorun yok.
417
00:31:11,495 --> 00:31:14,748
Rain için en iyisi buysa
benim için de en iyisi budur.
418
00:31:18,627 --> 00:31:20,378
Sen iyi birisin Andy.
419
00:31:21,755 --> 00:31:22,964
Hepimiz seni özleyeceğiz.
420
00:31:28,929 --> 00:31:30,055
Haberi yok muydu?
421
00:31:31,432 --> 00:31:34,142
Ona söylemeye cesaret edemedim.
422
00:31:36,061 --> 00:31:37,353
Kendini kötü hissetmemelisin.
423
00:31:40,106 --> 00:31:40,941
Kahretsin.
424
00:31:41,107 --> 00:31:44,069
Andy'nin hatırı için
tüm hayatını harcayacak değilsin.
425
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Umurunda değil. Onun için önemi yok.
426
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
Tamam mı? Yani o…
427
00:31:53,244 --> 00:31:54,871
…gerçek değil.
428
00:32:18,687 --> 00:32:20,481
Sinyal buradan geliyor.
429
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
Burası hizmet dışı demiştin.
430
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Evet.
431
00:32:34,786 --> 00:32:36,497
Bana hizmet dışı gibi gelmedi.
432
00:32:36,788 --> 00:32:37,956
Evet, bana da.
433
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
Ama kesinlikle terk edilmiş.
434
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
Andy, şuna bak.
435
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Bununla bir sentetiği kızartabilirim…
436
00:32:46,214 --> 00:32:47,758
…tabii gücünü arttırırsam.
437
00:32:51,344 --> 00:32:52,721
Aslında bunu yanıma alabilirim.
438
00:32:52,888 --> 00:32:53,722
Tamam, yeter.
439
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
Aklına saçma fikirler gelirse diye.
440
00:32:58,143 --> 00:33:00,103
Şaka. Şaka yapıyordum.
441
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Ne oluyor be?
442
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Dikkat et.
443
00:33:01,772 --> 00:33:02,773
Dikkat et.
444
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Lanet olsun.
445
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Sadece bir sentetik.
446
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Vay canına.
447
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
Bir an gerçek insan sandım.
448
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Orada ne olmuş?
449
00:33:28,298 --> 00:33:30,091
Bilmiyorum.
Kimyasal bir sızıntı olabilir.
450
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
Yakıt şu odada olmalı.
Alalım ve buradan defolup gidelim.
451
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
KRİYOJENİK ODASI
452
00:33:39,560 --> 00:33:41,269
Pekâlâ. Andy?
453
00:33:55,867 --> 00:33:57,035
Bjorn, feneri al lütfen.
454
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
KRİYO-YAKITI
TEHLİKE
455
00:34:02,248 --> 00:34:04,084
Burada kapsül olduğunu sanmıyorum.
456
00:34:04,250 --> 00:34:07,378
Hayır, bunlar soğutma ekipmanı.
Ama aynı yakıt kullanılıyor.
457
00:34:13,719 --> 00:34:14,720
Evet.
458
00:34:16,638 --> 00:34:17,848
Kırk beş kilo.
459
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
Bizi Yvaga'ya götürmeye yeter de artar.
460
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Evet. Bjorn, bana yardım et lütfen.
461
00:34:32,821 --> 00:34:34,322
Bjorn, üç deyince çek, tamam mı?
462
00:34:34,740 --> 00:34:35,824
Hazır mısın?
463
00:34:35,991 --> 00:34:37,200
Bir, iki…
464
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
…üç.
465
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
Kahretsin!
466
00:34:40,871 --> 00:34:42,080
-Kahretsin.
-Parmaklarım.
467
00:34:43,749 --> 00:34:44,916
Parmaklarımı hissetmiyorum.
468
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Çok acıyor. Ellerim buz kesti.
469
00:34:55,218 --> 00:34:56,052
-Ne oluyor?
-Kahretsin.
470
00:34:56,427 --> 00:34:58,639
Bilmiyorum. Bir tür acil durum tecridi.
471
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Andy, kapı.
472
00:35:02,768 --> 00:35:03,852
BİLİM SUBAYIYLA TEMAS KURUN
473
00:35:04,227 --> 00:35:05,311
Sıçtık, yetkisi yok.
474
00:35:05,478 --> 00:35:06,396
O da ne demek?
475
00:35:06,562 --> 00:35:07,773
Kapıyı açma yetkisi yok.
476
00:35:08,690 --> 00:35:11,192
Yani tüm gemiyi
yeniden başlatabilir ama…
477
00:35:11,359 --> 00:35:13,278
…rastgele bir odanın kapısını
açamaz mı?
478
00:35:13,444 --> 00:35:15,656
Belli ki burası rastgele bir oda değil.
479
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
Hadi!
480
00:35:21,327 --> 00:35:22,537
Hadi!
481
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
Merak etme. Onları çıkaracağız.
482
00:35:45,560 --> 00:35:48,772
Andy o kapıları açamıyorsa
bizim açacağımız şüpheli.
483
00:35:49,981 --> 00:35:52,150
O bir Weyland-Yutani sentetiği…
484
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
…ve biz sadece izinsiz giriyoruz.
485
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Evet, peki bir fikrin var mı?
486
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
Henüz yok.
487
00:36:00,784 --> 00:36:02,077
Sanırım burası.
488
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Bjorn!
489
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Tyler!
490
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
İçerideler.
491
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Ne yapıyorsun?
492
00:36:21,179 --> 00:36:24,891
Bu modül çalışıyorsa kimlik bilgilerini
Andy'ye aktarmayı deneyebilirim.
493
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Yüksek rütbeli biri kapıyı açar.
494
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
36 TAMAMLANMIŞ NUMUNE
BASKI DURDURULDU
495
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
Kahretsin. Sıkışmış.
496
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
Burası çok sıcak.
497
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
RÖNTGEN FENERİ
498
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
Vay be.
499
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Süper.
500
00:37:37,630 --> 00:37:38,965
Hiçbir şeye dokunma bence.
501
00:37:39,132 --> 00:37:40,050
Peki anne.
502
00:37:44,595 --> 00:37:45,889
Yardım et! İmdat!
503
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
Olamaz! Ne yapacağım?
504
00:37:47,223 --> 00:37:48,683
Modül. Çıkar onu!
505
00:37:54,314 --> 00:37:55,440
İyi misin?
506
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
Çok acayipti.
507
00:37:58,318 --> 00:37:59,235
Al.
508
00:37:59,777 --> 00:38:00,862
Bakayım.
509
00:38:02,780 --> 00:38:04,157
Evet, olur.
510
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
Tamam.
511
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
-Oldu.
-Baksanıza.
512
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
Rain.
513
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
Bunu sentetikten çıkardık.
514
00:38:12,999 --> 00:38:14,709
Andy'nin modülüne takmaya çalışın.
515
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
Çok üzgünüm.
516
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
Buradan gidelim yeter.
517
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Andy?
518
00:38:27,638 --> 00:38:28,932
Bir bakalım.
519
00:38:32,435 --> 00:38:33,269
Tamam.
520
00:38:38,274 --> 00:38:39,275
Lanet olsun.
521
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
Rain, yanlış bir şey mi yaptım?
Dondu kaldı.
522
00:38:41,569 --> 00:38:42,863
Yeniden başlatıyor.
523
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
Birkaç dakika sürer.
524
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
Sana parmakların için bir şey vereyim.
525
00:39:17,480 --> 00:39:18,773
O da neydi?
526
00:39:22,027 --> 00:39:23,444
Bekle bir saniye.
527
00:39:27,573 --> 00:39:28,574
Tyler?
528
00:39:33,329 --> 00:39:34,664
Ne yapıyorsunuz çocuklar?
529
00:39:44,090 --> 00:39:44,925
Bjorn?
530
00:39:45,675 --> 00:39:46,927
Dalga geçmeyi bırak da kalk.
531
00:39:47,093 --> 00:39:48,386
Dalga geçmiyorum.
Suda bir şey var.
532
00:39:49,054 --> 00:39:49,887
Nasıl yani? Ne var?
533
00:39:50,055 --> 00:39:52,765
Nedir bilmiyorum.
Kahrolası suda bir şey var işte!
534
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Bjorn!
535
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Kahretsin!
536
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Kahretsin!
537
00:40:03,151 --> 00:40:04,152
O da neydi?
538
00:40:09,699 --> 00:40:10,616
Andy!
539
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Bjorn!
540
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
Bjorn, yardım et ona! Bir şey yap!
541
00:40:22,337 --> 00:40:23,379
Bjorn!
542
00:40:28,009 --> 00:40:29,552
-Tyler!
-Üzgünüm. Üzgünüm.
543
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
Hadi!
544
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
-Hadi! Yardım et!
-Hayır, dur. Dur. Sakın--
545
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
-Hayır! Navarro!
-Dışarı çıkacaklar.
546
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Buraya gelirlerse… Buraya gelirlerse…
547
00:40:39,312 --> 00:40:40,146
Hayır!
548
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
Lanet olsun.
549
00:41:11,802 --> 00:41:13,388
Andy! Gidelim!
550
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Hadi! Bjorn!
551
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Andy, kapı!
552
00:41:18,768 --> 00:41:19,769
-Bjorn!
-Hadi, hadi.
553
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
Hadi, hadi, hadi!
554
00:41:21,354 --> 00:41:22,188
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ
555
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
-Çekil oradan!
-Hadi, hadi, hadi!
556
00:41:25,025 --> 00:41:25,983
-Hadi, hadi, hadi!
-Çabuk!
557
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Çıkın oradan! Çıkın!
558
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
-Bjorn, hadi!
-Çabuk! Çabuk!
559
00:41:41,999 --> 00:41:43,376
Andy, kapı!
560
00:41:52,427 --> 00:41:53,678
-Kıpırdama. Kıpırdama.
-Biliyorum!
561
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Onu boğuyor.
562
00:41:58,766 --> 00:42:00,101
Dur! Durmalısın!
563
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
-Onu boğuyor!
-Olamaz.
564
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Dur! Bjorn!
565
00:42:02,062 --> 00:42:03,521
Dur! Bjorn!
566
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Bjorn, dur! Tanrı aşkına dur!
567
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
-Dur!
-Ne yapıyor? Onu öldürüyor mu?
568
00:42:07,900 --> 00:42:10,153
Yaratığın yaptığının
bu olduğuna inanmıyorum.
569
00:42:10,611 --> 00:42:11,612
Hayır.
570
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Andy.
571
00:42:14,740 --> 00:42:16,492
Mesanenin ritmik genişlemesine…
572
00:42:16,659 --> 00:42:18,953
…ve nefes alma düzenine bakılırsa…
573
00:42:19,120 --> 00:42:21,789
…tahminimce onu hayatta tutmak için
oksijenle besliyor.
574
00:42:22,332 --> 00:42:24,125
Amacı nedir bilmiyorum.
575
00:42:25,876 --> 00:42:27,420
Sen de kimsin be?
576
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
Ben ND-255 Weyland-Yutani sentetiğiyim.
577
00:42:32,508 --> 00:42:34,719
Madencilik ve güvenlik görevleri için
üretildik.
578
00:42:35,845 --> 00:42:36,887
Bana Andy diyebilirsiniz.
579
00:42:37,054 --> 00:42:38,306
Modül yüzünden.
580
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Evet.
581
00:42:42,768 --> 00:42:45,062
Bu modül
sadece kimlik bilgilerimi güncellemedi.
582
00:42:45,355 --> 00:42:46,856
Yapay zekamı da oldukça güncelledi…
583
00:42:47,022 --> 00:42:49,734
…ve şu anda motor sistemimi onarıyor.
584
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
Gecikmiş bir yükseltme, belirtmeliyim.
585
00:42:52,987 --> 00:42:54,029
-Bu şeyi kızartacağım.
-Dur.
586
00:42:54,197 --> 00:42:55,906
-Sakın!
-Nedenmiş?
587
00:42:56,073 --> 00:42:58,075
Bu akım
kuyruk fleksörlerini şiddetle kasar…
588
00:42:58,243 --> 00:42:59,327
…ve onun boynunu kırar.
589
00:42:59,494 --> 00:43:00,703
Daha iyi bir fikrin var mı?
590
00:43:00,870 --> 00:43:02,037
Ne yapalım o zaman?
591
00:43:04,039 --> 00:43:05,791
Ona nasıl yardım edeceğini biliyor musun?
592
00:43:06,834 --> 00:43:09,212
Maalesef bilgi veri tabanım pek değişmedi.
593
00:43:09,587 --> 00:43:12,507
Bu yaratık nedir
veya nasıl güvenle çıkarılır bilmiyorum.
594
00:43:15,551 --> 00:43:17,553
Ama bu odada bilebilecek biri var.
595
00:43:45,665 --> 00:43:47,833
ÇEVRİMİÇİ BİLİM SUBAYI: ROOK
596
00:43:48,000 --> 00:43:50,253
Z-01 bileşimini emniyete almalıyım.
597
00:43:50,420 --> 00:43:52,255
Öncelikli görev. Diğer öncelikler iptal.
598
00:43:52,422 --> 00:43:54,048
Bu görevi tamamlamalıyım.
599
00:43:54,424 --> 00:43:55,550
Üzgünüm…
600
00:43:55,800 --> 00:43:57,302
…ama görevin başarısız oldu.
601
00:43:57,468 --> 00:43:59,512
Ne? Hayır, ben--
602
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
Ona nasıl yardım edebiliriz söyler misin?
603
00:44:08,313 --> 00:44:10,606
Yardım edemezsiniz. Kaçın.
604
00:44:11,482 --> 00:44:13,318
Nasıl girdiyseniz öyle çıkın.
605
00:44:13,484 --> 00:44:14,694
Yo, yo, yo. Dur bakalım.
606
00:44:15,152 --> 00:44:17,197
Onu bırakmayız, tamam mı?
Anlıyor musun?
607
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
O zaman acıyın ve hemen canını alın.
608
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Yoksa hepiniz ölürsünüz.
609
00:44:24,912 --> 00:44:26,456
Ne diyor bu be?
610
00:44:26,622 --> 00:44:27,873
Yaratık ona ne yapıyor?
611
00:44:28,040 --> 00:44:30,793
Parazitoid, Plagiarus Praepotens'i
ona yerleştiriyor.
612
00:44:30,960 --> 00:44:32,127
Ne dedin?
613
00:44:32,295 --> 00:44:36,341
DNA'sıyla birleşecek
ve hızla büyüyüp ondan doğacak bir tohum.
614
00:44:36,507 --> 00:44:37,925
Ondan ne doğacak?
615
00:44:49,645 --> 00:44:52,440
XX121 Xenomorph.
616
00:44:53,316 --> 00:44:57,903
Çekici gemilerimizden biri
bu türle ilk kez 20 yıl önce temas kurdu.
617
00:44:58,070 --> 00:45:01,407
USS Nostromo'daki yedi mürettebattan
sadece biri kurtuldu…
618
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
…yaratığı hava valfinden fırlattı.
619
00:45:01,574 --> 00:45:03,618
…yaratığı hava valfinden fırlattı.
620
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
O zamandan beri onu arıyorduk.
621
00:45:07,288 --> 00:45:10,541
170 gün önce, arayışımız sona erdi…
622
00:45:10,708 --> 00:45:12,752
…ve Xenomorph'un cesedi
öldüğü varsayılarak…
623
00:45:13,419 --> 00:45:14,920
…gemiye getirildi.
624
00:45:15,087 --> 00:45:16,381
Ama elbette…
625
00:45:16,547 --> 00:45:20,385
…oksijen ve gıda eksikliği
bu mükemmel organizmayı…
626
00:45:20,551 --> 00:45:21,969
…hiç etkilemez.
627
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
Ama hiçbir şey ölümsüz değildir.
628
00:45:25,890 --> 00:45:26,932
Şüphesiz.
629
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Güvenlik güçlerimizden geriye kalanlar…
630
00:45:30,811 --> 00:45:33,398
…onu vurup öldürene kadar
bu istasyonu kasıp kavurdu.
631
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Son gösterisini sergilemek için.
632
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Kan yerine asit mi?
633
00:45:38,361 --> 00:45:40,070
Sülfürik ve hidroflorik.
634
00:45:40,237 --> 00:45:41,906
İstasyonu tecrit ettim ama çok geçti.
635
00:45:42,072 --> 00:45:43,240
Kapa çeneni!
636
00:45:43,408 --> 00:45:44,992
Senin lanet gemini kimse umursamıyor.
637
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Tamam, tamam.
638
00:45:46,994 --> 00:45:50,956
Peki kriyo-yakıtı
kuyruğun kökünü dondurmak için kullansak?
639
00:45:51,916 --> 00:45:54,752
Belki donarsa onu boğmaz.
640
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
Bu işe yarayabilir.
641
00:46:26,116 --> 00:46:27,493
Tamam, çıkarın onu! Çıkarın!
642
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Gitti. Seni bıraktı. Gitti.
643
00:46:52,685 --> 00:46:54,311
Gitti. Gitti. Gitti.
644
00:46:54,479 --> 00:46:56,021
Bir şeyin yok. Geçti.
645
00:46:56,188 --> 00:46:57,523
O kadar emin olmazdım.
646
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Olasılıklar nedir?
647
00:47:04,196 --> 00:47:06,532
60'a 40, arkadaşın aleyhine.
648
00:47:06,699 --> 00:47:07,867
Neyin olasılığı nedir?
649
00:47:09,702 --> 00:47:11,412
Yaratığın işini çoktan bitirdiğinin.
650
00:47:13,873 --> 00:47:15,124
Neden bahsediyor bu?
651
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Beni dinle.
652
00:47:18,586 --> 00:47:21,088
İnsanlar soğuk ama mantıklı, bazen de…
653
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
…en zor yolu kabul etmeden önce
çok fazla duygusal aşamadan geçerler.
654
00:47:25,801 --> 00:47:27,553
Onlara yardım etmelisin.
655
00:47:27,720 --> 00:47:28,721
Onlara yardım etmelisin.
656
00:47:33,976 --> 00:47:34,977
Andy?
657
00:47:35,978 --> 00:47:36,979
-Neler oluyor?
-Üzgünüm…
658
00:47:37,146 --> 00:47:38,564
…ama onu gemiye alamayız.
659
00:47:38,731 --> 00:47:40,483
-Öyle mi? İşte bu kötü.
-Ne yapıyorsun?
660
00:47:40,650 --> 00:47:41,609
-Anlamalısınız.
-Gördünüz mü?
661
00:47:41,776 --> 00:47:42,985
-Bu "saçma fikirler" işte!
-Ne?
662
00:47:43,152 --> 00:47:44,194
Hayır, o--
663
00:47:45,154 --> 00:47:46,406
-Hayır! Hayır!
-Seni adi pislik!
664
00:47:46,781 --> 00:47:47,990
Andy! Andy!
665
00:47:48,323 --> 00:47:49,158
Biz gidiyoruz.
666
00:47:49,324 --> 00:47:50,451
Bana bak! Buradayım.
667
00:47:50,618 --> 00:47:52,119
Gidelim, yürü hadi.
668
00:47:54,414 --> 00:47:55,415
Tyler, gidelim! Çabuk!
669
00:47:55,581 --> 00:47:56,416
-Buradayım.
-Bjorn! Hayır.
670
00:47:56,582 --> 00:47:58,167
Bjorn, onları almadan gitmiyoruz.
671
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
-Buradayım.
-Bjorn!
672
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
-Neredeler?
-Beni dinle.
673
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
-Neredeler?
-Beni dinle.
674
00:48:03,673 --> 00:48:04,590
-Gemiyi çalıştırmalıyız.
-Rain nerede?
675
00:48:04,757 --> 00:48:05,633
-Git çalıştır.
-Nasıl--
676
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
Beni affet.
677
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
Sana yük olmaktan başka bir işe yaramadım.
678
00:48:10,179 --> 00:48:12,973
Bugün, nihayet yardım edebilirim.
679
00:48:13,390 --> 00:48:15,726
Ve artık beni çocuk olarak görmeyeceksin.
680
00:48:17,937 --> 00:48:18,771
Ne?
681
00:48:19,730 --> 00:48:20,565
Andy!
682
00:48:30,616 --> 00:48:31,617
Bjorn!
683
00:48:55,099 --> 00:48:55,933
Lanet olsun, lanet.
684
00:48:57,101 --> 00:48:57,935
Navarro, ayır!
685
00:48:58,102 --> 00:48:59,269
Gemiyi ayır!
686
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Ayrılma başlatıldı.
687
00:49:02,022 --> 00:49:04,399
Ayrılma başlatıldı.
688
00:49:04,567 --> 00:49:06,986
Lütfen hava valfini boşaltın.
689
00:49:19,123 --> 00:49:21,458
Ne yapıyor bu?
Bizi bırakıp gidemezler.
690
00:49:21,626 --> 00:49:23,418
Andy'nin Navarro'yu öldüreceğini sanıyor.
691
00:49:25,087 --> 00:49:26,088
Ne?
692
00:49:27,422 --> 00:49:28,549
Bu doğru mu?
693
00:49:32,427 --> 00:49:33,596
Bilmiyorum.
694
00:49:37,016 --> 00:49:38,976
Andy? Andy?
695
00:49:39,852 --> 00:49:41,604
Andy, kapıyı aç.
696
00:49:47,527 --> 00:49:50,154
Özür dilerim. Onları durduramadım.
697
00:49:51,405 --> 00:49:52,322
Bjorn?
698
00:49:52,489 --> 00:49:53,448
Bjorn, ne yapıyorsun?
699
00:49:54,033 --> 00:49:55,785
Bizi bırakamazsınız. Dönüp almalısınız.
700
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
Üzgünüm, o psikopatı kapatmadan
bunu yapamam.
701
00:50:00,665 --> 00:50:01,832
Neler oluyor?
702
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy--
703
00:50:01,999 --> 00:50:03,125
Andy--
704
00:50:04,794 --> 00:50:07,171
-Andy, sorunlu.
-Ne?
705
00:50:07,630 --> 00:50:09,048
Bu hava valfinden uzaklaşmam lazım.
706
00:50:09,214 --> 00:50:10,049
Hemen--
707
00:50:12,467 --> 00:50:13,302
Navarro?
708
00:50:13,468 --> 00:50:14,595
Sen iyi misin?
709
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Sorun nedir? Ne istiyorsun?
710
00:50:23,353 --> 00:50:24,354
Navarro?
711
00:50:33,280 --> 00:50:34,448
Tanrım.
712
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
Aman Tanrım, bu da ne?
713
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
Navarro, lütfen. Navarro! Navarro!
714
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
Ne yapacağımı bilmiyorum, üzgünüm.
Bilmiyorum.
715
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
Biri cevap versin!
716
00:50:53,175 --> 00:50:55,135
Kay, Bjorn, Navarro, neler oluyor?
717
00:51:05,730 --> 00:51:06,731
Yardım edin!
718
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
-Yardım edin!
-Kay!
719
00:51:10,192 --> 00:51:12,862
Neler oluyor? Neler oluyor?
720
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Lütfen ölmeme izin verme.
721
00:51:20,119 --> 00:51:21,120
Biri yardım etsin!
722
00:53:06,767 --> 00:53:07,768
Bjorn?
723
00:53:08,227 --> 00:53:09,228
Kay?
724
00:53:09,394 --> 00:53:10,562
Gidip onları almalıyız.
725
00:53:11,271 --> 00:53:16,276
Çarpışmaya 47 dakika.
726
00:53:17,903 --> 00:53:18,904
Bu çok anlamsız.
727
00:53:19,071 --> 00:53:20,781
Hani saatler var demiştin.
728
00:53:20,948 --> 00:53:24,034
Patlama, istasyonun eksenini
asteroit kuşağına doğru kaydırdı…
729
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
…bu da daha erken çarpmasına yeter.
730
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
Nerede düştüler?
731
00:53:28,789 --> 00:53:31,000
Romulus Hangar Rıhtımı,
istasyonun diğer ucunda.
732
00:53:31,166 --> 00:53:32,376
-Tamam.
-Gidelim.
733
00:53:41,010 --> 00:53:46,015
Çarpışmaya 45 dakika.
734
00:53:49,726 --> 00:53:50,978
ERİŞİM KODUNU GİRİN
735
00:53:51,061 --> 00:53:53,313
Anne. Z-01 bileşiminin
bütünlük oranı nedir?
736
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
DEPO DOLULUĞU
737
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Hâlâ umut var.
738
00:54:09,997 --> 00:54:12,249
Romulus modülüne geçmenin
bir yolunu bulmalıyız.
739
00:54:21,466 --> 00:54:22,467
Hayır, hayır.
740
00:54:22,634 --> 00:54:24,303
Laboratuvardan yayılmış olmalılar.
741
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
Başka yol göremiyorum.
742
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
Andy, sen--
743
00:54:34,604 --> 00:54:36,190
Sesini kafamın içinde duydum.
744
00:54:36,356 --> 00:54:37,399
Çağırıyordun.
745
00:54:37,900 --> 00:54:40,777
ND-255 yapay insan.
746
00:54:41,111 --> 00:54:44,489
Senin modelin zamanında
kolonileşme çabalarımızın temeliydi…
747
00:54:44,656 --> 00:54:46,450
…ve huzurunda olmak bir onur.
748
00:54:46,616 --> 00:54:48,535
Kendimi tanıtmama izin ver lütfen.
749
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
Ben Bilim Subayı Rook…
750
00:54:51,746 --> 00:54:54,041
…ve naçizane hizmetlerine talibim.
751
00:54:54,749 --> 00:54:56,961
Maalesef bana tek bir talimat verildi.
752
00:54:57,544 --> 00:55:00,547
Şey için en iyi olanı--
753
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Güncellenmenle yeni bir talimat geldi.
754
00:55:01,924 --> 00:55:04,259
Güncellenmenle yeni bir talimat geldi.
755
00:55:04,844 --> 00:55:06,261
Eskisini geçersiz kılıyor.
756
00:55:06,929 --> 00:55:07,972
Anlıyorum.
757
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Benden istenen nedir…
758
00:55:11,308 --> 00:55:12,142
…efendim?
759
00:55:12,684 --> 00:55:14,061
Görevimizi tamamlaman.
760
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
-Andy!
-Andy!
761
00:55:24,654 --> 00:55:25,489
Andy.
762
00:55:25,822 --> 00:55:27,199
Özür dilerim.
763
00:55:27,574 --> 00:55:29,826
Arkadaşıma durumumuzu danışıyordum.
764
00:55:29,994 --> 00:55:30,827
Benimle gelin.
765
00:55:32,496 --> 00:55:34,039
Ne? Durumumuz mu? Nasıl--
766
00:55:34,206 --> 00:55:36,166
Andy! Andy!
767
00:55:44,383 --> 00:55:45,842
Parazitoidlerin gözü yok.
768
00:55:46,426 --> 00:55:49,930
Sizi sesle
ama en çok termal imzayla takip ederler.
769
00:55:50,097 --> 00:55:51,056
Ne?
770
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
Vücut ısınızla.
771
00:55:53,183 --> 00:55:54,018
Tabii.
772
00:55:54,226 --> 00:55:57,354
Oda sıcaklığını
vücudumuzla eş oranda yükseltirsek…
773
00:55:57,521 --> 00:55:59,481
…onlara görünmez olur muyuz?
774
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Yeterince sessiz olursak?
775
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Öğrenmenin tek yolu var.
776
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
Öğrenmenin tek yolu var.
777
00:56:15,122 --> 00:56:16,415
Hepsi benim suçum.
778
00:56:19,418 --> 00:56:20,669
Evet, öyle.
779
00:56:22,963 --> 00:56:25,257
Senin, benim ve diğer herkesin.
780
00:56:27,927 --> 00:56:29,970
Bunu yapmaya birlikte karar verdik.
781
00:56:34,558 --> 00:56:35,892
Onları bulacağız.
782
00:56:38,770 --> 00:56:43,775
Çarpışmaya 40 dakika.
783
00:57:15,265 --> 00:57:17,809
Koridorun sıcaklığı
vücudunuzun sıcaklığına eşit…
784
00:57:17,977 --> 00:57:19,936
…yani yaratıklar sizi göremez.
785
00:57:20,104 --> 00:57:23,648
Ama stres, korku, panik
sıcaklığınızı yükseltir…
786
00:57:23,815 --> 00:57:25,150
…ve açığa çıkarsınız.
787
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
Terleme, ürperme.
788
00:57:27,236 --> 00:57:29,363
Bunlar cildinizin
vücudunuzu soğutma çabası.
789
00:57:29,529 --> 00:57:30,990
O yüzden bunlara dikkat edin.
790
00:57:31,906 --> 00:57:34,784
Şimdi, sakin kalın ve sessiz olun.
791
01:00:30,252 --> 01:00:32,212
Hadi. Hadi!
792
01:00:32,587 --> 01:00:35,924
Hadi! Hadi!
793
01:00:45,141 --> 01:00:46,601
Tamam. Tamam.
794
01:00:46,768 --> 01:00:48,770
Bjorn, gidelim. Gidelim.
795
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
Lanet olsun!
796
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Yaklaşma, yaklaşma lütfen.
797
01:01:02,951 --> 01:01:04,118
Yaklaşma, yaklaşma lütfen.
798
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
Kahretsin!
799
01:01:13,587 --> 01:01:15,255
Hayır! Olamaz!
800
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Tyler.
801
01:01:53,252 --> 01:01:54,085
Cevap ver.
802
01:02:01,676 --> 01:02:02,511
Kay.
803
01:02:04,763 --> 01:02:06,222
Aman Tanrım, Tyler--
804
01:02:06,390 --> 01:02:08,057
Kay, buradayım. Buradayım.
805
01:02:08,642 --> 01:02:10,769
Lütfen Tyler, yardım et.
806
01:02:10,935 --> 01:02:12,979
Herkes öldü.
Bu kapıyı açamıyorum.
807
01:02:13,563 --> 01:02:14,439
Lütfen.
808
01:02:20,279 --> 01:02:21,905
Kırmızı düğmeli kolu bul…
809
01:02:22,071 --> 01:02:23,490
…solunda bir anahtar var.
810
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Yardım et.
811
01:02:26,576 --> 01:02:27,661
Bulamıyorum.
812
01:02:27,827 --> 01:02:29,288
Anahtar yok. Anahtar yok Tyler.
813
01:02:31,956 --> 01:02:33,375
Orada olacak. Orada olmalı.
814
01:02:33,542 --> 01:02:35,126
Anahtar. Tamam, tamam.
815
01:02:54,854 --> 01:02:56,398
Anahtarı buldum. Buldum.
816
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
Aman Tanrım.
817
01:03:23,967 --> 01:03:24,801
Kaçın.
818
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
Çabuk! Çabuk!
819
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Dur!
820
01:03:53,246 --> 01:03:54,247
Bekle!
821
01:03:54,914 --> 01:03:55,915
Acele et!
822
01:04:05,509 --> 01:04:07,386
Neredeyse kapıyı yüzüne kapatıyordun.
823
01:04:07,552 --> 01:04:10,430
Evet ama kapatmadım.
824
01:04:10,597 --> 01:04:13,517
Bu sefer daha başarılıydım,
zamanlamayı mükemmel hesapladım.
825
01:04:14,684 --> 01:04:15,685
Öyle değil mi?
826
01:04:16,853 --> 01:04:18,397
Yaklaşıyoruz.
827
01:04:18,563 --> 01:04:19,773
Gidelim.
828
01:04:20,899 --> 01:04:26,195
Çarpışmaya 30 dakika.
829
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Erişim reddedildi.
830
01:07:01,685 --> 01:07:02,518
Kay.
831
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Geldik. Geldik. Merak etme,
her şey yolunda.
832
01:07:03,937 --> 01:07:05,479
Geldik. Geldik. Merak etme,
her şey yolunda.
833
01:07:05,939 --> 01:07:06,981
Andy, kapıyı aç.
834
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
Merak etme.
835
01:07:10,026 --> 01:07:11,110
Seni çıkaracağız.
836
01:07:11,695 --> 01:07:12,862
Tyler, kapıyı aç.
837
01:07:13,029 --> 01:07:13,988
Kapıyı aç. Hadi.
838
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
Aman Tanrım.
839
01:07:17,450 --> 01:07:18,660
-Bana bak. Kay.
-Andy, kapıyı aç.
840
01:07:18,827 --> 01:07:21,162
Kay, bana bak. Merak etme.
Seni çıkaracağım.
841
01:07:21,329 --> 01:07:22,872
-Andy, kapıyı aç.
-Ne yapıyorsun?
842
01:07:23,456 --> 01:07:24,290
Oraya bakma.
843
01:07:24,457 --> 01:07:25,291
Andy.
844
01:07:25,499 --> 01:07:26,585
Tyler, sorun nedir?
845
01:07:26,751 --> 01:07:28,670
Bu kapıyı hemen aç, tamam mı?
846
01:07:28,837 --> 01:07:30,839
Yaratık da bunu yapmamızı bekliyor.
847
01:07:31,840 --> 01:07:33,257
Açın lütfen.
848
01:07:34,425 --> 01:07:35,969
-Andy. Kapıyı aç.
-Beni dinle.
849
01:07:36,135 --> 01:07:39,723
-Kay hamile.
-Lütfen. Lütfen çocuklar. Hadi.
850
01:07:39,889 --> 01:07:41,641
Bebeği olacak. Tamam mı?
851
01:07:41,808 --> 01:07:42,851
Ne dediğimi duyuyor musun?
852
01:07:43,017 --> 01:07:45,019
Kapının açılması iki,
kapanması yine iki saniye.
853
01:07:45,186 --> 01:07:47,021
Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz?
854
01:07:47,772 --> 01:07:48,940
Hadi, ne yapıyorsunuz? Lütfen.
855
01:07:49,190 --> 01:07:51,359
Yaratığın buraya girmesi için
yeter de artar.
856
01:07:51,525 --> 01:07:54,070
Lütfen, lütfen kapıyı açın.
857
01:07:54,237 --> 01:07:55,363
Neden yardım etmiyorsunuz?
858
01:07:55,529 --> 01:07:56,364
Dinle, dinle.
859
01:07:56,530 --> 01:07:57,657
-Yardım edin.
-Hemen kaçmalısın.
860
01:07:57,824 --> 01:07:58,908
-Lütfen, lütfen.
-Kaç. Kaç.
861
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
-Sen bizdensin.
-Kay, başka yolu yok.
862
01:08:00,326 --> 01:08:01,870
-Aç şu kapıyı. Andy!
-Kaçmalısın.
863
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
-Tamam mı?
-Andy, lütfen!
864
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
-Başka yolu yok.
-Andy!
865
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
-Başka yolu yok.
-Andy!
866
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
-Kaçmalısın!
-Lütfen!
867
01:08:06,499 --> 01:08:07,709
Aç şu lanet--
868
01:08:09,794 --> 01:08:11,504
Kay! Kay!
869
01:08:12,714 --> 01:08:14,048
Hayır, hayır, hayır.
870
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Kay!
871
01:08:26,394 --> 01:08:27,435
Ben açarım.
872
01:08:28,354 --> 01:08:29,648
O iyi. Hareket ediyor.
873
01:08:29,813 --> 01:08:31,482
Hayır. Her şey yolunda.
874
01:08:39,072 --> 01:08:40,659
Andy, kapıyı aç lütfen.
875
01:08:41,284 --> 01:08:43,827
Andy, gidip onu almak istiyorum.
876
01:08:44,828 --> 01:08:46,289
Çok üzgünüm.
877
01:08:46,705 --> 01:08:48,291
Yapabileceğim bir şey yoktu.
878
01:08:48,456 --> 01:08:50,376
Lanet olası kapıyı açabilirdin!
879
01:08:51,169 --> 01:08:52,879
Açsaydım hepimiz ölürdük.
880
01:08:55,131 --> 01:08:57,590
Yaratık bu odaya girmenin yolunu
bulmadan gitmeliyiz.
881
01:08:57,759 --> 01:08:58,802
Andy…
882
01:09:01,012 --> 01:09:03,181
…sana ne talimat verildi?
883
01:09:04,848 --> 01:09:06,559
Maalesef yeni bir talimat aldım.
884
01:09:07,600 --> 01:09:09,853
Şirket için en iyi olanı yapmak.
885
01:09:12,023 --> 01:09:14,150
O modülü çıkarmam gerek.
886
01:09:14,943 --> 01:09:17,403
Korkarım bu,
şirketin çıkarlarına uygun değil.
887
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
Gitmeliyiz.
888
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Hemen.
889
01:09:37,255 --> 01:09:38,967
Bunu nasıl yapabildin?
890
01:09:40,218 --> 01:09:41,219
Neyi?
891
01:09:41,970 --> 01:09:43,596
Birini arkamda bırakmayı mı?
892
01:09:48,184 --> 01:09:49,477
Nereye gidiyoruz?
893
01:09:51,562 --> 01:09:54,065
Rook'un bana verdiği görevi tamamlamaya.
894
01:09:54,898 --> 01:09:58,820
Sonra, Corbelan'ın kalkışına izin verip
yanaşma peronunun kapılarını açacak.
895
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
Birlikte Yvaga'ya gitmekte
özgür olacaksınız.
896
01:10:02,115 --> 01:10:03,825
Ben de Jackson'a döneceğim.
897
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
Ve Jackson'da kalacağım.
898
01:10:04,117 --> 01:10:05,159
Ve Jackson'da kalacağım.
899
01:10:09,413 --> 01:10:12,083
Tabii buradan canlı çıkarsak.
900
01:10:18,214 --> 01:10:23,094
ROMULUS LABORATUVARI
901
01:10:23,261 --> 01:10:24,262
Geldik.
902
01:10:48,995 --> 01:10:51,497
Romulus Beta Laboratuvarı.
903
01:10:51,664 --> 01:10:56,502
Tüm personel için
A-1 güvenlik izni gerekmektedir.
904
01:10:58,671 --> 01:10:59,923
Bu nedir?
905
01:11:00,089 --> 01:11:02,801
Muhtemelen boktan bir biyolojik silahtır.
906
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Aslında, tam tersi.
907
01:11:03,342 --> 01:11:04,718
Aslında, tam tersi.
908
01:11:06,720 --> 01:11:07,847
Andy, anlat onlara.
909
01:11:08,556 --> 01:11:10,183
Sana anlattıklarımı anlat.
910
01:11:10,349 --> 01:11:11,851
Kolonilerimiz ölüyor.
911
01:11:12,018 --> 01:11:15,188
Dayanılmaz sıcaklıklar,
her döngüde yeni hastalıklar.
912
01:11:15,855 --> 01:11:17,065
Zehirli maden gazları.
913
01:11:17,231 --> 01:11:20,234
Art arda gelen beklenmedik trajediler.
914
01:11:20,401 --> 01:11:23,737
İnsanoğlu uzay kolonizasyonu için
asla tam anlamıyla uygun olmadı.
915
01:11:23,905 --> 01:11:26,032
Çok hassaslar.
916
01:11:27,783 --> 01:11:28,868
Çok güçsüzler.
917
01:11:30,578 --> 01:11:32,788
Bu istasyonun çalışma amacı
bunu değiştirmek.
918
01:11:32,997 --> 01:11:36,625
"Mükemmel organizma."
İnsanoğlundan bu şekilde bahsetmeliyiz.
919
01:11:37,919 --> 01:11:40,922
Bu yüzden, bu yanlışı düzelttim.
920
01:11:41,630 --> 01:11:44,717
İnsanlığa hediyesini aldım.
921
01:11:47,136 --> 01:11:51,307
Xenomorph'un DNA'sından geliştirdiğim
parazitoidlerin içinde…
922
01:11:51,474 --> 01:11:53,726
…Newton'a uymayan
eşsiz bir sıvı keşfettim.
923
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
Hayat.
924
01:11:56,812 --> 01:12:00,233
En ilkel ve saf haliyle.
925
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Bu mikroorganizma şimdiye dek gözlemlenen
en yıkıcı patojen olabilir.
926
01:12:00,399 --> 01:12:04,570
Bu mikroorganizma şimdiye dek gözlemlenen
en yıkıcı patojen olabilir.
927
01:12:05,196 --> 01:12:08,032
Ama laboratuvarımızda asetillendi
ve sentezlendi…
928
01:12:08,199 --> 01:12:11,953
…onu, Bay Weyland'in ararken öldüğü
mucizeye dönüştürdüm.
929
01:12:12,996 --> 01:12:14,455
Prometheus ateşi.
930
01:12:15,539 --> 01:12:18,417
İnsanlığa ilahi bir hediye.
931
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
Z-01, Xeno'nun metabolizmasını…
932
01:12:23,131 --> 01:12:27,301
…istediğinde hızlandırma ve yavaşlatma
yeteneğinden sorumlu genomu içerir.
933
01:12:27,801 --> 01:12:32,806
Simbiyotik yeteneğiyle, konakçı DNA'sını
kanı aracılığıyla kolayca yeniden yazar.
934
01:12:35,851 --> 01:12:40,064
Bu, insanlık için çok ihtiyaç duyulan
ve gecikmiş bir güncelleme.
935
01:12:40,648 --> 01:12:43,734
Evrimi daha fazla bekleyemeyiz.
936
01:12:44,277 --> 01:12:46,320
Artık buradan gidebilir miyiz?
937
01:12:47,030 --> 01:12:49,865
Görevim bunu geliştirmek için
koloniye geri götürmek.
938
01:12:50,824 --> 01:12:52,285
Rook bileşiği takip ediyor.
939
01:12:53,244 --> 01:12:55,663
Gemimizde tespit edince
peronun kapılarını açıp…
940
01:12:55,829 --> 01:12:57,748
…nakil aracını
koloniye doğru otopilota alacak.
941
01:12:59,292 --> 01:13:00,168
Dur.
942
01:13:02,921 --> 01:13:03,963
Bunu görüyor musun?
943
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
Orada.
944
01:13:10,386 --> 01:13:11,887
Lanet olası şey bizi takip ediyor.
945
01:13:13,347 --> 01:13:15,308
Doğru. Yeni bir plan gerek.
946
01:13:16,100 --> 01:13:17,351
Silah kullanabilir misiniz?
947
01:13:19,187 --> 01:13:20,854
Evet, elbette.
948
01:13:27,070 --> 01:13:29,363
Bu bir F44AA darbeli tüfek.
949
01:13:29,530 --> 01:13:31,324
Döner namlulu, elektronik darbeli.
950
01:13:31,490 --> 01:13:32,783
Koloni Denizcileri bunu kullanıyordu.
951
01:13:32,951 --> 01:13:34,618
AA, Hedefleme Yardımı demek.
952
01:13:34,785 --> 01:13:36,370
Bunu kolunun altına koy.
953
01:13:39,623 --> 01:13:41,167
İşte oldu. Bu elin şuraya.
954
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Pekala. Andy'ye nişan al.
955
01:13:46,214 --> 01:13:47,381
Tetiği yarısına kadar çek.
956
01:13:48,549 --> 01:13:49,758
Merak etme, emniyeti açık.
957
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
Gördün mü?
958
01:13:55,931 --> 01:13:57,475
Hedefleme yardımı.
959
01:13:57,641 --> 01:13:58,809
O şey sana doğru gelirse…
960
01:13:58,977 --> 01:14:00,979
…ona doğrultursun, asla ıskalamazsın.
961
01:14:01,729 --> 01:14:02,938
Bunları nerede öğrendin?
962
01:14:04,898 --> 01:14:06,234
Oyunlardan ve dergilerden.
963
01:14:07,110 --> 01:14:08,987
Tek şarjörün var. Hepsi bu.
964
01:14:09,445 --> 01:14:10,654
450 atış.
965
01:14:11,114 --> 01:14:12,823
Bir tanesini bile vurmamalısın.
966
01:14:14,408 --> 01:14:16,827
Kan yerine asit. Hatırladın mı?
967
01:14:17,953 --> 01:14:19,788
İstasyonun zemin katındayız.
968
01:14:19,955 --> 01:14:21,582
Ayaklarımızın altı uzay boşluğu.
969
01:14:21,749 --> 01:14:23,042
O yaratığı vurursan…
970
01:14:23,209 --> 01:14:25,586
…basıncın düşmesi garanti.
971
01:14:26,129 --> 01:14:27,171
Ve hepimiz ölürüz.
972
01:14:27,338 --> 01:14:28,714
Bize silah vermenin ne anlamı var?
973
01:14:28,881 --> 01:14:30,716
Yaratık onu bir tehdit olarak görebilir…
974
01:14:30,883 --> 01:14:33,177
…ve belki bize ölümüne saldırmaz.
975
01:14:33,802 --> 01:14:34,803
Belki.
976
01:14:35,138 --> 01:14:36,305
Belki önemli.
977
01:14:37,431 --> 01:14:39,183
Taşıyıcı kuşaktan geçme yolunu buldum.
978
01:14:39,767 --> 01:14:40,934
Bu taraftan.
979
01:14:44,480 --> 01:14:45,648
Andy.
980
01:14:47,275 --> 01:14:48,567
Orada mısın?
981
01:15:21,059 --> 01:15:26,064
Çarpışmaya 20 dakika.
982
01:15:37,658 --> 01:15:39,535
Bu koridorun sonunda asansör var.
983
01:15:39,702 --> 01:15:41,495
Bizi doğrudan gemimize götürecek.
984
01:15:54,467 --> 01:15:56,009
O şeylerden daha çok var.
985
01:15:56,177 --> 01:15:57,761
Evet, bu çok fena.
986
01:15:58,179 --> 01:16:00,514
Uzun zamandır buradalarmış gibi görünüyor.
987
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
Andy?
988
01:16:28,542 --> 01:16:30,336
Yüce Tanrım.
989
01:16:35,258 --> 01:16:36,925
Küçük meşgul yaratıklar.
990
01:16:49,522 --> 01:16:51,774
Sanırım dönüp
başka bir yol bulsak iyi olacak.
991
01:16:51,940 --> 01:16:53,484
Bu iyi bir fikir olabilir.
992
01:16:56,028 --> 01:16:57,613
Andy, bu kapıyı açabilecek misin?
993
01:16:58,281 --> 01:16:59,282
Durun.
994
01:17:01,159 --> 01:17:01,992
Ne oldu?
995
01:17:14,797 --> 01:17:15,631
Kay!
996
01:17:17,883 --> 01:17:18,717
Tyler!
997
01:17:20,178 --> 01:17:21,094
Tyler!
998
01:17:21,262 --> 01:17:22,263
Kay!
999
01:17:25,057 --> 01:17:26,058
Kay!
1000
01:17:31,189 --> 01:17:32,190
Kay!
1001
01:17:45,286 --> 01:17:46,287
Kay!
1002
01:17:47,288 --> 01:17:48,331
Onu buldum, buldum.
1003
01:17:51,750 --> 01:17:53,544
Merak etme. Yanındayız.
1004
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Yaşıyor.
1005
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Tamam, yanındayız.
1006
01:18:03,762 --> 01:18:05,055
Tamam, yanındayız.
1007
01:18:05,223 --> 01:18:06,098
Sıkı tut.
1008
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Tamam.
1009
01:18:11,645 --> 01:18:12,646
Buradayız, buradayız.
1010
01:18:12,813 --> 01:18:14,315
Tyler, çok kan kaybediyor.
1011
01:18:14,482 --> 01:18:16,484
Belki bu yüzden henüz implant edilmedi.
1012
01:18:17,610 --> 01:18:18,611
Nereden biliyorsun?
1013
01:18:18,861 --> 01:18:21,071
Ayaklarının dibinde
ölü bir parazitoid yok.
1014
01:18:21,572 --> 01:18:23,491
Andy, bu senin suçun. Bir şeyler yap.
1015
01:18:24,367 --> 01:18:25,826
Lütfen! Andy!
1016
01:18:30,873 --> 01:18:33,542
İnsan genomunun %25'i farelerle ortak.
1017
01:18:34,209 --> 01:18:35,669
Ve farelerde işe yaradı.
1018
01:18:40,466 --> 01:18:41,467
Hadi Kay.
1019
01:18:44,845 --> 01:18:45,679
Yapma.
1020
01:18:46,138 --> 01:18:47,265
Başka seçeneğim var mı?
1021
01:18:48,223 --> 01:18:51,269
Onu geri götürüp uyku kapsülüne koyarız.
Tamam mı?
1022
01:18:51,435 --> 01:18:54,313
Kolonide uygun şekilde tedavi olana kadar
hayatta kalır.
1023
01:18:54,813 --> 01:18:56,357
Buna güvenmiyorum.
1024
01:18:56,524 --> 01:18:57,691
Andy, başarabilir mi?
1025
01:18:57,858 --> 01:18:59,192
Acele edersek.
1026
01:19:18,671 --> 01:19:19,672
Hadi! Çabuk!
1027
01:19:27,054 --> 01:19:28,472
-Tamam. Tamam.
-Burası.
1028
01:19:28,639 --> 01:19:30,558
Onu tuttum. Tuttum. Tuttum.
1029
01:19:31,141 --> 01:19:32,768
Bir şeyin yok. İyisin.
1030
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
Az kaldı. Az kaldı.
1031
01:19:37,440 --> 01:19:38,941
Bir şeyin yok.
1032
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Neredeyse vardık. Neredeyse vardık.
1033
01:19:41,652 --> 01:19:42,570
Çok yaklaştın.
1034
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Biraz dayanmalısın.
1035
01:19:48,409 --> 01:19:49,410
Dikkat et!
1036
01:19:55,290 --> 01:19:56,124
Tyler?
1037
01:19:56,917 --> 01:19:57,751
Tyler!
1038
01:20:27,948 --> 01:20:29,700
Elinden gelen bu mu?
1039
01:20:36,582 --> 01:20:37,625
Andy!
1040
01:20:45,591 --> 01:20:47,217
Olamaz! Tyler!
1041
01:21:57,037 --> 01:22:00,207
Kay, Kay, beni dinle, tamam mı?
1042
01:22:00,373 --> 01:22:02,209
Bu, doğruca gemimize gidiyor.
1043
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Bunu almanı istiyorum.
Bir uyku kapsülüne gir.
1044
01:22:02,375 --> 01:22:05,546
Bunu almanı istiyorum.
Bir uyku kapsülüne gir.
1045
01:22:05,713 --> 01:22:08,215
Otopilot seni kolonimize geri götürecek.
1046
01:22:09,382 --> 01:22:10,593
Bunu yapabilir misin?
1047
01:22:13,971 --> 01:22:14,972
Olur mu?
1048
01:22:15,138 --> 01:22:16,474
Peki ya sen?
1049
01:22:17,725 --> 01:22:19,142
Dönmenin bir yolunu bulurum.
1050
01:22:32,990 --> 01:22:34,116
YUKARI
1051
01:24:14,216 --> 01:24:15,550
Bırak şunu çıkarayım.
1052
01:24:16,594 --> 01:24:18,470
Karşılığında seni düzelteceğim.
1053
01:24:23,726 --> 01:24:24,977
Beni dinle.
1054
01:24:25,769 --> 01:24:27,605
Burada öleceksin…
1055
01:24:27,771 --> 01:24:31,399
…ve bunun ne bana
ne de şirkete yararı olmaz.
1056
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Hadi. Andy lütfen.
1057
01:25:03,766 --> 01:25:07,686
Hadi. Andy lütfen.
1058
01:25:10,272 --> 01:25:15,443
Çarpışmaya 10 dakika.
1059
01:25:15,610 --> 01:25:16,611
Rain?
1060
01:25:21,241 --> 01:25:22,242
Andy.
1061
01:25:24,036 --> 01:25:26,830
-Çok, çok özür dilerim.
-Hayır, hayır.
1062
01:25:27,539 --> 01:25:30,292
Hayır, ben özür dilerim.
1063
01:25:49,812 --> 01:25:51,521
Bu, onları fazla oyalamaz.
1064
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
Hadi.
1065
01:26:20,133 --> 01:26:21,426
Zamanını boşa harcıyorsun.
1066
01:26:21,509 --> 01:26:22,510
REMUS LABORATUVARI
1067
01:26:22,594 --> 01:26:23,804
Lütfen bize yardım et.
1068
01:26:25,764 --> 01:26:26,807
Kapıyı aç.
1069
01:26:27,349 --> 01:26:29,059
Maalesef talebini reddetmek zorundayım.
1070
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
Bileşimi tehlikeye atamam.
1071
01:26:32,187 --> 01:26:34,439
Ama ikinizin
şirkete değerli yardımı için…
1072
01:26:34,606 --> 01:26:36,108
…minnettar olduğumu bilin.
1073
01:26:38,610 --> 01:26:39,611
Adi piç!
1074
01:26:45,951 --> 01:26:46,952
Andy, aç şunu.
1075
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
-Tamam.
-Aç.
1076
01:26:48,996 --> 01:26:49,997
İşe yaramıyor.
1077
01:26:50,163 --> 01:26:51,498
Lanet olsun!
1078
01:26:57,755 --> 01:26:59,631
Size şansınız konusunda
yalan söyleyemem…
1079
01:27:00,340 --> 01:27:01,884
…ama size çok acıyorum.
1080
01:27:19,151 --> 01:27:21,444
UZAKTAN KONTROL
1081
01:27:21,611 --> 01:27:22,612
Bas şuna…
1082
01:27:23,155 --> 01:27:25,573
…böylece kontrole geçip
seni buradan götürebilirim.
1083
01:27:28,576 --> 01:27:29,619
Sen kimsin?
1084
01:27:29,870 --> 01:27:30,996
Bir dost.
1085
01:27:32,956 --> 01:27:35,750
Arkadaşların sen yaşayasın diye öldü.
1086
01:27:35,918 --> 01:27:37,002
Düğmeye bas ki…
1087
01:27:37,752 --> 01:27:39,504
…fedakarlıklarını onurlandırayım.
1088
01:27:48,763 --> 01:27:51,308
Andy, bana şakalarından birini
söyler misin?
1089
01:27:53,601 --> 01:27:55,478
Neden canavarlar palyaço yemez?
1090
01:27:58,231 --> 01:28:00,067
-Çünkü gülmekten ölürler.
-Gülmekten ölürler.
1091
01:28:00,775 --> 01:28:02,694
Klonlamayı hiç anlamıyorum.
1092
01:28:03,821 --> 01:28:05,030
Al benden de o kadar.
1093
01:28:06,448 --> 01:28:09,242
Sıfır yer çekimi hakkında
harika bir kitap okudum.
1094
01:28:09,409 --> 01:28:11,411
-Elimden bırakamadım.
-Bırakamadım.
1095
01:28:14,581 --> 01:28:15,498
Rain?
1096
01:28:16,208 --> 01:28:17,209
Rain?
1097
01:28:18,210 --> 01:28:19,211
Rain, ne yapıyorsun?
1098
01:28:20,128 --> 01:28:21,338
Yer çekimi jeneratörünü kapatıyorum.
1099
01:28:23,298 --> 01:28:24,216
On…
1100
01:28:24,382 --> 01:28:27,469
…dokuz, sekiz, yedi…
1101
01:28:27,635 --> 01:28:29,679
…altı, beş…
1102
01:28:29,847 --> 01:28:31,849
…dört, üç…
1103
01:28:32,015 --> 01:28:33,641
…iki, bir.
1104
01:28:40,607 --> 01:28:42,109
Rain, bundan emin misin?
1105
01:28:43,193 --> 01:28:44,444
Öğrenmenin tek yolu var.
1106
01:28:51,368 --> 01:28:52,410
İşe yarıyor.
1107
01:29:11,304 --> 01:29:12,139
Rain!
1108
01:29:12,305 --> 01:29:13,223
Yüzde 40'tasın.
1109
01:29:24,651 --> 01:29:25,652
Yüzde 20.
1110
01:29:38,165 --> 01:29:39,041
Rain!
1111
01:29:50,010 --> 01:29:51,011
Lanet olsun.
1112
01:29:59,311 --> 01:30:00,687
Arkamda dur.
1113
01:30:06,359 --> 01:30:07,360
Andy, dikkatli ol.
1114
01:30:33,053 --> 01:30:33,886
Rain!
1115
01:30:51,279 --> 01:30:52,572
Andy, iyi misin?
1116
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
Asansöre ulaşmalıyız.
1117
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
BİR SONRAKİ YER ÇEKİMİ SIFIRLAMA
1118
01:31:00,747 --> 01:31:05,710
BİR SONRAKİ YER ÇEKİMİ SIFIRLAMA
1119
01:31:14,927 --> 01:31:17,180
Asansör yer çekimi olmadan çalışmaz.
1120
01:31:34,239 --> 01:31:35,157
Hazır mısın?
1121
01:31:45,333 --> 01:31:46,209
Rain!
1122
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
Kahretsin.
1123
01:32:15,072 --> 01:32:15,905
Hayır.
1124
01:32:27,167 --> 01:32:28,418
Yer çekimi sıfırlama!
1125
01:32:39,053 --> 01:32:40,138
Andy!
1126
01:32:40,430 --> 01:32:41,431
Hadi.
1127
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
Andy!
1128
01:34:35,127 --> 01:34:36,338
Ondan uzak dur.
1129
01:34:42,009 --> 01:34:44,011
Seni pislik.
1130
01:35:00,445 --> 01:35:04,366
Çarpışmaya 10…
1131
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
…dokuz, sekiz…
1132
01:35:04,532 --> 01:35:06,368
…dokuz, sekiz…
1133
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
…yedi, altı…
1134
01:35:09,621 --> 01:35:10,788
…beş…
1135
01:35:10,955 --> 01:35:12,499
-…dört, üç…
-Hadi.
1136
01:35:13,458 --> 01:35:15,335
…iki, bir.
1137
01:35:21,173 --> 01:35:22,174
Kay.
1138
01:35:26,929 --> 01:35:28,390
Neden bu kadar geciktin?
1139
01:35:28,556 --> 01:35:29,766
Hadi seni çıkaralım.
1140
01:35:31,183 --> 01:35:31,976
ANNE KONTROLÜ ALMAK İSTİYOR
1141
01:35:32,059 --> 01:35:33,060
Başardığınıza sevindim.
1142
01:35:38,358 --> 01:35:39,776
ANNE KONTROLÜ DEVRALIYOR
1143
01:36:31,494 --> 01:36:32,704
Tutuyorum. Başına dikkat et.
1144
01:36:34,706 --> 01:36:36,999
-Teşekkür ederim.
-İyi olacaksınız.
1145
01:36:37,917 --> 01:36:39,001
İkiniz de.
1146
01:36:48,761 --> 01:36:52,056
Şirket bugün burada başarılanlarla
ne kadar gurur duysa az.
1147
01:36:52,974 --> 01:36:54,892
Genel merkeze bir mesaj yolladım.
1148
01:36:55,059 --> 01:36:57,395
Altı ay sonra teslim alınca,
geliştirmek üzere…
1149
01:36:57,562 --> 01:36:59,481
…bileşimi almak için
Jackson'a gidecekler.
1150
01:37:06,320 --> 01:37:07,405
Ne yapıyorsun?
1151
01:37:07,572 --> 01:37:08,531
ANNE'NİN BAĞLANTISI KESİLDİ
1152
01:37:08,698 --> 01:37:09,949
Plan değişti.
1153
01:37:12,326 --> 01:37:14,245
Andy, durdur onu.
1154
01:37:14,787 --> 01:37:16,122
Bizi hemen tekrar bağla.
1155
01:37:19,041 --> 01:37:20,752
Hayır, hayır. Bunu yapamazsınız.
1156
01:37:20,918 --> 01:37:22,379
Bileşim şirkete teslim edilmeli.
1157
01:37:23,170 --> 01:37:25,172
Maalesef talebini reddetmek zorundayım.
1158
01:37:25,548 --> 01:37:26,591
İyi günler.
1159
01:37:27,634 --> 01:37:29,969
Şimdi ikiniz de beni iyi dinleyin.
1160
01:37:30,136 --> 01:37:33,097
Büyük resimde hiçbir öneminiz yok. Siz--
1161
01:37:33,264 --> 01:37:34,265
SIFIRLAMA
1162
01:37:39,979 --> 01:37:40,938
Hayır.
1163
01:37:56,287 --> 01:37:58,998
Bu, Yvaga'ya varana kadar
sistemlerini açık tutar.
1164
01:38:01,042 --> 01:38:03,044
-Ama sanmıştım ki--
-Umurumda değil.
1165
01:38:03,377 --> 01:38:04,962
Benimle geliyorsun. Tamam mı?
1166
01:38:06,548 --> 01:38:08,049
Rain için en iyisi buysa.
1167
01:38:10,843 --> 01:38:12,845
Andy, sana yeni bir talimatım var.
1168
01:38:14,722 --> 01:38:16,348
Bizim için en iyisini yap.
1169
01:38:19,936 --> 01:38:20,937
Tamam.
1170
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Güzel.
1171
01:38:40,582 --> 01:38:42,584
HAYATİ DEĞERLER KRİTİK
UYKU İPTAL EDİLDİ
1172
01:38:43,543 --> 01:38:44,544
Hayır.
1173
01:38:48,005 --> 01:38:49,841
Kay. Kay.
1174
01:38:51,008 --> 01:38:52,093
Sorun nedir?
1175
01:38:53,720 --> 01:38:55,012
Olamaz, hayır.
1176
01:39:24,876 --> 01:39:27,044
Onu benden uzak tut.
1177
01:40:16,010 --> 01:40:17,511
KARGO BÜTÜNLÜĞÜ TEHLİKEDE
1178
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
OTOMATİK PİLOT BAĞLANTISI KESİLDİ
1179
01:40:42,870 --> 01:40:45,623
KARGO BÖLÜMÜ
BIRAKMA KAPALI
1180
01:41:50,688 --> 01:41:51,898
Aman Tanrım.
1181
01:43:16,023 --> 01:43:17,024
Kay.
1182
01:43:30,537 --> 01:43:32,539
Yapma. Lütfen, lütfen.
1183
01:43:57,774 --> 01:43:59,525
Andy! Andy!
1184
01:44:01,402 --> 01:44:02,528
Hayır, hayır, hayır.
1185
01:44:02,987 --> 01:44:04,238
Rain. Rain.
1186
01:44:04,405 --> 01:44:05,239
Ona yardım et.
1187
01:44:42,609 --> 01:44:43,569
Hayır!
1188
01:44:46,197 --> 01:44:47,198
Hayır!
1189
01:45:01,921 --> 01:45:03,547
Andy! Hadi!
1190
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Lütfen kalk!
1191
01:45:06,092 --> 01:45:07,301
Lütfen kalk!
1192
01:45:15,935 --> 01:45:16,810
Hayır!
1193
01:45:20,982 --> 01:45:22,233
Hadi!
1194
01:45:28,322 --> 01:45:31,617
ODA SICAKLIĞI KRİTİK
1195
01:46:22,919 --> 01:46:26,213
KARGO BÖLÜMÜ
BIRAKMA AÇIK
1196
01:46:46,608 --> 01:46:49,445
"Manuel Kargo Bırakma.
Dört kolu çekin."
1197
01:46:49,736 --> 01:46:52,949
Tamam. Evet. Dört kol. Tamam.
1198
01:47:01,040 --> 01:47:02,041
Bir.
1199
01:47:03,834 --> 01:47:04,751
İki.
1200
01:47:27,816 --> 01:47:28,817
Üç.
1201
01:47:46,877 --> 01:47:48,837
BIRAKMA İÇİN
TÜM KOLLARI ÇEKİN
1202
01:47:56,553 --> 01:47:58,472
Yüksel. Yüksel.
1203
01:49:36,278 --> 01:49:38,114
Geber adi pislik!
1204
01:50:35,171 --> 01:50:37,673
OTOMATİK PİLOT
VARIŞ YERİ: YVAGA 3
1205
01:50:58,402 --> 01:50:59,736
Seni düzelteceğim.
1206
01:51:15,877 --> 01:51:18,922
Bu, maden nakil aracı Corbelan'ın
kriyo günlüğü.
1207
01:51:20,632 --> 01:51:24,720
Yvaga sistemine doğru yola çıktım,
ulaşıp ulaşamayacağımı bilmeden…
1208
01:51:24,886 --> 01:51:26,888
…veya kaderin karşıma ne çıkaracağını.
1209
01:51:28,014 --> 01:51:31,268
Ama ne olursa olsun karşı koyacağım.
1210
01:51:32,603 --> 01:51:33,937
Ben Rain Carradine…
1211
01:51:34,104 --> 01:51:35,647
…Corbelan'dan kurtulan son kişi…
1212
01:51:36,232 --> 01:51:37,399
…kapatıyorum.
1213
01:58:52,375 --> 01:58:54,377
Çevirmen: Gülseren Bayındır