1 00:00:19,920 --> 00:00:21,440 Зайка, я дома. 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,440 Привет, солнце. Смотри, у нас дети. 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 Какие дети? 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 - Привет! - Как жизнь? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Ни хрена себе. Давно не виделись. 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 Потому что вы скучные женатые мужики. 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 Заткнись. Тебе завидно. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 Давайте выпьем. Возьми себе пива. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 - Эй, Луис. - Бери пиво. 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,360 Не сегодня. У меня завтра собеседование. 11 00:00:42,440 --> 00:00:44,000 Хочешь всех обломать? 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 В кои-то веки собрались! 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 Вам нормально без работы в нашем возрасте? 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 - Но у тебя же есть сбережения? - Где твоя гордость? 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 Не знаю. Я как-то деконструирован. 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,280 После того курса всё пошло не так. 17 00:00:57,360 --> 00:00:58,920 Ты просто ничего не понял. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,760 Давайте позвоним Патрику. 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 - Вон из моего дома. - Эй, ты чего! 20 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 Дай хоть пиво допьем. 21 00:01:05,200 --> 00:01:07,480 Как ни старайся, работу не получишь. 22 00:01:07,560 --> 00:01:08,600 Тебя закэнселили. 23 00:01:08,680 --> 00:01:10,960 Своим курсом мачо ты вырыл себе могилу. 24 00:01:11,040 --> 00:01:13,960 Нет, его добило, как Даниэла его бросила в эфире. 25 00:01:14,040 --> 00:01:16,360 Не говори о Даниэле. Он еще не забыл ее. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 Это ты еще не забыл Луз. 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,040 Я хотя бы это признаю! 28 00:01:20,120 --> 00:01:22,360 Я способен принять свою уязвимость. 29 00:01:22,920 --> 00:01:26,160 Молодец, Рауль. А? 30 00:01:29,680 --> 00:01:32,680 АЛЬФА-САМЦЫ 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 Ты не купил продукты? 32 00:01:35,560 --> 00:01:36,640 - Когда? - Мам! 33 00:01:36,720 --> 00:01:39,320 - Купи, когда отвезешь их. - Сегодня не могу. 34 00:01:39,400 --> 00:01:41,680 Я же сказал, что работаю с 08:00. 35 00:01:41,760 --> 00:01:43,400 - У меня экзамен в Мостолесе! - Ну… 36 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 - Мам! - Что? 37 00:01:44,920 --> 00:01:46,280 Меня вырвало. 38 00:01:47,680 --> 00:01:50,800 Эта школа — настоящий рассадник желудочных микробов. 39 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 Что ты делаешь? 40 00:01:53,920 --> 00:01:56,240 Это просто хлебный мякиш. 41 00:01:56,320 --> 00:01:58,640 - Улисес. - Иди в школу и научись врать. 42 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 Он не хочет идти, так как Адри его бьет. 43 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Что за Адри? 44 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 Адри оставили на второй год. 45 00:02:04,200 --> 00:02:07,360 - Бей в ответ. - Эстер! Почему не скажешь учительнице? 46 00:02:07,440 --> 00:02:11,800 Что? Нет, это социальное самоубийство. Ты в школе ничему не научился? 47 00:02:11,880 --> 00:02:14,240 Там есть правила, как в тюрьме. 48 00:02:14,320 --> 00:02:17,400 Насилие в ответ на насилие — токсичная маскулинность. 49 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 Опять ваша деконструкция. 50 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 Веди себя хорошо и скажи сеньорите Эрике. 51 00:02:22,000 --> 00:02:23,880 Но отвезти их я не смогу. 52 00:02:23,960 --> 00:02:25,880 Я днем их заберу. Давайте. 53 00:02:25,960 --> 00:02:27,000 Люблю вас всех. 54 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 У меня голова болит и температура. 55 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 Улисес, послушай маму. 56 00:02:33,840 --> 00:02:36,760 Если тебя обижают в школе, пинай их в голень. 57 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Что такое голень? 58 00:02:38,840 --> 00:02:40,800 Целься сюда и бей сильно. 59 00:02:40,880 --> 00:02:42,040 Не сдерживайся. 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 От тебя отстанут. Сам увидишь. Да? 61 00:02:44,600 --> 00:02:47,840 Семь с половиной минут на километр. Уже есть результат. 62 00:02:47,920 --> 00:02:50,440 Точно. Я чувствую, что прихожу в форму. 63 00:02:50,520 --> 00:02:53,400 Доброе утро, милая. Хочешь принять душ? 64 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 Нет. Иди ты первая. Я поделаю растяжку. 65 00:02:56,160 --> 00:02:57,040 Ладно. 66 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 Папа, я должна извиниться. 67 00:03:03,600 --> 00:03:06,720 Я думала, ты эмоционально тупой, а ты умеешь прощать. 68 00:03:06,800 --> 00:03:08,480 Приятно, что мама счастлива. 69 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Терпеть ее не могу. 70 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 - А? - Я ее не люблю. Ошибся. 71 00:03:12,840 --> 00:03:14,240 В смысле? 72 00:03:14,320 --> 00:03:16,680 Теория десяти тел работает. Это всё ты. 73 00:03:16,760 --> 00:03:17,880 А почему вы вместе? 74 00:03:17,960 --> 00:03:21,680 Не знаю. Я просто… Разве не видно, что мне плохо? 75 00:03:21,760 --> 00:03:24,320 Ты всегда такой. Нытик — твое второе имя. 76 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 Нет, я не… Я чувствую себя опустошенным. 77 00:03:27,720 --> 00:03:31,080 Как будто я очень плохой человек. 78 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 Даже любовью с ней заниматься неловко. 79 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 И что будешь делать? 80 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 Ну… брошу ее? 81 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 Ты что? Она сейчас такая спокойная. 82 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 И что мне делать? Я не могу так жить. 83 00:03:42,080 --> 00:03:45,360 Ты не умеешь бросать. В тот раз тебя чуть не переехали. 84 00:03:45,440 --> 00:03:46,280 И эта еще добрая. 85 00:03:46,360 --> 00:03:49,040 Только не вынуждай меня снова переезжать. 86 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 Санти, тут нет геля для душа. 87 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 Блин. Она хочет секса. 88 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 Отнеси ей гель. Давай. 89 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 Боже. Ты всё испортишь. 90 00:03:57,560 --> 00:04:00,320 Тогда скажи, что мне делать. Подкинь идею… 91 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 Боско, открой рот. Дырку не видно. 92 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 Альфонсо. Привет. 93 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 Боже, Санти. Я пломбу ставлю. 94 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 Конечно, я быстро. 95 00:04:10,040 --> 00:04:13,640 Просто… Бланка по тебе скучает и жалеет, что бросила тебя. 96 00:04:13,720 --> 00:04:14,680 Это я ее бросил. 97 00:04:15,320 --> 00:04:19,600 Ну да. Она жалеет обо всём, чем вынудила тебя ее бросить. 98 00:04:19,680 --> 00:04:21,440 Она хочет дать тебе шанс. 99 00:04:21,520 --> 00:04:24,200 Или чтобы ты дал ей шанс. А? 100 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 Подержи-ка, парень. 101 00:04:29,480 --> 00:04:32,680 Через мой труп. Я заблокировал ее везде, где мог. 102 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 Я тебе сочувствую. 103 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 Повезло сбежать от этой бешеной суки. 104 00:04:37,360 --> 00:04:40,440 «Бешеная сука» — это как-то патриархально, нет? 105 00:04:40,520 --> 00:04:42,440 Захочешь отбелить зубы — звони. 106 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 БУДИЛЬНИК 107 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Педро. Анхела. Как дела? 108 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 Да. Привет… 109 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 Ты тот парень с курсов мачо? 110 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Сеньора, уже полдень. 111 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 Отстань от меня. 112 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 У вас примерка для премии инфлюэнсеров. 113 00:05:49,240 --> 00:05:52,080 Перенеси на завтра. И дай мне шоколадную булочку. 114 00:05:52,160 --> 00:05:55,320 Точно? У вас еще реклама экологичного бикини. 115 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 На что ты намекаешь, Патрисия? 116 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 Да нет, сейчас принесу. 117 00:05:59,520 --> 00:06:01,280 Дай поспать. Не доставай. 118 00:06:01,360 --> 00:06:03,560 У вас раздача автографов в 18:00. 119 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Чёртова книга. 120 00:06:09,720 --> 00:06:13,880 «Деконструированный крокет» звучит круче и современнее. 121 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 Он же просто раздавленный. 122 00:06:15,800 --> 00:06:19,280 Заткнись. Это уже не крокет, а что-то другое. 123 00:06:19,360 --> 00:06:21,520 Он утратил суть крокета. 124 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 - Вот и я так себя чувствую. - Вкус такой же. 125 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 - Меня взяли на работу. - Что? 126 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 - Телекомпания. - Супер. 127 00:06:29,440 --> 00:06:32,120 - Я директор художественного отдела. - Ух ты! 128 00:06:32,200 --> 00:06:34,880 И моему боссу плевать на мое прошлое. 129 00:06:35,400 --> 00:06:37,120 - Молодчина! - Так держать! 130 00:06:38,120 --> 00:06:39,200 Ништяк, зайка. 131 00:06:39,280 --> 00:06:41,320 Можно не беспокоиться об ипотеке. 132 00:06:42,320 --> 00:06:45,960 Я хочу уйти от Бланки. 133 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Да ладно! 134 00:06:47,720 --> 00:06:50,280 Я же говорил. С каждого по двадцатке. 135 00:06:50,360 --> 00:06:51,600 Вы спорили на деньги? 136 00:06:51,680 --> 00:06:53,360 Продержись год, и я выиграю. 137 00:06:53,440 --> 00:06:56,400 Что ты ей скажешь? Она тебя убьет. 138 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 Как Луз тебя бросила? 139 00:07:01,160 --> 00:07:03,240 - Да ладно тебе. - Собираю идеи. 140 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Луз меня не бросила. 141 00:07:04,800 --> 00:07:08,360 Мы оба согласились сделать перерыв. 142 00:07:08,880 --> 00:07:11,840 Ничего не говори. Съезжай тайно, а потом брось ее. 143 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 - Опять мне съезжать? - Она не съедет. 144 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 В доме Педро есть место. 145 00:07:15,720 --> 00:07:17,200 - Хер там. - Сексист. 146 00:07:17,280 --> 00:07:18,640 Опять ты за свое? 147 00:07:18,720 --> 00:07:20,880 «Раскрой в себе богиню». 148 00:07:20,960 --> 00:07:25,080 Твоя малышка написала бестселлер и сегодня раздает автографы. 149 00:07:25,160 --> 00:07:27,360 Соберись. Я не буду тебя содержать. 150 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 Во-первых, я с тобой не сплю. 151 00:07:29,800 --> 00:07:30,880 Сексист. 152 00:07:30,960 --> 00:07:33,120 Почему я не могу быть домохозяином? 153 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 Это работа, достойная оплаты. 154 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 Расскажи про крокет. 155 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 Открой новый ресторан. По соседству. 156 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 Я осознал, что не люблю работать. 157 00:07:44,720 --> 00:07:45,760 Ну да. 158 00:07:45,840 --> 00:07:48,000 Я съеду, как только вернусь к Луз. 159 00:07:49,200 --> 00:07:50,040 Что? 160 00:07:51,200 --> 00:07:52,600 Она снова полюбит меня. 161 00:07:52,680 --> 00:07:56,040 Снова полюбить — это не само происходит. 162 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 Это не просто отрыжка. Это намерение. 163 00:07:58,640 --> 00:08:01,800 Вряд ли Луз так хочет к тебе вернуться. 164 00:08:01,880 --> 00:08:05,320 Захочет. Это вопрос времени. Надо кому что? 165 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 Ты скажешь ему, что у Луз кто-то есть? 166 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 Чтобы Эстер меня убила? 167 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 Чёрт! Дети. 168 00:08:18,920 --> 00:08:19,840 Ты куда? 169 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 Он хочет свозить меня на Маврикий заниматься кайтбордингом. 170 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 Но нет. Не стоит строить планы до оформления развода. 171 00:08:31,320 --> 00:08:35,400 У тебя богатые разведенные мужики, а у меня прыщавые подростки. 172 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Я не там работаю. 173 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Как там твои свободные отношения? 174 00:08:39,080 --> 00:08:40,600 Когда? У меня нет жизни. 175 00:08:40,680 --> 00:08:43,640 - А у Луиса как? - Не знаю. Попросила не говорить. 176 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 Почему? Это самое веселое! 177 00:08:45,360 --> 00:08:48,120 Ему в магазин некогда сходить. Какие романы? 178 00:08:49,600 --> 00:08:51,480 Если это нажать — остановимся? 179 00:08:51,560 --> 00:08:52,480 Твою мать, Луз! 180 00:08:53,480 --> 00:08:54,440 Прости. 181 00:08:58,680 --> 00:09:00,320 МЕРЗКАЯ УЧИЛКА 182 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 «Мерзкая учил…» 183 00:09:01,800 --> 00:09:03,440 Эрика, как дела? 184 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 Улисес пнул Адри в голень. 185 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 Ну и ну. 186 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 Больно, наверное. 187 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 Мы велели ему сказать вам, если его будут обижать. 188 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Он вас не послушал. 189 00:09:15,920 --> 00:09:18,160 Да ладно, ребенок просто защищался. 190 00:09:18,240 --> 00:09:21,720 Если Адри его бьет, чего можно ожидать в ответ? 191 00:09:21,800 --> 00:09:24,480 В этой школе мы абсолютно не терпим 192 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 гендерное насилие. 193 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 «Гендерное насилие»? 194 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 Он же бил Адриана. 195 00:09:28,680 --> 00:09:29,600 Адриану. 196 00:09:29,680 --> 00:09:31,120 Адри — это Адриан. 197 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 Адри — это Адриана. 198 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Вы мне так помогли. 199 00:09:40,360 --> 00:09:41,200 КЛАУДИИ, С ЛЮБОВЬЮ 200 00:09:41,280 --> 00:09:44,080 С вашим утренним ритуалом я как другой человек. 201 00:09:44,160 --> 00:09:45,600 Я чувствую себя собой. 202 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 Здорово, Клаудия. 203 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 Только я не люблю матчу. Я пью масала-чай. 204 00:09:51,280 --> 00:09:52,120 Это считается. 205 00:09:52,200 --> 00:09:56,320 И я купила сыворотку омоложения, которую вы рекламировали, 206 00:09:56,400 --> 00:09:57,280 но не помогло. 207 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 Клаудия, если можно… 208 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 Извините. 209 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 РАСКРОЙ В СЕБЕ БОГИНЮ 210 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Как вас зовут? 211 00:10:06,480 --> 00:10:07,320 Педро. 212 00:10:07,400 --> 00:10:08,240 ЛЮБЛЮ ТЕБЯ. ВЕРНИСЬ 213 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 Ты не оставил места для автографа, Педро. 214 00:10:17,680 --> 00:10:21,280 - Давай встретимся, поговорим? - Не хочу показываться с тобой. 215 00:10:21,360 --> 00:10:23,880 Ты убила мои курсы, унизив меня в эфире. 216 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 Ты за этим пришел? Обвинять меня? 217 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 Нет. Узнать, как ты. 218 00:10:30,400 --> 00:10:32,040 Отлично. Видишь очередь? 219 00:10:32,120 --> 00:10:33,240 Я тоже не жалуюсь. 220 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 - Нашел работу. - Супер. 221 00:10:34,920 --> 00:10:36,080 - Ладно. - Ну ладно. 222 00:10:44,360 --> 00:10:45,400 Как вас зовут? 223 00:10:45,480 --> 00:10:46,440 Карлота. 224 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 Я сделала криолиполиз, который вы так хвалили, 225 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 но целлюлит вернулся. 226 00:11:05,720 --> 00:11:07,800 Привет, Луз. Какое совпадение. 227 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 Точно, ты здесь работаешь. 228 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 На охранный ордер нарываешься. 229 00:11:13,200 --> 00:11:15,680 Ладно, я пришел к тебе. Но не за этим. 230 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Вот как? 231 00:11:16,840 --> 00:11:20,440 Это юридический вопрос. Я открываю еще один ресторан. 232 00:11:20,520 --> 00:11:21,360 Поздравляю. 233 00:11:21,440 --> 00:11:25,320 Я хочу, чтобы ты оформила документы. И давно у тебя скутер? 234 00:11:25,400 --> 00:11:27,760 Я всё тебе оформляла, пока мы были парой. 235 00:11:27,840 --> 00:11:30,320 Тоже вариант. Можем сойтись обратно. 236 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 Пока. 237 00:11:31,480 --> 00:11:34,280 Помоги мне не как девушка, а как друг. 238 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 С каких пор мы друзья? 239 00:11:36,600 --> 00:11:37,640 С этих? 240 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Ты уже зарегистрировал название? 241 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 Нет. Я пока в раздумьях. 242 00:11:45,320 --> 00:11:46,680 - Деньги есть? - Да. 243 00:11:46,760 --> 00:11:48,960 Всё схвачено. Есть инвестор. 244 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Еще один ресторан, сынок? 245 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 А говорил, индустрия — дерьмо. 246 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 У меня было выгорание, папа. 247 00:12:00,960 --> 00:12:03,840 Но этот перерыв помог мне переосмыслить себя. 248 00:12:05,160 --> 00:12:07,960 Переосмысление — это же делать что-то новое? 249 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 Так вы одолжите мне 50 косарей? 250 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 - Как тебе этот дом? - Подпиши тут. 251 00:12:28,240 --> 00:12:31,560 Две спальни. Рядом с твоей школой. 252 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 Я уже дал добро. 253 00:12:33,680 --> 00:12:35,520 Завтра переезжаем. Тайно. 254 00:12:35,600 --> 00:12:39,560 Пока твоя мама на курсах самосознания и… 255 00:12:39,640 --> 00:12:40,720 Что я подписал? 256 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 Разрешение на работу несовершеннолетнего. Переезд? 257 00:12:43,880 --> 00:12:47,600 Сначала переезд, потом я ее брошу. В смысле «на работу»? 258 00:12:47,680 --> 00:12:49,880 - Пап, поговори с ней. - Какую работу? 259 00:12:49,960 --> 00:12:50,880 Не в баре? 260 00:12:50,960 --> 00:12:53,640 Ты просто мстишь маме за Альфонсо. 261 00:12:53,720 --> 00:12:54,600 Нет. 262 00:12:54,680 --> 00:12:57,840 Это не месть. Если честно, я не знаю, что это. 263 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 Мужики не выносят, когда их кидают. 264 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 Дочка, на чьей ты стороне? 265 00:13:02,960 --> 00:13:04,560 Кино и пицца? Как вам? 266 00:13:05,800 --> 00:13:07,320 Отличный план. Да. 267 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 Соберусь, и пойдем. 268 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 Не смотри на меня так. Я просто вежливый. 269 00:13:17,360 --> 00:13:18,920 Ее очередь уходить. 270 00:13:19,000 --> 00:13:21,880 Ирис такая зайка. Надо было одних девочек рожать. 271 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 Что за мода на унисекс-имена? 272 00:13:24,240 --> 00:13:26,280 Почему ее не зовут Адриана? 273 00:13:26,360 --> 00:13:29,240 Много времени сэкономишь, сократив на три буквы? 274 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 «Адриана». Так и скажи. 275 00:13:31,160 --> 00:13:34,480 Эстер, это серьезно. Мы растим потенциального насильника. 276 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Да ладно. 277 00:13:35,640 --> 00:13:39,160 Может, у Патрика есть курсы деконструкции для детей? 278 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 Не дам деконструировать моего сына. 279 00:13:42,200 --> 00:13:43,160 Отстань от него. 280 00:13:43,240 --> 00:13:45,360 Я уже его отчитала, он раскаялся. 281 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 - Забей. - Неважно. Я с ним поговорю. 282 00:13:48,400 --> 00:13:49,480 Прямо сейчас? 283 00:13:51,760 --> 00:13:52,920 Уже поздно. 284 00:13:53,000 --> 00:13:54,960 Я ее сильно ударил, вот так. 285 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 Она много плакала и убежала. 286 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Но тебе не было жаль? 287 00:14:00,840 --> 00:14:01,960 Мне? Почему? 288 00:14:02,480 --> 00:14:03,520 Аж кровь пошла. 289 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Что? 290 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 Сынок, нельзя пинать людей. 291 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 Особенно девочек. 292 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 Почему? Адри больше ко мне не лезет. 293 00:14:11,160 --> 00:14:15,000 Да, но есть физическая разница между мальчиками и девочками. 294 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Мы сильнее. Мы можем больше навредить. 295 00:14:17,800 --> 00:14:18,960 Мне мама велела. 296 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 Что? 297 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Эстер… 298 00:14:37,600 --> 00:14:38,440 Эстер. 299 00:14:40,000 --> 00:14:42,520 Ты правда велела нашему сыну ударить Адри? 300 00:14:42,600 --> 00:14:45,680 - Я спала. - Я видел, как ты бежала по коридору. 301 00:14:45,760 --> 00:14:47,760 Ладно. Хорошо. Виновата. 302 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 Я думала, что это мальчик. 303 00:14:49,920 --> 00:14:52,600 Какая разница? Насилие — не выход. 304 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 - Не согласна. - Вели Улисесу извиниться. 305 00:14:55,360 --> 00:14:58,160 - Адри сама начала. - А вдруг его исключат? 306 00:14:58,240 --> 00:15:01,040 Ладно, скажу ему извиниться перед этой дурой. 307 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 Мы должны быть заодно в таких вещах. 308 00:15:03,800 --> 00:15:05,960 Улисес не должен вырасти сексистом. 309 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Этот курс тебя испортил. 310 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 У нас есть доски. 311 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Мне нравится моя. На ней родились шедевры. 312 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 Вроде «Сучки»? 313 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Люди не поняли иронию. 314 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 Педро, я в курсе, что в твоих проектах много сексизма, 315 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 почти мизогинии. 316 00:15:39,280 --> 00:15:41,200 Нет, я больше не сексист. 317 00:15:41,280 --> 00:15:43,520 Я прошел курс деконструкции маскулинности. 318 00:15:43,600 --> 00:15:45,680 Нет, де-деконструируйся. 319 00:15:47,000 --> 00:15:49,240 Мне нужен противовес в наших проектах. 320 00:15:49,320 --> 00:15:51,840 Пусть будет феминизм, но не проповедь. 321 00:15:53,800 --> 00:15:56,320 Так я должен изображать мужлана-шовиниста? 322 00:15:56,400 --> 00:15:59,560 Я познакомлю тебя с командой. Идем. 323 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 - Может, сельская драма? - Нет. 324 00:16:03,280 --> 00:16:05,000 - Хватит мелодрам. - Их любят. 325 00:16:05,080 --> 00:16:09,080 Али, Ольга, Беа, это Педро Агилар, наш новый художественный директор. 326 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 Удачи. 327 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 Как дела, девочки? 328 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Над чем работаем? 329 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 Просто я… 330 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 Я правда не… Я просто… Я не могу… 331 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 Я тут деконструируюсь, а жена советует сыну 332 00:16:34,280 --> 00:16:36,680 идти по жизни, избивая всех подряд. 333 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 - Луис. - Какой социум мы создаем? 334 00:16:38,840 --> 00:16:40,520 Мы движемся назад. 335 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 Подростки отрицают гендерное насилие. 336 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 - Конечно. - Брат… 337 00:16:44,920 --> 00:16:47,280 Если мы так воспитаем это поколение, 338 00:16:47,360 --> 00:16:48,960 рано или поздно они… 339 00:16:49,040 --> 00:16:50,800 Хулиан, машина. Хулиан! 340 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Хулиан! 341 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Она? Чёрт. 342 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 Посмотрим… 343 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 Привет. Как дела? 344 00:17:03,640 --> 00:17:05,400 Вы, наверное, мама Адри? 345 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Да, а вы явно мать этого насильника. 346 00:17:07,840 --> 00:17:11,760 Нет, Улисес раскаялся и хочет извиниться перед вашей дочкой. 347 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 - Нет. - Улисес! 348 00:17:12,920 --> 00:17:16,520 Мы не примем извинения от тех, кто творит гендерное насилие. 349 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Какое гендерное насилие? 350 00:17:18,760 --> 00:17:21,160 Твоя дочь-слониха выше моего сына. 351 00:17:21,240 --> 00:17:22,440 Ты назвала ее слонихой? 352 00:17:22,520 --> 00:17:24,440 - А ты Улисеса насильником. - Да. 353 00:17:24,520 --> 00:17:28,320 Насильников воспитывают дерьмовые матери вроде тебя. 354 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 Его оперируют. Сказали, первые 24 часа — решающие. 355 00:17:40,240 --> 00:17:41,640 Ты говорила с ним? 356 00:17:41,720 --> 00:17:43,960 Иди домой, Луис. Ты ничем не поможешь. 357 00:17:44,040 --> 00:17:45,320 - Но это… - Ладно? 358 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 ПОЛИЦИЯ 359 00:17:50,000 --> 00:17:51,960 Позвони, как что-то узнаешь. 360 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Конечно. 361 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 - Эстер. - Привет, папа. 362 00:18:02,920 --> 00:18:05,720 Ирис, милая, ты в порядке? 363 00:18:05,800 --> 00:18:09,600 Мама только что пнула маму Адри в голень у школы. 364 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 Что? 365 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 Она уронила телефон во время драки, и экран разбился. 366 00:18:14,080 --> 00:18:16,880 - Ой, она идет! - Передай трубку маме… Ирис! 367 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 РАУЛЬ ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 368 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Рауль, не сейчас. 369 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 В 20:00 вечеринка у меня дома. То есть у Педро дома. 370 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 В честь чего? 371 00:18:29,560 --> 00:18:32,600 В честь жизни, блин! Всё идет просто отлично. 372 00:18:33,120 --> 00:18:34,920 Да уж, просто потрясающе. 373 00:18:37,800 --> 00:18:41,320 Просто нужно быть осторожнее с историями о женской мести 374 00:18:41,400 --> 00:18:42,880 во избежание стереотипов. 375 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 - Ее изнасиловали. - Без мести не будет сериала. 376 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Да, но персонажи слишком одномерные. 377 00:18:48,880 --> 00:18:51,400 Разве не стереотип, что насильник — мудак? 378 00:18:52,520 --> 00:18:53,360 Что, прости? 379 00:18:53,440 --> 00:18:56,120 - Почему он насилует? - Потому что он мудак. 380 00:18:56,200 --> 00:18:58,720 - Потому что он мужчина. - Да, он мудак. 381 00:18:58,800 --> 00:19:00,240 Но почему он мудак? 382 00:19:01,560 --> 00:19:04,360 Ну, например, не знаю, потому что… 383 00:19:05,400 --> 00:19:07,560 его в детстве насиловал дедушка. 384 00:19:07,640 --> 00:19:11,040 Вот. Классика. Дед-педофил. Как в «Хайди». 385 00:19:11,120 --> 00:19:12,880 А почему не бабушка? 386 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 Бабушки не насилуют, а пекут. 387 00:19:15,040 --> 00:19:16,360 Это же стереотип? 388 00:19:16,880 --> 00:19:18,880 Мы несколько месяцев это делаем. 389 00:19:18,960 --> 00:19:20,880 Завтра презентуем платформе. 390 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 Оно не готово. Надо всё обдумать. 391 00:19:23,160 --> 00:19:25,200 Время детское. Вы любите суши? 392 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 Ну конечно. Идем. 393 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 Думай сколько хочешь, а я домой. 394 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Не слышал о балансе работы и отдыха? 395 00:19:38,960 --> 00:19:41,440 Я бы осталась, но раз они уходят… 396 00:19:41,520 --> 00:19:42,600 Сестринство. 397 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 Педро, как дела? Вы хорошо поладили? 398 00:19:50,280 --> 00:19:52,800 Да. У них есть… потенциал. 399 00:19:52,880 --> 00:19:55,400 Тебе здесь понравится. Вот увидишь. 400 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Привет, Педро. Роберто из бухгалтерии. 401 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 Наконец-то мужик. 402 00:20:02,120 --> 00:20:05,600 Нам нужны тут карандаши. А то сплошные точилки. 403 00:20:05,680 --> 00:20:06,520 Что? 404 00:20:06,600 --> 00:20:08,880 Эта фирма — какая-то пельменная. 405 00:20:08,960 --> 00:20:11,760 Хочешь выпить? Я расскажу, кто из них не лесба. 406 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 Работы невпроворот. В другой раз. 407 00:20:13,920 --> 00:20:15,760 Конечно. Когда захочешь, Питер. 408 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Педро. 409 00:20:18,320 --> 00:20:19,160 Педро. 410 00:20:25,440 --> 00:20:28,360 Эй! Сколько лет, сколько зим. 411 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 Как дела, дорогой? 412 00:20:32,360 --> 00:20:34,080 Какой шикарный дом. 413 00:20:35,120 --> 00:20:38,680 - Не знаю, как… - Подруга, сколько ты выпила? 414 00:20:38,760 --> 00:20:39,720 Простите. 415 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 - Сантьяго! Простите. - Что? Простите. 416 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 Зачем ты позвал Диего? 417 00:20:45,560 --> 00:20:47,120 Ты сказал звать кого хочу. 418 00:20:47,200 --> 00:20:49,040 Я про девушек. Что непонятного? 419 00:20:49,120 --> 00:20:52,000 - Я не знаю никаких девушек. - А из «Тиндера»? 420 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 - Всех вместе, сюда? Спятил? - Где ты был? 421 00:20:55,080 --> 00:20:57,840 В больнице. У Хулиана был инфаркт и операция. 422 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 - Ну да. - Если бы ты взяла трубку… 423 00:21:00,000 --> 00:21:02,240 Но как? Он преследовал преступника? 424 00:21:02,320 --> 00:21:04,640 Нет. Он сидел в патрульной машине. 425 00:21:04,720 --> 00:21:06,160 Только кофе выпил… 426 00:21:06,240 --> 00:21:10,120 Но если он умрет, скажут «при исполнении» и сделают его героем? 427 00:21:10,200 --> 00:21:12,320 «Если он умрет»? Он моложе меня. 428 00:21:12,400 --> 00:21:14,640 - Выпей вина. - Молодые тоже умирают. 429 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 - Но… - Твоя мама сидит с детьми. 430 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 Что… 431 00:21:18,240 --> 00:21:21,280 Слушай, ты правда ударила маму Адри 432 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 рядом со школой, на глазах у всех родителей? 433 00:21:24,200 --> 00:21:25,320 Эрика тебе звонила? 434 00:21:25,400 --> 00:21:28,160 Нет. У Ирис был твой телефон, и, кстати… 435 00:21:28,680 --> 00:21:30,880 Сколько экранов ты разобьешь за год? 436 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 - Это была самооборона. - Да. 437 00:21:32,720 --> 00:21:33,880 Я защищала сына. 438 00:21:33,960 --> 00:21:36,680 Всё записано. В школьном чате семь видео. 439 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 - Что? - Ты его не читаешь. 440 00:21:38,440 --> 00:21:41,080 Что? Улисесу не нужен курс деконструкции. 441 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 - Он нужен тебе. - Я мужланка? 442 00:21:43,040 --> 00:21:45,920 Нет, у тебя токсичная маскулинность. 443 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Может, не будем ругаться? Давай выпьем. 444 00:21:51,840 --> 00:21:54,240 - Сколько лет, сколько зим! - Привет! 445 00:21:54,320 --> 00:21:56,560 - Отлично выглядишь. - Какого хрена? 446 00:22:00,400 --> 00:22:01,800 - Ты принес лед? - Лед? 447 00:22:01,880 --> 00:22:02,920 Я же просил. 448 00:22:03,000 --> 00:22:05,080 Что за хрень? Мне работать надо. 449 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 Надо отпраздновать наш успех. 450 00:22:07,200 --> 00:22:09,400 Ты нашел работу, я открываю ресторан. 451 00:22:09,480 --> 00:22:10,640 Вернусь к Луз. 452 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 Рауль, она встречается с другим. 453 00:22:13,240 --> 00:22:14,120 - Кто? - Луз. 454 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 - Моя Луз? - Она не твоя Луз, блин. 455 00:22:16,440 --> 00:22:18,480 Поумней, не будь посмешищем. 456 00:22:19,600 --> 00:22:23,560 Но вам сложнее найти любовь, чем нам, гетеросексуалам, верно? 457 00:22:23,640 --> 00:22:27,040 Все эти темные комнаты и прочее. 458 00:22:27,120 --> 00:22:29,040 Теряется часть волшебства. 459 00:22:29,120 --> 00:22:31,000 Не знаю. Никогда там не был. 460 00:22:31,080 --> 00:22:32,000 - Нет? - Нет. 461 00:22:32,080 --> 00:22:33,520 По-моему, они мерзкие. 462 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 Понятно. 463 00:22:35,600 --> 00:22:38,560 Я думал, это ритуал посвящения у геев. 464 00:22:38,640 --> 00:22:40,960 Нет, можно получить права без экзамена. 465 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 Идешь в министерство равноправия, платишь сбор, и ты официально гей. 466 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 Сбор? Прошу прощения. 467 00:22:48,160 --> 00:22:50,480 Я на секунду. Чёрт! 468 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 - У Луз есть другой? - Что? 469 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 - Педро сказал. - Не знаю. Бланка звонит. 470 00:22:56,480 --> 00:22:57,840 Санти, да или нет? 471 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 Про Луз — это к Луису. 472 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Привет, дорогая. 473 00:23:01,600 --> 00:23:04,280 Приехал парень из фирмы по переездам. 474 00:23:04,800 --> 00:23:06,160 Каким переездам? 475 00:23:06,240 --> 00:23:07,760 Папа, скажи ей правду. 476 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 Сантьяго, в чём дело? 477 00:23:10,160 --> 00:23:11,880 Стол разбирается? 478 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 Нет, слушай… Я хотел сегодня тебе сказать. 479 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 Клянусь, когда приеду… 480 00:23:16,920 --> 00:23:18,080 Где ты? 481 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 Провожу оценку в Санчинарро, где еще? 482 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 На вечеринке у Педро. 483 00:23:22,520 --> 00:23:24,720 Ты гуляешь с друзьями без меня? 484 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 Нет. Бланка… 485 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Твою мать. 486 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 - Зачем ты сказал Раулю о Луз? - Это Педро. 487 00:23:33,520 --> 00:23:35,440 Пако, что ты забыл у меня дома? 488 00:23:35,520 --> 00:23:37,280 - В среду же. - Сегодня среда. 489 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 - Откуда ты узнал? - От Эстер. 490 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 - Заткнись. - Неважно. Он в курсе. 491 00:23:41,400 --> 00:23:42,760 - Пако! - Они общаются? 492 00:23:42,840 --> 00:23:44,800 - Что ты от меня хочешь? - Кто он? 493 00:23:44,880 --> 00:23:47,200 - Клянусь, я не знаю. - Спроси Эстер. 494 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Нет, она меня убьет. 495 00:23:48,600 --> 00:23:51,560 Вы забили мой дом людьми и оставляете меня одного? 496 00:23:51,640 --> 00:23:54,120 - Слушай, просьба… - Рауль, стой! 497 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 Можно я переночую здесь? 498 00:23:56,000 --> 00:23:58,040 Педро, пожалуйста! Чёрт, телефон. 499 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 О, стукачка звонит. Что такое? 500 00:24:00,200 --> 00:24:01,240 Мама уже едет. 501 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 Нет, отговори ее. 502 00:24:03,160 --> 00:24:04,320 Она уже уехала. 503 00:24:04,400 --> 00:24:06,520 Но знай, что я всё равно тебя люблю. 504 00:24:08,440 --> 00:24:10,440 ЛУЗ 505 00:24:11,000 --> 00:24:13,760 Луз, я узнал, что у тебя кто-то есть. 506 00:24:14,320 --> 00:24:17,280 Но больно не это, а то, что ты меня обманывала. 507 00:24:18,000 --> 00:24:20,080 Жаль, что мы даже дружить не можем. 508 00:24:23,720 --> 00:24:26,680 Ничего. Я всё уберу. 509 00:24:27,200 --> 00:24:28,120 Сеньор. 510 00:24:28,200 --> 00:24:32,360 Патрисия! Слава богу, ты вернулась. Вот, кто-то разбил бокал. 511 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 Нет, я пришла поговорить про сеньору Даниэлу. 512 00:24:35,360 --> 00:24:38,160 Ей нехорошо. Депрессия, раздражительность… 513 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 - По-моему, у нее выгорание. - Что? 514 00:24:40,520 --> 00:24:41,600 Я читала в сети. 515 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 Хронический стресс на работе, вызывающий общее истощение. 516 00:24:45,720 --> 00:24:47,840 Зачем ты мне это говоришь, Патрисия? 517 00:24:47,920 --> 00:24:51,800 Скажи, чтобы почитала свою книгу и раскрыла в себе богиню. 518 00:24:51,880 --> 00:24:55,280 Я знаю, вы еще любите друг друга. Дайте любви шанс. 519 00:24:55,800 --> 00:24:57,240 Как дела с Луз? 520 00:24:57,920 --> 00:24:59,880 С Луз всё кончено. Пошла она. 521 00:24:59,960 --> 00:25:01,800 Я лучше займусь карьерой. 522 00:25:03,000 --> 00:25:04,880 Разве ты не продал ресторан? 523 00:25:05,360 --> 00:25:08,400 Нет. Она продала его за один евро. 524 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 Но я открываю новый. Половина денег есть. 525 00:25:11,040 --> 00:25:14,160 Родители одолжили. Всё это очень грустно. 526 00:25:14,800 --> 00:25:16,360 Ты ищешь бизнес-партнера? 527 00:25:18,120 --> 00:25:22,000 Знаешь кого-нибудь, кто захочет инвестировать в мою… гастротеку? 528 00:25:22,960 --> 00:25:25,720 Расскажи мне. Возможно, мне интересно. 529 00:25:27,640 --> 00:25:29,800 Зачем ты сказала Луису о моём парне? 530 00:25:29,880 --> 00:25:31,760 Нам больше не о чем говорить. 531 00:25:31,840 --> 00:25:33,880 Твоя жизнь куда интереснее нашей. 532 00:25:33,960 --> 00:25:35,880 Только злого Рауля мне не хватало. 533 00:25:35,960 --> 00:25:37,520 Я просила не говорить ему. 534 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 Твой муж болтун, если что. Больше ничего теебе не скажу. 535 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 Луис! 536 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 Да, инфаркт. И он моложе меня. 537 00:25:46,040 --> 00:25:47,800 Надо наслаждаться жизнью. 538 00:25:47,880 --> 00:25:50,320 Как вы. Ни детей, ни обязательств… 539 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 Зачем ты сказал Раулю? 540 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 Я ничего не сказал. Это был Санти. 541 00:25:54,560 --> 00:25:56,360 - Ты сказал Санти? - Это Педро. 542 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 Я думал, что могу ему доверять. То есть им. 543 00:25:59,320 --> 00:26:01,640 И ты сказал им обоим. Молодец, Луис. 544 00:26:01,720 --> 00:26:04,200 - Дома поговорим. - Но, Эстер… 545 00:26:04,840 --> 00:26:07,480 Почему обижена всегда она? 546 00:26:07,560 --> 00:26:09,200 Я так больше не могу. 547 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Бланка приехала. 548 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 А? Сейчас? Скажи, что я ушел. 549 00:26:12,240 --> 00:26:13,760 - Она здесь. - Где? 550 00:26:18,800 --> 00:26:23,120 Бланка, я рад, что ты пришла, потому что… нам нужно поговорить. 551 00:26:23,200 --> 00:26:24,560 Да что ты говоришь. 552 00:26:24,640 --> 00:26:26,360 Да, просто я думаю… 553 00:26:26,880 --> 00:26:30,480 Не знаю, что ты думаешь, но дело в том… 554 00:26:30,560 --> 00:26:32,880 У нас с тобой что-то не… 555 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 Точнее, я думаю… 556 00:26:36,320 --> 00:26:39,080 Думаю, мы поспешили снова сойтись. 557 00:26:39,960 --> 00:26:41,480 Если немного подождем… 558 00:26:41,560 --> 00:26:43,360 Значит, ты меня бросаешь. 559 00:26:44,080 --> 00:26:45,880 Ну, я ухожу… 560 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Ненадолго. Немножко… 561 00:26:49,360 --> 00:26:51,560 Ну, если ты не против… 562 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Ладно. 563 00:26:55,280 --> 00:26:56,560 Я понимаю. 564 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 Правда? 565 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 Да. 566 00:27:03,040 --> 00:27:05,480 Но в этот раз тебе не нужно съезжать. 567 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 Теперь моя очередь, да? 568 00:27:10,240 --> 00:27:12,760 Но мне нужно время, чтобы найти жилье. 569 00:27:12,840 --> 00:27:13,880 Конечно. 570 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Да, конечно. 571 00:27:16,520 --> 00:27:17,360 Иди сюда. 572 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 Нет… 573 00:27:27,600 --> 00:27:28,720 Эй! 574 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 Нет, Бланка. Ты отлично держишься. 575 00:27:32,240 --> 00:27:35,040 Ты такая молодец. Нет, Бланка, подожди. 576 00:27:36,400 --> 00:27:38,840 Сойтись, чтобы опять расстаться… 577 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 Этот дух мести такой сексистский. 578 00:27:41,880 --> 00:27:43,160 Вы не представляете. 579 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 Бланка, хочешь поесть? 580 00:27:50,000 --> 00:27:52,680 - Есть круассаны с лососем… - Отстань. 581 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 …и авокадо. 582 00:27:54,040 --> 00:27:56,360 Я не доверяю Диего как бизнес-партнеру. 583 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 У него скрытые мотивы. 584 00:27:58,320 --> 00:27:59,760 Есть и плюсы. 585 00:27:59,840 --> 00:28:01,880 Не накосячишь, трахнув его жену. 586 00:28:01,960 --> 00:28:05,240 Может, пойдешь домой? Я пытаюсь очеловечить насильника. 587 00:28:05,320 --> 00:28:06,880 На новой работе всё путем? 588 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 Не особенно. Сплошные женщины и мерзкий парень. 589 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 Правда? Фотки есть? 590 00:28:13,040 --> 00:28:15,080 Ты не оценишь. Они сценаристки. 591 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 Вы осознаете, что половина жизни позади? 592 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 И осталась не лучшая часть. 593 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 Сейчас не время впадать в депрессию. 594 00:28:26,080 --> 00:28:30,200 Рауль, я не прощу тебе эту вечеринку. В ванной кто-то трахался. 595 00:28:30,280 --> 00:28:32,000 Эстер и Луис мирились в твоей постели. 596 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 Что? Когда? 597 00:28:33,200 --> 00:28:35,000 На дне рождения Улисеса. 598 00:28:35,080 --> 00:28:37,240 Победительница пряток нас застала. 599 00:28:37,320 --> 00:28:39,680 Какая мерзость. 600 00:28:41,360 --> 00:28:42,880 Жизнь так нелепа. 601 00:28:43,880 --> 00:28:45,560 Давайте радоваться, блин. 602 00:28:46,440 --> 00:28:48,520 Кто идет купаться? А? 603 00:28:49,360 --> 00:28:51,160 Давайте. Хоть в этот раз. 604 00:28:51,960 --> 00:28:53,000 - Идем. - Давайте. 605 00:28:57,480 --> 00:28:59,440 Опять этот придурок прыгнул. 606 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 Вот вы козлы! 607 00:29:00,920 --> 00:29:02,800 Идем. Помогите прибраться. 608 00:29:04,640 --> 00:29:07,520 Тебе нужна горничная. Тут свинарник. 609 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 Это же сексизм? 610 00:29:09,040 --> 00:29:12,320 Поплаваю. Это полезно для сердца. 611 00:30:26,280 --> 00:30:29,200 Перевод субтитров: Юлия Эво