1 00:00:19,920 --> 00:00:21,440 Schat, ik ben thuis. 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,440 Hallo, lieverd. Kijk, de kinderen zijn er. 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 Welke kinderen? 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 Hoi. -Hoe is het? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Godsamme. Lang niet gezien, gast. 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 Jullie zijn saaie getrouwde kerels. 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 Hou je mond. Je bent jaloers. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 Kom, we gaan proosten. Pak bier. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 Hoi, Luis. -Pak een biertje. 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,360 Vandaag niet. Ik wil fris zijn voor mijn gesprek morgen. 11 00:00:42,440 --> 00:00:44,000 Ga je dit echt verpesten? 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 Die ene keer dat we samen zijn? 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 Vind je het niet erg om geen baan te hebben? 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 Je hebt toch spaargeld? -Waar is je trots? 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 Geen idee. Ik voel me gedeconstrueerd. 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,280 Sinds die stomme cursus gaat alles mis. 17 00:00:57,360 --> 00:00:58,920 Je snapte het niet. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,760 Laten we Patrick bellen. 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 Mijn huis uit. -Hé, man. 20 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 Laat ons eerst ons bier opdrinken. 21 00:01:05,200 --> 00:01:07,480 Wat je ook probeert, je krijgt toch geen baan. 22 00:01:07,560 --> 00:01:08,600 Je bent gecanceld. 23 00:01:08,680 --> 00:01:10,960 Eigen schuld, met je mannelijkheidscursus. 24 00:01:11,040 --> 00:01:13,960 Nee, het was dat Daniela hem live op tv verliet. 25 00:01:14,040 --> 00:01:16,360 Noem haar niet. Hij heeft het niet verwerkt. 26 00:01:16,440 --> 00:01:20,040 Jij bent nog niet over Luz heen. -Ik geef het tenminste toe. 27 00:01:20,120 --> 00:01:22,360 Ik kom uit voor m'n kwetsbaarheid. 28 00:01:22,920 --> 00:01:26,160 Heel goed, Raúl. Heel goed. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 Heb je geen boodschappen gedaan? 30 00:01:35,560 --> 00:01:36,640 Wanneer dan? -Mam. 31 00:01:36,720 --> 00:01:39,320 Ga naar de winkel als je hen afzet. -Vandaag niet. 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,760 Ik begin om 8.00 uur, zei ik. 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,400 Ik heb examens in Móstoles. -Nou… 34 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 Mam? -Wat is er? 35 00:01:44,920 --> 00:01:46,280 Ik heb overgegeven. 36 00:01:47,680 --> 00:01:50,800 Die school is een broeiplaats voor buikgriep. 37 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 Wat doe je? 38 00:01:53,920 --> 00:01:56,240 Het is gewoon weer brood. Je bent zo naïef. 39 00:01:56,320 --> 00:01:58,640 Ulises. -Ga naar school en leer liegen. 40 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 Hij wil niet, want Adri slaat hem. 41 00:02:01,200 --> 00:02:04,120 Welke Adri? -Hij is blijven zitten en slaat iedereen. 42 00:02:04,200 --> 00:02:07,360 Sla dan terug. -Esther. Zeg het tegen de leraar. 43 00:02:07,440 --> 00:02:11,800 Dat is sociale zelfmoord. Heb je niks geleerd op school? 44 00:02:11,880 --> 00:02:14,280 Er zijn regels, net als in de bak. 45 00:02:14,360 --> 00:02:17,400 Esther, geweld met geweld bestrijden is toxische masculiniteit. 46 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 En weer die gedeconstrueerde man. 47 00:02:19,520 --> 00:02:23,880 Gedraag je en praat met Miss Erika. -Ik kan ze niet naar school brengen. 48 00:02:23,960 --> 00:02:25,880 Ik haal ze vanmiddag op. Kom op. 49 00:02:25,960 --> 00:02:27,000 Ik hou van jullie. 50 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 Ik heb hoofdpijn en koorts. 51 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 Ulises, luister naar je moeder. 52 00:02:33,840 --> 00:02:36,760 Als iemand je pest, schop hem tegen z'n schenen. 53 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Wat zijn schenen? 54 00:02:38,840 --> 00:02:40,800 Richt hier en trap hard. 55 00:02:40,880 --> 00:02:42,040 Hou je niet in. 56 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Dan laten ze je wel met rust. 57 00:02:44,600 --> 00:02:47,840 Zevenenhalve minuut per kilometer. Ik breng je in vorm. 58 00:02:47,920 --> 00:02:50,440 Ja, hè? Het gaat steeds beter. 59 00:02:50,520 --> 00:02:53,400 Goedemorgen, liefje. Ga je mee douchen? 60 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 Nee, ga jij eerst maar. Ik ga even stretchen. 61 00:02:56,160 --> 00:02:57,040 Oké. 62 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 Pap, ik moet me verontschuldigen. 63 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 Ik dacht dat je emotioneel dom was, maar je kunt wel vergeven. 64 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 Fijn om mama gelukkig te zien. 65 00:03:09,560 --> 00:03:12,760 Ik kan haar niet uitstaan. Ik hou niet van haar. Dit was fout. 66 00:03:12,840 --> 00:03:14,240 Hoe bedoel je? 67 00:03:14,320 --> 00:03:17,880 Die tien keer seks helpt. Jouw schuld. -Waarom zijn jullie dan samen? 68 00:03:17,960 --> 00:03:21,680 Ik weet het niet. Zie je niet dat het niet goed gaat? 69 00:03:21,760 --> 00:03:24,320 Zo ben je altijd. Je piekert gewoon vaak. 70 00:03:24,400 --> 00:03:31,080 Nee, dat… Ik voel me gewoon leeg. Als een slecht iemand. Heel slecht. 71 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 De liefde bedrijven is ongemakkelijk. 72 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 Wat ga je doen? 73 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 Haar verlaten? 74 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 Dat meen je niet. Ze is zo chill. 75 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 Wat moet ik doen? Zo kan ik niet leven. 76 00:03:42,080 --> 00:03:45,360 Je bent niet goed in dumpen. De vorige wilde je aanrijden. 77 00:03:45,440 --> 00:03:49,040 En die was aardig. -Eén ding: ik wil niet weer verhuizen. 78 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 Santi, er is geen douchegel. 79 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 Shit. Ze wil seks. 80 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 Geef haar die gel aan. Vooruit. 81 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 Mijn god. Je gaat dit verpesten. 82 00:03:57,560 --> 00:04:00,320 Vertel dan wat ik moet doen. Geef me een idee, of… 83 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 Bosco, wijder. Ik zie het gaatje niet. 84 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 Alfonso. Hoi. 85 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 Jeetje, Santi. Ik zit midden in een vulling. 86 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 Ik hou het kort. 87 00:04:10,040 --> 00:04:13,720 Blanca mist je en heeft er spijt van dat ze je verliet. 88 00:04:13,800 --> 00:04:19,600 Ik heb haar verlaten. -Juist. Het spijt haar van alles. 89 00:04:19,680 --> 00:04:24,200 Ze wil je nog een kans geven. Of dat jij haar nog een kans geeft. Nou? 90 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 Hou even vast. 91 00:04:29,480 --> 00:04:33,120 Over mijn lijk. Ik heb haar overal geblokkeerd. 92 00:04:33,200 --> 00:04:37,280 Ik voel met je mee. Goddank zijn we dat gekke wijf kwijt. 93 00:04:37,360 --> 00:04:42,440 Dat is wel wat patriarchaal. Toch? -Bel me, dan bleek ik je gebit. 94 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 ALARM 95 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Pedro. Ángela. Hoe gaat het? 96 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 Ja. Hoi. 97 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 Jij bent van die viriliteitscursussen. 98 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Mevrouw, het is 12.00 uur. 99 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 Laat me met rust. 100 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 U moet uw jurk passen voor de Influencer Awards. 101 00:05:49,280 --> 00:05:52,080 Verzet naar morgen. Breng me een chocoladebroodje. 102 00:05:52,160 --> 00:05:55,320 Echt? U hebt die eco-bikinicampagne nog. 103 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Wil je me iets vertellen? 104 00:05:57,720 --> 00:06:01,280 Nee. Ik ga het halen. -Laat me slapen. Je irriteert me. 105 00:06:01,360 --> 00:06:03,560 De signeersessie van uw boek is om 18.00. 106 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Dat rotboek. 107 00:06:09,720 --> 00:06:13,880 Een gedeconstrueerde croqueta. Dat klinkt cooler en moderner. 108 00:06:13,960 --> 00:06:19,280 Niet gedeconstrueerd. Jij prakt hem. -Kop dicht. Dit is nu iets anders. 109 00:06:19,360 --> 00:06:21,760 Het is niet meer wezenlijk een croqueta. 110 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 Zo voel ik me. -Hij smaakt hetzelfde. 111 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 Ze hebben me aangenomen. -Wat? 112 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Productiebedrijf. -Super. 113 00:06:29,440 --> 00:06:32,120 Ik ben de nieuwe directeur fictie. -Jemig. 114 00:06:32,200 --> 00:06:34,880 Mijn geweldige baas boeit mijn verleden niet. 115 00:06:35,400 --> 00:06:37,120 Goed zo, kerel. -Mooi. 116 00:06:38,120 --> 00:06:41,320 Toppie, gast. Nu is de hypotheek geen probleem. 117 00:06:42,320 --> 00:06:45,960 Ik wil weg bij Blanca. 118 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Dat meen je niet. 119 00:06:47,720 --> 00:06:51,600 Ik zei het. Ik krijg 20 piek van jullie. -Wed je op mijn relatie? 120 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 Een jaar volhouden, dan win ik. 121 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 Wat ga je zeggen? Ze maakt je af. 122 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 Hoe heeft Luz het uitgemaakt? 123 00:07:01,160 --> 00:07:03,240 Kom op, man. -Om ideeën op te doen. 124 00:07:03,320 --> 00:07:08,360 Luz deed dat niet. We gingen na overleg tijdelijk uit elkaar. 125 00:07:08,880 --> 00:07:11,840 Zeg niks. Verhuis in het geniep en verlaat haar. 126 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 Waarom moet ik verhuizen? -Zij gaat niet. 127 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 Er is plek in Pedro's huis. 128 00:07:15,640 --> 00:07:17,200 Geen bal plek. -Patriarchaal. 129 00:07:17,280 --> 00:07:18,640 Doe je dat weer? -Ja. 130 00:07:18,720 --> 00:07:20,880 'Bevrijd je innerlijke godin'. 131 00:07:20,960 --> 00:07:25,080 Je schatje heeft een bestseller geschreven en signeert vandaag. 132 00:07:25,160 --> 00:07:27,360 Verman je. Ik ga je niet onderhouden. 133 00:07:27,440 --> 00:07:30,880 Ten eerste hebben we geen seks. -Patriarchaal. 134 00:07:30,960 --> 00:07:33,120 Waarom kan ik geen huisman zijn? Nou? 135 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 Een waardige baan. Die moet betaald worden. 136 00:07:36,120 --> 00:07:39,920 Vertel over die croqueta. -Open 'n restaurant. Hiernaast is te huur. 137 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 Ik besef nu dat ik werken niet leuk vind. 138 00:07:44,720 --> 00:07:45,760 Juist. 139 00:07:45,840 --> 00:07:48,040 Zodra ik weer bij Luz ben, ga ik weg. 140 00:07:49,200 --> 00:07:50,040 Wat? 141 00:07:51,200 --> 00:07:52,520 Ze valt weer voor me. 142 00:07:52,600 --> 00:07:56,040 Verliefd worden gebeurt niet zomaar. 143 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 Het gaat niet automatisch. Het is met opzet. 144 00:07:58,640 --> 00:08:01,800 Luz heeft geen zin om je terug te nemen. 145 00:08:01,880 --> 00:08:05,560 Dat komt wel. Een kwestie van tijd. Wil iemand iets? 146 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 Wanneer zeg je dat Luz iemand heeft? 147 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 Wil je dat Esther me vermoordt? 148 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 Shit. De kinderen. 149 00:08:18,920 --> 00:08:19,840 Waar ga je heen? 150 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 Zo leuk. Hij wil gaan kiteboarden op Mauritius. 151 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 Dat kan niet. Geen plannen tot z'n scheiding erdoor is. 152 00:08:31,320 --> 00:08:35,400 Jij ziet rijke, gescheiden mannen en ik tieners met puisten. 153 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Ik heb de verkeerde baan. 154 00:08:36,720 --> 00:08:40,600 Hoe is je open relatie? Iemand ontmoet? -Wanneer? Ik heb geen leven. 155 00:08:40,680 --> 00:08:43,640 En Luis? -Geen idee. Hij mag het niet zeggen. 156 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 Waarom niet? Dat is juist leuk. 157 00:08:45,360 --> 00:08:48,320 Hij heeft niet eens tijd om boodschappen te doen. 158 00:08:49,600 --> 00:08:51,480 Hiermee remt de auto, toch? 159 00:08:51,560 --> 00:08:52,480 Jezus, Luz. 160 00:08:53,480 --> 00:08:54,440 Sorry. 161 00:08:58,680 --> 00:09:00,320 WALGELIJKE LERARES 162 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 'Walgelijke lera…' 163 00:09:01,800 --> 00:09:03,440 Erika, hoe gaat het? 164 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 Ulises heeft Adri tegen z'n scheen geschopt. 165 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 Jeetje. 166 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 Dat deed vast pijn. 167 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 Hij moest met jou gaan praten als iemand hem pestte. 168 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Hij heeft niet geluisterd. 169 00:09:15,920 --> 00:09:18,160 Mijn kind verdedigde zich alleen. 170 00:09:18,240 --> 00:09:21,720 Als Adri hem schopte… Boontje komt om z'n loontje. 171 00:09:21,800 --> 00:09:26,120 Op deze school tolereren we geen gendergerelateerd geweld. 172 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 Gendergerelateerd geweld? Hij sloeg Adrián alleen. 173 00:09:28,680 --> 00:09:29,600 Adriana. 174 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 Adri, afkorting van Adrián. -Afkorting van Adriana. 175 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 Je hebt me echt geholpen. 176 00:09:41,280 --> 00:09:45,600 Sinds ik je ochtendroutine doe, ben ik anders. Ik voel me meer mezelf. 177 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 Dat is geweldig, Claudia. 178 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 Ik hou alleen niet van matcha. Ik drink chai. 179 00:09:51,280 --> 00:09:52,120 Dat telt ook. 180 00:09:52,200 --> 00:09:56,320 En ik heb dat antioxidantserum waar je reclame voor hebt gedaan gekocht. 181 00:09:56,400 --> 00:09:57,280 Dat werkte niet. 182 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 Claudia, kun je… 183 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 O, sorry. 184 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Hoe heet je? 185 00:10:06,800 --> 00:10:07,680 Pedro. 186 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 Ik kan nergens signeren, Pedro. 187 00:10:17,720 --> 00:10:21,280 Kunnen we een keer praten? -Ik wil niet met je gezien worden. 188 00:10:21,360 --> 00:10:23,880 Je vernederde me op tv en verpestte mijn cursus. 189 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 Kom je me de schuld geven? 190 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 Nee. Ik wil zien hoe het met je gaat. 191 00:10:30,400 --> 00:10:32,040 Geweldig. Zie je de rij? 192 00:10:32,120 --> 00:10:33,240 Met mij ook. 193 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 Ik heb een baan. -Mooi. 194 00:10:34,920 --> 00:10:36,080 Oké. -Juist. 195 00:10:44,360 --> 00:10:45,400 Hoe heet je? 196 00:10:45,480 --> 00:10:46,440 Carlota. 197 00:10:46,520 --> 00:10:51,240 Ik heb die cryolipolyse van je gedaan, maar mijn cellulite is terug. 198 00:11:05,720 --> 00:11:07,800 Hé, Luz. Wat een toeval. 199 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 O, ja. Je werkt hier. 200 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 Je hebt bijna een straatverbod. 201 00:11:13,200 --> 00:11:16,760 Ja, ik kwam voor jou. Niet zoals je denkt. -Nee? 202 00:11:16,840 --> 00:11:20,440 Het is iets juridisch. Ik open een restaurant. 203 00:11:20,520 --> 00:11:21,360 Gefeliciteerd. 204 00:11:21,440 --> 00:11:25,320 Ik wil dat jij het papierwerk doet. Sinds wanneer heb je een scooter? 205 00:11:25,400 --> 00:11:30,320 Dat deed ik omdat we een stel waren. -Weer een stel worden is ook een optie. 206 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 Dag. 207 00:11:31,480 --> 00:11:34,280 Help me niet als mijn vriendin, maar als een vriendin. 208 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 Sinds wanneer zijn we vrienden? -Sinds nu? 209 00:11:41,000 --> 00:11:45,240 Heb je de naam al geregistreerd? -Nee. Ik denk er nog over na. 210 00:11:45,320 --> 00:11:48,960 Heb je financiering? -Ja. Geregeld. Ik heb een investeerder. 211 00:11:54,480 --> 00:11:58,160 Weer een restaurant? -Die industrie was toch knudde? 212 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 Omdat ik een burn-out had. 213 00:12:00,960 --> 00:12:03,840 Maar ik heb mezelf nu ontdekt. 214 00:12:05,160 --> 00:12:07,960 Dat betekent toch iets anders doen? 215 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 Lenen jullie me die 50.000 of niet? 216 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 Vind je dit huis mooi? -Teken hier. 217 00:12:28,240 --> 00:12:31,560 Twee slaapkamers. Vlak bij school. 218 00:12:32,160 --> 00:12:35,520 Ik heb al toestemming gegeven. We verhuizen morgen stiekem. 219 00:12:35,600 --> 00:12:39,560 Terwijl je moeder op haar zelfontdekkingscursus is… 220 00:12:39,640 --> 00:12:40,720 Wat heb ik getekend? 221 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 Dat ik als minderjarige mag werken. Verhuizen we? 222 00:12:43,880 --> 00:12:47,600 Eerst verhuizen we, dan verlaat ik haar. Hoe bedoel je, werken? 223 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 Je moet met haar praten. -Waar? 224 00:12:49,880 --> 00:12:53,640 Toch geen drank serveren? -Je wilt wraak op mama wegens Alfonso. 225 00:12:53,720 --> 00:12:54,600 Nee. 226 00:12:54,680 --> 00:12:57,840 Het is geen wraak. Ik weet niet wat het is. 227 00:12:57,920 --> 00:13:02,880 Waarom trekken mannen gedumpt worden niet? -Aan welke kant sta jij? 228 00:13:02,960 --> 00:13:04,560 Zin in pizza en een film? 229 00:13:05,800 --> 00:13:07,320 Geweldig plan. Ja. 230 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 Ik maak me klaar en dan gaan we. 231 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 Kijk me niet zo aan. Ik ben gewoon aardig. 232 00:13:17,360 --> 00:13:18,920 Haar beurt om te vertrekken. 233 00:13:19,000 --> 00:13:21,880 Iris is zo braaf. We hadden alleen meisjes moeten nemen. 234 00:13:21,960 --> 00:13:26,280 Wat is die obsessie met uniseksnamen? Waarom noemen ze haar niet Adriana? 235 00:13:26,360 --> 00:13:29,240 Hoeveel tijd bespaar je met drie letters? 236 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 Zeg het. 'Adriana'. 237 00:13:31,160 --> 00:13:34,480 Dit is erg. We voeden iemand op die mensen mishandelt. 238 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Kom op. 239 00:13:35,640 --> 00:13:39,160 Zal ik Patrick bellen? Misschien deconstrueert hij ook kinderen. 240 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 Niemand deconstrueert mijn zoon. 241 00:13:42,200 --> 00:13:45,360 Martel 'm niet zo. Ik heb hem gestraft. Het spijt hem. 242 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 Kom op. -Maakt niet uit. Ik praat met hem. 243 00:13:48,400 --> 00:13:49,480 Nu? 244 00:13:51,760 --> 00:13:52,920 Het is laat. 245 00:13:53,000 --> 00:13:58,720 Ik heb haar hard geschopt. Zo. Ze huilde en rende weg. 246 00:13:58,800 --> 00:14:01,960 Had je geen medelijden? -Ik? Waarom? 247 00:14:02,480 --> 00:14:04,080 Ze bloedde ervan. -Wat? 248 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 Je mag mensen niet schoppen. 249 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 Vooral geen meisjes. 250 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 Waarom niet? Adri pest me niet meer. 251 00:14:11,160 --> 00:14:15,000 Er is een fysiek verschil tussen jongens en meisjes. 252 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Wij zijn sterker en brengen meer schade toe. 253 00:14:17,800 --> 00:14:20,120 Het moest van mama. -Wat? 254 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Esther… 255 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 O… -Esther… 256 00:14:40,000 --> 00:14:42,520 Moest onze zoon Adri schoppen? 257 00:14:42,600 --> 00:14:45,680 Ik sliep. -Ik zag je in de gang. 258 00:14:45,760 --> 00:14:47,760 Oké, ja. Mijn fout. 259 00:14:48,280 --> 00:14:52,600 Ik dacht dat Adri een jongen was. -Dat maakt niet uit. Geweld mag niet. 260 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 Vind ik wel. -Laat Ulises z'n excuses aanbieden. 261 00:14:55,360 --> 00:14:58,160 Adri is begonnen. -Een schorsing is jouw schuld. 262 00:14:58,240 --> 00:15:01,040 Morgen zeg ik dat hij sorry moet zeggen tegen dat kind. 263 00:15:01,120 --> 00:15:05,960 We moeten meer een team zijn. Ulises mag geen seksist worden. 264 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Die cursus heeft je verpest. 265 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 Wij hebben ook whiteboards. 266 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Op die van mij zijn geweldige series geboren. 267 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 Zoals Bad Bitch? 268 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Ze snapten de ironie niet. 269 00:15:34,000 --> 00:15:39,200 Pedro, ik weet dat je projecten seksistisch zijn, bijna misogynistisch. 270 00:15:39,280 --> 00:15:41,200 Nee, ik ben geen seksist meer. 271 00:15:41,280 --> 00:15:43,520 Ik heb mijn masculiniteit gedeconstrueerd. 272 00:15:43,600 --> 00:15:45,680 Nee, reconstrueer jezelf. 273 00:15:47,000 --> 00:15:51,840 We hebben een ander perspectief nodig. Ja, feministisch, maar niet prekerig. 274 00:15:53,800 --> 00:15:56,320 Ik moet de mannelijke chauvinist spelen? 275 00:15:56,400 --> 00:15:59,560 Ik stel je voor aan je team. Kom op. 276 00:16:01,400 --> 00:16:03,120 Een plattelandsdrama? -Toe, zeg. 277 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 Niet weer een melodrama. -Die scoren. 278 00:16:05,080 --> 00:16:09,080 Ali, Olga, Bea, dit is Pedro Aguilar, nieuwe directeur fictie. 279 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 Succes. 280 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 Hoe gaat het, meiden? 281 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Waar werken jullie aan? 282 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 Ik heb… 283 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 Ik kan niet… Ik… 284 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 Ik probeer mezelf te deconstrueren en mijn vrouw… 285 00:16:34,280 --> 00:16:36,680 …laat mijn zoon iedereen in elkaar slaan. 286 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 Luis. -Wat voor maatschappij is dit? 287 00:16:38,840 --> 00:16:40,520 We gaan achteruit. 288 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 Tieners ontkennen gendergerelateerd geweld. 289 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 Natuurlijk. -Gast… 290 00:16:44,920 --> 00:16:48,960 Als we deze generatie dit leren, zullen ze niet… 291 00:16:49,040 --> 00:16:50,800 Julián, de auto. Julián. 292 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Zij? Shit. 293 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 Eens kijken. 294 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 Hoi. Hoe gaat het? 295 00:17:03,640 --> 00:17:05,400 Jij bent vast Adri's moeder. 296 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 En jij bent de moeder van haar mishandelaar. 297 00:17:07,840 --> 00:17:11,760 Het spijt Ulises erg. Hij wil zijn excuses aanbieden. Toch? 298 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 Nee. -Ulises. 299 00:17:12,920 --> 00:17:16,520 Dat accepteren we niet van iemand die gendergeweld aanmoedigt. 300 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Welk gendergeweld? 301 00:17:18,760 --> 00:17:22,440 Die walvis is 'n stuk groter dan hij. -Noemde je haar 'n walvis? 302 00:17:22,520 --> 00:17:24,440 Jij noemde hem 'n mishandelaar. -Ja. 303 00:17:24,520 --> 00:17:28,320 Die bestaan omdat ze opgevoed worden door slechte moeders als jij. 304 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 Ze opereren hem. De eerste 24 uur zijn cruciaal. 305 00:17:40,240 --> 00:17:43,920 Heb je hem gesproken? -Ga naar huis. Je kunt niets doen. 306 00:17:44,000 --> 00:17:45,320 Maar het… -Oké? 307 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 POLITIE 308 00:17:50,000 --> 00:17:51,960 Bel me zodra je iets weet. 309 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Natuurlijk. 310 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 Esther. -Hoi, pap. 311 00:18:02,920 --> 00:18:05,720 Iris, schat, gaat het? 312 00:18:05,800 --> 00:18:09,600 Mama heeft Adri's moeder geschopt bij de school. 313 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 Wat? 314 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 Ze liet haar telefoon vallen en het scherm is kapot. 315 00:18:14,080 --> 00:18:16,880 Ze komt eraan. -Geef je moeder… Iris. 316 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 RAÚL BELT 317 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Raúl, niet nu. 318 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 Feestje bij mij thuis om 20.00 uur. Nou ja, bij Pedro. 319 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 Waarvoor? 320 00:18:29,560 --> 00:18:34,920 Om het leven te vieren. Alles gaat super. -Ja, geweldig. 321 00:18:37,800 --> 00:18:42,880 We moeten oppassen met verhalen over wraak van vrouwen om stereotypes te vermijden. 322 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 Ze is verkracht. -Zonder wraak is er geen verhaal. 323 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 De personages zijn te vlak. 324 00:18:48,880 --> 00:18:51,400 Is het geen stereotype dat de verkrachter een lul is? 325 00:18:52,520 --> 00:18:53,360 Pardon? 326 00:18:53,440 --> 00:18:56,120 Waarom verkracht hij? -Omdat hij een lul is. 327 00:18:56,200 --> 00:18:58,720 Omdat hij een man is. -Ja, hij is een lul. 328 00:18:58,800 --> 00:19:00,240 Maar waarom is hij dat? 329 00:19:01,560 --> 00:19:04,360 Bijvoorbeeld misschien omdat… 330 00:19:05,400 --> 00:19:07,560 …zijn opa hem vroeger misbruikte. 331 00:19:07,640 --> 00:19:11,040 Ja. Een klassieker. De pedo-opa. Net als in Heidi. 332 00:19:11,120 --> 00:19:14,960 Waarom niet zijn oma? -Die doen dat niet. Die maken flan. 333 00:19:15,040 --> 00:19:16,360 Is dat geen stereotype? 334 00:19:16,880 --> 00:19:20,880 We werken hier al maanden aan. We pitchen 't morgen aan het platform. 335 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 Het is nog niet klaar. 336 00:19:23,160 --> 00:19:25,200 De nacht is nog jong. Sushi? 337 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 Ja, hoor. Kom op, zeg. 338 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 Denk er maar over na. Ik ga naar huis. 339 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Jij kent geen balans tussen werk en leven? 340 00:19:38,960 --> 00:19:42,720 Ik was wel gebleven, maar zij gaan. Zusterschap. 341 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 Hé, Pedro, hoe gaat het? Waren ze aardig? 342 00:19:50,280 --> 00:19:55,400 Ja. Ze hebben potentie. -Je vindt het hier vast geweldig. 343 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Hé, Pedro. Roberto van de administratie. 344 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 Eindelijk weer een man. 345 00:20:02,120 --> 00:20:05,600 We hadden meer potloden nodig. Het zit hier vol puntenslijpers. 346 00:20:05,680 --> 00:20:06,520 Pardon? 347 00:20:06,600 --> 00:20:08,880 Het is hier net een vijgenboomgaard. 348 00:20:08,960 --> 00:20:11,760 Iets drinken? Ik vertel je wie geen lesbo is. 349 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 Te veel werk. Volgende keer. 350 00:20:13,920 --> 00:20:15,760 Wanneer je maar wilt, Peter. 351 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Pedro. 352 00:20:18,320 --> 00:20:19,160 Pedro. 353 00:20:25,440 --> 00:20:28,360 Hé. Lang niet gezien. 354 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 Hoe gaat het, schat? 355 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 Geweldig huis. -Ja, hè? 356 00:20:35,120 --> 00:20:38,680 Ik weet niet hoe… -Hoeveel heb je gedronken? 357 00:20:38,760 --> 00:20:39,720 Pardon. 358 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 Santiago. Pardon. -Wat? Pardon. 359 00:20:43,960 --> 00:20:47,000 Waarom heb je Diego uitgenodigd? -Ik mocht iedereen uitnodigen. 360 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 Meiden. Moest dat duidelijker? 361 00:20:49,080 --> 00:20:52,000 Ik ken geen meiden. -En die van Tinder dan? 362 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 Hier allemaal samen? Ben je gek? -Waar was je? 363 00:20:55,080 --> 00:20:57,880 Het ziekenhuis. Julián heeft 'n hartaanval gehad. 364 00:20:57,960 --> 00:20:59,840 Vast. -Als je had opgenomen… 365 00:20:59,920 --> 00:21:02,240 Hoe? Zat hij achter een boef aan? 366 00:21:02,320 --> 00:21:04,640 Nee. Hij zat in de politieauto. 367 00:21:04,720 --> 00:21:06,160 Hij had koffie gedronken… 368 00:21:06,240 --> 00:21:10,120 Als hij sterft, zeggen ze dan dat hij stierf tijdens zijn werk? 369 00:21:10,200 --> 00:21:12,320 Als hij sterft? Hij is jonger dan ik. 370 00:21:12,400 --> 00:21:14,640 Neem wat wijn. -Jonge mensen sterven. 371 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 Maar… -Je moeder past op. 372 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 Wat… 373 00:21:18,240 --> 00:21:21,280 Schat, heb jij Adri's moeder geschopt… 374 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 …bij school, waar de andere ouders bij waren? 375 00:21:24,200 --> 00:21:25,280 Heeft Erika je gebeld? 376 00:21:25,360 --> 00:21:30,920 Nee. Iris had je telefoon, die trouwens… Hoeveel schermpjes moeten er nog kapot? 377 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 Het was zelfverdediging. -Vast. 378 00:21:32,720 --> 00:21:33,880 Ik verdedigde je zoon. 379 00:21:33,960 --> 00:21:36,680 Het is gefilmd. Zeven video's in de groepsapp. 380 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 Wat? -Die lees je nooit. 381 00:21:38,440 --> 00:21:41,080 Wat? Ulises heeft die cursus niet nodig. 382 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 Jij wel. -Noem je me een manwijf? 383 00:21:43,040 --> 00:21:45,920 Nee. Jij lijdt aan toxische masculiniteit. 384 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Laten we geen ruziemaken. Drink iets. 385 00:21:51,840 --> 00:21:54,240 Lang niet gezien. -Hoi. 386 00:21:54,320 --> 00:21:56,560 Je ziet er mooi uit. -Wat is dit? 387 00:22:00,400 --> 00:22:01,800 Heb je het ijs bij je? -IJs? 388 00:22:01,880 --> 00:22:05,080 Ik had 'n bericht ingesproken. -Wat is dit? Ik moet werken. 389 00:22:05,160 --> 00:22:09,360 Ja. We moeten ons succes vieren. Jij hebt 'n baan, ik open 'n restaurant. 390 00:22:09,440 --> 00:22:13,160 Ik verzoen me met Luz. -Raúl, ze heeft een ander. 391 00:22:13,240 --> 00:22:14,120 Wie? -Luz. 392 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 Mijn Luz? -Ze is jouw Luz niet meer. 393 00:22:16,440 --> 00:22:18,480 Doe normaal. Je zet jezelf voor schut. 394 00:22:19,600 --> 00:22:23,560 Liefde vinden is voor jullie lastiger dan voor heteroseksuele mensen. 395 00:22:23,640 --> 00:22:27,040 Met die darkrooms en zo. 396 00:22:27,120 --> 00:22:31,000 Dan is er geen magie meer. -Geen idee. Daar ben ik nooit geweest. 397 00:22:31,080 --> 00:22:32,000 Nee? -Nee. 398 00:22:32,080 --> 00:22:33,520 Ik vind ze walgelijk. 399 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 Juist. 400 00:22:35,600 --> 00:22:38,600 Ik dacht dat het een ontgroeningsritueel was. 401 00:22:38,680 --> 00:22:40,960 Nee, je krijgt je vergunning zonder test. 402 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 Ga naar het ministerie voor Gelijkheid, betaal, en dan ben je gay. 403 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 Betalen? Pardon. 404 00:22:48,160 --> 00:22:50,480 Pardon. Shit. 405 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 Gaat Luz met een ander? -Wat? 406 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 Dat zei Pedro. -Geen idee. Blanca belt. 407 00:22:56,480 --> 00:22:57,840 Santi, ja of nee? 408 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 Luis is de woordvoerder over Luz. 409 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Schat. Hé. 410 00:23:01,600 --> 00:23:04,280 De verhuizer is hier voor een offerte. 411 00:23:04,800 --> 00:23:06,160 Welke verhuizing? 412 00:23:06,240 --> 00:23:07,760 Pap, vertel de waarheid. 413 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 Santiago, wat is er? 414 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 Is de tafel demontabel? -Stil. 415 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 Luister. Ik zou het vandaag vertellen. 416 00:23:15,480 --> 00:23:18,080 Ik zweer het. Als ik thuiskom… -Waar zit je? 417 00:23:18,160 --> 00:23:22,440 Waar denk je? Een taxatie in San Chinarro. -Een feestje bij Pedro. 418 00:23:22,520 --> 00:23:26,720 Feest je met onze vrienden zonder mij? -Nee. Blanca… 419 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Kut. 420 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 Heb je Raúl over Luz verteld? -Dat was Pedro. 421 00:23:33,520 --> 00:23:35,440 Paco, wat doe je in mijn huis? 422 00:23:35,520 --> 00:23:37,280 Woensdag, zeiden we. -Dat is vandaag. 423 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 Hoe heb je dat gehoord? -Van Esther. 424 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 Hou je kop. -Laat maar. Hij weet het al. 425 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 Paco. -Dus ze praten nog? 426 00:23:42,880 --> 00:23:44,720 Wat moet ik eraan doen? -Wie is het? 427 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 Ik weet verder niets. -Vraag het Esther. 428 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Nee, ze vermoordt me. 429 00:23:48,600 --> 00:23:51,560 Hé, jullie vragen die mensen hier en laten mij alleen? 430 00:23:51,640 --> 00:23:54,120 Nog één ding… -Nee, Raúl. Wacht. 431 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 Mag ik vanavond hier slapen? 432 00:23:56,000 --> 00:23:58,040 Pedro, toe. Shit, mijn telefoon. 433 00:23:58,120 --> 00:24:01,240 Die verrader belt. Wat? -Mam komt eraan. 434 00:24:01,760 --> 00:24:04,360 Zeg dat ze niet moet komen. -Ze is al weg. 435 00:24:04,440 --> 00:24:06,520 Ik zeg dit, zodat je weet dat ik van je hou. 436 00:24:11,000 --> 00:24:13,760 Luz, ik hoor net dat je een ander hebt. 437 00:24:14,320 --> 00:24:17,280 Dat is niet zo erg. Maar dat je gelogen hebt wel. 438 00:24:18,000 --> 00:24:19,960 Wat triest dat we geen vrienden zijn. 439 00:24:23,720 --> 00:24:26,680 Het is niets. Ik ruim het wel op. 440 00:24:27,200 --> 00:24:28,120 Meneer. 441 00:24:28,200 --> 00:24:32,360 Patricia. Goddank. Hier. Iemand heeft een glas gebroken. 442 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 Nee, ik kom praten over Miss Daniela. 443 00:24:35,360 --> 00:24:38,160 Het gaat slecht. Ze is somber en geïrriteerd. 444 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 Ze heeft een burn-out, denk ik. -Wat? 445 00:24:40,520 --> 00:24:41,600 Ik heb het opgezocht. 446 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 Chronische stress van het werk die uitputting veroorzaakt. 447 00:24:45,720 --> 00:24:47,840 Waarom vertel je mij dit? 448 00:24:47,920 --> 00:24:51,800 Laat haar haar boek lezen en haar innerlijke godin bevrijden. 449 00:24:51,880 --> 00:24:55,280 Jullie houden nog van elkaar. Geef haar een kans. 450 00:24:55,800 --> 00:24:59,880 Hoe gaat het met Luz? -Dat is voorbij. Ze kan doodvallen. 451 00:24:59,960 --> 00:25:02,000 Ik ga me op m'n carrière richten. 452 00:25:03,000 --> 00:25:08,400 Had je het restaurant niet verkocht? -Nee, zij. Voor een euro. 453 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 Ik open er nog eentje. Ik heb de helft van het geld. 454 00:25:11,040 --> 00:25:14,160 Geleend van mijn ouders. Wat is dit triest. 455 00:25:14,800 --> 00:25:16,600 Zoek je een zakenpartner? 456 00:25:18,120 --> 00:25:22,000 Ken je iemand die wil investeren in mijn gastrotheek? 457 00:25:22,960 --> 00:25:25,720 Vertel erover. Misschien heb ik interesse. 458 00:25:28,160 --> 00:25:31,760 Waarom heb je 't Luis verteld? -We hebben niks om over te praten. 459 00:25:31,840 --> 00:25:33,880 Jouw leven is boeiender. 460 00:25:33,960 --> 00:25:35,880 Net wat ik wilde. Een boze Raúl. 461 00:25:35,960 --> 00:25:39,760 Hij mocht het niet vertellen. -Je man is een flapuit. 462 00:25:39,840 --> 00:25:41,400 Ik vertel je niets meer. 463 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 Luis. 464 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 Ja, een hartaanval. En hij is jonger dan ik. 465 00:25:46,040 --> 00:25:47,800 We moeten van het leven genieten. 466 00:25:47,880 --> 00:25:50,320 Zoals jullie. Geen kinderen, geen vastigheid. 467 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 Waarom heb je het Raúl verteld? 468 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 Ik heb niks gezegd. Het was Santi. 469 00:25:54,560 --> 00:25:56,360 Waarom Santi? -Het was Pedro. 470 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 Ik dacht dat ik hem kon vertrouwen. Hen, bedoel ik. 471 00:25:59,320 --> 00:26:01,640 Je hebt het ze beiden verteld. Goed zo. 472 00:26:01,720 --> 00:26:04,200 We praten thuis. -Esther… 473 00:26:04,840 --> 00:26:09,200 Waarom is zij altijd boos? Ik trek dit niet meer. 474 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Blanca is er. 475 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 Nu? Kut. Zeg dat ik weg ben. 476 00:26:12,240 --> 00:26:13,760 Ze is daar. -Waar? 477 00:26:18,800 --> 00:26:23,120 Blanca, fijn dat je er bent. We moeten praten. 478 00:26:23,200 --> 00:26:24,560 Je meent het. 479 00:26:24,640 --> 00:26:26,360 Ja. Ik denk dat… 480 00:26:26,880 --> 00:26:30,480 Ik weet niet wat jij denkt, maar… 481 00:26:30,560 --> 00:26:32,880 Tussen jou en mij zit iets niet… 482 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 Ik vind dat… 483 00:26:36,320 --> 00:26:39,880 We hebben de verzoening overhaast. 484 00:26:39,960 --> 00:26:43,360 Als we het tijd geven… -Je verlaat me. 485 00:26:44,080 --> 00:26:45,880 Verlaten is wel… 486 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Even maar. Een beetje. 487 00:26:49,360 --> 00:26:51,560 Als jij dat ook vindt en… 488 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Oké. 489 00:26:55,280 --> 00:26:56,560 Ik begrijp het. 490 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 Echt? 491 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 Ja. 492 00:27:03,040 --> 00:27:05,480 Maar deze keer hoef je niet te verhuizen. 493 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 Het is mijn beurt. 494 00:27:10,240 --> 00:27:13,880 Maar geef me tijd om een woning te vinden. -Natuurlijk. 495 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Ja, natuurlijk. 496 00:27:16,520 --> 00:27:17,360 Kom eens hier. 497 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 Nee. 498 00:27:27,600 --> 00:27:28,720 Hé. 499 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 Nee, Blanca. Je ging er goed mee om. 500 00:27:32,240 --> 00:27:35,040 Het ging zo goed. Nee, Blanca. Wacht. 501 00:27:36,400 --> 00:27:38,840 Verzoenen en het dan weer uitmaken… 502 00:27:38,920 --> 00:27:43,160 Die wraakzuchtige geest is seksistisch. -Jullie hebben geen flauw idee. 503 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 Wil je iets eten? 504 00:27:50,000 --> 00:27:52,680 Er zijn croissants met zalm… -Laat me met rust. 505 00:27:52,760 --> 00:27:54,000 …en avocado. 506 00:27:54,080 --> 00:27:58,240 Nee, ik vertrouw Diego niet. Misschien heeft hij verborgen motieven. 507 00:27:58,320 --> 00:28:01,880 Zie het positief. Je kunt het niet verpesten door z'n vrouw te neuken. 508 00:28:01,960 --> 00:28:05,280 Ga naar huis. Ik probeer een verkrachter menselijk te maken. 509 00:28:05,360 --> 00:28:06,880 Is je nieuwe baan leuk? 510 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 Nee. Allemaal vrouwen en een eikel van een vent. 511 00:28:11,240 --> 00:28:15,080 Echt? Foto's? -Ze zijn niet leuk. Het zijn schrijvers. 512 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 Beseffen jullie dat we halverwege zijn in het leven? 513 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 De rest is niet het leuke deel. 514 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 Dit is niet het moment voor een depressie. 515 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Raúl, ik vergeef je dit feest niet. 516 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 Er neukten lui op mijn wc. -Esther en Luis verzoenden zich in je bed. 517 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 Wat? Wanneer? 518 00:28:33,200 --> 00:28:35,000 Op Ulises' verjaardagsfeest. 519 00:28:35,080 --> 00:28:39,680 De winnaar van verstoppertje zag ons. -Dat is walgelijk. 520 00:28:41,360 --> 00:28:43,120 Het leven is zo absurd. 521 00:28:43,880 --> 00:28:45,560 Kom op, wees blij. 522 00:28:46,440 --> 00:28:48,520 Wie gaat er mee zwemmen? 523 00:28:49,360 --> 00:28:51,880 Kom op. Deze keer wel. -Nou? 524 00:28:51,960 --> 00:28:53,000 Kom op. -Vooruit. 525 00:28:53,080 --> 00:28:54,120 Hé. 526 00:28:57,480 --> 00:28:59,440 Die sukkel is weer gesprongen. 527 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 Serieus? Eikels. 528 00:29:00,920 --> 00:29:02,800 Kom op. Help me opruimen. 529 00:29:04,640 --> 00:29:07,520 Je hebt een huishoudster nodig. Wat een zooi. 530 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 Is dat niet seksistisch? 531 00:29:09,040 --> 00:29:12,320 Ik trek wat baantjes. Goed voor m'n hart. 532 00:30:26,280 --> 00:30:29,200 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk