1 00:00:19,920 --> 00:00:21,440 Сонце, я вдома. 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,440 Привіт, солоденький. Глянь, діти прийшли. 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 Які діти? 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 -Привіт! -Як поживаєш? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Чорт забирай. Давно не бачилися, друже. 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 Бо ви двоє — нудні жонатики. 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 Мовчи. Ти просто заздриш. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 Є тост. Візьми собі пива. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 -Луїсе. -Іди візьми пива. 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,360 Не сьогодні. Хочу бути свіженьким перед співбесідою. 11 00:00:42,440 --> 00:00:45,640 -От нащо псувати настрій? -Коли ми нарешті зустрілися? 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 Тебе не турбує безробіття в нашому віці? 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 -У тебе ж є заощадження? -Де твоя гордість, чувак? 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 Не знаю. Я почуваюся деконструйованим. 15 00:00:54,920 --> 00:00:57,280 Після того клятого курсу все шкереберть. 16 00:00:57,360 --> 00:01:00,760 -Ти його просто не зрозумів. -Може, подзвонити Патріку? 17 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 -Геть з мого дому. -Гей, чувак! 18 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 Дай хоч пиво допити. 19 00:01:05,200 --> 00:01:07,480 Як не старайся, роботи ти не знайдеш. 20 00:01:07,560 --> 00:01:08,600 Тебе скасували. 21 00:01:08,680 --> 00:01:10,960 Ти сам себе закопав тим курсом мужності. 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,960 Ні, його добило те, що Даніела кинула його наживо. 23 00:01:14,040 --> 00:01:16,360 Ні слова про Даніелу. Він ще страждає. 24 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 Це ти ще страждаєш через Лус. 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,040 І я цього не заперечую! 26 00:01:20,120 --> 00:01:22,800 Я чоловік, який визнає свою вразливість. 27 00:01:22,880 --> 00:01:25,720 Молодець, Раулю. Молодець. 28 00:01:29,680 --> 00:01:32,680 АЛЬФА-САМЦІ 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 Ти не купив продукти? 30 00:01:35,560 --> 00:01:36,640 -Коли? -Мамо! 31 00:01:36,720 --> 00:01:39,320 -Відвези їх і купи. -Сьогодні не можу. 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,760 Я вже казав, що працюю з 8:00. 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,400 У мене іспити в Мостолесі! 34 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 -Мамо? -Що? 35 00:01:44,920 --> 00:01:46,280 Мене знудило. 36 00:01:47,680 --> 00:01:50,680 Та школа — справжній розсадник кишкових інфекцій. 37 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 Що ти робиш? 38 00:01:53,920 --> 00:01:56,240 Це знову пожований хліб. Ти такий наївний. 39 00:01:56,320 --> 00:01:58,640 -Улісесе. -Іди в школу і вчися брехати. 40 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 Він не хоче йти, бо Адрі його б'є. 41 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Що за Адрі? 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 Адрі вчиться вже другий рік і б'ється. 43 00:02:04,200 --> 00:02:07,360 -Ну то дай здачі. -Естер. Чому ти не сказав учительці? 44 00:02:07,440 --> 00:02:11,800 Що? Ні, це ж соціальне самогубство. Школа тебе нічого не навчила? 45 00:02:11,880 --> 00:02:14,280 Там свої правила, як у тюрмі. 46 00:02:14,360 --> 00:02:17,400 Боротися з насильством насильством — це токсично. 47 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 Знову ця твоя деконструкція. 48 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 Поводься добре і скажи вчительці, ясно? 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,880 Але я не можу відвезти їх у школу. 50 00:02:23,960 --> 00:02:25,880 Заберу їх після обіду. Усе. 51 00:02:25,960 --> 00:02:27,000 Люблю вас. 52 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 У мене болить голова і температура висока. 53 00:02:30,440 --> 00:02:32,160 Улісесе, послухай маму. 54 00:02:33,840 --> 00:02:36,760 Якщо хтось чіпляється в школі, влупи по гомілці. 55 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Що таке гомілка? 56 00:02:38,840 --> 00:02:40,800 Цілься сюди і бий сильно. 57 00:02:40,880 --> 00:02:42,040 Не стримуйся. 58 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Тобі дадуть спокій. От побачиш. Ясно? 59 00:02:44,600 --> 00:02:47,840 Кілометр за сім з половиною хвилин. Скоро будеш у формі. 60 00:02:47,920 --> 00:02:50,440 Скажи? Я вже бачу покращення. 61 00:02:50,520 --> 00:02:53,400 Доброго ранку, люба. Підеш у душ? 62 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 Ні. Ти йди перша. Я зроблю розтяжку. 63 00:02:56,160 --> 00:02:57,040 Гаразд. 64 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 Тату, я мушу перепросити. 65 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 Я думала, ти емоційно незрілий, але ти вмієш пробачати. 66 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 Мама така щаслива. 67 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Терпіти її не можу. 68 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 -Що? -Я не кохаю її. Це лажа. 69 00:03:12,840 --> 00:03:14,240 Що ти маєш на увазі? 70 00:03:14,320 --> 00:03:16,680 Теорія десяти тіл працює. Це ти винна. 71 00:03:16,760 --> 00:03:17,880 Тоді чому ви разом? 72 00:03:17,960 --> 00:03:21,680 Не знаю. Просто… Не бачиш, як мені погано? 73 00:03:21,760 --> 00:03:24,320 Ти завжди такий. Бентега — твоє друге ім'я. 74 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 Ні, я не… Я спустошений, розумієш? 75 00:03:27,720 --> 00:03:31,080 Я погана людина. Дуже погана. 76 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 Мені ніяково з нею кохатися. 77 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 І що ти робитимеш? 78 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 Ну, кину її? 79 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 Що? Не жени. Вона така спокійна. 80 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 А що робити? Я не можу так жити. 81 00:03:42,080 --> 00:03:45,360 Розставання — це не твоє. Востаннє тебе мало не переїхали. 82 00:03:45,440 --> 00:03:49,040 -А вона була мила. -Одна умова: я не хочу більше переїжджати. 83 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 Санті, гель закінчився. 84 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 От лайно. Вона хоче сексу. 85 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 Іди віднеси їй гель. Іди. 86 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 Господи. Ти знов усе спаскудиш. 87 00:03:57,560 --> 00:04:00,320 Тоді скажи, що мені робити. Підкинь ідею… 88 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 Боско, ширше. Я не бачу порожнину. 89 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 Альфонсо. Привіт. 90 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 Боже, Санті. Я ж пломбу ставлю. 91 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 Так. Я швиденько. 92 00:04:10,040 --> 00:04:13,680 Просто… Бланка за тобою сумує. І шкодує, що пішла від тебе. 93 00:04:13,760 --> 00:04:14,680 Але це я пішов. 94 00:04:15,320 --> 00:04:19,600 Точно. Ні, їй шкода через усе, що змусило тебе піти. 95 00:04:19,680 --> 00:04:23,600 Вона хоче дати тобі другий шанс. Чи ти дай їй другий шанс. 96 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 Потримай, малий. 97 00:04:29,480 --> 00:04:33,120 Через мій труп. Я заблокував її всюди, де можна. 98 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 Співчуваю тобі, друже. 99 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 Ми врятувалися від того скаженого стерва. 100 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 «Скажене стерво» — це сексизм. Ні? 101 00:04:40,480 --> 00:04:42,240 Запишися, відбілю тобі зуби. 102 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 БУДИЛЬНИК 103 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Педро? Анхела. Як справи? 104 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 Так. Привіт… 105 00:05:36,760 --> 00:05:38,840 Ти той хлопець з курсу про мужність? 106 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Сеньйоро, вже полудень. 107 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 Дай мені спокій. 108 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 У вас примірка на Influencer Awards. 109 00:05:49,280 --> 00:05:52,080 Перенеси на завтра. І неси булочку з шоколадом. 110 00:05:52,160 --> 00:05:55,320 Упевнені? У вас скоро кампанія для екобікіні. 111 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 Ти на щось натякаєш, Патрісіє? 112 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 Ні. Зараз принесу. 113 00:05:59,520 --> 00:06:01,280 Дай поспати. Ти вже набридла. 114 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 О шостій ви підписуєте книжки. 115 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Клята книжка. 116 00:06:09,720 --> 00:06:11,640 Це деконструйована крокета, 117 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 бо так звучить крутіше й сучасніше. 118 00:06:13,920 --> 00:06:15,720 Не деконструйована, а товчена. 119 00:06:15,800 --> 00:06:19,280 Тихо. Це вже не крокета. Це щось інше. 120 00:06:19,360 --> 00:06:21,760 Вона втратила свою сутність. 121 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 -Отак я почуваюся. -Але ж смак не змінився. 122 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 -Народ, мене взяли на роботу. -Що? 123 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 У продюсерську компанію. 124 00:06:29,440 --> 00:06:32,120 -Директором відділу ігрового кіно. -Чорт! 125 00:06:32,200 --> 00:06:34,920 І в мене крутий бос, якому начхати на моє минуле. 126 00:06:35,400 --> 00:06:37,120 -Молодець! -Так тримати! 127 00:06:38,120 --> 00:06:39,200 Охрініти, любий. 128 00:06:39,280 --> 00:06:41,320 Можна не хвилюватися за іпотеку. 129 00:06:42,320 --> 00:06:45,960 Я хочу покинути Бланку. 130 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Ти жартуєш. 131 00:06:47,720 --> 00:06:50,280 А я вам казав. По двадцятці з кожного. 132 00:06:50,360 --> 00:06:53,320 -Закладалися на мої стосунки? -Ще рік, і я виграю. 133 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 І що ти їй скажеш? Вона ж тебе приб'є. 134 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 А як тебе кинула Лус? 135 00:07:01,160 --> 00:07:03,240 -Тихо. -Мені потрібні ідеї. 136 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Лус мене не кинула. 137 00:07:04,800 --> 00:07:08,360 Ми домовилися, обоє, що в нас перерва. 138 00:07:08,880 --> 00:07:11,840 Не кажи нічого. Потайки з'їдь, а потім кинь її. 139 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 -Чому завжди з'їжджаю я? -Вона не з'їде. 140 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 У Педро ще є місце. 141 00:07:15,640 --> 00:07:17,200 -Та хрін вам. -Патріархально. 142 00:07:17,280 --> 00:07:18,640 -Знову починаєш? -Ага. 143 00:07:18,720 --> 00:07:20,880 «Звільни богиню всередині себе»? 144 00:07:20,960 --> 00:07:25,080 Твоя красунька написала бестселер і сьогодні підписує книжки. 145 00:07:25,160 --> 00:07:27,360 Зберися. Я не буду тебе утримувати. 146 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 Я ж з тобою навіть не сплю. 147 00:07:29,800 --> 00:07:30,880 Патріархально. 148 00:07:30,960 --> 00:07:33,120 Чому я не можу бути домогосподарем? 149 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 Це гідна робота. За неї треба платити. 150 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 Розкажи про крокету. 151 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 Відкрий ресторан. Поряд є вільне приміщення. 152 00:07:41,680 --> 00:07:44,640 Я щойно зрозумів, що мені не подобається працювати. 153 00:07:44,720 --> 00:07:45,760 Аякже. 154 00:07:45,840 --> 00:07:48,000 Щойно я повернуся до Лус, то з'їду. 155 00:07:49,200 --> 00:07:50,040 Що? 156 00:07:51,200 --> 00:07:56,040 -Вона знову закохається в мене. -Це не стається просто так. 157 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 Це не випадковість, а свідомий вибір. 158 00:07:58,640 --> 00:08:01,800 Не думаю, що Лус аж так хоче повернутися до тебе. 159 00:08:01,880 --> 00:08:05,560 Захоче. Це питання часу. Хтось щось буде? 160 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 Коли скажеш йому, що в Лус є інший? 161 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 Хочеш, щоб Естер мене вбила? 162 00:08:15,080 --> 00:08:16,520 Чорт! Діти. 163 00:08:18,920 --> 00:08:19,840 А ти куди? 164 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 Так мило. Він хоче, щоб ми поїхали на кайтбординґ на Маврикій. 165 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 Але ні. Жодних планів, доки він остаточно не розлучиться. 166 00:08:31,320 --> 00:08:35,400 У тебе — багаті розлучені чоловіки, у мене — підлітки з прищами. 167 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Я не там працюю. 168 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Як твої відкриті стосунки? Знайшла когось? 169 00:08:39,080 --> 00:08:40,600 Коли? Мені жити ніколи. 170 00:08:40,680 --> 00:08:43,640 -А Луїс? -Не знаю. Я попросила мені не розповідати. 171 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 Чому? У цьому ж весь прикол. 172 00:08:45,360 --> 00:08:48,120 Він весь час ходить по магазинах. Які там романи? 173 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 -Якщо це натиснути, авто загальмує? -Бляха, Лус! 174 00:08:53,480 --> 00:08:54,440 Вибач. 175 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 «Мерзенна вчителька…» 176 00:09:01,800 --> 00:09:03,440 Еріко, як справи? 177 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 Улісес вдарив Адрі по гомілці. 178 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 Ого. 179 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 Це, мабуть, боляче. 180 00:09:10,680 --> 00:09:13,800 Клянусь, ми просили сказати вам, якщо його чіпатимуть. 181 00:09:13,880 --> 00:09:15,200 Ну, він не послухав. 182 00:09:15,920 --> 00:09:18,160 Та ну, моя дитина захищалася. 183 00:09:18,240 --> 00:09:21,720 Якщо Адрі б'ється, то хай отримує по заслугах, скажи? 184 00:09:21,800 --> 00:09:26,120 У нашій школі безкомпромісна політика щодо гендерного насильства. 185 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 «Гендерного»? 186 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 Він же вдарив Адріана. 187 00:09:28,680 --> 00:09:29,600 Адріану. 188 00:09:29,680 --> 00:09:31,120 Та ні. Адрі — це Адріан. 189 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 Адрі — це Адріана. 190 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 Ви так мені допомогли. 191 00:09:41,280 --> 00:09:44,080 Ваш ранковий ритуал зробив з мене нову людину. 192 00:09:44,160 --> 00:09:45,600 Тепер я почуваюся собою. 193 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 Це чудово, Клавдіє. 194 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 Тільки я не люблю матчу. Тому п'ю чай. 195 00:09:51,280 --> 00:09:52,120 Теж рахується. 196 00:09:52,200 --> 00:09:56,320 І я купила антиоксидантну сироватку для відродження клітин, яку ви радили, 197 00:09:56,400 --> 00:09:57,280 але вона не працює. 198 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 Клавдіє, якщо можна… 199 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 Перепрошую. 200 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Як вас звати? 201 00:10:06,800 --> 00:10:07,680 Педро. 202 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 Ви не залишили місця для підпису, Педро. 203 00:10:17,720 --> 00:10:21,280 -Може, зустрінемося? Поговоримо? -Не хочу, щоб нас бачили разом. 204 00:10:21,360 --> 00:10:23,880 Ти спаскудила мені курс, принизивши наживо. 205 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 Для цього ти прийшов? Звинуватити мене? 206 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 Ні. Щоб дізнатися, як ти. 207 00:10:30,400 --> 00:10:32,040 Чудово. Бачиш, яка черга? 208 00:10:32,120 --> 00:10:33,240 У мене теж чудово. 209 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 -Маю нову роботу. -Клас. 210 00:10:34,920 --> 00:10:36,080 -Гаразд. -От і добре. 211 00:10:44,360 --> 00:10:45,400 Як вас звати? 212 00:10:45,480 --> 00:10:46,440 Карлота. 213 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 Я робила кріоліполіз, який ви називали чарами, 214 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 але целюліт повернувся. 215 00:11:05,720 --> 00:11:07,800 Привіт, Лус. Оце так збіг. 216 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 А, точно. Ти ж тут працюєш. 217 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 Ти за крок від судової заборони. 218 00:11:13,200 --> 00:11:15,680 Добре, я до тебе. Але це не те, що ти думаєш. 219 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Невже? 220 00:11:16,840 --> 00:11:20,440 У мене юридичне питання. Я відкриваю новий ресторан. 221 00:11:20,520 --> 00:11:21,360 Я тебе вітаю. 222 00:11:21,440 --> 00:11:25,320 Хочу, щоб ти оформила всі документи. Відколи в тебе скутер? 223 00:11:25,400 --> 00:11:27,760 Я вела твої документи, бо ми були разом. 224 00:11:27,840 --> 00:11:30,320 Є інший варіант: можемо знову бути разом. 225 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 Бувай. 226 00:11:31,480 --> 00:11:34,280 Гаразд, допоможи не як дівчина, а як подруга. 227 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 Відколи це ми друзі? 228 00:11:36,600 --> 00:11:37,640 Відтепер? 229 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Уже зареєстрував назву компанії? 230 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 Ні. Я її ще не придумав. 231 00:11:45,320 --> 00:11:46,680 -А гроші є? -Так. 232 00:11:46,760 --> 00:11:48,960 Тут усе готово. У мене є інвестор. 233 00:11:54,480 --> 00:11:56,320 Ще один ресторан, синку? 234 00:11:56,400 --> 00:11:58,160 Ти казав, що ця сфера — лайно. 235 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 Бо я тоді вигорів, тату. 236 00:12:00,960 --> 00:12:03,840 Але ця перерва допомогла мені переосмислити себе. 237 00:12:05,160 --> 00:12:07,520 А хіба це не означає зміну діяльності? 238 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 Ви позичите мені 50 штук чи ні? 239 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 -Як тобі цей будинок? -Підпиши тут. 240 00:12:28,240 --> 00:12:31,560 Тут дві спальні. Він просто біля твоєї школи. 241 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 Я вже погодився. 242 00:12:33,680 --> 00:12:35,520 Переїдемо завтра. Потайки. 243 00:12:35,600 --> 00:12:39,560 Поки мама проходить курс із самосвідомості і… 244 00:12:39,640 --> 00:12:40,720 А що я підписав? 245 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 Дозвіл на працю неповнолітньої. Ми переїжджаємо? 246 00:12:43,880 --> 00:12:47,600 Спершу переїдемо, а потім я її кину. А що за робота? 247 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 -Тату, поговори з нею. -Робота де? 248 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Не в барі? 249 00:12:50,960 --> 00:12:53,200 Це ж помста мамі за Альфонсо. 250 00:12:53,720 --> 00:12:54,600 Ні. 251 00:12:55,240 --> 00:12:57,840 Це не помста. Сам не знаю, що це, якщо чесно. 252 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 Чому хлопці не вміють розходитися? 253 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 Доню, на чиєму ти боці? 254 00:13:02,960 --> 00:13:04,560 Народ, піца і кіно? 255 00:13:05,800 --> 00:13:07,320 Чудовий план. Так. 256 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 Зараз зберуся і підемо. 257 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 Не дивись на мене так. Ні. Я просто привітний. 258 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 Тепер її черга переїжджати. 259 00:13:19,000 --> 00:13:21,880 Іріс така хороша. Треба було народжувати дівчат. 260 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 Що це за тема з унісекс-іменами? 261 00:13:24,240 --> 00:13:26,200 Чому не називати її Адріана? 262 00:13:26,280 --> 00:13:29,280 Скільки часу економиш, скорочуючи три літери? 263 00:13:29,360 --> 00:13:31,080 Ну от скажи. «Адріана». 264 00:13:31,160 --> 00:13:34,480 Естер, це серйозно. Ми виховуємо потенційного насильника. 265 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Припини. 266 00:13:35,640 --> 00:13:39,160 А якщо подзвонити Патріку? Може, у нього є курс для дітей. 267 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 Я не дозволю деконструювати мого хлопчика. 268 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 Годі його мучити. 269 00:13:43,240 --> 00:13:45,360 Я його насварила, йому дуже шкода. 270 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 -Усе. -Байдуже. Я з ним поговорю. 271 00:13:48,400 --> 00:13:49,480 Зараз? 272 00:13:51,760 --> 00:13:52,920 Вже пізно. 273 00:13:53,000 --> 00:13:55,560 Я з усієї сили її вдарив, отак. 274 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 Вона розридалася і втекла. 275 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 А тобі її не шкода? 276 00:14:00,840 --> 00:14:01,960 Мені? Чому? 277 00:14:02,480 --> 00:14:03,520 У неї кров пішла. 278 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Що? 279 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 Синку, не можна бити людей. 280 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 Особливо дівчат. 281 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 Чому? Адрі тепер мене не чіпає. 282 00:14:11,160 --> 00:14:15,000 Так, але між дівчатами й хлопцями є фізіологічна різниця. 283 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Ми сильніші. Можемо завдати більше шкоди. 284 00:14:17,800 --> 00:14:18,960 Це мама порадила. 285 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 Що? 286 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Естер… 287 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 -Ой… -Естер. 288 00:14:40,000 --> 00:14:42,520 Ти сказала синові вдарити Адрі по гомілці? 289 00:14:42,600 --> 00:14:45,680 -Я вже спала. -Я бачив, як ти бігла по коридору. 290 00:14:45,760 --> 00:14:49,840 Ну гаразд. Це я винна. Я думала, Адрі — хлопчик, ясно? 291 00:14:49,920 --> 00:14:52,600 Та яка різниця? Насилля — не вихід. 292 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 -Я не згодна. -Скажи, хай Улісес перепросить. 293 00:14:55,360 --> 00:14:58,160 -Це Адрі почала. -Якщо його відрахують, то винна ти! 294 00:14:58,240 --> 00:15:01,040 Гаразд. Завтра скажу, щоб перепросив у тої дурепи. 295 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 У таких питаннях треба діяти разом. 296 00:15:03,800 --> 00:15:05,960 Улісес не має вирости сексистом. 297 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Той курс тебе спотворив. 298 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 У нас є дошки. 299 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Хочу свою. На ній народжувалися чудові серіали. 300 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 Як «Брудна сучка»? 301 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Люди не зрозуміли іронії. 302 00:15:34,000 --> 00:15:39,200 Педро, я знаю, що твої проєкти дещо сексистські, майже мізогінні. 303 00:15:39,280 --> 00:15:41,200 Ні, я вже не сексистська свиня. 304 00:15:41,280 --> 00:15:43,520 Я пройшов курс з деконструкції маскулінності. 305 00:15:43,600 --> 00:15:45,680 Ні, де-деконструюй себе. 306 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Я хочу, щоб у проєктах був контраст. 307 00:15:49,200 --> 00:15:51,840 Хай будуть феміністичними, але не занудними. 308 00:15:53,800 --> 00:15:56,320 Тобто в мене тут роль шовініста? 309 00:15:56,400 --> 00:15:59,560 Познайомлю тебе з командою. Ходімо. 310 00:16:01,400 --> 00:16:03,120 -Сільська драма? -Благаю, ні. 311 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 -Тільки не мелодрама. -Вони заходять. 312 00:16:05,080 --> 00:16:09,280 Алі, Ольго, Беа, це Педро Аґілар — новий директор відділу ігрового кіно. 313 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 Щасти. 314 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 Гаразд. Як справи, дівчата? 315 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Над чим працюєте? 316 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 Просто я… 317 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 Я не хочу… Просто… Я не можу… 318 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 Я намагаюся деконструювати себе, а дружина каже сину, 319 00:16:34,280 --> 00:16:36,680 що кулаки розв'язують усі проблеми. 320 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 -Луїсе… -Яким стане суспільство? 321 00:16:38,840 --> 00:16:40,520 Ми регресуємо. 322 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 Підлітки не усвідомлюють гендерне насильство. 323 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 -Ну звісно. -Брате… 324 00:16:44,920 --> 00:16:47,280 Якщо так виховувати нове покоління, 325 00:16:47,360 --> 00:16:48,960 вони зрештою не… 326 00:16:49,040 --> 00:16:50,800 Хуліане, авто. Хуліане! 327 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Хуліане! 328 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Вона? Чорт. 329 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 Подивимось… 330 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 Привіт. Як справи? 331 00:17:03,640 --> 00:17:05,400 Ви, мабуть, мама Адрі? 332 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Так. А ви мама цього насильника? 333 00:17:07,840 --> 00:17:11,760 Ні, Улісесу дуже шкода і він хоче перепросити. Так? 334 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 -Ні. -Улісесе! 335 00:17:12,920 --> 00:17:16,520 Ми не пробачаємо тим, хто підтримує гендерне насильство. 336 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Яке ще гендерне насильство? 337 00:17:18,760 --> 00:17:21,160 Ваш слон на голову вищий за мого сина. 338 00:17:21,240 --> 00:17:22,440 Ви назвали її слоном? 339 00:17:22,520 --> 00:17:24,440 -Ви назвали Улі насильником. -Так. 340 00:17:24,520 --> 00:17:28,320 Насильників виховують якраз такі паскудні мамці, як ви. 341 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 Його оперують. Кажуть, перші 24 години найскладніші. 342 00:17:40,240 --> 00:17:41,640 Ти з ним говорила? 343 00:17:41,720 --> 00:17:43,920 Іди додому, Луїсе. Нічого не вдієш. 344 00:17:44,000 --> 00:17:45,320 -Але ж… -Ясно? 345 00:17:50,000 --> 00:17:51,960 Подзвони, щойно щось дізнаєшся. 346 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Авжеж. 347 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 -Естер. -Привіт, тату. 348 00:18:02,920 --> 00:18:05,720 Іріс, доню, усе гаразд? 349 00:18:05,800 --> 00:18:09,600 Мама щойно вдарила маму Адрі по гомілці біля школи. 350 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 Що? 351 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 Вона впустила телефон під час бійки, екран розбився. 352 00:18:14,080 --> 00:18:16,880 -Ой, вона йде! -Дай слухавку мамі… Іріс! 353 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 РАУЛЬ ВХІДНИЙ ВИКЛИК 354 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Раулю, не зараз. 355 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 Чувак, о восьмій вечірка у мене… Тобто у Педро вдома. 356 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 З якого дива? 357 00:18:29,560 --> 00:18:32,600 Щоб радіти життю, чорт забирай. Воно прекрасне. 358 00:18:33,120 --> 00:18:34,920 Ага. Прекрасне. 359 00:18:37,800 --> 00:18:41,440 Просто треба бути обережними з історіями про жіночу помсту, 360 00:18:41,520 --> 00:18:42,880 уникати стереотипів. 361 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 -Слухай, її зґвалтували. -Серіал тримається на помсті. 362 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Так, але персонажі якісь одновимірні. 363 00:18:48,880 --> 00:18:51,400 Хіба те, що ґвалтівник — мудак, не стереотип? 364 00:18:52,520 --> 00:18:53,360 Перепрошую? 365 00:18:53,440 --> 00:18:56,120 -Чому він ґвалтує? -Бо він мудак. 366 00:18:56,200 --> 00:18:58,720 -Бо він чоловік. -Так, він козел. 367 00:18:58,800 --> 00:19:00,240 Але чому він козел? 368 00:19:01,560 --> 00:19:04,360 Ну, наприклад, може, його дідусь… 369 00:19:05,400 --> 00:19:07,560 Дідусь розбещував його в дитинстві. 370 00:19:07,640 --> 00:19:11,040 От воно. Це ж класика. Дідусь-педофіл. Як у «Гайді». 371 00:19:11,120 --> 00:19:12,880 А чому не бабуся? 372 00:19:12,960 --> 00:19:16,440 -Бабусі не розбещують, а готують пудинг. -А це не стереотип? 373 00:19:16,960 --> 00:19:20,880 Ми кілька місяців працювали. Презентація для платформи вже завтра. 374 00:19:20,960 --> 00:19:25,200 Серіал ще сирий. Його треба переосмислити. Уся ніч попереду. Суші любите? 375 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 Ага, аякже. Ходімо. 376 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 Переосмислюй скільки завгодно. Я додому. 377 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Не чув про баланс між роботою та життям? 378 00:19:38,960 --> 00:19:41,440 Я б залишилася, але якщо вони йдуть… 379 00:19:41,520 --> 00:19:42,720 Солідарність. 380 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 Гей, Педро, як справи? Ви порозумілися? 381 00:19:50,280 --> 00:19:52,800 Так. У них є потенціал. 382 00:19:52,880 --> 00:19:55,280 Тобі тут сподобається. От побачиш. 383 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Привіт, Педро. Роберто, з бухгалтерії. 384 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 Нарешті хлопець. 385 00:20:02,120 --> 00:20:05,600 Нам тут потрібні були олівчики. Бо навкруги забагато точилок. 386 00:20:05,680 --> 00:20:06,520 Прошу? 387 00:20:06,600 --> 00:20:08,880 Це не компанія, а суцільний квітник. 388 00:20:08,960 --> 00:20:11,760 Не хочеш випити? Розкажу, хто тут лесбійки. 389 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 У мене купа роботи. Іншим разом. 390 00:20:13,920 --> 00:20:15,760 Добре. Як хочеш, Пітере. 391 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Педро. 392 00:20:18,320 --> 00:20:19,160 Педро. 393 00:20:25,440 --> 00:20:28,360 Привіт! Давно не бачилися, друже. 394 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 Як справи, любий? 395 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 -Розкішна хата. -Ага. 396 00:20:35,120 --> 00:20:38,680 -Я не знаю як… -Дівчинко, скільки ти вже хильнула? 397 00:20:38,760 --> 00:20:39,720 Даруйте. 398 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 -Сантьяґо. Вибачте. -Що? Перепрошую. 399 00:20:43,960 --> 00:20:47,000 -Нащо запрошувати Дієґо? -Ти казав, можна будь-кого. 400 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 Я про дівчат. Хіба не ясно? 401 00:20:49,080 --> 00:20:52,000 -У мене немає знайомих дівчат. -А з Tinder? 402 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 -Усіх в одне місце? Здурів? -Де ти був? 403 00:20:55,080 --> 00:20:57,880 У лікарні. У Хуліана серцевий напад, його оперували. 404 00:20:57,960 --> 00:20:59,840 -Ага. -Якби ти взяла слухавку… 405 00:20:59,920 --> 00:21:02,240 Як так? Ви переслідували злочинця? 406 00:21:02,320 --> 00:21:04,640 Ні. Він сидів у патрульному авто. 407 00:21:04,720 --> 00:21:06,160 Випив кави і… 408 00:21:06,240 --> 00:21:10,120 А якщо він помре «при виконанні», його нагородять, як героя? 409 00:21:10,200 --> 00:21:12,320 «Якщо помре»? Він молодший за мене. 410 00:21:12,400 --> 00:21:14,640 -Ходімо, випий вина. -Молоді теж помирають. 411 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 -Але… -З дітьми сидить твоя мама. 412 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 Що… 413 00:21:18,240 --> 00:21:21,280 Кохана, ти вдарила маму Адрі 414 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 біля школи на очах у всіх батьків? 415 00:21:24,200 --> 00:21:25,280 Еріка дзвонила? 416 00:21:25,360 --> 00:21:28,160 Ні, Іріс взяла твій телефон, який, до речі… 417 00:21:28,680 --> 00:21:30,920 Скільки екранів ти збираєшся розбити? 418 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 -Це була самооборона. -Ага. 419 00:21:32,720 --> 00:21:33,880 Я захищала сина. 420 00:21:33,960 --> 00:21:36,680 Усе записано. У шкільному чаті аж 7 відео є. 421 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 -Що? -Ти ж його не читаєш. 422 00:21:38,440 --> 00:21:41,080 Це не Улісесу потрібен курс із деконструкції. 423 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 -А тобі. -То я тепер мужичка? 424 00:21:43,040 --> 00:21:45,920 Ні, але в тобі купа токсичної маскулінності. 425 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Може, спробуємо не сваритися? Випиймо. 426 00:21:51,840 --> 00:21:54,240 -Яка зустріч! -Привіт! 427 00:21:54,320 --> 00:21:56,560 -Які ви красуні. -Якого біса? 428 00:22:00,400 --> 00:22:01,800 -Ти приніс лід? -Лід? 429 00:22:01,880 --> 00:22:02,920 Я ж написав. 430 00:22:03,000 --> 00:22:05,080 Що за чортівня? Я мушу працювати. 431 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 Саме так. Треба відсвяткувати наш успіх. 432 00:22:07,200 --> 00:22:09,360 У тебе — робота. Я — відкриваю ресторан. 433 00:22:09,440 --> 00:22:10,640 Повертаюся до Лус. 434 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 Раулю, у неї є інший. 435 00:22:13,240 --> 00:22:14,120 -У кого? -Лус. 436 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 -Моєї Лус? -Вона не твоя, чорт забирай. 437 00:22:16,440 --> 00:22:18,480 Отямся. Годі ганьбитися. 438 00:22:19,600 --> 00:22:23,560 Але ж вам важче знайти кохання, ніж нам, гетеросексуалам, так? 439 00:22:23,640 --> 00:22:27,040 У цих «темних кімнатах» і таке інше. 440 00:22:27,120 --> 00:22:29,040 Втрачається магія. 441 00:22:29,120 --> 00:22:31,000 Не знаю. Не бував у таких. 442 00:22:31,080 --> 00:22:32,000 -Ні? -Ні. 443 00:22:32,080 --> 00:22:33,520 Як на мене, вони огидні. 444 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 Так. 445 00:22:35,640 --> 00:22:38,600 Я думав, це як якийсь ритуал ініціації для ґеїв. 446 00:22:38,680 --> 00:22:40,960 Ні, посвідчення отримують без іспиту. 447 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 Ідеш у Міністерство рівності, сплачуєш внесок, і ти сертифікований ґей. 448 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 Внесок? Вибач. 449 00:22:48,160 --> 00:22:50,280 Я на хвилинку. Чорт. 450 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 -У Лус є інший? -Що? 451 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 -Педро сказав. -Не знаю. Бланка дзвонить. 452 00:22:56,480 --> 00:22:57,840 Санті, так чи ні? 453 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 У нас Луїс спеціалізується на Лус. 454 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Кохана. Привіт. 455 00:23:01,600 --> 00:23:04,280 Хлопець з транспортної компанії хоче обговорити ціну. 456 00:23:04,800 --> 00:23:06,160 З транспортної? 457 00:23:06,240 --> 00:23:07,640 Тату, скажи їй правду. 458 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 Сантьяґо, що відбувається? 459 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 -Цей стіл розбирається? -Тихо! 460 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 Ні, слухай, це… Я хотів розповісти все сьогодні. 461 00:23:15,480 --> 00:23:18,080 -Клянуся. Коли буду вдома… -А де ти? 462 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 А ти як думаєш? Оцінюю житло в Сан-Чінарро. 463 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 На вечірці в будинку Педро. 464 00:23:22,520 --> 00:23:24,720 На вечірці з друзями без мене? 465 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 Ні. Бланко… 466 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Бляха. 467 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 -Ти сказав Раулю про Лус? -Це був Педро. 468 00:23:33,520 --> 00:23:35,360 Пако, що ти забув у мене вдома? 469 00:23:35,440 --> 00:23:37,280 -Я говорив, у середу. -Сьогодні середа. 470 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 -Хто сказав, що в неї інший? -Естер. 471 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 -Замовкни. -Байдуже. Він уже знає. 472 00:23:41,400 --> 00:23:42,880 -Пако! -Вони спілкуються? 473 00:23:42,960 --> 00:23:44,720 -А що я можу вдіяти? -Хто він? 474 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 -Клянуся, я не знаю. -Запитай в Естер. 475 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Ні, вона мене приб'є. 476 00:23:48,600 --> 00:23:51,560 Гей, ви покликали купу людей і кинули мене самого? 477 00:23:51,640 --> 00:23:54,120 -Слухай, тут таке діло… -Ні, Раулю! Стій! 478 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 Можна заночувати в тебе? 479 00:23:56,000 --> 00:23:58,040 Педро, прошу! Клятий телефон. 480 00:23:58,120 --> 00:24:00,160 Ой, гляньте, стукачка дзвонить. Що? 481 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 Мама вже їде. 482 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 Ні. Скажи, хай не їде. 483 00:24:03,160 --> 00:24:06,400 Ні, вона вже поїхала. Кажу, щоб ти знав, що я досі тебе люблю. 484 00:24:08,440 --> 00:24:10,440 ЛУС 485 00:24:11,000 --> 00:24:13,520 Лус, я тут дізнався, що в тебе є інший. 486 00:24:14,320 --> 00:24:17,200 Мені не через це боляче, а тому, що ти збрехала. 487 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 Шкода, що ми не можемо бути друзями. 488 00:24:23,720 --> 00:24:26,680 Нічого. Нічого. Я все приберу. 489 00:24:27,200 --> 00:24:28,120 Сеньйоре? 490 00:24:28,200 --> 00:24:32,360 Патрісіє! Слава Богу, ти повернулась. На, тут склянку розбили. 491 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 Ні, я прийшла поговорити про сеньйору. 492 00:24:35,360 --> 00:24:38,160 Їй погано. Вона пригнічена, дратівлива… 493 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 -Здається, у неї вигорання. -Що? 494 00:24:40,520 --> 00:24:41,600 Я в інтернеті читала. 495 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 Хронічний стрес через роботу, що спричиняє загальне виснаження. 496 00:24:45,720 --> 00:24:47,840 Нащо мені це знати, Патрісіє? 497 00:24:47,920 --> 00:24:51,800 Скажи, хай почитає свою книжку і звільнить богиню всередині себе. 498 00:24:51,880 --> 00:24:55,280 Я знаю, ви любите одне одного. Дайте коханню шанс. 499 00:24:55,800 --> 00:24:57,240 Як справи з Лус? 500 00:24:57,920 --> 00:24:59,880 Ми розійшлися. До біса її. 501 00:24:59,960 --> 00:25:02,000 Я зосереджуся на кар'єрі. 502 00:25:03,000 --> 00:25:04,760 Хіба ти не продав ресторан? 503 00:25:05,360 --> 00:25:08,400 Я — ні. Вона продала. За євро. 504 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 Але я відкрию новий. Половина суми вже є. 505 00:25:11,040 --> 00:25:14,160 Батьки позичать. Це так жалюгідно. 506 00:25:14,800 --> 00:25:16,360 Потрібен бізнес-партнер? 507 00:25:18,120 --> 00:25:22,000 Знаєте когось, хто хотів би інвестувати в мою гастротеку? 508 00:25:22,960 --> 00:25:25,720 Розкажи більше. Може, я зацікавлюся. 509 00:25:27,720 --> 00:25:29,800 Нащо казати Луїсу про мого хлопця? 510 00:25:29,880 --> 00:25:33,880 Нам більше нема про що говорити. У тебе набагато цікавіше життя. 511 00:25:33,960 --> 00:25:35,880 Лише розлюченого Рауля мені бракувало. 512 00:25:35,960 --> 00:25:37,520 Я просила не казати йому. 513 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 Твій чоловік — ще те патякало. Більше нічого тобі не казатиму. 514 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 Луїсе! 515 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 Так, серцевий напад. І він молодший за мене. 516 00:25:46,040 --> 00:25:47,800 Треба радіти життю. 517 00:25:47,880 --> 00:25:50,320 Прям як ви. Ні дітей, ні зобов'язань… 518 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 От треба було розбовкати Раулю? 519 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 Я нічого не казав. Це був Санті. 520 00:25:54,560 --> 00:25:56,360 -А нащо казати Санті? -Це Педро. 521 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 Я думав, йому можна довіряти. Їм можна. 522 00:25:59,320 --> 00:26:01,680 Тобто ти розказав обом. Молодець, Луїсе. 523 00:26:01,760 --> 00:26:04,200 -Поговоримо вдома. -Але, Естер… 524 00:26:04,840 --> 00:26:07,480 Чому завжди біситься вона? 525 00:26:07,560 --> 00:26:09,200 Я так більше не можу. 526 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Бланка приїхала. 527 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 Уже? Чорт… Скажи, що я пішов. 528 00:26:12,240 --> 00:26:13,760 -Вона вже тут. -Де? 529 00:26:18,800 --> 00:26:23,120 Бланко, радий, що ти тут, бо… Нам треба поговорити. 530 00:26:23,200 --> 00:26:24,560 І не кажи. 531 00:26:24,640 --> 00:26:26,360 Так, я просто подумав… 532 00:26:26,880 --> 00:26:30,480 Тобто я не знаю, як вважаєш ти, але річ у тім, що… 533 00:26:30,560 --> 00:26:32,880 Між нами з тобою щось не… 534 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 Тобто, мені здається… 535 00:26:36,320 --> 00:26:39,880 Гадаю, ми поспішили, коли знову зійшлися. 536 00:26:39,960 --> 00:26:41,480 Потрібно ще трохи часу… 537 00:26:41,560 --> 00:26:43,360 Ти від мене йдеш. 538 00:26:44,080 --> 00:26:45,880 Ну, йду… 539 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 На якийсь час. Коротенький… 540 00:26:49,360 --> 00:26:51,560 Звісно, якщо ти не проти, і… 541 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Добре. 542 00:26:55,280 --> 00:26:56,560 Я розумію. 543 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 Серйозно? 544 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 Так. 545 00:27:03,040 --> 00:27:05,480 Але цього разу не переїжджай. 546 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 Тепер моя черга, так? 547 00:27:10,240 --> 00:27:12,760 Але дай мені трохи часу, щоб знайти житло. 548 00:27:12,840 --> 00:27:13,880 Звісно. 549 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Так, звичайно. 550 00:27:16,520 --> 00:27:17,360 Іди сюди. 551 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 Ні… 552 00:27:27,600 --> 00:27:28,720 Гей! 553 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 Ні, Бланко… Ти так добре впоралася. 554 00:27:32,240 --> 00:27:35,040 Усе так добре виходило. Ні, Бланко, стій. 555 00:27:36,400 --> 00:27:38,840 Зійтися, щоб потім знову розійтися… 556 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 Дух помсти ще той сексист. 557 00:27:41,880 --> 00:27:43,160 Ви гадки не маєте. 558 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 Бланко, не хочеш їсти? 559 00:27:50,000 --> 00:27:52,680 -Є круасани з лососем… -Дай мені спокій. 560 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 І авокадо. 561 00:27:54,040 --> 00:27:56,360 Я не довіряю Дієґо, як бізнес-партнеру. 562 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 Може, у нього прихований мотив. 563 00:27:58,320 --> 00:28:01,880 А з іншого боку, ти не зіпсуєш усе, трахнувши його дружину. 564 00:28:01,960 --> 00:28:05,240 Може, підете додому? Я тут насильника гуманізую. 565 00:28:05,320 --> 00:28:06,880 На новій роботі все добре? 566 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 Не дуже. Там самі жінки і один настирний мужик. 567 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 Справді? А фотки є? 568 00:28:13,040 --> 00:28:15,080 Тобі не сподобаються сценаристки. 569 00:28:15,720 --> 00:28:18,760 Ви розумієте, що ми вже прожили пів життя? 570 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 І друга половина не найкраща. 571 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 Зараз не час впадати в депресію. 572 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Раулю, я тобі цю вечірку не пробачу. 573 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 -У ванній хтось трахався. -Естер і Луїс переспали на твоєму ліжку. 574 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 Що? Коли? 575 00:28:33,200 --> 00:28:35,000 На дні народження Улісеса. 576 00:28:35,080 --> 00:28:37,840 Нас застукала переможниця гри в хованки. 577 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 Це тупо огидно, чувак. 578 00:28:41,360 --> 00:28:43,120 Життя таке абсурдне. 579 00:28:43,880 --> 00:28:45,560 Усе, чорт забирай. Радійте. 580 00:28:46,440 --> 00:28:48,520 Хто піде зі мною плавати? 581 00:28:49,360 --> 00:28:51,880 -Ходімо. Цього разу треба. -Так? 582 00:28:51,960 --> 00:28:53,000 -Ну ж бо. -Ану. 583 00:28:57,480 --> 00:28:59,440 Недоумок знову стрибнув. 584 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 От козли, ви серйозно? 585 00:29:00,920 --> 00:29:02,800 Ходімо, допоможете прибрати. 586 00:29:04,640 --> 00:29:07,520 Тобі потрібна покоївка. Тут брудно. 587 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 Хіба це не сексизм? 588 00:29:09,040 --> 00:29:12,320 А я зроблю кілька кіл. Це корисно для серця. 589 00:30:26,280 --> 00:30:29,200 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова