1 00:00:19,920 --> 00:00:21,480 Tulin jo, kulta! 2 00:00:21,560 --> 00:00:24,440 Hei, rakkaani! Lapset tulivat käymään. 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 Mitkä lapset? 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,320 Terve, terve! 5 00:00:29,080 --> 00:00:31,280 Hittolainen. Viime kerrasta on aikaa. 6 00:00:31,360 --> 00:00:35,040 Koska olette tylsiä ukkomiehiä. -Olet vain kateellinen. 7 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 Nostetaan malja. Hae olut, äijä. 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,680 Luis. -Hae olut. 9 00:00:39,760 --> 00:00:42,360 Tänään en juo. Minulla on haastattelu huomenna. 10 00:00:42,440 --> 00:00:44,000 Rupeatko ilonpilaajaksi? 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 Kun kerrankin olemme yhdessä. 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 Etkö ole kyllästynyt olemaan työtön? 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,520 Sinullahan on säästöjä. 14 00:00:50,600 --> 00:00:51,800 Missä ylpeytesi on? 15 00:00:51,880 --> 00:00:53,040 En tiedä. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,200 Minulla on purettu olo. 17 00:00:55,280 --> 00:00:57,280 Se hiton kurssi pilasi kaiken. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,960 Et tainnut ymmärtää sitä. 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,760 Soitetaanko Patrickille? 20 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 Ulos täältä. -Hei! 21 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 Anna meidän edes juoda oluemme. 22 00:01:05,200 --> 00:01:07,480 Ei sinua kukaan palkkaa. 23 00:01:07,560 --> 00:01:08,800 Olet boikotissa. 24 00:01:08,880 --> 00:01:10,960 Se miehuuskurssi koitui tuhoksesi. 25 00:01:11,040 --> 00:01:13,960 Ei vaan se, kun Daniela jätti hänet suorassa lähetyksessä. 26 00:01:14,560 --> 00:01:16,360 Pedro ei ole päässyt yli hänestä. 27 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 Sinä et ole päässyt yli Luzista! 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,040 Mutta voin myöntää sen! 29 00:01:20,120 --> 00:01:22,840 Pystyn tunnustamaan haavoittuvuuteni. 30 00:01:22,920 --> 00:01:25,320 Hyvä, Raúl. Oikein hyvä. 31 00:01:29,680 --> 00:01:32,680 ALFAUROKSET 32 00:01:33,680 --> 00:01:34,840 Etkö käynyt kaupassa? 33 00:01:35,560 --> 00:01:36,640 Milloin? -Äiti! 34 00:01:36,720 --> 00:01:39,320 Käy kaupassa vietyäsi heidät. -En voi tänään. 35 00:01:39,400 --> 00:01:41,760 Sanoinhan, että aloitan kahdeksalta. 36 00:01:41,840 --> 00:01:43,360 Minulla on ajokokeita! 37 00:01:43,440 --> 00:01:44,840 Äiti. -Mitä? 38 00:01:44,920 --> 00:01:46,280 Minä oksensin. 39 00:01:47,720 --> 00:01:50,360 Koulu on oikea vatsatautien levityskeskus. 40 00:01:52,240 --> 00:01:53,320 Mitä sinä teet? 41 00:01:53,920 --> 00:01:56,200 Se on leipämössöä. Sinä uskot kaiken. 42 00:01:56,280 --> 00:01:58,640 Ulises! -Mene kouluun ja opettele valehtelemaan. 43 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 Hän ei halua kouluun, koska Adri lyö häntä. 44 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Kuka Adri? 45 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 Hän jäi luokalle. Hän lyö kaikkia. 46 00:02:04,200 --> 00:02:05,720 Lyö takaisin. -Esther. 47 00:02:06,240 --> 00:02:08,240 Oletko kertonut opettajalle? -Mitä? 48 00:02:08,320 --> 00:02:10,320 Se olisi sosiaalinen itsemurha. 49 00:02:10,400 --> 00:02:11,800 Etkö käynyt koulua? 50 00:02:11,880 --> 00:02:14,280 Siellä on säännöt, niin kuin vankilassa. 51 00:02:14,360 --> 00:02:17,400 Väkivallan käyttö on toksista maskuliinisuutta. 52 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 Ja taas se alkaa. 53 00:02:19,480 --> 00:02:22,440 Ole kiltisti ja puhu Érikalle. 54 00:02:22,520 --> 00:02:23,880 En voi viedä heitä! 55 00:02:23,960 --> 00:02:25,880 Haen heidät sitten iltapäivällä. 56 00:02:25,960 --> 00:02:26,920 Olette rakkaita! 57 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 Pääni on kipeä, ja minulla on kuumetta. 58 00:02:30,440 --> 00:02:32,080 Kuuntele äitiäsi, Ulises. 59 00:02:33,880 --> 00:02:36,760 Jos joku kiusaa sinua, potkaise häntä sääreen. 60 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Mikä sääri on? 61 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 Potkaise häntä oikein kovaa tähän. 62 00:02:40,920 --> 00:02:42,040 Kaikin voimin. 63 00:02:42,120 --> 00:02:43,600 Hän jättää sinut rauhaan. 64 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 Kilometri 7,5 minuutissa! 65 00:02:46,760 --> 00:02:47,920 Alat olla kunnossa. 66 00:02:48,000 --> 00:02:50,440 Tunnen sen. Huomaan kehitykseni. 67 00:02:50,520 --> 00:02:51,840 Huomenta, kulta. 68 00:02:52,520 --> 00:02:53,560 Tuletko suihkuun? 69 00:02:54,280 --> 00:02:56,080 En. Venyttelen vähän. 70 00:02:56,160 --> 00:02:57,000 Selvä. 71 00:03:01,440 --> 00:03:03,600 Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa. 72 00:03:03,680 --> 00:03:06,800 Pidin sinua epäkypsänä, mutta pystyt antamaan anteeksi. 73 00:03:06,880 --> 00:03:08,440 Kiva nähdä äiti onnellisena. 74 00:03:09,600 --> 00:03:10,880 En kestä häntä. 75 00:03:10,960 --> 00:03:12,800 Mitä? -En rakasta häntä. 76 00:03:12,880 --> 00:03:14,240 Miten niin et rakasta? 77 00:03:14,320 --> 00:03:16,680 Teoriasi 10 kehosta toimii. Syy on sinun. 78 00:03:16,760 --> 00:03:19,240 Miksi palasitte yhteen? -Mistä minä tiedän? 79 00:03:20,160 --> 00:03:21,800 Etkö ole huomannut ahdinkoani? 80 00:03:21,880 --> 00:03:24,320 Olet aina tuollainen. Ahdistus on toinen nimesi. 81 00:03:24,400 --> 00:03:27,600 Ei. Tunnen itseni tyhjäksi. 82 00:03:27,680 --> 00:03:30,640 Huonoksi ihmiseksi. Todella huonoksi. 83 00:03:31,160 --> 00:03:33,080 Jopa rakastelu on vastenmielistä. 84 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 Mitä aiot tehdä? 85 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 No, jättää hänet. 86 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 Mitä? Nyt kun hän on rauhoittunut. 87 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 Mitä minä sitten teen? En voi jatkaa näin. 88 00:03:42,080 --> 00:03:45,360 Olet huono jättämään naisia. Edellinen oli tappaa sinut. 89 00:03:45,440 --> 00:03:46,280 Hän oli kiva. 90 00:03:46,360 --> 00:03:49,040 Sanon vain yhden asian. Minä en enää muuta. 91 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 Santi, suihkugeeli on loppu! 92 00:03:51,280 --> 00:03:53,120 Helvetti. Hän haluaa seksiä. 93 00:03:53,200 --> 00:03:55,120 Vie sinä geeli hänelle. Mene. 94 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 Voi hyvänen aika. 95 00:03:56,480 --> 00:03:57,600 Tässä ei käy hyvin. 96 00:03:57,680 --> 00:04:00,320 Mitä minun pitäisi tehdä? Keksi jotain, tai… 97 00:04:01,200 --> 00:04:03,440 Avaa kunnolla, jotta yllän kariekseen. 98 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 Hei, Alfonso. 99 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 Santi, olen täyttämässä reikää. 100 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 Tässä ei mene kauaa. 101 00:04:10,040 --> 00:04:13,720 Blanca kaipaa sinua. Hän katuu syvästi, että jätti sinut. 102 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 Minä jätin hänet. 103 00:04:16,160 --> 00:04:19,600 Hän katuu kaikkea sitä, mikä sai sinut jättämään hänet. 104 00:04:19,680 --> 00:04:23,600 Hän antaa sinulle uuden tilaisuuden. Tai hän pyytää uutta tilaisuutta. 105 00:04:24,200 --> 00:04:25,480 Pidä tätä, poika. 106 00:04:29,480 --> 00:04:32,680 Ei ikinä. Olen estänyt hänet kaikin mahdollisin tavoin. 107 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 Nyt ymmärrän sinua. 108 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 Onneksi pääsimme siitä nartusta. 109 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 "Narttu" on patriarkaalinen termi. 110 00:04:40,520 --> 00:04:42,440 Tule joskus hampaidenvalkaisuun. 111 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 HERÄTYS 112 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Pedro. Hei, olen Ángela. 113 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 Aivan. Kappas. 114 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 Sinä pidit sitä miehuuskurssia. 115 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Kello on jo 12, emäntä. 116 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 Anna minun olla. 117 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 Sinun on mentävä sovittamaan gaala-asuasi. 118 00:05:49,320 --> 00:05:52,080 Siirrä se huomiseen. Ja tuo minulle suklaatasku. 119 00:05:52,160 --> 00:05:55,400 Oletko varma? Mainostat ekologisia bikinejä. 120 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Mitä ajat takaa, Patricia? 121 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 En mitään. Haen kakkua. 122 00:05:59,520 --> 00:06:01,320 Anna minun nukkua. Mikä riesa. 123 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 Kirjasi signeeraustilaisuus on kuudelta. 124 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Helvetin kirja. 125 00:06:09,720 --> 00:06:13,880 Tätä kutsutaan kroketin purkamiseksi. Se kuulostaa hienolta ja modernilta. 126 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 Sinähän vain lyttäät sen. 127 00:06:15,800 --> 00:06:16,960 Pää kiinni. 128 00:06:17,040 --> 00:06:19,280 Mutta nyt tämä ei ole enää kroketti. 129 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 Se on menettänyt krokettiutensa. 130 00:06:23,120 --> 00:06:25,760 Siltä minusta tuntuu. -Se maistuu samalta. 131 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 Minut palkattiin. -Mitä? 132 00:06:28,520 --> 00:06:31,320 Tuotantoyhtiöön. Vastaan fiktiosisällöstä. 133 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Hei! 134 00:06:32,320 --> 00:06:34,880 Eikä huikea pomoni välitä menneisyydestäni. 135 00:06:35,480 --> 00:06:37,120 Noin sitä pitää! -Hienoa! 136 00:06:38,160 --> 00:06:40,840 Hyvä, kulta. Nyt selviämme asuntolainasta. 137 00:06:42,360 --> 00:06:43,320 Minä… 138 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 Haluan jättää Blancan. 139 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Oletko tosissasi? 140 00:06:47,720 --> 00:06:50,280 Arvasin. Olette minulle 20 euroa velkaa. 141 00:06:50,360 --> 00:06:53,320 Löittekö vetoa suhteestani? -Odota vuosi, niin voitan. 142 00:06:53,400 --> 00:06:54,840 Mitä aiot sanoa hänelle? 143 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 Hän tappaa sinut. 144 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 Miten Luz jätti sinut? 145 00:07:01,160 --> 00:07:03,240 Hei. -Tarvitsen esimerkkejä. 146 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Et Luz jättänyt minua. 147 00:07:04,800 --> 00:07:08,320 Sovimme yhdessä, että pidämme vähän taukoa. 148 00:07:08,880 --> 00:07:11,840 Älä sano mitään. Muuta ensin salaa pois. 149 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 Miksei hän voi muuttaa? -Hän ei lähde. 150 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 Pedron luona on tilaa. 151 00:07:15,640 --> 00:07:17,280 Kelleissäni on. -Sovinismia. 152 00:07:17,800 --> 00:07:18,720 Taasko aloitat? 153 00:07:18,800 --> 00:07:20,880 "Vapauta sisäinen jumalattaresi." 154 00:07:20,960 --> 00:07:25,080 Hei, kultasi kirjoitti bestsellerin ja signeeraa tänään kirjoja. 155 00:07:25,160 --> 00:07:27,320 Ryhdistäydy. En aio elättää sinua. 156 00:07:27,400 --> 00:07:29,240 Enhän edes makaa kanssasi. 157 00:07:29,840 --> 00:07:30,880 Sovinismia. 158 00:07:30,960 --> 00:07:33,120 Miksen voisi hoitaa kotiasi? 159 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 Se on kunnon työtä. Siitä pitäisi maksaa. 160 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 Kerro hänelle kroketista. 161 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 Avaa ravintola. Tässä vieressä olisi tilat. 162 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 Olen tullut huomaamaan, etten tykkää tehdä töitä. 163 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 No älä. -Kun Luz palaa, häivyn nurkistasi. 164 00:07:49,560 --> 00:07:50,640 Mitä? 165 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 Hän rakastuu minuun taas. 166 00:07:53,160 --> 00:07:56,040 Eivät ihmiset vain rakastu toisiinsa uudelleen. 167 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 Se ei vain tapahdu. Sitä pitää haluta. 168 00:07:58,680 --> 00:08:01,800 Ei Luz taida haluta palata kanssasi yhteen. 169 00:08:01,880 --> 00:08:03,680 Se on vain ajan kysymys. 170 00:08:04,280 --> 00:08:05,320 Otatteko jotain? 171 00:08:09,240 --> 00:08:13,000 Aiotko kertoa hänelle Luzin miesystävästä? -Esther tappaisi minut. 172 00:08:15,080 --> 00:08:16,480 Ei helvetti. Lapset. 173 00:08:18,920 --> 00:08:19,840 Minne menet? 174 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 Hän on niin söpö. Hän haluaa viedä minut leijalautailemaan. 175 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 Ei kannata tehdä suunnitelmia ennen kuin hänen eronsa on virallinen. 176 00:08:31,320 --> 00:08:35,400 Tapaat työsi puolesta rikkaita eronneita ja minä näppynaamaisia teinejä. 177 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Valitsin väärin. 178 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Entä avoin suhde? Oletko tavannut ketään? 179 00:08:39,080 --> 00:08:40,600 Ei minulla ole elämää. 180 00:08:40,680 --> 00:08:42,280 Entä Luis? -En tiedä. 181 00:08:42,360 --> 00:08:43,640 Kielsin kertomasta. 182 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 Miksi? Sehän siinä on hauskaa. 183 00:08:45,360 --> 00:08:47,920 Ei hän ruokaostoksilta ehdi seurustella. 184 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Tämä jarru toimii, vai mitä? 185 00:08:51,720 --> 00:08:52,600 Mitä vittua? 186 00:08:53,480 --> 00:08:54,320 Anteeksi. 187 00:08:58,680 --> 00:09:00,320 KUVOTTAVA OPETTAJA 188 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 "Kuvottava…" 189 00:09:01,800 --> 00:09:03,440 Hei, Érika. Mitä kuuluu? 190 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 Ulises potkaisi Adria sääreen. 191 00:09:07,480 --> 00:09:08,520 Jopas jotakin. 192 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 Se mahtoi sattua. 193 00:09:10,680 --> 00:09:13,800 Käskimme hänen puhua sinulle, jos joku kiusaa häntä. 194 00:09:13,880 --> 00:09:15,200 Hän ei kuunnellut. 195 00:09:16,000 --> 00:09:18,160 Mutta poikanihan vain puolustautui. 196 00:09:18,240 --> 00:09:21,720 Jos Adri potkaisi häntä… Sitä saa mitä tilaa, vai mitä? 197 00:09:21,800 --> 00:09:26,120 Koulussamme ei suvaita sukupuoleen perustuvaa väkivaltaa. 198 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 "Sukupuoleen perustuvaa"? -Hän löi Adriánia. 199 00:09:28,680 --> 00:09:29,600 Adrianaa. 200 00:09:29,680 --> 00:09:31,120 Ei. Adria eli Adriánia. 201 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 Adria eli Adrianaa. 202 00:09:39,280 --> 00:09:40,760 Autoit minua valtavasti. 203 00:09:41,320 --> 00:09:44,080 Aamurutiinisi ansiosta olen kuin eri ihminen. 204 00:09:44,160 --> 00:09:46,080 Tunnen olevani oma itseni. 205 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 Sepä hienoa, Claudia. 206 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 Mutta en pidä matcha-teestä. Juon chaita. 207 00:09:51,400 --> 00:09:52,240 Sekin käy. 208 00:09:52,320 --> 00:09:57,280 Ostin sitä antioksidanttiseerumia, jota suosittelit, mutta se ei toiminut. 209 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 Claudia, ellet pahastu… 210 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 Anteeksi. 211 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 VAPAUTA SISÄINEN JUMALATTARESI 212 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Mikä nimesi on? 213 00:10:06,440 --> 00:10:08,240 RAKASTAN SINUA. PALATAAN YHTEEN. 214 00:10:14,200 --> 00:10:16,800 Et jättänyt tilaa nimikirjoitukselleni. 215 00:10:17,720 --> 00:10:19,960 Voisimmeko tavata ja ihan vain jutella? 216 00:10:20,040 --> 00:10:23,880 En voi tulla nähdyksi kanssasi. -Pilasit kurssini nolaamalla minut TV:ssä. 217 00:10:24,520 --> 00:10:26,800 Tulit siis tänne laukomaan syytöksiä. 218 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 En. Tulin kysymään, miten menee. 219 00:10:30,400 --> 00:10:32,040 Hienosti. Katso tuota jonoa. 220 00:10:32,120 --> 00:10:34,840 Minä sain juuri työpaikan. -Hieno juttu. 221 00:10:34,920 --> 00:10:36,080 Selvä. -Selvä. 222 00:10:44,360 --> 00:10:45,400 Mikä nimesi on? 223 00:10:45,480 --> 00:10:46,440 Carlota. 224 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 Kävin suosittelemissasi kryolipolyysihoidoissa, 225 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 mutta selluliittini palasi. 226 00:11:05,720 --> 00:11:07,760 Kas, Luz! Mikä sattuma. 227 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 Ai niin, olet tässä töissä. 228 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 Olet näin lähellä lähestymiskieltoa. 229 00:11:13,200 --> 00:11:14,360 Tulin tapaamaan sinua. 230 00:11:14,440 --> 00:11:16,760 Mutta tämä ei ole sitä mitä luulet. -Eikö? 231 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Kyse on lakiasiasta. 232 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 Avaan ravintolan. -Onneksi olkoon. 233 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 Hoitaisitko paperityöt? 234 00:11:24,400 --> 00:11:27,760 Onko sinulla skootteri? -Tein paperit, koska olimme pari. 235 00:11:27,840 --> 00:11:30,320 Sekin on mahdollista. Palataan yhteen. 236 00:11:30,400 --> 00:11:31,480 Heippa. 237 00:11:31,560 --> 00:11:33,440 Auta minua sitten ystävänä. 238 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 Olemmeko me ystäviä? 239 00:11:36,600 --> 00:11:37,640 Nyt olemme. 240 00:11:41,040 --> 00:11:43,000 Joko rekisteröit yrityksen nimen? 241 00:11:43,600 --> 00:11:45,240 En. Mietin sitä vielä. 242 00:11:45,320 --> 00:11:48,960 Onko sinulla rahoitus? -Rahapuoli on selvä. Löysin sijoittajan. 243 00:11:54,440 --> 00:11:56,360 Taasko uusi ravintola? 244 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 Sanoit vihaavasi koko alaa. 245 00:11:58,240 --> 00:12:00,320 Koska olin palanut loppuun, isä. 246 00:12:00,960 --> 00:12:03,840 Mutta tämä lepotauko auttoi minua uudistumaan. 247 00:12:05,200 --> 00:12:07,520 Eikö uudistuminen tarkoita jotain uutta? 248 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 Lainaatteko ne 50 tonnia vai ette? 249 00:12:26,080 --> 00:12:28,160 Katso tätä asuntoa. -Allekirjoita tämä. 250 00:12:28,240 --> 00:12:30,720 Kaksi makuuhuonetta. Koulusi on lähellä. 251 00:12:30,800 --> 00:12:31,640 Selvä. 252 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 Varasin sen jo. 253 00:12:33,680 --> 00:12:35,520 Muutamme huomenna. Salaa. 254 00:12:35,600 --> 00:12:39,560 Kun äitisi on itsetuntemuskurssillaan, ja… 255 00:12:39,640 --> 00:12:40,720 Mitä allekirjoitin? 256 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 Luvan työskennellä alaikäisenä. Miten niin muutamme? 257 00:12:43,880 --> 00:12:47,600 Muutamme ensin. Sitten jätän hänet. Miten niin työskennellä? 258 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 Puhu hänelle. -Missä työskentelisit? 259 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Et kai baarissa? 260 00:12:50,960 --> 00:12:53,680 Yrität kostaa äidille Alfonsosta. 261 00:12:53,760 --> 00:12:54,600 Enkä. 262 00:12:55,360 --> 00:12:57,840 Ei tämä ole kosto. En tiedä, mitä tämä on. 263 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 Miehet eivät kestä tulla jätetyiksi. 264 00:13:00,520 --> 00:13:02,920 Hei. Kenen puolella oikein olet? 265 00:13:03,000 --> 00:13:04,560 Pizzalle ja elokuviin? 266 00:13:06,240 --> 00:13:07,320 Hyvä idea. 267 00:13:07,400 --> 00:13:09,040 Laittaudun, niin mennään. 268 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 Älä katso minua noin. Yritän olla kiltti. 269 00:13:17,360 --> 00:13:18,920 On hänen vuoronsa muuttaa. 270 00:13:19,000 --> 00:13:21,920 Iris on niin kiltti. Pitäisi tehdä vain tyttöjä. 271 00:13:22,000 --> 00:13:26,240 Miksi lapsille annetaan unisex-nimiä? Miksei hän voi olla Adriana? 272 00:13:26,320 --> 00:13:29,240 Säästääkö aikaa lyhentää nimeä kolmella kirjaimella? 273 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 Kokeile. Sano se. "Adriana." 274 00:13:31,200 --> 00:13:34,480 Tämä on vakavaa. Saatamme kasvattaa pahoinpitelijää. 275 00:13:34,560 --> 00:13:35,600 Älä viitsi. 276 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 Soittaisinko Patrickille? 277 00:13:37,360 --> 00:13:40,760 Ehkä hän pitää kursseja lapsille. -Ei minun lapselleni. 278 00:13:42,200 --> 00:13:45,560 Älä kiusaa häntä enää. Toruin häntä, ja hän on pahoillaan. 279 00:13:45,640 --> 00:13:47,680 Ihan sama. Menen puhumaan hänelle. 280 00:13:48,400 --> 00:13:49,280 Nytkö? 281 00:13:51,800 --> 00:13:52,920 On jo myöhä. 282 00:13:53,000 --> 00:13:54,840 Potkaisin häntä kovaa. Näin. 283 00:13:56,080 --> 00:13:58,760 Hän itki kovasti ja juoksi karkuun. 284 00:13:58,840 --> 00:14:00,760 Mutta eikö sinua kaduta? 285 00:14:00,840 --> 00:14:01,960 Miksi kaduttaisi? 286 00:14:02,480 --> 00:14:04,120 Adrista tuli verta. -Mitä? 287 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 Poika, ei ihmisiä saa potkia. 288 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 Varsinkaan tyttöjä. 289 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 Miksei? Adri ei enää kiusaa minua. 290 00:14:11,160 --> 00:14:14,520 Mutta poikien ja tyttöjen välillä on fyysisiä eroja. 291 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Olemme vahvempia. Lyöntimme sattuvat enemmän. 292 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 Äiti käski potkaista Adria. -Mitä? 293 00:14:33,400 --> 00:14:34,240 Esther. 294 00:14:37,600 --> 00:14:38,440 Esther. 295 00:14:40,160 --> 00:14:42,520 Käskitkö poikamme potkaista Adria? 296 00:14:42,600 --> 00:14:44,280 Hei, minä nukuin. 297 00:14:44,360 --> 00:14:45,680 Näin sinut käytävässä. 298 00:14:45,760 --> 00:14:47,520 Käskin. Se oli virhe. 299 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 Luulin Adria pojaksi. 300 00:14:49,920 --> 00:14:52,600 Viis sukupuolesta. Väkivalta ei ole ratkaisu. 301 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 Olen eri mieltä. -Käske Ulisesin pyytää anteeksi. 302 00:14:55,360 --> 00:14:56,680 Adri aloitti. 303 00:14:56,760 --> 00:15:01,040 On sinun vikasi, jos Ulises erotetaan! -Huomenna käsken hänen pyytää anteeksi. 304 00:15:01,120 --> 00:15:05,960 Meidän on vedettävä samaa linjaa. Kasvatuksemme ei saa olla sovinistista. 305 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Se kurssi oli huono idea. 306 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 Meillä on tauluja. 307 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Pidän omastani. Se on synnyttänyt hyviä sarjoja. 308 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 Niin kuin Paha horo? 309 00:15:31,840 --> 00:15:34,000 Ihmiset eivät tajunneet sen ironiaa. 310 00:15:34,080 --> 00:15:39,200 Olen tietoinen siitä, että hankkeissasi on sovinismia, joka lähentelee naisvihaa. 311 00:15:39,280 --> 00:15:41,200 Ei, en ole sovinisti. 312 00:15:41,280 --> 00:15:43,520 Kävin maskuliinisuudenpurkamiskurssin. 313 00:15:43,600 --> 00:15:45,680 Joutavia. Älä vain pura mitään. 314 00:15:47,040 --> 00:15:49,120 Haluan hankkeisiimme vastaäänen. 315 00:15:49,200 --> 00:15:51,840 Ollaan feministejä, mutta ei saarnata. 316 00:15:53,800 --> 00:15:56,320 Olenko täällä edustamassa sovinisteja? 317 00:15:56,400 --> 00:15:58,920 Tule, niin esittelen sinut tiimillesi. 318 00:15:59,000 --> 00:15:59,840 Tulehan. 319 00:16:01,560 --> 00:16:03,120 Entä maaseutudraama? -Ei. 320 00:16:03,200 --> 00:16:05,040 Ei enää draamoja. -Ne toimivat. 321 00:16:05,120 --> 00:16:09,080 Ali, Olga, Bea, tässä on Pedro Aguilar, fiktio-osaston uusi johtaja. 322 00:16:09,960 --> 00:16:11,000 Lykkyä tykö. 323 00:16:12,520 --> 00:16:14,720 Hei. Mitä tytöt? 324 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Mitä te työstätte? 325 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 Minä en vain… 326 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 En vain enää… En vain voi… 327 00:16:31,360 --> 00:16:36,680 Yritän purkaa maskuliinisuuttani, ja vaimoni käskee poikani hakata ihmisiä. 328 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 Luis. -Mihin maailma on menossa? 329 00:16:38,840 --> 00:16:40,520 Tämä on aivan takaperoista. 330 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 Nuoret kieltävät sukupuoleen perustuvan väkivallan. 331 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 Totta kai. -Veli. 332 00:16:44,920 --> 00:16:47,280 Jos kasvatamme uudet sukupolvet näin, 333 00:16:47,360 --> 00:16:48,960 lopulta ne eivät… 334 00:16:49,040 --> 00:16:51,840 Varo autoa, Julián. Julián! 335 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Tuoko? Hittolainen. 336 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 No niin. 337 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 Hei. 338 00:17:03,640 --> 00:17:05,400 Taidat olla Adrin äiti. 339 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Kyllä, ja sinä pahoinpitelijän äiti. 340 00:17:07,840 --> 00:17:11,760 Ulises katuu tekoaan, ja haluaa pyytää tyttäreltäsi anteeksi. 341 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 Enkä. -Ulises! 342 00:17:12,920 --> 00:17:16,520 Sukupuoleen perustuvaa väkivaltaa ei voi vain pyytää anteeksi. 343 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Miten niin sukupuoleen perustuvaa? 344 00:17:18,760 --> 00:17:21,160 Tuo valas on paljon poikaani pitempi. 345 00:17:21,240 --> 00:17:24,440 Sanoitko häntä valaaksi? -Sanoit Ulisesia pahoinpitelijäksi. 346 00:17:24,520 --> 00:17:28,320 Väkivalta syntyy kaltaistesi äitien antamasta huonosta kasvatuksesta. 347 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 Häntä leikataan. Ensimmäiset 24 tuntia ovat kriittisimmät. 348 00:17:40,240 --> 00:17:41,640 Saitko puhua hänelle? 349 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Mene kotiin. 350 00:17:43,000 --> 00:17:44,600 Et voi tehdä mitään. -Mutta… 351 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 Soita, kun kuulet jotain. 352 00:17:52,040 --> 00:17:52,920 Tietenkin. 353 00:18:00,720 --> 00:18:01,920 Esther. 354 00:18:02,000 --> 00:18:02,840 Hei, isi. 355 00:18:02,920 --> 00:18:04,360 Hei, Iris. 356 00:18:04,440 --> 00:18:05,760 Oletko kunnossa? 357 00:18:05,840 --> 00:18:09,600 Äiti potkaisi Adrin äitiä sääreen koulun edessä. 358 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 Mitä? 359 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 Tapellessaan äiti pudotti puhelimensa, ja näyttö meni rikki. 360 00:18:14,080 --> 00:18:16,640 Hän tulee! -Anna puhelin äidille. Iris! 361 00:18:18,000 --> 00:18:19,480 RAÚL SOITTAA 362 00:18:23,200 --> 00:18:24,360 Ei nyt, Raúl. 363 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 Kahdeksalta juhlat meillä. Tai siis Pedron luona. 364 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 Mitä juhlimme? 365 00:18:29,560 --> 00:18:32,320 Elämää pitää juhlia, kun asiat luistavat. 366 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 Selvä. Mahtavaa. 367 00:18:37,840 --> 00:18:39,160 Sanon vain, 368 00:18:39,240 --> 00:18:42,880 että naisten kostotarinoissa pitää varoa stereotypioita. 369 00:18:42,960 --> 00:18:44,920 Mutta hänet on raiskattu. 370 00:18:45,000 --> 00:18:46,440 Ei kostoa, ei sarjaa. 371 00:18:46,520 --> 00:18:48,840 Mutta hahmot ovat liian mustavalkoisia. 372 00:18:48,920 --> 00:18:51,400 Miksi raiskaaja on aina kusipää? 373 00:18:52,800 --> 00:18:54,280 Mitä? -Miksi hän raiskaa? 374 00:18:54,360 --> 00:18:56,160 Koska hän on kusipää. 375 00:18:56,240 --> 00:18:59,080 Koska hän on mies. -Kyllä, hän on mulkku. 376 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 Mutta miksi? 377 00:19:01,560 --> 00:19:04,320 No, esimerkiksi siksi, että… 378 00:19:05,400 --> 00:19:07,840 Hänen isoisänsä käytti häntä hyväkseen. 379 00:19:07,920 --> 00:19:11,040 Tuttu tarina. Pedari-ukki. Niin kuin Pikku Heidissä. 380 00:19:11,120 --> 00:19:12,920 Miksei pedari-mummi? 381 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 Mummit eivät raiskaa. He leipovat. 382 00:19:15,120 --> 00:19:16,280 Tuo on stereotypia. 383 00:19:16,920 --> 00:19:20,880 Ideaa on työstetty kuukausia. Huomenna viemme sen suoratoistopalvelulle. 384 00:19:20,960 --> 00:19:23,040 Se ei ole valmis. Mietitään tätä. 385 00:19:23,120 --> 00:19:25,200 Ilta on nuori. Pidättekö sushista? 386 00:19:25,280 --> 00:19:27,200 Just joo. Kaikenlaista. 387 00:19:27,280 --> 00:19:29,560 Mieti keskenäsi. Minä lähden kotiin. 388 00:19:29,640 --> 00:19:31,680 Oletko kuullut vapaa-ajasta? 389 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 Minä jäisin, mutta kun he kerran lähtevät… 390 00:19:41,560 --> 00:19:42,680 Tytöt pitävät yhtä. 391 00:19:47,680 --> 00:19:50,200 Miten meni, Pedro? Tulitteko hyvin juttuun? 392 00:19:50,280 --> 00:19:52,800 Kyllä. Heissä on potentiaalia. 393 00:19:52,880 --> 00:19:55,160 Tulet viihtymään täällä. Vielä näet. 394 00:19:57,880 --> 00:20:00,200 Hei, Pedro. Olen Roberto. Palkanlaskija. 395 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 Lopultakin saimme toisen miehen. 396 00:20:02,120 --> 00:20:04,720 Tarvitsemme kyniä. Täällä on vain teroittimia. 397 00:20:06,080 --> 00:20:08,880 Anteeksi? -Tämä firma on yksi piirakkavitriini. 398 00:20:08,960 --> 00:20:11,760 Mennäänkö yksille? Teen sinulle listan heteroista. 399 00:20:11,840 --> 00:20:13,920 En ehdi nyt. Toisen kerran. 400 00:20:14,000 --> 00:20:15,760 Selvä. Milloin vain, Peter. 401 00:20:15,840 --> 00:20:16,680 Olen Pedro. 402 00:20:18,320 --> 00:20:19,200 Nimi on Pedro. 403 00:20:25,440 --> 00:20:26,480 Hei! 404 00:20:27,200 --> 00:20:28,280 Pitkästä aikaa. 405 00:20:28,880 --> 00:20:30,320 Miten menee, kultaseni? 406 00:20:32,360 --> 00:20:33,920 Mieletön lukaali! 407 00:20:38,760 --> 00:20:39,600 Anteeksi. 408 00:20:41,120 --> 00:20:42,080 Santiago. 409 00:20:42,160 --> 00:20:44,000 Anteeksi. -Pieni hetki. 410 00:20:44,080 --> 00:20:45,480 Miksi kutsuit Diegon? 411 00:20:45,560 --> 00:20:49,000 Sanoit, että voin kutsua kenet haluan. -Tarkoitin tyttöjä. 412 00:20:49,080 --> 00:20:50,600 En tunne ketään tyttöjä. 413 00:20:50,680 --> 00:20:54,000 Entä Tinderin tytöt? -Ei heitä voi kutsua samaan paikkaan. 414 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Missä olet ollut? 415 00:20:55,160 --> 00:20:57,880 Sairaalassa. Julián sai sydänkohtauksen. 416 00:20:57,960 --> 00:20:59,880 Joopa joo. -Vastaisit puhelimeen. 417 00:20:59,960 --> 00:21:02,680 Miten se tapahtui? Jahtasitteko rikollisia? 418 00:21:02,760 --> 00:21:04,640 Emme. Hän istui partioautossa. 419 00:21:04,720 --> 00:21:06,160 Olimme käyneet kahvilla. 420 00:21:06,240 --> 00:21:10,120 Jos hän kuolee, hänestä sanotaan, että hän kuoli työtehtävissä. 421 00:21:10,200 --> 00:21:12,560 "Kuolee"? Hän on minua nuorempi. 422 00:21:12,640 --> 00:21:13,920 Tule ottamaan viiniä. 423 00:21:14,000 --> 00:21:16,640 Nuoriakin kuolee. -Äitisi vahtii lapsia. 424 00:21:16,720 --> 00:21:17,560 Mitä… 425 00:21:19,200 --> 00:21:24,120 Kulta, potkaisitko Adrin äitiä koulun edessä muiden vanhempien nähden? 426 00:21:24,200 --> 00:21:27,560 Soittiko Érika sinulle? -Ei vaan Iris puhelimellasi, joka… 427 00:21:28,680 --> 00:21:30,920 Montako näyttöä olet jo rikkonut? 428 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 Se oli itsepuolustusta. -Aivan. 429 00:21:32,720 --> 00:21:33,880 Puolustin poikaasi. 430 00:21:33,960 --> 00:21:36,680 Se kuvattiin. Koulun chatissa on 7 videota. 431 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 Mitä? -Mitäs hiljensit chatin. 432 00:21:38,440 --> 00:21:42,000 Ei Ulisesin maskuliinisuutta tarvitse purkaa vaan sinun. 433 00:21:42,080 --> 00:21:46,000 Kutsutko minua poikatytöksi? -Sinussa on toksista maskuliinisuutta. 434 00:21:46,080 --> 00:21:47,760 Ei tapella juhlissa. 435 00:21:47,840 --> 00:21:48,880 Juodaan nyt vain. 436 00:21:55,240 --> 00:21:56,280 Mitä hittoa? 437 00:22:00,440 --> 00:22:01,800 Toitko jäitä? -Mitä? 438 00:22:01,880 --> 00:22:05,080 Jätin sinulle viestin. -Mitä tämä on? Minulla on töitä. 439 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 Siksi juhlimme hyviä uutisia. 440 00:22:07,200 --> 00:22:10,640 Sait töitä. Avaan ravintolan. Palaan Luzin kanssa yhteen. 441 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 Raúl, hän seurustelee. 442 00:22:13,240 --> 00:22:14,120 Kuka? -Luz. 443 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 Minun Luziniko? -Ei hän ole sinun. 444 00:22:16,440 --> 00:22:18,480 Seuraisit vähän. Olet naurettava. 445 00:22:19,680 --> 00:22:23,560 Teidän on heteroja vaikeampi löytää rakkautta, vai mitä? 446 00:22:23,640 --> 00:22:29,040 Tarkoitan, että klubien takahuoneissa romantiikka varmaan hälvenee. 447 00:22:29,120 --> 00:22:31,000 En ole käynyt sellaisissa. 448 00:22:31,080 --> 00:22:32,000 Etkö? -En. 449 00:22:32,080 --> 00:22:33,520 Ne ällöttävät minua. 450 00:22:34,160 --> 00:22:35,000 Vai niin. 451 00:22:35,600 --> 00:22:38,600 Luulin sitä jonkinlaiseksi homojen siirtymäriitiksi. 452 00:22:38,680 --> 00:22:40,960 Kyllä homoksi pääsee ilman kokeita. 453 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 Teet vain maksun tasa-arvoministeriölle, ja olet virallisesti homo. 454 00:22:45,600 --> 00:22:47,040 Maksun? Anteeksi. 455 00:22:48,160 --> 00:22:49,120 Pieni hetki. 456 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Helvetti. 457 00:22:52,920 --> 00:22:54,360 Seurusteleeko Luz? -Mitä? 458 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 Pedro kertoi. -En tiedä. Blanca soittaa. 459 00:22:56,480 --> 00:22:57,840 Kyllä vai ei, Santi? 460 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 Luzia koskevista tiedoista vastaa Luis. 461 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Hei, kultaseni. 462 00:23:01,600 --> 00:23:04,280 Muuttoyhtiöstä tultiin tekemään hinta-arvio. 463 00:23:04,800 --> 00:23:06,160 Mistä muuttoyhtiöstä? 464 00:23:06,240 --> 00:23:07,520 Kerro hänelle totuus. 465 00:23:08,440 --> 00:23:10,160 Mitä tämä on, Santiago? 466 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 Voiko pöydän purkaa osiin? 467 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 Kuule. Aioin kertoa sinulle tänään. 468 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 Heti kun tulen kotiin… 469 00:23:16,920 --> 00:23:18,080 Missä olet? 470 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 Mitä luulet? Työkeikalla Sanchinarrossa. 471 00:23:20,720 --> 00:23:22,480 Juhlissa Pedron luona. 472 00:23:22,560 --> 00:23:24,720 Juhlitko ystäviemme kanssa ilman minua? 473 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 En. Blanca! 474 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Ei helvetti. 475 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 Miksi kerroit Raúlille? -Se oli Pedro. 476 00:23:33,520 --> 00:23:35,440 Mitä teet kotonani, Paco? 477 00:23:35,520 --> 00:23:37,560 Sovimme keskiviikosta. -Nyt on keskiviikko. 478 00:23:37,640 --> 00:23:39,240 Mistä kuulitte siitä? -Estheriltä. 479 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 Pää kiinni. -Hän tietää jo. 480 00:23:41,400 --> 00:23:43,120 Paco! -He siis pitävät yhteyttä. 481 00:23:43,200 --> 00:23:44,880 Mitä haluat? -Kuka se mies on? 482 00:23:44,960 --> 00:23:47,200 En tiedä enempää. -Kysy Estheriltä. 483 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Hän tappaisi minut. 484 00:23:48,600 --> 00:23:51,960 Hei! Järjestitte juhlat, ja jätätte minut isännöimään? 485 00:23:52,040 --> 00:23:54,120 Kuule, yksi juttu. -Raúl! Ei! 486 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 Voinko jäädä tänne yöksi? 487 00:23:56,000 --> 00:23:58,040 Odota, Pedro. Helvetin puhelin. 488 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 Kas, vasikka soittaa. Mitä? 489 00:24:00,200 --> 00:24:01,240 Äiti on tulossa. 490 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 Estä häntä lähtemästä. 491 00:24:03,160 --> 00:24:06,520 Hän lähti jo. Kerron, jotta tiedät, että rakastan sinua. 492 00:24:11,080 --> 00:24:13,440 Luz. Kuulin, että seurustelet. 493 00:24:14,320 --> 00:24:17,080 Se ei loukkaa minua vaan se, että valehtelit. 494 00:24:18,000 --> 00:24:19,920 Harmi, ettemme voi olla ystäviä. 495 00:24:23,720 --> 00:24:26,600 Ei se mitään. Minä siivoan. 496 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 Isäntä? 497 00:24:28,280 --> 00:24:29,560 Patricia! 498 00:24:29,640 --> 00:24:31,120 Onneksi palasit. 499 00:24:31,200 --> 00:24:34,680 Tässä. Joku rikkoi lasin. -Ei. Tulin puhumaan emännästä. 500 00:24:35,360 --> 00:24:38,160 Hän voi huonosti. Hän on masentunut, ärtyisä… 501 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 Hänellä on burnoutin oireita. -Minkä? 502 00:24:40,520 --> 00:24:41,600 Katso netistä. 503 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 Se on kroonistunutta työstressiä, joka aiheuttaa jatkuvaa uupumusta. 504 00:24:45,720 --> 00:24:47,840 Mitä sinä puhut, Patricia? 505 00:24:47,920 --> 00:24:51,800 Käske hänen lukea kirjansa ja vapauttaa sisäinen jumalattarensa. 506 00:24:51,880 --> 00:24:55,280 Rakastatte toisianne. Anna rakkaudelle mahdollisuus. 507 00:24:55,800 --> 00:24:57,280 Miten Luzin kanssa menee? 508 00:24:57,960 --> 00:24:59,880 Erosimme. Paskat hänestä. 509 00:24:59,960 --> 00:25:01,760 Nyt aion keskittyä uraani. 510 00:25:03,000 --> 00:25:04,560 Etkös myynyt ravintolan? 511 00:25:05,440 --> 00:25:06,600 En minä. 512 00:25:06,680 --> 00:25:08,440 Luz myi sen puolestani eurolla. 513 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 Avaan uuden. 514 00:25:09,600 --> 00:25:12,600 Minulla on puolet rahoista. Lainasin ne vanhemmiltani. 515 00:25:13,200 --> 00:25:14,240 Miten surullista. 516 00:25:14,880 --> 00:25:16,240 Etsitkö liikekumppania? 517 00:25:18,160 --> 00:25:22,000 Tunnetko jonkun, joka haluaisi sijoittaa gastroteekkiini? 518 00:25:22,960 --> 00:25:23,800 Kerro siitä. 519 00:25:24,600 --> 00:25:25,720 Saatan kiinnostua. 520 00:25:28,160 --> 00:25:29,760 Miksi kerroit Luisille? 521 00:25:29,840 --> 00:25:33,960 Meillä ei ole muuta puhuttavaa. Elämäsi on kiinnostavampaa kuin omamme. 522 00:25:34,040 --> 00:25:35,880 Hienoa. Nyt Raúl äksyilee. 523 00:25:35,960 --> 00:25:37,520 Kielsin Luisia kertomasta. 524 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 Miehesi on hölöttäjä. En kerro sinulle enää mitään. 525 00:25:42,200 --> 00:25:43,080 Luis! 526 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 Kyllä, sydänkohtaus. Hän on minua nuorempi. 527 00:25:46,040 --> 00:25:48,840 Elämästä pitää nauttia. Niin kuin te nautitte. 528 00:25:48,920 --> 00:25:50,480 Ei lapsia, ei sitoumuksia… 529 00:25:50,560 --> 00:25:52,320 Miksi kerroit Raúlille? 530 00:25:53,160 --> 00:25:54,480 Santi hänelle kertoi. 531 00:25:54,560 --> 00:25:56,480 Miksi kerroit Santille? -Se oli Pedro. 532 00:25:56,560 --> 00:25:59,240 Koska luulin voivani luottaa häneen. Heihin. 533 00:25:59,320 --> 00:26:01,680 Kerroit siis molemmille. Hyvä, Luis. 534 00:26:01,760 --> 00:26:04,080 Tästä puhutaan kotona. -Mutta Esther… 535 00:26:04,960 --> 00:26:07,440 Miksi hän saa aina suuttua enemmän? 536 00:26:07,520 --> 00:26:08,600 En kestä enää. 537 00:26:08,680 --> 00:26:10,280 Hei, Blanca on täällä. 538 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 Nytkö jo? Sano, että lähdin. 539 00:26:12,240 --> 00:26:13,520 Hän on tuolla. -Missä? 540 00:26:18,880 --> 00:26:23,120 Hyvä, että tulit, Blanca. Meidän pitää nimittäin puhua. 541 00:26:23,200 --> 00:26:24,560 Ihanko totta? 542 00:26:24,640 --> 00:26:26,320 Kyllä. Minusta tuntuu, että… 543 00:26:26,880 --> 00:26:29,120 En tiedä, mitä sinä ajattelet, 544 00:26:29,200 --> 00:26:32,480 mutta minusta suhteemme on vähän… 545 00:26:33,400 --> 00:26:34,840 Tarkoitan, että minusta… 546 00:26:36,320 --> 00:26:39,040 Luulen, että palasimme liian pian yhteen. 547 00:26:39,920 --> 00:26:41,480 Jos annamme tälle aikaa… 548 00:26:42,080 --> 00:26:43,360 Sinä jätät minut. 549 00:26:44,160 --> 00:26:45,440 Jätän ja jätän. 550 00:26:47,040 --> 00:26:48,480 Vähän vain. 551 00:26:49,360 --> 00:26:51,560 Tarkoitan, että jos sinulle sopii… 552 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Selvä. 553 00:26:55,840 --> 00:26:56,760 Ymmärrän. 554 00:26:57,600 --> 00:26:58,520 Ymmärrätkö? 555 00:27:01,240 --> 00:27:02,120 Ymmärrän. 556 00:27:03,080 --> 00:27:05,320 Tällä kertaa sinun ei tarvitse lähteä. 557 00:27:06,000 --> 00:27:07,240 On minun vuoroni. 558 00:27:10,280 --> 00:27:12,760 Mutta tarvitsen aikaa löytää uuden asunnon. 559 00:27:12,840 --> 00:27:13,880 Tietysti. 560 00:27:15,000 --> 00:27:15,920 Totta kai. 561 00:27:16,520 --> 00:27:17,360 Tule tänne. 562 00:27:26,480 --> 00:27:27,640 Ei. 563 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 Hei! 564 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 Blanca. Otit sen todella hyvin. 565 00:27:32,240 --> 00:27:34,920 Se meni todella hyvin. Odota, Blanca. 566 00:27:36,440 --> 00:27:38,840 Yhteen palaaminen vain jättääksesi hänet… 567 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 Kostonhimosi on varsin sovinistista. 568 00:27:41,880 --> 00:27:43,000 Ette ymmärrä. 569 00:27:48,280 --> 00:27:49,320 Söisitkö jotain? 570 00:27:49,920 --> 00:27:52,520 Olisi lohella täytettyjä… -Anna minun olla. 571 00:27:52,600 --> 00:27:54,000 …avokadoleipiä. 572 00:27:54,080 --> 00:27:58,240 En luota Diegoon liikekumppanina. Hänellä voi olla taka-ajatuksia. 573 00:27:58,320 --> 00:28:01,880 Ajattele positiivisesti. Ainakaan et voi panna hänen vaimoaan. 574 00:28:01,960 --> 00:28:04,920 Lähtisittekö jo? Yritän inhimillistää raiskaajaa. 575 00:28:05,880 --> 00:28:10,080 Töissä taitaa mennä hyvin. -No jaa. Pelkkiä naisia ja yksi idiootti. 576 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 Niinkö? Onko sinulla kuvia? 577 00:28:13,040 --> 00:28:15,080 Et pitäisi käsikirjoittajista. 578 00:28:15,720 --> 00:28:18,800 Oletteko ajatelleet, että olemme elämän puolivälissä? 579 00:28:19,880 --> 00:28:21,760 Ja jäljellä on huono puolikas. 580 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 Nyt ei ole hyvä hetki masentua. 581 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Raúl, näitä juhlia en anna anteeksi. 582 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 Kylppärissäni pantiin. -Esther ja Luis panivat sängyssäsi. 583 00:28:32,080 --> 00:28:33,160 Mitä? Milloin? 584 00:28:33,240 --> 00:28:35,040 Ulisesin syntymäpäivillä. 585 00:28:35,120 --> 00:28:37,240 Piilosen mestari näki meidät. 586 00:28:37,320 --> 00:28:39,080 Tuo on kuvottavaa. 587 00:28:41,360 --> 00:28:42,920 Elämä on hullua. 588 00:28:43,880 --> 00:28:45,400 No niin. Nyt piristytään. 589 00:28:46,440 --> 00:28:47,600 Kuka lähtee uimaan? 590 00:28:49,360 --> 00:28:51,280 Mennään. Tällä kertaa hyppäämme. 591 00:28:52,000 --> 00:28:53,120 Hypätään. -Hypätään. 592 00:28:57,480 --> 00:28:59,440 Tuo idiootti hyppäsi taas. 593 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 Oletteko tosissanne? 594 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Tulkaa. Auttakaa minua siivoamaan. 595 00:29:04,720 --> 00:29:07,520 Tarvitset sisäkön. Tämä on oikea läävä. 596 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 Eikö tuo ole sovinismia? 597 00:29:09,040 --> 00:29:12,400 Minäpä uin pari kierrosta. Se tekee hyvää sydämelle. 598 00:30:26,280 --> 00:30:29,200 Tekstitys: Aino Lehtonen