1 00:00:19,920 --> 00:00:21,440 Skat, jeg er hjemme. 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,440 Hej, skat. Se, børnene er her. 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 Hvilke børn? 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 -Hey! -Hvad så? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 For fanden da. Længe siden, makker. 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 Fordi I er to kedelige gifte fyre. 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 Klap i. Du er bare jaloux. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 Lad os skåle. Snup en øl. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 -Du, Luis. -Tag en øl. 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,360 Jeg skal være frisk til jobsamtalen i morgen. 11 00:00:42,440 --> 00:00:44,000 Er du en lyseslukker? 12 00:00:44,080 --> 00:00:47,920 -Den ene gang, vi mødes? -Går det dig ikke på ikke at have et job? 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 -Men du har din opsparing. -Hvor er din stolthed? 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 Det ved jeg ikke. Jeg føler mig lidt dekonstrueret. 15 00:00:54,920 --> 00:00:57,280 Siden det skide kursus er alt gået galt. 16 00:00:57,360 --> 00:00:58,920 Du forstod det bare ikke. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,760 Lad os ringe til Patrick. 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 -Ud af mit hus. -Hallo, mand! 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,000 Lad os da drikke vores øl først. 20 00:01:05,080 --> 00:01:08,520 Uanset hvad du gør, får du intet job. Du er "canceled." 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,920 Du gravede graven med virilitetskurset. 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,960 Nej. At Daniela forlod ham på live-tv smadrede ham. 23 00:01:14,040 --> 00:01:16,520 Nævn ikke Daniela. Han er ikke ovre hende. 24 00:01:16,600 --> 00:01:20,040 -Du er stadig ikke ovre Luz. -Jeg står da ved det! 25 00:01:20,120 --> 00:01:22,440 Jeg er en mand, der erkender sårbarhed. 26 00:01:22,920 --> 00:01:26,160 Godt gået, Raúl. Godt gået. 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 Købte du ingen varer? 28 00:01:35,560 --> 00:01:36,640 -Hvornår? -Mor! 29 00:01:36,720 --> 00:01:41,760 -Køb ind, efter du afleverer dem. -Nej. Jeg skulle jo arbejde fra kl. 8. 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,400 Jeg har prøve i Móstoles! 31 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 -Mor? -Hvad? 32 00:01:44,920 --> 00:01:46,280 Jeg kastede lige op. 33 00:01:47,680 --> 00:01:50,800 Den skole er en yngleplads for maveonde. 34 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 Hvad laver du? 35 00:01:53,920 --> 00:01:56,240 Det er bare most brød. Du er så naiv. 36 00:01:56,320 --> 00:01:58,640 -Ulises. -Gå i skole, og lær at lyve. 37 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 Han vil ikke, fordi Adri slår ham. 38 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Adri hvem? 39 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 Adri gik et år om og slår alle. 40 00:02:04,200 --> 00:02:07,360 -Så slå igen. -Esther. Sig det til læreren. 41 00:02:07,440 --> 00:02:11,800 Hvad? Nej, det er socialt selvmord. Lærte du intet i skolen? 42 00:02:11,880 --> 00:02:14,280 Der er regler, ligesom i fængslet. 43 00:02:14,360 --> 00:02:17,400 At bekæmpe vold med vold er giftig maskulinitet. 44 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 Nu den dekonstruerede mand igen. 45 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 Vær artig, og tal med frk. Erika, ikke? 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,880 Men jeg kan ikke køre dem. 47 00:02:23,960 --> 00:02:27,000 Jeg henter dem i eftermiddag. Kom så. Elsker jer 48 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 Mit hoved gør ondt, og jeg har feber. 49 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 Ulises, hør på din mor. 50 00:02:33,760 --> 00:02:36,760 Hvis nogen er efter dig, så spark deres skinneben. 51 00:02:36,840 --> 00:02:40,800 -Hvad er et skinneben? -Sigt her, og spark hårdt. 52 00:02:40,880 --> 00:02:42,040 Hold ikke igen. 53 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Så lader de dig være. Du får se. 54 00:02:44,600 --> 00:02:47,840 7,5 minut per kilometer. Jeg får dig i form. 55 00:02:47,920 --> 00:02:50,440 Ja, ikke? Jeg forbedrer mig. 56 00:02:50,520 --> 00:02:53,400 Godmorgen, skat. Tager du et bad? 57 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 Nej, du kan bade først. Jeg strækker lige ud. 58 00:02:56,160 --> 00:02:57,040 Okay. 59 00:03:01,320 --> 00:03:03,520 Far, jeg skylder dig en undskyldning. 60 00:03:03,600 --> 00:03:08,360 Jeg troede, du var følelsesmæssigt uduelig, men du kan tilgive. Mor er glad. 61 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Hun er uudholdelig. 62 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 -Hvad? -Jeg elsker hende ikke. 63 00:03:12,840 --> 00:03:14,160 Hvad mener du med det? 64 00:03:14,240 --> 00:03:17,880 -Teorien om ti kroppe virker. Din skyld. -Hvorfor er I sammen? 65 00:03:17,960 --> 00:03:21,760 Jeg ved det ikke. Jeg er bare… Kan du ikke se, jeg har det skidt? 66 00:03:21,840 --> 00:03:24,320 Som altid. "Bekymret" er dit mellemnavn. 67 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 Nej, jeg… Jeg føler mig… tom, du ved? 68 00:03:27,720 --> 00:03:31,080 Som en virkelig slem person. Virkelig slem. 69 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 Det er endda akavet at elske med hende. 70 00:03:33,760 --> 00:03:37,120 -Så hvad gør du? -Altså… forlader hende? 71 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 Ej, hun er så afslappet lige nu. 72 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 Hvad gør jeg så? Jeg kan ikke leve sådan. 73 00:03:42,080 --> 00:03:45,360 Du er dårlig til brud. Den sidste ville køre dig over. 74 00:03:45,440 --> 00:03:46,360 Og hun var sød. 75 00:03:46,440 --> 00:03:49,040 Lige en ting. Få mig ikke til at flytte igen. 76 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 Santi, der er ingen sæbe. 77 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 Pis. Hun vil have sex. 78 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 Du kan hente det til hende. 79 00:03:55,240 --> 00:03:57,400 Åh gud. Du vil dumme dig. 80 00:03:57,480 --> 00:04:00,320 Så sig, hvad jeg skal gøre. Giv mig en idé eller… 81 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 Luk op. Jeg kan ikke se hullet. 82 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 Alfonso. Hej. 83 00:04:06,560 --> 00:04:09,920 -Santi, jeg er midt i en plombering. -Jeg skynder mig. 84 00:04:10,000 --> 00:04:13,600 Det er bare… Blanca savner dig. Hun fortryder, hun forlod dig. 85 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Jeg forlod hende. 86 00:04:15,320 --> 00:04:19,600 Klart. Nej, hun er ked af alt, hun gjorde, så du forlod hende. 87 00:04:19,680 --> 00:04:24,200 Hun vil give dig en chance til. Eller at du giver hende en chance til. 88 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 Hold den, knægt. 89 00:04:29,480 --> 00:04:33,120 Over mit liv. Jeg har blokeret hende alle steder. 90 00:04:33,200 --> 00:04:37,280 Jeg føler for dig, mand. Gudskelov kom vi væk fra den skøre kælling. 91 00:04:37,360 --> 00:04:40,240 "Skør kælling" er lidt patriarkalsk, hvad? 92 00:04:40,320 --> 00:04:42,440 Ring, så bleger jeg dine tænder. 93 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 ALARM 94 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Pedro. Ángela. Hvordan går det? 95 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 Ja. Hej… 96 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 Du er virilitetsfyren, ikke? 97 00:05:41,640 --> 00:05:44,480 -Frue, det er middag. -Lad mig være. 98 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 De skal prøve tøj til Influencer Awards. 99 00:05:49,280 --> 00:05:52,080 Udskyd det til i morgen. Og hent wienerbrød. 100 00:05:52,160 --> 00:05:55,320 Sikker? De har stadig den miljøvenlige bikinikampagne. 101 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Prøver du at sige noget, Patricia? 102 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 Nej. Jeg henter det. 103 00:05:59,520 --> 00:06:03,560 -Lad mig sove. Du er irriterende. -De har Deres bogsignering kl. 18. 104 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Den skide bog. 105 00:06:09,720 --> 00:06:13,880 Det er en dekonstrueret kroket, for det lyder sejere og mere moderne. 106 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 Nej, du moste den bare. 107 00:06:15,800 --> 00:06:19,280 Klap i. Den er ikke en kroket nu. Den er noget andet. 108 00:06:19,360 --> 00:06:21,760 Den har mistet essensen ved en kroket. 109 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 -Sådan har jeg det. -Den smager ens. 110 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 -Venner, de ansatte mig. -Hvad? 111 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 Et produktionsselskab. 112 00:06:29,400 --> 00:06:32,120 -Jeg er ny direktør for fiktion. -Hold da kæft! 113 00:06:32,200 --> 00:06:34,880 Og min skønne chef er ligeglad med min fortid. 114 00:06:35,400 --> 00:06:37,120 -Sådan, mester! -Godt gået! 115 00:06:38,120 --> 00:06:41,320 Skønt, skatter. Nu skal vi ikke tænke på huslånet. 116 00:06:42,320 --> 00:06:45,960 Jeg… vil forlade Blanca. 117 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Du laver sjov. 118 00:06:47,720 --> 00:06:50,280 Hvad sagde jeg? I skylder mig 20 dask hver. 119 00:06:50,360 --> 00:06:53,320 -Væddede i på mit forhold? -Vent et år, og jeg vinder. 120 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 Hvad vil du sige til hende? Hun slår dig ihjel. 121 00:06:59,400 --> 00:07:01,080 Hvordan slog Luz op med dig? 122 00:07:01,160 --> 00:07:03,240 -Kom nu. -For at få inspiration. 123 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Luz forlod mig ikke. 124 00:07:04,800 --> 00:07:08,360 Vi blev enige, begge to, om at tage en pause. 125 00:07:08,880 --> 00:07:11,840 Sig ikke noget. Flyt hemmeligt ud, og forlad hende. 126 00:07:11,920 --> 00:07:14,240 -Hvorfor skal jeg flytte? -Hun vil ikke. 127 00:07:14,320 --> 00:07:15,560 Pedro har plads. 128 00:07:15,640 --> 00:07:17,200 -Mine klunker. -Patriark. 129 00:07:17,280 --> 00:07:18,640 -Nu igen? -Jep. 130 00:07:18,720 --> 00:07:20,880 "Slip Din Indre Gudinde Løs." 131 00:07:20,960 --> 00:07:25,080 Din lille skat skrev en bestseller og laver en bogsignering i dag. 132 00:07:25,160 --> 00:07:29,240 Tag dig sammen. Du får ikke mine penge, for vi går ikke i seng sammen. 133 00:07:29,800 --> 00:07:30,880 Patriarkalsk. 134 00:07:30,960 --> 00:07:33,120 Må jeg ikke være hjemmegående mand? 135 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 Et værdigt job. Det bør være betalt. 136 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 Fortæl om kroketten. 137 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 Åbn en ny restaurant. Der er ledigt. 138 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 Jeg har indset, at jeg ikke kan lide at arbejde. 139 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 -Klart. -Når jeg får Luz igen, flytter jeg ud. 140 00:07:49,200 --> 00:07:52,520 Hvad? Hun vil falde for mig igen. 141 00:07:52,600 --> 00:07:56,040 Det der med at blive forelsket igen sker bare ikke. 142 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 Det er ikke en bøvs. Det er forsætligt. 143 00:07:58,640 --> 00:08:01,800 Luz er nok ikke vild med idéen om at få dig igen. 144 00:08:01,880 --> 00:08:05,560 Det bliver hun. Det er et spørgsmål om tid. Skal I have noget? 145 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 Hvornår siger du, Luz ser en anden? 146 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 Skal Esther slå mig ihjel? 147 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 Pis! Børnene. 148 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 Hvor skal du hen? 149 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 Så sødt. Han vil tage mig med til kiteboarding i Mauritius. 150 00:08:27,760 --> 00:08:31,240 Men det er bedst ikke at lægge planer før efter skilsmissen. 151 00:08:31,320 --> 00:08:35,400 Du kan få rige, fraskilte mænd, og jeg får teenagere med bumser. 152 00:08:35,480 --> 00:08:39,000 -Jeg har det forkerte job. -Har du mødt nogen? 153 00:08:39,080 --> 00:08:40,600 Hvornår? Jeg har nul liv. 154 00:08:40,680 --> 00:08:42,240 -Og Luis? -Ingen anelse. 155 00:08:42,320 --> 00:08:45,280 -Jeg bad ham ikke sige noget. -Det er da det sjove? 156 00:08:45,360 --> 00:08:48,320 Han har for travlt til indkøb, så en affære? 157 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 -Hvis jeg trykker, bremser den, ikke? -Jøsses, Luz! 158 00:08:53,480 --> 00:08:54,440 Undskyld. 159 00:08:58,680 --> 00:09:00,320 KLAMME LÆRER 160 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 "Klamme lær…" 161 00:09:01,800 --> 00:09:03,440 Erika, hvordan går det? 162 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 Ulises sparkede Adri på skinnebenet. 163 00:09:07,480 --> 00:09:10,600 Åh dog. Det må have gjort ondt. 164 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 Vi bad ham tale med dig, hvis nogen var efter ham. 165 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Han lyttede ikke. 166 00:09:15,920 --> 00:09:18,160 Helt ærligt, mit barn forsvarede sig. 167 00:09:18,240 --> 00:09:21,720 Hvis Adri sparkede ham, tja, så kan han lære det, ikke? 168 00:09:21,800 --> 00:09:26,120 På denne skole har vi nultolerance over for kønsbaseret vold. 169 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 "Kønsbaseret vold"? 170 00:09:27,480 --> 00:09:29,600 -Han slog kun Adrián. -Adriana. 171 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 -Nej. Adri, kort for Adrián. -Kort for Adriana. 172 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 Du har virkelig hjulpet mig. 173 00:09:41,280 --> 00:09:44,080 Med din morgenrutine er jeg en ny person. 174 00:09:44,160 --> 00:09:45,600 Jeg føler mig som mig. 175 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 Det er fint, Claudia. 176 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 Men jeg kan ikke lide matcha. Jeg drikker chai. 177 00:09:51,280 --> 00:09:52,120 Det tæller. 178 00:09:52,200 --> 00:09:56,080 Og jeg købte den cellulære antioxidant-creme, du promoverede, 179 00:09:56,160 --> 00:09:58,760 -men den virkede ikke. -Claudia, hvis du vil… 180 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 Nå, undskyld. 181 00:10:03,320 --> 00:10:04,880 SLIP DIN INDRE GUDINDE LØS 182 00:10:04,960 --> 00:10:05,880 Hvad hedder du? 183 00:10:06,800 --> 00:10:07,680 Pedro. 184 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 Der er ikke plads til en underskrift, Pedro. 185 00:10:17,720 --> 00:10:21,280 -Kan vi tale sammen en dag? -Jeg vil helst ikke ses med dig. 186 00:10:21,360 --> 00:10:23,880 Du smadrede mine kurser på direkte tv. 187 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 Så du er her for at give mig skylden? 188 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 Nej. For at se, hvordan du har det. 189 00:10:30,400 --> 00:10:33,240 -Super. Se lige køen. -Jeg klarer det også super. 190 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 -Jeg fik et job. -Skønt. 191 00:10:34,920 --> 00:10:36,080 -Okay. -Godt så. 192 00:10:44,360 --> 00:10:46,440 -Hvad hedder du? -Carlota. 193 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 Jeg lavede din magiske kryolipolyse-behandling, 194 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 men min cellulitis kom igen. 195 00:11:05,720 --> 00:11:07,800 Hej, Luz. Sikke et tilfælde. 196 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 Nå jo, du arbejder her. 197 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 Du er så tæt på et tilhold. 198 00:11:13,200 --> 00:11:15,680 Jeg ville se dig. Men ikke, som du tror. 199 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Nej? 200 00:11:16,840 --> 00:11:20,440 Det er noget juridisk. Jeg åbner endnu en restaurant. 201 00:11:20,520 --> 00:11:21,360 Tillykke. 202 00:11:21,440 --> 00:11:25,320 Du skal klare papirarbejdet. Siden hvornår har du en scooter? 203 00:11:25,400 --> 00:11:27,760 Jeg gjorde det, fordi vi var et par. 204 00:11:27,840 --> 00:11:30,320 Vi kan også finde sammen igen. 205 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 Farvel. 206 00:11:31,480 --> 00:11:33,440 Okay, så hjælp mig som en ven. 207 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 -Siden hvornår er vi venner? -Siden nu? 208 00:11:40,800 --> 00:11:43,000 Har du registreret virksomhedsnavnet? 209 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 Nej. Jeg tænker stadig over det. 210 00:11:45,320 --> 00:11:48,960 -Har du finansiering? -Ja. Det er klaret. Jeg har en investor. 211 00:11:54,480 --> 00:11:58,160 -Endnu en restaurant, søn? -Du sagde, den branche var lort. 212 00:11:58,240 --> 00:12:00,360 Fordi jeg var udbrændt, far. 213 00:12:00,840 --> 00:12:03,840 Pausen har været god. Jeg har genopfundet mig selv. 214 00:12:05,160 --> 00:12:07,960 Betyder det ikke at gøre noget anderledes? 215 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 Så låner I mig 50.000 eller ej? 216 00:12:25,920 --> 00:12:28,160 -Kan du lide det hus? -Skriv under her. 217 00:12:28,240 --> 00:12:31,560 Det har to soveværelser. Det ligger lige ved din skole. 218 00:12:32,160 --> 00:12:35,520 Jeg har sagt ja. Vi flytter i morgen. I al hemmelighed. 219 00:12:35,600 --> 00:12:39,440 Mens din mor er til sit selvbevidsthedskursus og… 220 00:12:39,520 --> 00:12:40,720 Hvad underskrev jeg? 221 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 At jeg må arbejde som mindreårig. Flytter vi? 222 00:12:43,880 --> 00:12:47,600 Vi flytter, og så forlader jeg hende. Hvad var det med arbejde? 223 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 -I skal tale sammen. -Arbejde hvor? 224 00:12:49,880 --> 00:12:53,640 -Ikke som bartender? -Du vil have hævn for det med Alfonso. 225 00:12:53,720 --> 00:12:54,600 Nej. 226 00:12:54,680 --> 00:12:57,840 Det er ikke hævn. Jeg ved faktisk ikke, hvad det er. 227 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 Fyre hader at blive droppet. 228 00:13:00,520 --> 00:13:04,560 -Skat, hvis side er du på? -Familie, klar på pizza og en film? 229 00:13:05,800 --> 00:13:07,320 Fed plan. Ja. 230 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 Jeg gør mig klar, og så går vi. 231 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 Kig ikke sådan på mig. Nej. Jeg er venlig. 232 00:13:17,360 --> 00:13:18,880 Nu skal hun flytte ud. 233 00:13:18,960 --> 00:13:21,880 Iris er en sød pige. Vi burde kun have fået piger. 234 00:13:21,960 --> 00:13:26,280 Hvad er den besættelse med unisex-navne? Så kald hende dog Adriana. 235 00:13:26,360 --> 00:13:29,240 Hvor lang tid sparer man på tre bogstaver mindre? 236 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 Sig det. "Adriana." 237 00:13:31,120 --> 00:13:34,480 Det her er alvorligt. Vi opfostrer en potentiel voldsmand. 238 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Hold nu op. 239 00:13:35,640 --> 00:13:39,160 Hvad med Patrick? Har han dekonstruktions-kurser til børn? 240 00:13:39,240 --> 00:13:43,160 Ingen skal dekonstruere min dreng. Hold op med at torturere ham. 241 00:13:43,240 --> 00:13:47,880 -Jeg har skældt ud, og han er ked af det. -Lige meget. Jeg taler med ham. 242 00:13:48,400 --> 00:13:49,480 Lige nu? 243 00:13:51,760 --> 00:13:52,920 Det er sent. 244 00:13:53,000 --> 00:13:55,120 Jeg sparkede hende hårdt, sådan her. 245 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 Hun græd og stak af. 246 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Men fik du ikke ondt af hende? 247 00:14:00,840 --> 00:14:01,960 Mig? Hvorfor? 248 00:14:02,480 --> 00:14:04,160 -Hun blødte. -Hvad? 249 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 Min søn, man må ikke sparke andre. 250 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 Især piger. 251 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 Hvorfor? Nu driller Adri mig ikke. 252 00:14:11,160 --> 00:14:15,000 Okay, men der er en fysisk forskel på drenge og piger. 253 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Vi er stærkere og kan gøre mere skade. 254 00:14:17,800 --> 00:14:19,840 -Mor bad mig gøre det. -Hvad? 255 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Esther… 256 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 -Nå… -Esther. 257 00:14:39,920 --> 00:14:42,520 Bad du vores søn om at sparke Adri på benet? 258 00:14:42,600 --> 00:14:45,680 -Jeg sov. -Jeg så dig løbe på gangen. 259 00:14:45,760 --> 00:14:49,840 Okay, ja. Min fejl. Jeg troede, Adri var en dreng, okay? 260 00:14:49,920 --> 00:14:52,600 Det er lige meget. Vold er aldrig en mulighed. 261 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 -Uenig. -Bed Ulises om at undskylde. 262 00:14:55,360 --> 00:14:58,160 -Adri startede. -En bortvisning er din skyld! 263 00:14:58,240 --> 00:15:01,040 Fint, han undskylder til den dumme pige. 264 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 Vi skal være mere et team i det her. 265 00:15:03,800 --> 00:15:07,600 -Ulises må ikke blive en sexist. -Det kursus ødelagde dig. 266 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 Vi har altså tavler. 267 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Min er bedre. Nogle gode serier kom fra den. 268 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 Såsom Bad Bitch? 269 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Folk forstod ikke ironien. 270 00:15:34,000 --> 00:15:39,200 Pedro, jeg ved godt, at dine projekter er lidt sexistiske, næsten kvindefjendske. 271 00:15:39,280 --> 00:15:43,520 Jeg er ikke et sexistisk svin nu. Jeg dekonstruerede maskuliniteten. 272 00:15:43,600 --> 00:15:45,680 Nej. De-dekonstruer dig selv. 273 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Vores projekter skal have modspil. 274 00:15:49,200 --> 00:15:51,840 De må være feminister, men ikke prædikende. 275 00:15:53,680 --> 00:15:56,320 Jeg er her for at være mandschauvinisten? 276 00:15:56,400 --> 00:15:59,560 Jeg præsenterer dig for dit team. Kom med. 277 00:16:01,400 --> 00:16:03,120 -Et landligt drama? -Nej. 278 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 -Ikke et melodrama. -De virker. 279 00:16:05,080 --> 00:16:09,080 Ali, Olga, Bea, det er Pedro Aguilar, vores nye direktør for fiktion. 280 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 Held og lykke. 281 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 Okay, hvordan går det, piger? 282 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Hvad arbejder I på? 283 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 Det er bare, at jeg… 284 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 Jeg er virkelig ikke… Jeg kan ikke… 285 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 Jeg vil dekonstruere mig selv, og min kone fortæller min søn, 286 00:16:34,280 --> 00:16:36,680 at man i livet skal tæske alle. 287 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 -Luis. -Hvilket samfund skaber vi? 288 00:16:38,840 --> 00:16:40,520 Det går baglæns. 289 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 Teenagere benægter kønsbaseret vold. 290 00:16:43,720 --> 00:16:44,920 -Selvfølgelig. -Bror… 291 00:16:45,000 --> 00:16:48,960 Hvis vi uddanner denne generation sådan, vil de til sidst ikke… 292 00:16:49,040 --> 00:16:50,800 Julián, bilen. Julián! 293 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Julián! 294 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Hende? Pis. 295 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 Lad os se… 296 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 Hej. Hvordan går det? 297 00:17:03,640 --> 00:17:05,400 Du må være Adris mor, ikke? 298 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Ja, og du må være voldsmandens mor. 299 00:17:07,840 --> 00:17:11,760 Nej, Ulises er ked af det og vil undskylde. Ikke sandt? 300 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 -Nej. -Ulises! 301 00:17:12,920 --> 00:17:16,520 Ingen undskyldninger fra en, der støtter kønsbaseret vold. 302 00:17:16,600 --> 00:17:21,160 Kønsbaseret vold? Din hval af en datter er 30 cm højere end min dreng. 303 00:17:21,240 --> 00:17:22,440 Sagde du en hval? 304 00:17:22,520 --> 00:17:24,440 -Du sagde voldsmand. -Ja. 305 00:17:24,520 --> 00:17:28,320 De findes på grund af deres opdragelse fra lortemødre som dig. 306 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 De opererer. De sagde, de første 24 timer er afgørende. 307 00:17:40,240 --> 00:17:41,640 Har du talt med ham? 308 00:17:41,720 --> 00:17:43,920 Gå hjem. Du kan intet gøre her. 309 00:17:44,000 --> 00:17:45,320 -Men det er… -Okay? 310 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 POLITI 311 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 -Ring, så snart du ved noget. -Selvfølgelig. 312 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 -Esther. -Hej, far. 313 00:18:02,920 --> 00:18:05,720 Iris, skat, er du okay? 314 00:18:05,800 --> 00:18:09,600 Mor sparkede lige Adris mor på skinnebenet uden for skolen. 315 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 Hvad? 316 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 Hun tabte sin telefon, og skærmen gik i stykker. 317 00:18:14,080 --> 00:18:16,880 -Hun kommer! -Giv din mor mobil… Iris! 318 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 RAÚL RINGER 319 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Raúl, ikke nu. 320 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 Makker, klokken 20 hos mig. Jeg mener hos Pedro. 321 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 En fest for hvad? 322 00:18:29,560 --> 00:18:32,600 For at fejre livet, for fanden. Alt går så godt. 323 00:18:33,120 --> 00:18:34,920 Ja, klart. Fantastisk. 324 00:18:37,800 --> 00:18:41,320 Vi bør være forsigtige med historier om kvindelig hævn 325 00:18:41,400 --> 00:18:42,880 for at undgå stereotyper. 326 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 -Hør, hun blev voldtaget. Uden hævn er der ingen serie. 327 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Ja, men karaktererne er for flade. 328 00:18:48,880 --> 00:18:51,960 Det er da en stereotyp, at voldtægtsmanden er et røvhul. 329 00:18:52,520 --> 00:18:53,360 Hvabehar? 330 00:18:53,440 --> 00:18:56,240 -Hvorfor voldtager han? -Fordi han er et røvhul. 331 00:18:56,320 --> 00:19:00,240 -Fordi han er en mand. -Ja, han er et svin. Men hvorfor? 332 00:19:01,560 --> 00:19:04,360 For eksempel, jeg ved ikke. Fordi… 333 00:19:05,200 --> 00:19:07,560 …hans bedstefar misbrugte ham som lille. 334 00:19:07,640 --> 00:19:11,040 Ja. Det er en klassiker. Pædo-bedstefaren. Som i Heidi. 335 00:19:11,120 --> 00:19:12,800 Og hvorfor ikke bedstemoren? 336 00:19:12,880 --> 00:19:16,440 -De voldtager ikke. De bager kage. -Er det ikke en stereotyp? 337 00:19:16,520 --> 00:19:20,880 Vi har arbejdet på det i månedsvis. Vi pitcher det til platformen i morgen. 338 00:19:20,960 --> 00:19:25,200 Det er ikke klar. Vi skal tænke. Natten er ung. Fan af sushi? 339 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 Ja, som om. Kom så. 340 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 Du må gerne tænke. Jeg tager hjem. 341 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Har du hørt om et balanceret arbejdsliv? 342 00:19:38,960 --> 00:19:41,440 Jeg ville blive, men hvis de går… 343 00:19:41,520 --> 00:19:42,720 Søsterskabet. 344 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 Pedro, hvordan går det? Kom I godt overens? 345 00:19:50,280 --> 00:19:52,800 Ja. De har… potentiale. 346 00:19:52,880 --> 00:19:55,400 Du vil elske det her. Du får se. 347 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Hej, Pedro. Roberto fra økonomi. 348 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 Endelig en anden fyr. 349 00:20:02,120 --> 00:20:05,600 Vi havde brug for flere blyanter. Her er kun blyantspidsere. 350 00:20:05,680 --> 00:20:06,520 Hvabehar? 351 00:20:06,600 --> 00:20:08,720 Firmaet er som en figenplantage. 352 00:20:08,800 --> 00:20:11,760 En drink? Jeg kan fortælle, hvem der ikke er lebbe. 353 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 Jeg har for travlt. Næste gang. 354 00:20:13,920 --> 00:20:15,760 Klart. Når du vil, Peter. 355 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Pedro. 356 00:20:18,320 --> 00:20:19,160 Pedro. 357 00:20:25,440 --> 00:20:28,360 Hey! Det er længe siden. 358 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 Hvordan går det, skatter? 359 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 Sikke et fantastisk hus. 360 00:20:35,120 --> 00:20:38,680 -Jeg ved ikke, hvordan… -Tøs. Hvor mange drinks har du fået? 361 00:20:38,760 --> 00:20:39,720 Undskyld mig. 362 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 -Santiago. Undskyld mig. -Hvad? Undskyld mig. 363 00:20:43,960 --> 00:20:47,000 -Hvorfor invitere Diego? -Jeg måtte invitere alle. 364 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 Jeg mente selvfølgelig piger. 365 00:20:49,080 --> 00:20:52,000 -Jeg kender ingen piger. -Hvad med dem fra Tinder? 366 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 -Her? Sammen? Er du skør? -Hvor har du været? 367 00:20:55,080 --> 00:20:57,880 Hospitalet. Julián fik et hjerteanfald. 368 00:20:57,960 --> 00:20:59,840 -Som om. -Hvis du tog telefonen… 369 00:20:59,920 --> 00:21:02,240 Imens I jagtede en kriminel? 370 00:21:02,320 --> 00:21:06,160 Nej. Han sad i patruljevognen. Han havde lige fået kaffe… 371 00:21:06,240 --> 00:21:10,040 Men hvis han dør, siger de "i tjenesten" og gør ham til en helt? 372 00:21:10,120 --> 00:21:12,320 "Hvis han dør"? Han er yngre end mig. 373 00:21:12,400 --> 00:21:14,640 -Snup noget vin. -Unge dør også. 374 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 -Men… -Din mor passer børnene. 375 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 Hvad… 376 00:21:18,240 --> 00:21:21,280 Skat, sparkede du Adris mor 377 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 ved skolen foran de andre forældre? 378 00:21:24,200 --> 00:21:25,280 Ringede Erika? 379 00:21:25,360 --> 00:21:28,160 Nej. Iris havde din telefon, som i øvrigt… 380 00:21:28,680 --> 00:21:30,880 Hvor mange skærme vil du smadre i år? 381 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 -Det var selvforsvar. -Klart. 382 00:21:32,720 --> 00:21:36,680 Jeg forsvarede din søn. Der er syv videoer af det i skolechatten. 383 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 -Hvad? -Du læser den ikke. 384 00:21:38,440 --> 00:21:41,080 Ulises skal ikke bruge dekonstruktionskurset. 385 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 -Du skal. -Kalder du mig en drengepige? 386 00:21:43,040 --> 00:21:45,920 Nej, jeg siger, du har giftig maskulinitet. 387 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Lad os ikke skændes, okay? Lad os drikke. 388 00:21:51,840 --> 00:21:54,240 -Det er længe siden! -Hey! 389 00:21:54,320 --> 00:21:56,560 -Du ser smuk ud. -Hvad fanden? 390 00:22:00,320 --> 00:22:01,720 -Har du isen med? -Is? 391 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 Jeg lagde en besked. 392 00:22:03,080 --> 00:22:05,080 Hvad er det her? Jeg skal arbejde. 393 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 Ja, vi må fejre vores succes. 394 00:22:07,200 --> 00:22:10,640 Du har et job. Jeg åbner en restaurant og får Luz tilbage. 395 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 Raúl, hun ser en anden. 396 00:22:13,240 --> 00:22:14,120 -Hvem? -Luz. 397 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 -Min Luz? -Ikke din Luz, for fanden. 398 00:22:16,440 --> 00:22:18,480 Vågn op. Du gør dig selv til grin. 399 00:22:19,560 --> 00:22:23,560 Men det er sværere for jer at finde kærlighed end for heteroer, ikke? 400 00:22:23,640 --> 00:22:27,000 Jeg mener, det med det mørke rum og den slags. 401 00:22:27,080 --> 00:22:31,000 -Noget af magien går tabt. -Ingen idé. Jeg har aldrig været til et. 402 00:22:31,080 --> 00:22:32,000 -Nej? -Nej. 403 00:22:32,080 --> 00:22:33,520 De er klamme. 404 00:22:34,120 --> 00:22:38,600 Okay. Jeg troede, det var en slags indvielse for homoseksuelle. 405 00:22:38,680 --> 00:22:40,960 Nej, du kan få et ID uden en eksamen. 406 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 Gå ind i Ligestillingsministeriet, betal gebyret, så er du homo. 407 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 Et gebyr? Undskyld mig. 408 00:22:48,160 --> 00:22:50,480 Undskyld mig et øjeblik. Pis. 409 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 -Luz ser en anden? -Hvad? 410 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 -Pedro sagde det. -Blanca ringer. 411 00:22:56,480 --> 00:22:57,840 Santi, ja eller nej? 412 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 Luis har ansvaret for det med Luz. 413 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Skat. Hej. 414 00:23:01,600 --> 00:23:04,280 Fyren fra flyttefirmaet vil give os en pris. 415 00:23:04,800 --> 00:23:06,160 Hvilken flytning? 416 00:23:06,240 --> 00:23:07,760 Far, sig sandheden. 417 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 Santiago, hvad sker der? 418 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 Kan bordet skilles ad? 419 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 Hør her, det… Jeg ville fortælle dig alt i dag. 420 00:23:15,480 --> 00:23:18,080 -Når jeg er hjemme… -Hvor er du? 421 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 Hvor tror du? Ved en bolig i San Chinarro. 422 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 Til en fest hos Pedro. 423 00:23:22,520 --> 00:23:24,720 Du fester med dine venner uden mig? 424 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 Nej. Blanca… 425 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Pis. 426 00:23:31,080 --> 00:23:33,440 -Du fortalte Raúl om Luz? -Det var Pedro. 427 00:23:33,520 --> 00:23:35,360 Paco, hvad laver du i mit hus? 428 00:23:35,440 --> 00:23:37,280 -Vi sagde onsdag. -Det er i dag. 429 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 -Hvor ved du det fra? -Esther. 430 00:23:39,320 --> 00:23:41,240 -Klap i. -Han ved det allerede. 431 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 -Paco! -De snakker stadig? 432 00:23:42,880 --> 00:23:44,840 -Hvad skal jeg gøre? -Hvem er han? 433 00:23:44,920 --> 00:23:47,200 -Jeg ved ikke andet. -Spørg Esther. 434 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Nej, hun dræber mig. 435 00:23:48,600 --> 00:23:51,560 I fylder mit hus med folk og efterlader mig så? 436 00:23:51,640 --> 00:23:54,120 -Hør. Lige en ting… -Nej, Raúl! Vent! 437 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 Kan jeg sove her i nat? 438 00:23:56,000 --> 00:23:58,040 Pedro, kom nu! Pokkers, min mobil. 439 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 Nå, stikkeren ringer. Hvad? 440 00:24:00,200 --> 00:24:02,920 -Mor er på vej. -Nej, sig, hun ikke skal komme. 441 00:24:03,000 --> 00:24:06,560 Hun er kørt. Jeg siger det, så du ved, jeg stadig elsker dig. 442 00:24:11,000 --> 00:24:13,760 Luz, jeg har lige hørt, at du ser en anden. 443 00:24:14,320 --> 00:24:17,280 Det gør ikke ondt. Det gør ondt, at du løj for mig. 444 00:24:17,840 --> 00:24:20,080 Trist, vi ikke engang kan være venner. 445 00:24:23,720 --> 00:24:26,680 Det er ingenting. Jeg rydder det op. 446 00:24:27,200 --> 00:24:28,120 Herre. 447 00:24:28,200 --> 00:24:32,360 Patricia! Gudskelov, du er tilbage. Her, nogen smadrede et glas. 448 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 Nej, jeg kom for at tale om frk. Daniela. 449 00:24:35,360 --> 00:24:38,160 Hun har det skidt. Deprimeret, irritabel… 450 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 -Hun var vist burnout-syndrom. -Hvad? 451 00:24:40,520 --> 00:24:41,600 Jeg søgte på det. 452 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 Kronisk arbejdsrelateret stress, der forårsager generel udmattelse. 453 00:24:45,720 --> 00:24:47,840 Hvorfor fortæller du mig det? 454 00:24:47,920 --> 00:24:51,680 Bed hende læse sin egen bog om at slippe sin indre gudinde løs. 455 00:24:51,760 --> 00:24:55,320 Jeg ved, I stadig elsker hinanden. Giv kærligheden en chance. 456 00:24:55,800 --> 00:24:57,240 Hvordan går det med Luz? 457 00:24:57,920 --> 00:25:02,000 Vi er færdige. Hul i hende. Jeg vil fokusere mere på min karriere nu. 458 00:25:03,000 --> 00:25:04,880 Solgte du ikke restauranten? 459 00:25:05,360 --> 00:25:08,400 Nej. Hun solgte den for en euro. 460 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 Men jeg åbner en anden. Jeg har pengene. 461 00:25:11,040 --> 00:25:14,160 Mine forældre lånte mig dem. Det hele er meget trist. 462 00:25:14,760 --> 00:25:16,600 Hvad med en forretningspartner? 463 00:25:18,120 --> 00:25:22,000 Kender du en, der gerne vil investere i mit… gastrotek? 464 00:25:22,960 --> 00:25:25,720 Fortæl mig om det. Måske er jeg interesseret. 465 00:25:28,160 --> 00:25:29,800 Hvorfor sige det til Luis? 466 00:25:29,880 --> 00:25:33,880 Vi har intet andet at tale om Dit liv er mere interessant end vores. 467 00:25:33,960 --> 00:25:37,520 -Skønt, en sur Raúl. -Jeg bad ham ikke sige noget. 468 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 Din mand er altså et sludrechatol. Jeg fortæller dig intet igen. 469 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 Luis! 470 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 Ja, et hjerteanfald. Og han er yngre end mig. 471 00:25:46,040 --> 00:25:47,800 Vi må bare nyde livet. 472 00:25:47,880 --> 00:25:50,320 Som jer. Ingen børn, ingen forpligtelser… 473 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 Hvorfor sagde du det til Raúl? 474 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 Jeg sagde intet. Det var Santi. 475 00:25:54,560 --> 00:25:56,360 -Santi ved det? -Det var Pedro. 476 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 Jeg troede, jeg kunne stole på ham. Eller dem. 477 00:25:59,320 --> 00:26:01,640 Så du sagde det til begge. Godt gået. 478 00:26:01,720 --> 00:26:04,200 -Vi snakker derhjemme. -Men Esther… 479 00:26:04,840 --> 00:26:09,200 Hvorfor er hun altid den, der bliver sur? Jeg kan ikke det her mere. 480 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Blanca er her. 481 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 Nu? Pis… Sig, at jeg er gået. 482 00:26:12,240 --> 00:26:13,760 -Hun er lige der. -Hvor? 483 00:26:18,800 --> 00:26:23,120 Blanca, jeg er glad for, du kom, fordi… vi skal tale sammen. 484 00:26:23,200 --> 00:26:26,360 -Det siger du ikke. -Ja, jeg tror bare… 485 00:26:26,880 --> 00:26:30,480 Jeg ved ikke, hvad du tænker, men sagen er den… 486 00:26:30,560 --> 00:26:32,880 Med os to er der noget, der ikke… 487 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 Jeg mener, jeg tror, at… 488 00:26:36,320 --> 00:26:39,800 Måske skyndte vi os for meget med at finde sammen igen. 489 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 Hvis vi giver det lidt tid… 490 00:26:41,560 --> 00:26:43,360 Så du forlader mig. 491 00:26:44,080 --> 00:26:45,880 Altså, forlader… 492 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Bare for en stund. En lille… 493 00:26:49,360 --> 00:26:51,560 Jeg mener, hvis du er enig og… 494 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Okay. 495 00:26:55,280 --> 00:26:56,560 Jeg forstår. 496 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 Seriøst? 497 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 Ja. 498 00:27:03,040 --> 00:27:05,480 Men du behøver ikke flytte denne gang. 499 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 For det er min tur, ikke? 500 00:27:10,240 --> 00:27:12,760 Men giv mig lidt tid til at finde et sted. 501 00:27:12,840 --> 00:27:13,880 Klart. 502 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Ja, selvfølgelig. 503 00:27:16,520 --> 00:27:17,360 Kom her. 504 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 Nej… 505 00:27:27,600 --> 00:27:30,920 Hey! Nej, Blanca… Du håndterer det rigtig fint. 506 00:27:32,240 --> 00:27:35,040 Du klarede det så fint. Nej. Blanca, vent. 507 00:27:36,400 --> 00:27:38,840 At finde sammen igen og så slå op… 508 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 Den hævngerrige ånd er meget sexistisk. 509 00:27:41,880 --> 00:27:43,160 I har ingen anelse. 510 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 Blanca, vil du spise noget? 511 00:27:50,000 --> 00:27:52,680 -Der er croissanter med laks… -Lad mig være. 512 00:27:52,760 --> 00:27:54,000 …og avokado. 513 00:27:54,080 --> 00:27:58,240 Jeg stoler ikke på Diego som partner. Måske har han en bagtanke. 514 00:27:58,320 --> 00:28:01,880 Se på den lyse side. Du kan ikke kneppe konen og smadre det. 515 00:28:01,960 --> 00:28:05,280 Vil I godt tage hjem? Jeg humaniserer en voldtægtsmand. 516 00:28:05,360 --> 00:28:06,880 Så dit nye job går godt? 517 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 Ikke rigtig. Der er kun kvinder og en irriterende fyr. 518 00:28:11,160 --> 00:28:15,080 -Nå? Har du nogen billeder? -Du er ikke fan. De skriver dialog. 519 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 Har I indset, at vi går igennem en midtlivskrise? 520 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 Og det dårlige er tilbage. 521 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 Vi må ikke blive deprimerede nu. 522 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Raúl, jeg tilgiver dig ikke for festen. 523 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 -Folk bollede på toilettet. -Esther og Luis brugte sengen. 524 00:28:32,080 --> 00:28:35,000 -Hvad? Hvornår? -Til Ulises' fødselsdagsfest. 525 00:28:35,080 --> 00:28:37,240 Vinderen af gemmelegen fangede os. 526 00:28:37,320 --> 00:28:39,680 Det er fandeme ulækkert. 527 00:28:41,360 --> 00:28:43,120 Livet er så absurd. 528 00:28:43,760 --> 00:28:45,560 Kom nu, for fanden. Vær glade. 529 00:28:46,440 --> 00:28:48,520 Hvem skal også svømme? 530 00:28:49,360 --> 00:28:51,880 Kom så. Vi gør det denne gang. 531 00:28:51,960 --> 00:28:53,000 -Kom. -Vi gør det. 532 00:28:53,080 --> 00:28:54,120 Hey! 533 00:28:57,480 --> 00:29:00,840 -Den tumpe sprang i igen. -Seriøst, idioter? 534 00:29:00,920 --> 00:29:02,800 Hjælp mig med at rydde op. 535 00:29:04,640 --> 00:29:07,520 Du har brug for en stuepige. Her er beskidt. 536 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 Er det ikke sexistisk? 537 00:29:09,040 --> 00:29:12,320 Jeg tager nogle omgange. Det er godt for hjertet. 538 00:30:26,280 --> 00:30:29,200 Tekster af: Niels M. R. Jensen