1 00:00:19,920 --> 00:00:21,440 亲爱的 我回来了 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,440 你好 甜心 瞧 孩子们也来了 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 哪个孩子? 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 -嘿! -你好吗? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 天呐 好久不见了 伙计 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 因为你们是两个极其无聊的已婚男人 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 闭嘴 你就是嫉妒而已 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 干杯 给自己拿杯啤酒吧 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 -嘿 路易斯 -拿杯啤酒吧 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,360 今天不行 我希望明天 可以精神饱满地去面试 11 00:00:42,440 --> 00:00:44,000 你真的要这么扫兴吗? 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 我们难得见一次面? 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 我们这把年纪 却没工作 你们都不嫌烦吗? 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 -你还是有积蓄的吧? -你的自豪感哪儿去了 老兄? 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 我也不知道 我觉得自己被解构了 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,280 从那该死的阳刚课开始 一切就都乱套了 17 00:00:57,360 --> 00:00:58,920 我觉得你还是没明白 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,760 为啥不给帕特里克打个电话呢? 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 -滚出我的房子 -嘿 老兄! 20 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 好歹让我们把啤酒喝完吧 21 00:01:05,200 --> 00:01:07,480 无论你怎么努力 也还是找不到工作的 22 00:01:07,560 --> 00:01:08,600 因为你已经被抵制了 23 00:01:08,680 --> 00:01:10,960 你那阳刚课就是自掘坟墓 24 00:01:11,040 --> 00:01:13,960 不 是丹妮拉在直播上 甩了他 才让他完蛋了的 25 00:01:14,040 --> 00:01:16,360 别提丹妮拉了 他还没忘了她 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 你才是那个对露丝念念不忘的人 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,040 起码我承认了 28 00:01:20,120 --> 00:01:22,360 我是个敢于面对自己弱点的男人 29 00:01:22,920 --> 00:01:26,160 棒极了 劳尔 太棒了 嗯? 30 00:01:29,680 --> 00:01:32,680 《大男人》 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 你没去买东西吗? 32 00:01:35,560 --> 00:01:36,640 -什么时候? -妈妈! 33 00:01:36,720 --> 00:01:39,320 -送完他们再去趟商店 -今天不行 34 00:01:39,400 --> 00:01:41,760 我跟你说过了 我八点就要上班 35 00:01:41,840 --> 00:01:43,400 -我要去莫斯托莱斯考试! -嗯… 36 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 -妈妈? -干嘛? 37 00:01:44,920 --> 00:01:46,280 我刚刚吐了 38 00:01:47,680 --> 00:01:50,800 这学校真是胃病的温床 39 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 你在干嘛? 40 00:01:53,920 --> 00:01:56,240 又是捣碎的面包 你真好骗 41 00:01:56,320 --> 00:01:58,640 -乌里塞斯 -去学校好好学学怎么骗人吧 42 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 他不想去是因为阿德里会打他 43 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 阿德里是谁? 44 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 阿德里留级了一年 见人就打 45 00:02:04,200 --> 00:02:07,360 -嗯 那就打回去 -艾斯特 你为什么不告诉老师? 46 00:02:07,440 --> 00:02:11,800 什么?不行 这可是社交自杀 你在学校啥都没学到吗? 47 00:02:11,880 --> 00:02:14,280 学校有学校的规矩 就像监狱一样 48 00:02:14,360 --> 00:02:17,400 艾斯特 以暴制暴是一种直男癌 49 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 瞧瞧 这就是被解构的男人 50 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 你就乖乖的 跟艾丽卡小姐说说 好吗 冠军? 51 00:02:22,000 --> 00:02:23,880 但我没空送他们去学校 52 00:02:23,960 --> 00:02:25,880 我下午去接他们 走了 53 00:02:25,960 --> 00:02:27,000 爱你们 54 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 我头痛 还发烧了 55 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 乌里塞斯 听妈妈的话 56 00:02:33,840 --> 00:02:36,760 如果有人在学校招惹你 那就踢他们的胫骨 57 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 胫骨是什么? 58 00:02:38,840 --> 00:02:40,800 对准这里 用力踢 59 00:02:40,880 --> 00:02:42,040 不要怕 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 他们就不会来烦你了 等着瞧吧 嗯? 61 00:02:44,600 --> 00:02:46,600 每公里七分半钟 62 00:02:46,680 --> 00:02:47,840 我在帮你锻炼身体 63 00:02:47,920 --> 00:02:50,440 我就知道 对吧? 看得出来我真的在进步 64 00:02:50,520 --> 00:02:53,400 早上好 亲爱的 你要来洗个澡吗? 65 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 不了 你先洗吧 我要再做几个拉伸 66 00:02:56,160 --> 00:02:57,040 好吧 67 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 爸爸 我该向你道歉 68 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 我还以为你不懂感情 但事实证明你还是可以原谅别人的 69 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 看到妈妈这么开心真好 70 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 我真受不了她 71 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 -嗯? -我根本不爱她 我搞砸了 72 00:03:12,840 --> 00:03:14,240 这话什么意思? 73 00:03:14,320 --> 00:03:16,680 你的“十炮理论”是对的 都是你的错 74 00:03:16,760 --> 00:03:17,880 那你们为啥还在一起? 75 00:03:17,960 --> 00:03:21,680 我不知道 我只是… 你看不出来我很痛苦吗 亲爱的? 76 00:03:21,760 --> 00:03:24,320 你总是这样 “自寻烦恼”是你的中间名 77 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 不 我不是… 我觉得 很空虚 你懂吗? 78 00:03:27,720 --> 00:03:31,080 仿佛我是个坏人 坏得不得了 79 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 连和她做爱都觉得很尴尬 80 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 那你打算怎么办? 81 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 嗯…离开她? 82 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 你在耍我 她现在这么高兴 83 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 那我该怎么办?我不能再这样下去了 84 00:03:42,080 --> 00:03:45,360 你不擅长分手 你上次分手时 对方还想撞死你 85 00:03:45,440 --> 00:03:46,280 她人挺好的 86 00:03:46,360 --> 00:03:49,040 就一件事 别再让我搬家了 好吗? 87 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 桑迪 没有沐浴露了 88 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 妈的 她想做爱 89 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 把沐浴露拿给她 去吧 90 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 哦 天呐 你会把事情搞砸的 91 00:03:57,560 --> 00:04:00,320 那就告诉我该怎么做 帮我想想办法 要么… 92 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 博斯科 嘴张大 我看不到蛀牙了 93 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 阿方索 嗨 94 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 天呐 桑迪 我正在补牙呢 95 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 好的 没事 我很快就好 96 00:04:10,040 --> 00:04:13,720 就是…布兰卡很想你 好吗? 她很后悔离开了你 97 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 是我离开了她 98 00:04:15,320 --> 00:04:19,600 对 不 她很抱歉 她所做的一切让你想离开她 99 00:04:19,680 --> 00:04:21,440 她想再给你一次机会 100 00:04:21,520 --> 00:04:24,200 或者你再给她一次机会 嗯? 101 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 帮我拿着 孩子 102 00:04:29,480 --> 00:04:33,120 除非我死了 只要能拉黑 我早就都把她拉黑了 103 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 我理解你 老兄 104 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 谢天谢地 我们终于摆脱了那疯婆娘 105 00:04:37,360 --> 00:04:40,440 嗯 “疯婆娘”这个说法 是不是有点男权 嗯? 106 00:04:40,520 --> 00:04:42,440 你想洗牙的时候 记得联系我 107 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 (闹钟) 108 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 佩德罗 我叫安吉拉 你好吗? 109 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 挺好的 嗨… 110 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 你就是那个 上过“阳刚课”的人 对吧? 111 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 夫人 已经中午了 112 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 别来烦我 113 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 您得去参加 影响力大奖颁奖典礼的试装 114 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 改成明天吧 115 00:05:50,360 --> 00:05:52,080 再给我拿块巧克力面包 116 00:05:52,160 --> 00:05:55,320 您确定吗?您还要 参加环保比基尼宣传活动呢 117 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 你是想告诉我什么吗 帕特丽夏? 118 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 没有 我去拿 119 00:05:59,520 --> 00:06:01,280 让我睡吧 你烦死我了 120 00:06:01,360 --> 00:06:03,560 你下午6点还有个签售会 121 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 该死的书 122 00:06:09,720 --> 00:06:11,640 之所以叫“解构可乐饼” 123 00:06:11,720 --> 00:06:13,880 是因为听起来更酷、更现代 124 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 这不是解构 你只是把它捣碎了 125 00:06:15,800 --> 00:06:19,280 闭嘴 这已经 不是可乐饼了 是别的东西 126 00:06:19,360 --> 00:06:21,760 失去了可乐饼的精髓 127 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 -嗯 这就是我的感觉 -味道都一样 128 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 -伙计们 我被录用了 -什么? 129 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 -一家制片公司 -太好了 130 00:06:29,440 --> 00:06:32,120 -我是虚构部门的新总监 -厉害! 131 00:06:32,200 --> 00:06:34,880 我还有个很棒的老板 根本不在乎我的过去 132 00:06:35,400 --> 00:06:37,120 -干得漂亮 冠军! -好样的! 133 00:06:38,120 --> 00:06:39,200 牛逼啊 亲爱的 134 00:06:39,280 --> 00:06:41,320 现在我们不用担心房贷了 135 00:06:42,320 --> 00:06:45,960 我…想离开布兰卡 136 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 你在开玩笑吧 137 00:06:47,720 --> 00:06:50,280 我早就跟你们说过了 你们每人欠我20块钱 138 00:06:50,360 --> 00:06:51,600 你们拿我的感情打赌? 139 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 你要是坚持一年 我就赢了 140 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 你打算怎么跟她说?她会杀了你的 141 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 露丝是怎么和你分手的? 142 00:07:01,160 --> 00:07:03,240 -说吧 伙计 -只是想参考参考 143 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 露丝没有离开我 144 00:07:04,800 --> 00:07:08,360 我们说好了 我们俩 分开一段时间 145 00:07:08,880 --> 00:07:11,840 什么都别说 偷偷搬出去 然后离开她 146 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 -为什么总是我搬出去? -她是不会走的 147 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 佩德罗家还有空房间 148 00:07:15,640 --> 00:07:17,240 -有个蛋的空房间 -太男权了 149 00:07:17,320 --> 00:07:18,640 -你怎么又来了? -嗯哼 150 00:07:18,720 --> 00:07:20,880 “释放你内心的女神” 151 00:07:20,960 --> 00:07:25,080 喂 你的小可爱写了本畅销书 今天还有签售会呢 152 00:07:25,160 --> 00:07:27,360 振作起来 我是不会供养你的 153 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 首先 我是不会跟你上床的 154 00:07:29,800 --> 00:07:30,880 太男权了 155 00:07:30,960 --> 00:07:33,120 我为啥不能当个家庭主夫?嗯? 156 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 这是一份体面工作 应该有报酬 157 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 跟他说说可乐饼的事情 158 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 开一家新餐馆 隔壁那家门面就行 159 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 我刚刚意识到 其实我并不喜欢工作 160 00:07:44,720 --> 00:07:45,760 没错 161 00:07:45,840 --> 00:07:48,000 等我和露丝复合了 我就搬出去 162 00:07:49,200 --> 00:07:50,040 怎么了? 163 00:07:51,200 --> 00:07:52,520 她会再次爱上我的 164 00:07:52,600 --> 00:07:56,040 再次坠入爱河这种事情 并不是说发生就能发生的 165 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 这又不是打嗝 这是主观意愿 166 00:07:58,640 --> 00:08:01,800 我觉得露丝并不是很想跟你复合 167 00:08:01,880 --> 00:08:05,560 她想的 迟早的事罢了 还有人想点些啥吗? 168 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 打算啥时候告诉他 露丝已经有新欢了? 169 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 你想让艾斯特杀了我吗? 170 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 不好!孩子们 171 00:08:18,920 --> 00:08:19,840 你要去哪里? 172 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 真可爱 他想带我去毛里求斯玩风筝冲浪 173 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 但是不行 在他离婚手续 搞定之前 最好别做打算 174 00:08:31,320 --> 00:08:35,400 你能接触到有钱的离婚男人 我却只能接触到长青春痘的小屁孩 175 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 我入错行了 176 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 你的开放式关系怎么样了? 遇到什么人了吗? 177 00:08:39,080 --> 00:08:40,600 什么时候?我没有自己的生活 178 00:08:40,680 --> 00:08:42,280 -那路易斯呢? -我不知道 179 00:08:42,360 --> 00:08:43,640 我让他别告诉我 180 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 为什么?这才是乐趣所在 181 00:08:45,360 --> 00:08:48,320 他忙得连买东西的时间都没有 怎么会有艳遇? 182 00:08:49,600 --> 00:08:51,480 如果我按了这个 汽车就会刹车 对吗? 183 00:08:51,560 --> 00:08:52,480 天呐 露丝! 184 00:08:53,480 --> 00:08:54,440 对不起 185 00:08:58,680 --> 00:09:00,320 (讨厌的老师) 186 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 “讨厌的老…” 187 00:09:01,800 --> 00:09:03,440 艾丽卡 你好吗? 188 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 乌里塞斯踢了阿德里的胫骨 189 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 哇哦 190 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 一定很疼吧 191 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 我发誓 我们告诉过他 如果有人找他麻烦 就跟你说 192 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 嗯 他没听你们的 193 00:09:15,920 --> 00:09:18,160 拜托 我的孩子只是在自卫罢了 194 00:09:18,240 --> 00:09:21,720 如果阿德里踢了他 嗯 报应总会来的 对吧? 195 00:09:21,800 --> 00:09:24,480 在这所学校 我们对性别暴力 196 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 采取零容忍政策 197 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 “性别暴力”? 198 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 他只揍了阿德里安 199 00:09:28,680 --> 00:09:29,600 阿德里安娜 200 00:09:29,680 --> 00:09:31,120 不 阿德里 阿德里安的简称 201 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 阿德里 阿德里安娜的简称 202 00:09:38,760 --> 00:09:41,200 你真的帮了我大忙 203 00:09:41,280 --> 00:09:44,080 自从我用了你的晨练方法 我简直焕然一新 204 00:09:44,160 --> 00:09:45,600 觉得我更像自己了 205 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 太好了 克劳迪亚 206 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 唯一的问题是 我不喜欢抹茶 我喜欢香料茶 207 00:09:51,280 --> 00:09:52,120 也行 208 00:09:52,200 --> 00:09:56,320 我还买了你代言的 细胞再生抗氧化精华素 209 00:09:56,400 --> 00:09:57,280 但没有用 210 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 克劳迪亚 如果你不介意… 211 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 哦 抱歉 212 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 (《释放你内心的女神》) 213 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 你叫什么名字? 214 00:10:06,800 --> 00:10:07,680 佩德罗 215 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 你一点儿签名的地方 都没给我留啊 佩德罗 216 00:10:17,720 --> 00:10:21,280 -我们能不能哪天见个面 聊聊天? -我不想被人看见跟你在一块 217 00:10:21,360 --> 00:10:23,880 你在电视直播上羞辱我 毁了我的课程 218 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 这就是你来的原因?来责怪我? 219 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 不 来看看你过得怎么样 220 00:10:30,400 --> 00:10:32,040 好极了 看到了吗?瞧瞧这条长队 221 00:10:32,120 --> 00:10:33,240 我过得也很好 222 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 -我找到新工作了 -太好了 223 00:10:34,920 --> 00:10:36,080 -没错 -那就好 224 00:10:44,360 --> 00:10:45,400 你叫什么名字? 225 00:10:45,480 --> 00:10:46,440 卡洛塔 226 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 我做了你说很神奇的冷冻溶脂术 227 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 但我的蜂窝组织炎又复发了 228 00:11:05,720 --> 00:11:07,800 嘿 露丝 真巧啊 229 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 对了 你在这儿工作 230 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 你离我申请限制令就差这么点儿了 231 00:11:13,200 --> 00:11:15,680 好吧 我来找你 但并不是你想的那样 232 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 哦 不是吗? 233 00:11:16,840 --> 00:11:20,440 是法律问题 我想再开一家餐馆 234 00:11:20,520 --> 00:11:21,360 恭喜你 235 00:11:21,440 --> 00:11:25,320 我想让你帮我办手续 你什么时候买的小摩托? 236 00:11:25,400 --> 00:11:27,760 我当初帮你办手续 是因为那会儿我们还是情侣 237 00:11:27,840 --> 00:11:30,320 这也是个办法 我们可以复合 238 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 再见 239 00:11:31,480 --> 00:11:34,280 好吧 不提女朋友了 以朋友的身份帮帮我吧 240 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 我们什么时候成朋友了? 241 00:11:36,600 --> 00:11:37,640 从现在开始? 242 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 注册商号了吗? 243 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 没有 我还在想 244 00:11:45,320 --> 00:11:46,680 -有资金吗? -有 245 00:11:46,760 --> 00:11:48,960 都准备好了 我有个投资人 246 00:11:54,480 --> 00:11:56,320 再开一家餐馆 儿子? 247 00:11:56,400 --> 00:11:58,160 你说过餐饮业是垃圾 248 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 因为当时我已经精疲力尽了 爸爸 249 00:12:00,960 --> 00:12:03,840 但这段休息时间 对重塑自我很有帮助 250 00:12:05,160 --> 00:12:07,960 重塑自我不就意味着 要做点不同的事情吗? 251 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 那你们到底愿不愿意借我5万块? 252 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 -亲爱的 你喜欢这栋房子吗? -在这儿签名 253 00:12:28,240 --> 00:12:31,560 有两间卧室 就在你的学校旁边 254 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 我已经同意了 255 00:12:33,680 --> 00:12:35,520 我们明天就搬家 悄悄地 256 00:12:35,600 --> 00:12:39,560 在你妈妈上自我认知课程的时候… 257 00:12:39,640 --> 00:12:40,720 我刚才签的是什么? 258 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 允许我以未成年人的身份工作 我们要搬家了? 259 00:12:43,880 --> 00:12:47,600 首先 我们搬家 然后我再离开她 你说工作是什么意思 260 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 -爸爸 你得和她谈谈 -在哪儿工作? 261 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 不用陪酒吧? 262 00:12:50,960 --> 00:12:53,640 你只是在为阿方索的事情报复妈妈 263 00:12:53,720 --> 00:12:54,600 不是的 264 00:12:54,680 --> 00:12:57,840 这不是报复 老实说 我也不知道这算什么 265 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 为什么男人被甩了会这么痛苦? 266 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 亲爱的 你是哪一边的? 267 00:13:02,960 --> 00:13:04,560 家人们 想一起吃披萨看电影吗? 268 00:13:05,800 --> 00:13:07,320 哇哦 这计划真棒 想啊 269 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 我去准备一下 我们就可以出发了 270 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 别这样看着我 不 我只是好心 271 00:13:17,360 --> 00:13:18,920 这回该轮到她离开了 272 00:13:19,000 --> 00:13:21,880 艾丽丝真是个好姑娘 我们应该只生女儿 273 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 他们为啥这么喜欢 给孩子起中性名字? 274 00:13:24,240 --> 00:13:26,280 为啥不直接叫她阿德里安娜? 275 00:13:26,360 --> 00:13:29,240 少一个字才省多少时间? 276 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 你来说说看:“阿德里安娜” 277 00:13:31,160 --> 00:13:34,480 艾斯特 这事很严重 我们在培养一个潜在的校霸 278 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 得了吧 279 00:13:35,640 --> 00:13:39,160 不如我去联系帕特里克?或许 他也开设了面向孩子们的解构课程 280 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 我不会让任何人来解构我的孩子 281 00:13:42,200 --> 00:13:43,160 别折磨他了 282 00:13:43,240 --> 00:13:45,360 我已经骂过他了 他很抱歉 283 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 -好了 -无所谓 我要跟他谈谈 284 00:13:48,400 --> 00:13:49,480 现在吗? 285 00:13:51,760 --> 00:13:52,920 都这么晚了 286 00:13:53,000 --> 00:13:55,560 我狠狠地踢了她一脚 就像这样 287 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 她大哭着跑开了 288 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 但你不觉得抱歉吗? 289 00:14:00,840 --> 00:14:01,960 我?为什么? 290 00:14:02,480 --> 00:14:03,520 他把她打出血了 291 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 什么? 292 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 儿子 踢人是不对的 293 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 尤其还是踢女孩子 294 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 阿德里现在不来找我麻烦了 295 00:14:11,160 --> 00:14:15,000 好吧 但男孩子和女孩子 在生理上是有区别的 296 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 我们更强壮 能造成更大的破坏 297 00:14:17,800 --> 00:14:18,960 是妈妈叫我这么做的 298 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 什么? 299 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 艾斯特… 300 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 -哦… -艾斯特 301 00:14:40,000 --> 00:14:42,520 你真的叫我们的儿子 去踢阿德里的胫骨? 302 00:14:42,600 --> 00:14:45,680 -我都睡着了 -我看见你跑去客厅了 303 00:14:45,760 --> 00:14:47,760 行 好吧 是我的错 304 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 我以为阿德里是个男孩 好吗? 305 00:14:49,920 --> 00:14:52,600 男孩女孩 我都不在乎 暴力绝不该是个选项 306 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 -我不同意 -叫乌里塞斯向她道歉 307 00:14:55,360 --> 00:14:58,160 -是阿德里先动手的 -如果他被开除了 那就是你的问题! 308 00:14:58,240 --> 00:15:01,040 好吧 明天我让他去跟那蠢姑娘道歉 309 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 在这种事情上 我们得更加团结 310 00:15:03,800 --> 00:15:05,960 乌里塞斯可不能 长成一个性别歧视主义者 311 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 那门课对你影响真大啊 312 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 我们有白板的 你知道吗? 313 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 我喜欢我自己的 一些不错的电视剧都是从中诞生的 314 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 比如 《臭婊子》吗? 315 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 观众没理解其中的讽刺意味 316 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 佩德罗 我很清楚 你的项目有点性别歧视 317 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 几乎算是厌女了 318 00:15:39,280 --> 00:15:41,200 不 我再也不是搞性别歧视的蠢猪了 319 00:15:41,280 --> 00:15:43,520 我上了一门解构大男子主义的课程 320 00:15:43,600 --> 00:15:45,680 别呀 别解构了 321 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 我希望我们的项目能制造对立 322 00:15:49,200 --> 00:15:51,840 可以和女权主义相关 嗯 但不能说教 323 00:15:53,800 --> 00:15:56,320 所以我是来扮演大男子主义者的吗? 324 00:15:56,400 --> 00:15:59,560 我把你介绍给你的团队 来吧 325 00:16:01,400 --> 00:16:03,120 -拍乡村剧怎么样? -别 谢谢 326 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 -别再拍情景剧了 -收视率挺好的 327 00:16:05,080 --> 00:16:09,080 艾莉 奥尔加 比亚 这是佩德罗 阿吉拉尔 虚构部门的新总监 328 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 祝你好运 329 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 行 你们好吗 姑娘们? 330 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 你们在忙些什么? 331 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 就是 我… 332 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 我真的不…只是…我不能… 333 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 我试图解构自己 而我的妻子却叫我儿子 334 00:16:34,280 --> 00:16:36,680 把今生今世遇到的每个人 都打得屁滚尿流 335 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 -路易斯 -我们在创造一个怎样的社会啊? 336 00:16:38,840 --> 00:16:40,520 我们在倒退 337 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 青少年不承认性别暴力的存在 338 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 -当然了 -老兄… 339 00:16:44,920 --> 00:16:47,280 如果我们像这样教育这代人 340 00:16:47,360 --> 00:16:48,960 最终 他们就不会… 341 00:16:49,040 --> 00:16:50,800 朱利安 车 朱利安! 342 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 朱利安! 343 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 是她吗?该死 344 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 我来看看 345 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 嗨 你们好吗? 346 00:17:03,640 --> 00:17:05,400 你一定是阿德里的妈妈吧? 347 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 没错 你一定是这个校霸的母亲 348 00:17:07,840 --> 00:17:11,760 不 乌里塞斯真的很抱歉 他想向你的女儿道歉 对吗? 349 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 -我不想 -乌里塞斯! 350 00:17:12,920 --> 00:17:16,520 我们不接受实施性别暴力的人的道歉 351 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 什么性别暴力? 352 00:17:18,760 --> 00:17:21,160 你的鲸鱼女儿 比我的儿子还高三十公分呢 353 00:17:21,240 --> 00:17:22,440 你管我女儿叫“鲸鱼”? 354 00:17:22,520 --> 00:17:24,440 -你还叫乌里塞斯“校霸”呢 -我是叫了 355 00:17:24,520 --> 00:17:28,320 多亏了你这种蹩脚老妈的养育 才会有校霸的存在 356 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 他们在给他动手术 他们说头24小时至关重要 357 00:17:40,240 --> 00:17:41,640 你跟他说过话吗? 358 00:17:41,720 --> 00:17:43,920 回家吧 路易斯 你在这儿也无能为力 359 00:17:44,000 --> 00:17:45,320 -但是… -好吗? 360 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 (警察) 361 00:17:50,000 --> 00:17:51,960 一有消息就联系我 362 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 当然了 363 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 -艾斯特 -嗨 爸爸 364 00:18:02,920 --> 00:18:05,720 艾丽丝 亲爱的 你没事吧? 365 00:18:05,800 --> 00:18:09,600 妈妈刚刚在学校外面 踢了阿德里妈妈的胫骨一脚 366 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 什么? 367 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 她打架的时候手机掉了 屏幕碎了 368 00:18:14,080 --> 00:18:16,880 -哦 她来了! -让你妈妈接…艾丽丝! 369 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 (劳尔 来电) 370 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 劳尔 现在不行 371 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 伙计 八点钟在我家开派对 我是说佩德罗家 372 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 庆祝什么的派对? 373 00:18:29,560 --> 00:18:32,600 庆祝生活 牛逼啊 一切都很顺利 374 00:18:33,120 --> 00:18:34,920 呵 是啊 棒极了 375 00:18:37,800 --> 00:18:41,440 我只想说 我们应该 谨慎对待女性复仇的故事 376 00:18:41,520 --> 00:18:42,880 以避免刻板印象 377 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 -听着 她被强奸了 -没有复仇 就拍不成连续剧了 378 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 当然了 但这样角色就太单薄了 379 00:18:48,880 --> 00:18:51,400 强奸犯是个混蛋 这难道不是刻板印象吗? 380 00:18:52,520 --> 00:18:53,360 不好意思? 381 00:18:53,440 --> 00:18:54,280 他干嘛要强奸? 382 00:18:54,360 --> 00:18:56,120 因为他是个混蛋 383 00:18:56,200 --> 00:18:58,720 -因为他是个男人 -对 没错 他是个混蛋 384 00:18:58,800 --> 00:19:00,240 但他为什么这么混蛋呢? 385 00:19:01,560 --> 00:19:04,360 嗯 举个例子 我也不知道 因为… 386 00:19:05,400 --> 00:19:07,560 他的爷爷在他小时候虐待过他 387 00:19:07,640 --> 00:19:11,040 就是这个 太经典了 恋童癖爷爷 就像《海蒂》一样 388 00:19:11,120 --> 00:19:12,880 为什么不是他奶奶? 389 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 奶奶不会强奸 她们只会做焦糖布丁 390 00:19:15,040 --> 00:19:16,360 这不也是刻板印象吗? 391 00:19:16,880 --> 00:19:18,880 我们已经折腾了好几个月了 392 00:19:18,960 --> 00:19:20,880 我们明天就要提交给平台了 393 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 还没准备好 我们得再想想 394 00:19:23,160 --> 00:19:25,200 天色还早 你们喜欢寿司吗? 395 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 嗯 行 好吧 396 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 你爱怎么想就怎么想吧 我要回家了 397 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 你从没听说过工作与生活的平衡吧? 398 00:19:38,960 --> 00:19:41,440 我倒是想留下来 但如果她们准备… 399 00:19:41,520 --> 00:19:42,720 姐妹情深 400 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 嘿 佩德罗 怎么样? 你们相处得还好吗? 401 00:19:50,280 --> 00:19:52,800 很好 她们…很有潜质 402 00:19:52,880 --> 00:19:55,400 你会爱上这里的 等着瞧吧 403 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 嘿 佩德罗 我是薪资部的罗伯特 404 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 终于又有个男人了 405 00:20:02,120 --> 00:20:05,600 我们需要更多铅笔 这里到处都是卷笔刀 406 00:20:05,680 --> 00:20:06,520 不好意思? 407 00:20:06,600 --> 00:20:08,880 这家公司就像个无花果园 408 00:20:08,960 --> 00:20:11,760 要一块喝一杯吗? 我来告诉你谁不是拉拉 409 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 我要忙的事情太多了 罗伯特 下次吧 410 00:20:13,920 --> 00:20:15,760 没问题 随时都可以 彼得 411 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 我叫佩德罗 412 00:20:18,320 --> 00:20:19,160 佩德罗 413 00:20:25,440 --> 00:20:28,360 嘿!好久不见了 老兄 414 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 最近怎么样啦 亲爱的? 415 00:20:32,360 --> 00:20:35,040 -好气派的房子 -嗯 416 00:20:35,120 --> 00:20:38,680 -我不知道怎么… -哦 姑娘 你喝了几杯了? 417 00:20:38,760 --> 00:20:39,720 麻烦让让 418 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 -桑迪亚戈 不好意思 -嗯?不好意思 419 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 你怎么邀请了迭戈? 420 00:20:45,560 --> 00:20:47,000 你说过我谁都可以邀请 421 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 我指的是姑娘们 这都要我解释吗? 422 00:20:49,080 --> 00:20:52,000 -可我都不认识几个姑娘 -那Tinder上姑娘呢? 423 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 -全都叫过来?你疯了吗? -你去哪儿了? 424 00:20:55,080 --> 00:20:57,880 去医院了 朱利安心脏病发作 正在动手术 425 00:20:57,960 --> 00:20:59,840 -哦 好吧 -如果你接了电话… 426 00:20:59,920 --> 00:21:02,240 怎么发生的?你们在追捕犯人? 427 00:21:02,320 --> 00:21:04,640 不是的 他当时坐在巡逻车里 428 00:21:04,720 --> 00:21:06,160 他刚喝了杯咖啡… 429 00:21:06,240 --> 00:21:10,120 如果他死了 他们会说他 是“因公殉职” 让他成为英雄吗? 430 00:21:10,200 --> 00:21:12,320 “如果他死了”?他还比我年轻呢 431 00:21:12,400 --> 00:21:14,640 -行了 来喝几杯 -年轻人也会死的 432 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 -但是… -你妈妈在照看孩子们 433 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 什… 434 00:21:18,240 --> 00:21:21,280 亲爱的 你是不是在学校外面 435 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 当着其他家长的面 踢了阿德里的妈妈一脚? 436 00:21:24,200 --> 00:21:25,280 艾丽卡打你电话了? 437 00:21:25,360 --> 00:21:28,160 没有 艾丽丝拿了 你的手机 顺便问一下… 438 00:21:28,680 --> 00:21:30,920 你今年打算再砸碎几块屏幕? 439 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 -那是自卫 -好吧 440 00:21:32,720 --> 00:21:33,880 我是为了维护你的儿子 441 00:21:33,960 --> 00:21:36,680 全都录下来了 学校群聊里有7个小视频 442 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 -什么? -你没看消息 443 00:21:38,440 --> 00:21:41,080 什么?乌里塞斯不需要上解构课 444 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 -你需要 -你是说我是男人婆吗? 445 00:21:43,040 --> 00:21:45,920 不 我是说你有直男癌 446 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 我们尽量不要吵架 好吗?喝酒吧 447 00:21:51,840 --> 00:21:54,240 -好久不见! -嘿! 448 00:21:54,320 --> 00:21:56,560 -你们看上去真可爱 -搞什么鬼啊? 449 00:22:00,400 --> 00:22:01,800 -你带冰块了吗? -冰块? 450 00:22:01,880 --> 00:22:02,920 我给你留了言 451 00:22:03,000 --> 00:22:05,080 这到底是咋回事?我还得工作呢 452 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 正是如此 我们得庆祝我们的成功 453 00:22:07,200 --> 00:22:09,360 你找到工作了 我马上要开餐馆了 454 00:22:09,440 --> 00:22:10,640 我要和露丝复合了 455 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 劳尔 她早就有新欢了 456 00:22:13,240 --> 00:22:14,120 -谁? -露丝 457 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 -我的露丝? -天呐 她不是你的露丝 458 00:22:16,440 --> 00:22:18,480 醒醒吧 你在自取其辱 459 00:22:19,600 --> 00:22:23,560 但你们比我们异性恋 更难找到真爱 是吗? 460 00:22:23,640 --> 00:22:27,040 我是指 那种暗戳戳的小房间之类的 461 00:22:27,120 --> 00:22:29,040 缺少一点爱情的魔力 462 00:22:29,120 --> 00:22:31,000 我不知道 我也没去过 463 00:22:31,080 --> 00:22:32,000 -哦 没去过? -没 464 00:22:32,080 --> 00:22:33,520 我觉得他们很恶心 465 00:22:34,120 --> 00:22:35,520 好吧 466 00:22:35,600 --> 00:22:38,600 我还以为那是某种同性恋入会仪式呢 467 00:22:38,680 --> 00:22:40,960 不是的 你不需要考试就能拿到身份证 468 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 你只要去平等部 交了钱 就是个合格的同性恋了 469 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 交钱?不好意思 470 00:22:48,160 --> 00:22:50,480 稍等一下 可恶 471 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 -露丝已经有新欢了? -什么? 472 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 -佩德罗说的 -不知道 布兰卡在打我电话 473 00:22:56,480 --> 00:22:57,840 桑迪 到底有还是没有? 474 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 路易斯在纠结露丝的事情 475 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 亲爱的 喂 476 00:23:01,600 --> 00:23:04,280 搬家公司的人来给我们报价了 477 00:23:04,800 --> 00:23:06,160 什么搬家? 478 00:23:06,240 --> 00:23:07,760 爸爸 实话实说吧 479 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 桑迪亚戈 怎么了? 480 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 -桌子可以拆开吗? -嘘! 481 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 不是的 听着 是… 我本来打算今天把一切都告诉你的 482 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 我发誓 等我回到家… 483 00:23:16,920 --> 00:23:18,080 你在哪里? 484 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 你以为呢? 我在圣奇纳罗给房子估价呢 485 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 在佩德罗家的派对上 486 00:23:22,520 --> 00:23:24,720 你和我们的朋友 一起开派对 却没叫上我? 487 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 不是的 布兰卡… 488 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 操 489 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 -你为啥要跟劳尔说露丝的事? -是佩德罗说的 490 00:23:33,520 --> 00:23:35,440 帕科 你在我家干嘛? 491 00:23:35,520 --> 00:23:37,280 -我们说好周三搬 -今天就是周三 492 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 -你们哪儿听说她另结新欢了? -艾斯特说的 493 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 -闭嘴 -无所谓 他已经知道了 494 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 -帕科! -他们还有联系吗? 495 00:23:42,880 --> 00:23:44,720 -你想让我干嘛? -他是谁? 496 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 -我发誓我什么都不知道 -问问艾斯特 497 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 不 她会杀了我的 498 00:23:48,600 --> 00:23:51,560 嘿 你们把我家里塞满了人 然后又把我一个人扔在那里? 499 00:23:51,640 --> 00:23:54,120 -听着 就一件事… -不 劳尔!等等! 500 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 我今晚可以睡在这里吗? 501 00:23:56,000 --> 00:23:58,040 佩德罗 求你了!该死 我的手机 502 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 哦 瞧呀 小告密者来电话了 干嘛? 503 00:24:00,200 --> 00:24:01,240 妈妈马上就来了 504 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 不行 叫她别来 505 00:24:03,160 --> 00:24:04,360 来不及了 她已经走了 506 00:24:04,440 --> 00:24:06,520 我告诉你是为了让你知道我依然爱你 507 00:24:08,440 --> 00:24:10,440 (露丝) 508 00:24:11,000 --> 00:24:13,760 露丝 我刚刚得知你有了新欢 509 00:24:14,320 --> 00:24:17,280 这不是最伤人的 伤人的是你骗了我 510 00:24:18,000 --> 00:24:19,960 我们连朋友都做不成了 多可悲啊 511 00:24:23,720 --> 00:24:26,680 没关系 我会收拾干净的 512 00:24:27,200 --> 00:24:28,120 先生 513 00:24:28,200 --> 00:24:32,360 帕特丽夏 谢天谢地 你回来了 有人打碎了玻璃杯 514 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 不 我是来跟您 谈谈丹妮拉小姐的情况的 515 00:24:35,360 --> 00:24:38,160 她身体不太好 抑郁 又易怒… 516 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 -我认为她得了倦怠综合征 -什么? 517 00:24:40,520 --> 00:24:41,600 我在网上查过了 518 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 与工作有关的长期压力 会导致身体疲惫不堪 519 00:24:45,720 --> 00:24:47,840 你跟我说这些干嘛 帕特丽夏? 520 00:24:47,920 --> 00:24:51,800 听着 让她读读她自己写的书 释放她内心的女神 521 00:24:51,880 --> 00:24:55,280 我知道你俩还爱着彼此 给爱一个机会吧 522 00:24:55,800 --> 00:24:57,240 你跟露丝怎么样了? 523 00:24:57,920 --> 00:24:59,880 露丝和我已经结束了 去她妈的 524 00:24:59,960 --> 00:25:02,000 我现在要把更多精力放在我的事业上 525 00:25:03,000 --> 00:25:05,280 你不是把餐馆卖了吗? 526 00:25:05,360 --> 00:25:08,400 我没有 她以1欧元的价格卖了 527 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 但我要再开一家 资金我已经准备一半了 528 00:25:11,040 --> 00:25:14,160 是我爸妈借给我的 真是太悲哀了 529 00:25:14,800 --> 00:25:16,600 你在找合伙人吗? 530 00:25:18,120 --> 00:25:22,000 你知道有谁愿意 投资我的…美味仓库吗? 531 00:25:22,960 --> 00:25:25,720 说来听听 也许我会感兴趣 532 00:25:27,240 --> 00:25:28,080 哦 533 00:25:28,160 --> 00:25:29,800 你为啥告诉路易斯我有新欢了? 534 00:25:29,880 --> 00:25:31,760 因为我们没什么好聊的了 535 00:25:31,840 --> 00:25:33,880 你的生活比我们的有趣多了 536 00:25:33,960 --> 00:25:35,880 我正好需要一个火冒三丈的劳尔 537 00:25:35,960 --> 00:25:37,520 我叫他别告诉他 538 00:25:37,600 --> 00:25:39,760 你老公是个大嘴巴 你早就知道了 539 00:25:39,840 --> 00:25:41,400 我什么都不会跟你说了 540 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 路易斯! 541 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 没错 心脏病发作 他还比我年轻 542 00:25:46,040 --> 00:25:47,800 我们只要享受生活就行了 543 00:25:47,880 --> 00:25:50,320 就跟你们一样 没孩子 没婚姻… 544 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 为什么你非要告诉劳尔? 545 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 我什么都没说 是桑迪说的 546 00:25:54,560 --> 00:25:56,360 -你为啥要告诉桑迪? -是佩德罗说的 547 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 因为我以为我可以 信任他 我是说 信任他们 548 00:25:59,320 --> 00:26:01,640 所以你告诉了他们俩 干的好啊 路易斯 549 00:26:01,720 --> 00:26:04,200 -我们回家再说 -但是 艾斯特… 550 00:26:04,840 --> 00:26:07,480 为什么生气的总是她? 551 00:26:07,560 --> 00:26:09,200 我再也受不了了 552 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 布兰卡来了 553 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 嗯?现在?操…告诉她我已经走了 554 00:26:12,240 --> 00:26:13,760 -她就在这里 -哪里? 555 00:26:18,800 --> 00:26:23,120 布兰卡 很高兴你来了 因为…我们需要谈谈 556 00:26:23,200 --> 00:26:24,560 还用你说 557 00:26:24,640 --> 00:26:26,360 没错 我只是觉得… 558 00:26:26,880 --> 00:26:30,480 我的意思是 我不知道 你是怎么想的 但问题是… 559 00:26:30,560 --> 00:26:32,880 你我之间 有些事情并不… 560 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 我是说 我觉得… 561 00:26:36,320 --> 00:26:39,880 我想我们可能太仓促了 这么快就复合了 562 00:26:39,960 --> 00:26:41,480 如果我们再给点时间… 563 00:26:41,560 --> 00:26:43,360 所以 你要离开我了 564 00:26:44,080 --> 00:26:45,880 呃 离开… 565 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 就一小会儿 一会会儿 566 00:26:49,360 --> 00:26:51,560 我是说 如果你同意… 567 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 行 568 00:26:55,280 --> 00:26:56,560 我理解 569 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 真的吗? 570 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 真的 571 00:27:03,040 --> 00:27:05,480 但这次你不必搬出去 572 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 因为轮到我了 对吗? 573 00:27:10,240 --> 00:27:12,760 但我需要你给我点时间 找个地方 574 00:27:12,840 --> 00:27:13,880 没问题 575 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 嗯 当然没问题 576 00:27:16,520 --> 00:27:17,360 过来 577 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 别… 578 00:27:27,600 --> 00:27:28,720 喂! 579 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 别 布兰卡… 你处理得很好 580 00:27:32,240 --> 00:27:35,040 你做得很好 别 布兰卡 等等 581 00:27:36,400 --> 00:27:38,840 复合然后又分手… 582 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 这种复仇精神太性别歧视了 583 00:27:41,880 --> 00:27:43,160 你们根本不懂 584 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 布兰卡 你想吃点东西吗? 585 00:27:50,000 --> 00:27:52,680 -有三文鱼羊角面包… -让我一个人静静 求你了 586 00:27:52,760 --> 00:27:54,000 …配牛油果 587 00:27:54,080 --> 00:27:56,360 不 我不相信迭戈这个合伙人 588 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 他可能有什么不可告人的动机 589 00:27:58,320 --> 00:27:59,760 往好的方面看看 590 00:27:59,840 --> 00:28:01,880 你不会因为上了 他的老婆就把事情搞砸 591 00:28:01,960 --> 00:28:05,280 你们可以回家了吗? 我在努力把强奸犯人性化 592 00:28:05,360 --> 00:28:06,880 你的新工作还顺利吧? 593 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 没那么顺利 都是女人 还有个讨厌的男人 594 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 真的吗?有照片吗? 595 00:28:13,040 --> 00:28:15,080 你不会喜欢她们的 她们是编剧 596 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 你们意识到 我们的人生已经过半了吗? 597 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 剩下的都不是什么美好的东西了 598 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 我认为现在不是沮丧的时候 599 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 劳尔 你偷偷摸摸搞了这个派对 我是不会原谅你的 600 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 -我发现有人在我浴室里乱搞 -艾斯特和路易斯在你床上和好了 601 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 啥?什么时候? 602 00:28:33,200 --> 00:28:35,000 在乌里塞斯的生日派对上 603 00:28:35,080 --> 00:28:37,240 捉迷藏冠军逮到了我们 604 00:28:37,320 --> 00:28:39,680 太他妈恶心了 老兄 605 00:28:41,360 --> 00:28:43,120 生活就是这么荒谬 606 00:28:43,880 --> 00:28:45,560 来吧 妈的 开心点 607 00:28:46,440 --> 00:28:48,520 谁要来游泳?嗯? 608 00:28:49,360 --> 00:28:51,880 -来吧 这次我们一定要做到 -嗯? 609 00:28:51,960 --> 00:28:53,000 -来吧 -上吧 610 00:28:53,080 --> 00:28:54,120 嘿! 611 00:28:57,480 --> 00:28:59,440 这傻逼又跳进去了 612 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 真的吗 你们这群混蛋? 613 00:29:00,920 --> 00:29:02,800 来吧 帮我收拾一下 614 00:29:04,640 --> 00:29:07,520 你需要个女佣 这地方太脏了 615 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 这不是性别歧视吗? 616 00:29:09,040 --> 00:29:12,320 我要游几圈 对心脏有好处 617 00:30:26,280 --> 00:30:29,200 字幕翻译:Zeo Niu