1 00:00:21,040 --> 00:00:22,320 Gdje si dosad? 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,520 -Nisam spavao ovdje. -Da, znam. 3 00:00:26,360 --> 00:00:27,400 Zdravo, Stefane. 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 Nisi mogao poslati poruku? 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,640 Stefan i ja zabrinuli smo se za tebe. Zar ne, Stefane? 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 Onda, kako je prošlo s Ángelom? 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,800 Spavali ste zajedno, zar ne? 8 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 Bio sam s Danielom. 9 00:00:44,080 --> 00:00:45,480 Otkantao si šeficu? 10 00:00:45,560 --> 00:00:47,480 Super je što smo se pomirili. 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 Život mi vraća sve što mi je uzeo. 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,680 Vraćaš joj se? Nakon onoga što ti je učinila? 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,600 Možeš se dekonstruirati, ali ne moraš biti jadan. 14 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 I ti želiš Luz, a prodala je tvoj bistro za euro. 15 00:00:59,880 --> 00:01:02,680 Ne spominji sad Luz. Razgovaramo o tebi. 16 00:01:02,760 --> 00:01:05,480 Raúle, kršiš osnovno pravilo prijateljstva. 17 00:01:06,520 --> 00:01:07,360 A to je? 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,240 Prijatelj se ne bi smio ponašati kao cura. 19 00:01:10,320 --> 00:01:14,480 Vrijeđaš me. Uspoređuješ me s curom? Nitko me još nije tako ponizio. 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,800 Idem se istuširati. Kasnim na posao. 21 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 Stefane, imamo problem. 22 00:01:21,840 --> 00:01:27,000 ALFA MUŽJACI 23 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 Brže. Zakasnit ćete u školu. 24 00:01:29,000 --> 00:01:32,920 -Ne bismo li trebali dobro sažvakati? -Moraš mi potpisati ocjene. 25 00:01:33,000 --> 00:01:36,680 -Sad mi to kažeš? -Da ga ne stigneš izgrditi. 26 00:01:39,160 --> 00:01:41,520 Da vidimo. Vražje ocjene! 27 00:01:41,600 --> 00:01:45,720 -Ako imaš jedinicu, ideš na instrukcije. -Provukao sam se s dvojkom! 28 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 „Sado-mazo, velike sise…” 29 00:01:55,880 --> 00:01:57,160 Što je ovo? 30 00:01:57,920 --> 00:02:02,240 Stvarno. Nevjerojatno! Esther gleda pornografiju na kućnom računalu. 31 00:02:02,320 --> 00:02:04,560 Ne briše povijest? Kakva glupača! 32 00:02:04,640 --> 00:02:09,280 -Ženske gledaju pornografiju? -Moja žena gleda. Velike sise i sado-mazo. 33 00:02:09,360 --> 00:02:13,120 Ja to više ne gledam. Pornoindustrija je seksistička. 34 00:02:13,200 --> 00:02:16,480 Da, ali Esther pati od toksične muškosti. 35 00:02:16,560 --> 00:02:19,600 Zašto Esther gleda velike sise? Je li lezbijka? 36 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 Vaš brak je laž, Luise! 37 00:02:21,760 --> 00:02:25,120 Što? Ne. Ne znam. Možda joj nedostaje nježnosti. 38 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 Predložit ću nešto romantično. 39 00:02:27,080 --> 00:02:28,840 Večera, televizija. 40 00:02:28,920 --> 00:02:31,040 -A onda je pojebi. -Pa da. Navali. 41 00:02:31,120 --> 00:02:33,280 U redu. Ajme, kakav pritisak! 42 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 U toalete ćemo staviti male umivaonike 43 00:02:38,760 --> 00:02:42,600 za lakše ispiranje menstrualnih čašica. 44 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 Pokaži joj ženske pisoare. 45 00:02:44,840 --> 00:02:46,160 Da, evo ih. 46 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Malo su dulji. Vidite? 47 00:02:48,560 --> 00:02:52,880 Stražnji dio je podignut za genitalnu privatnost. 48 00:02:52,960 --> 00:02:57,000 Vi ste prvi arhitekt koji uzima u obzir rodne razlike. 49 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 Pohađao je tečaj o demoliranju muškosti. 50 00:02:59,880 --> 00:03:03,200 O dekonstrukciji, da. Na radnom stolu imam potvrdu. 51 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 Najbolji je od najboljih. 52 00:03:04,840 --> 00:03:07,600 Masno smo platili da ga otmemo Normanu Fosteru. 53 00:03:12,200 --> 00:03:13,800 Svidio joj se tvoj projekt. 54 00:03:13,880 --> 00:03:16,960 Iako se trudila da to ne pokaže. 55 00:03:17,040 --> 00:03:20,080 -Ne, hvala. Od kave sam nervozan. -Pravi si profić. 56 00:03:20,160 --> 00:03:23,000 Još ti neću dati povišicu. 57 00:03:24,240 --> 00:03:25,920 Ali dođi k meni na večeru. 58 00:03:27,120 --> 00:03:28,400 Bila bi mi čast. 59 00:03:35,640 --> 00:03:39,520 -Čestitam, ti koji se prilagođavaš ženama! -Što radiš? Molim te. 60 00:03:39,600 --> 00:03:40,800 Sviđaš se šefu. 61 00:03:41,440 --> 00:03:42,400 A i meni. 62 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 -Nemojmo ovdje o tome. -Zašto? 63 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 Ne želim da misli da sam ženskar. 64 00:03:47,120 --> 00:03:48,560 U redu. 65 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Onda dobro. 66 00:03:49,720 --> 00:03:51,600 -Usredotočimo se na posao. -Da. 67 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 Ne želimo da misle da između nas ima nečega, a nema. 68 00:03:54,880 --> 00:03:59,840 Ima nečega. Ali ne ovdje, molim te. 69 00:04:00,440 --> 00:04:03,360 -Ne. Bolje da ne razgovaramo. -Ne. 70 00:04:03,440 --> 00:04:05,960 Posumnjat će i ako se budemo izbjegavali. 71 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Što ćemo onda? 72 00:04:07,200 --> 00:04:10,160 -Kao da smo se poševili! -Molim te, Paula. 73 00:04:11,360 --> 00:04:14,040 Moramo se prirodno ponašati. A ne ovako! 74 00:04:14,120 --> 00:04:15,360 Vidimo se večeras? 75 00:04:16,480 --> 00:04:17,440 Naravno. 76 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 To jest, ne. Ne mogu. 77 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 Idem u kino sa kćeri. 78 00:04:23,440 --> 00:04:25,840 Ideš u kino s 18-godišnjom kćeri? 79 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Što joj je? 80 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 Vrlo smo bliski… Hej! 81 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 -Hej… -Oprostite. 82 00:04:31,240 --> 00:04:34,600 Baš razgovaramo o konstrukciji i tako. 83 00:04:35,680 --> 00:04:37,760 Dobro. Super. 84 00:04:44,280 --> 00:04:47,440 Često me pitate za ovaj organski dezodorans u kremi 85 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 koji promoviraju neki influenceri. 86 00:04:49,600 --> 00:04:55,160 Da vidimo. „Bez kemikalija i aluminija, veganski, nije testiran na životinjama. 87 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 Zaštita traje 72 sata.” 88 00:04:58,160 --> 00:05:01,560 Iskušala sam ga. Nanijela sam ga prije 24 sata. 89 00:05:01,640 --> 00:05:05,160 Patri, kako mirišem nakon joge? 90 00:05:05,240 --> 00:05:07,480 Malo smrdite, gospođo. 91 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 DeoVegan, ne tvrdite da zaštita traje 72 sata. 92 00:05:11,400 --> 00:05:13,000 Prvo, to je laž. Nije fora. 93 00:05:13,080 --> 00:05:17,200 I drugo, jer ljudi povjeruju pa se tri dana ne tuširaju. 94 00:05:17,280 --> 00:05:18,200 Dalje. 95 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Regen… 96 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 Porezna uprava. Izvolite? 97 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 Vidimo se popodne? 98 00:05:30,480 --> 00:05:32,000 Dva dana zaredom? Lud si? 99 00:05:32,080 --> 00:05:35,760 Pa što ako ljudi doznaju? Nije li iskrenost tvoja nova mantra? 100 00:05:35,840 --> 00:05:38,120 Jest, ali imam puno novih pratitelja. 101 00:05:38,200 --> 00:05:40,520 -Sad sam influhejterica. -Što si? 102 00:05:40,600 --> 00:05:44,800 Plaćaju mi da ne govorim o njima. Pionirka sam novog načina promocije. 103 00:05:44,880 --> 00:05:46,960 Čestitam. Nego, što ćemo večeras? 104 00:05:47,040 --> 00:05:48,680 Polako. Ne guši me. 105 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 Možemo li razgovarati? 106 00:05:50,600 --> 00:05:55,480 Ángela, oprosti zbog onog sinoć. Stvarno. 107 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 Kako tvoja vrtoglavica? 108 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 Ono jučer činilo mi se kao izlika. 109 00:05:59,880 --> 00:06:02,680 Ne, časna riječ. Naglo me svlada. Onesposobi me. 110 00:06:02,760 --> 00:06:05,640 Zavrti mi se u glavi i moram prileći. 111 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 Hoće to od vrtoglavice. 112 00:06:07,200 --> 00:06:11,080 Ne volim kad mi netko otkaže dogovor. 113 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 To mi posebno smeta. 114 00:06:14,080 --> 00:06:15,560 Ali ovaj ti put opraštam. 115 00:06:16,320 --> 00:06:17,680 Jer smo prodali seriju! 116 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 -Što? -Da! 117 00:06:18,840 --> 00:06:20,000 Ozbiljno? 118 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Snimit ćemo Alfa mužjake! 119 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 -To! -To! 120 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Jebote, past ću… To! 121 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 -Super. Čestitam! -Da. 122 00:06:30,120 --> 00:06:31,200 Hvala. 123 00:06:31,280 --> 00:06:33,440 Idemo reći scenaristicama. 124 00:06:34,720 --> 00:06:35,920 O, Bože. 125 00:06:36,640 --> 00:06:37,960 Šalite se, zar ne? 126 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Stvarno su je kupili? 127 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 To vam je prilika da uništite patrijarhat. 128 00:06:42,400 --> 00:06:45,680 -Četiri idiota prave budale od sebe. -Nisu baš idioti… 129 00:06:45,760 --> 00:06:50,400 Nikako mi nije jasno što uspješna i zgodna influencerica radi s tim idiotom. 130 00:06:50,480 --> 00:06:54,200 Pablo nije idiot. On je slojevit i složen lik. 131 00:06:54,280 --> 00:06:58,920 A gluparije o deset tijela onog razvedenog tipa? To nije objektivizacija? 132 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 A patetični ženskar s restoranom? 133 00:07:01,080 --> 00:07:03,360 Bio bi oduševljen otvorenom vezom. 134 00:07:03,440 --> 00:07:05,160 Ne. Nije tako, kažem vam. 135 00:07:05,240 --> 00:07:07,200 Važno je da smo je prodali. 136 00:07:07,280 --> 00:07:09,680 -Ne može biti tako loša. -Ne slušaj ih. 137 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 Moramo snimiti pilot. 138 00:07:11,480 --> 00:07:13,880 A vas tri se bacite na tipkanje. 139 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 Zajedno ste? 140 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 -Molim? -Stavila ti je ruku na rame. 141 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Vama to ne radi? 142 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 Iskreno, to bi mnogo toga objasnilo. 143 00:07:30,960 --> 00:07:34,360 Shvaćam da nije lako kad ti je šef seksistička svinja. 144 00:07:34,440 --> 00:07:38,920 Ali vrijeđaju me insinuacije da nisam ovdje zbog svoje sposobnosti i talenta. 145 00:07:39,600 --> 00:07:40,720 Na posao! 146 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 Ja nisam komad mesa. 147 00:07:52,360 --> 00:07:54,360 Preseli se k meni. 148 00:07:54,440 --> 00:07:57,840 Nemam bazen. Ipak je to Chueca. Ali bliže je poslu. 149 00:07:57,920 --> 00:08:00,800 Ne. Hvala, ali nema potrebe. 150 00:08:00,880 --> 00:08:04,160 Čini se da će se pomiriti pa ćeš se morati odseliti. 151 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 Žene su vrlo teritorijalne. 152 00:08:06,160 --> 00:08:09,200 Vjerujem da će Pedro opet sjebati stvar. 153 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 Što radiš večeras? 154 00:08:13,000 --> 00:08:13,840 Zašto? 155 00:08:13,920 --> 00:08:17,600 Moj kompa za ševu slavi rođendan kod mene doma. 156 00:08:17,680 --> 00:08:19,280 Onda možeš vidjeti kuću. 157 00:08:19,360 --> 00:08:22,880 Mislim da neću moći. Večeram s roditeljima. 158 00:08:22,960 --> 00:08:25,880 Sve su stariji, a mama je pripremila empanadille… 159 00:08:25,960 --> 00:08:28,040 -Bit će i žena. -Dobro, doći ću. 160 00:08:30,240 --> 00:08:32,880 Uključi žmigavac i skreni na trećem izlazu. 161 00:08:32,960 --> 00:08:36,600 -Nikoga ne slijedimo? -Ne. Idemo na parkiralište supermarketa. 162 00:08:36,680 --> 00:08:40,480 -Vježbati parkiranje? -Po WC papir. Ostale su mi dvije role. 163 00:08:42,840 --> 00:08:44,360 -Halo? -Bok, droljice. 164 00:08:44,440 --> 00:08:48,040 Idemo li na romantičnu večeru? Samo nas dvoje. 165 00:08:48,120 --> 00:08:49,720 Luise, imam učenicu. 166 00:08:49,800 --> 00:08:51,480 -Bok. -Onda se ne javljaj. 167 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Tko će čuvati djecu? Tvoja mama više neće. 168 00:08:54,160 --> 00:08:55,680 Ja ću. Za 20 eura na sat. 169 00:08:55,760 --> 00:08:57,080 -Petnaest. -Dogovoreno. 170 00:08:57,160 --> 00:08:59,440 Rezerviraj. Imamo dadilju. Pazi! 171 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 Ta žena je počela prelaziti cestu. 172 00:09:29,280 --> 00:09:31,600 Oho! Mamica je sportski tip. 173 00:09:32,760 --> 00:09:35,240 Što radiš ovdje? Voliš kitesurfing? 174 00:09:35,320 --> 00:09:39,200 Volim mojitose u baru na plaži. Što radiš ovdje sama? 175 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 Odmaram se. 176 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 Od mog tate, je li? 177 00:09:43,720 --> 00:09:45,280 Uživaj u mojitu, Álvaro. 178 00:09:48,160 --> 00:09:49,000 Želiš li i ti? 179 00:09:55,920 --> 00:09:58,160 Hej! Jesi li piće? 180 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 Što ima? Daniela te otpilila? 181 00:10:00,120 --> 00:10:03,680 Htjela se naći, ali rekao sam joj da radije idemo polako. 182 00:10:03,760 --> 00:10:06,520 Žao mi je, ne mogu večeras. Imam dogovor. 183 00:10:06,600 --> 00:10:08,000 Opet s nekom s Tindera? 184 00:10:08,080 --> 00:10:10,280 Ne, rođendanski tulum s prijateljima. 185 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 -Kojima? Mi smo ti prijatelji. -S drugim prijateljima. 186 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Idi s Danielom. 187 00:10:15,760 --> 00:10:17,680 -Možda hoću. -Lijepo se provedi. 188 00:10:17,760 --> 00:10:19,760 -Kasno ću doći. -Ja još kasnije. 189 00:10:19,840 --> 00:10:22,600 -Ne čekaj me. -Ni ti mene. Možda i ne dođem. 190 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Cvijeće za gospodina. 191 00:10:25,640 --> 00:10:28,000 -Kojeg? -Za mene, Raúle. 192 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 -Tu je i poruka. -Ne zabadaj nos. 193 00:10:36,280 --> 00:10:39,920 „Znala sam ćeš biti dobar zaposlenik. Čestitam, alfa mužjače.” 194 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 Zar žene šalju cvijeće? 195 00:10:42,880 --> 00:10:45,360 A otpilio si je. Poševi je, dobit ćeš stan. 196 00:10:45,440 --> 00:10:46,920 Majku mu! 197 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 Vidimo se, alfa mužjače. 198 00:10:55,440 --> 00:10:56,960 -Santiago. -Románe. 199 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 -Uđi. -Zdravo, psiću. 200 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Tako. Dobro. 201 00:11:12,520 --> 00:11:15,680 Oho! Sviđa mi se kako si reorganizirao prostor. 202 00:11:15,760 --> 00:11:17,960 Sjajno si iskoristio svjetlo. 203 00:11:18,040 --> 00:11:21,080 Dobro, sad je noć. Ali vidim po orijentaciji. 204 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 Dosta o arhitekturi, kvragu! Uživajmo u večeri. 205 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 Da, oprosti. Dobro. 206 00:11:26,400 --> 00:11:27,640 Predjelo. 207 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 Ovo je Osvaldo. 208 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Drago mi je. 209 00:11:31,640 --> 00:11:32,840 Također. 210 00:11:32,920 --> 00:11:36,320 I moj prijatelj ima muškog spremača. 211 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 To je vrlo inkluzivno. Zar ne? 212 00:11:40,480 --> 00:11:41,880 Osvaldo je moj muž. 213 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 To je onda još inkluzivnije. 214 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 Da inkluzivnije ne može! 215 00:11:52,600 --> 00:11:54,240 Hej! Vau-vau… 216 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 -Sjedni. -Dobro. 217 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 Ovo je baš čudno. 218 00:12:02,400 --> 00:12:06,440 Moramo kvalitetno provoditi vrijeme. Mi smo par, a ne prijatelji. 219 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 -Tjestenina s tartufima je super. -Naručit ću šampanjac. 220 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 Ne, Luise! Iris treba zubni aparatić. Polako. 221 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Dobro. Onda biljni liker. 222 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 Ne! Limoncello. 223 00:12:16,520 --> 00:12:19,200 Imaš li kakvu fantaziju? 224 00:12:20,080 --> 00:12:26,160 Bilo bi lijepo odvesti djecu u Euro Disney prije nego što nas počnu ignorirati. 225 00:12:26,240 --> 00:12:27,920 Seksualnu fantaziju, Luise. 226 00:12:28,000 --> 00:12:33,320 Ne znam. Na primjer, bi li volio da imam veće sise? 227 00:12:34,640 --> 00:12:35,760 Želiš na operaciju? 228 00:12:36,280 --> 00:12:37,360 A ti? 229 00:12:37,440 --> 00:12:40,560 -Ako ti to želiš. Ali to je jako skupo. -Dakle, želiš? 230 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 Odjednom si opsjednuta sisama? 231 00:12:43,840 --> 00:12:45,640 -A ti nisi? -Ti ih spominješ. 232 00:12:59,040 --> 00:13:00,840 Ulises, što radiš? 233 00:13:08,520 --> 00:13:11,320 Stari, stigao si. Uđi. 234 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Jebote. 235 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 Možeš li si priuštiti sve ovo uz restoran? 236 00:13:19,640 --> 00:13:21,480 Ja sam investicijski bankar. 237 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 Restoran sam otvorio iz hira. 238 00:13:24,680 --> 00:13:26,240 Dođi da te upoznam. 239 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 Ljudi, ovo je Raúl, moj hetero prijatelj. 240 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 Kako si znao da si hetero? 241 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 Gledajući snimke aerobika Jane Fonde. 242 00:13:38,480 --> 00:13:41,960 Kako možeš lizati one ružne pice kad je kita tako lijepa? 243 00:13:42,040 --> 00:13:43,240 To je transfobno. 244 00:13:43,320 --> 00:13:44,840 -Je li? -Ne znam. 245 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 To ide jedno s drugim, zar ne? 246 00:13:46,920 --> 00:13:51,080 Jesi li heterofleksibilan? Imamo li izgleda kod tebe? 247 00:13:51,680 --> 00:13:53,880 Ne trudite se. Zaljubljen je u bivšu. 248 00:13:53,960 --> 00:13:55,560 Ajme, kako dosadno! 249 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Da, istina je. 250 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 Nisam je prebolio. 251 00:14:02,960 --> 00:14:05,720 Luz je predivna žena. 252 00:14:05,800 --> 00:14:07,880 Pametna je i zabavna, 253 00:14:07,960 --> 00:14:10,880 a ja sam se, budala, prekasno dekonstruirao. 254 00:14:10,960 --> 00:14:13,560 Jadničak! Dođi. 255 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 Ne budi dosadan. Odbio te. 256 00:14:15,280 --> 00:14:18,440 -Znam. Pružam mu potporu. -Hvala. 257 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 Luismi, dođi. Hetero tip plače. Brzo! 258 00:14:21,440 --> 00:14:24,440 -Dođi da te upoznam s Evom. -Tko je Eva? 259 00:14:24,520 --> 00:14:28,920 Inženjerka, istraživačica i antropologinja. Napisala je tri knjige. 260 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 A je li zgodna? 261 00:14:30,560 --> 00:14:34,440 -Eva, ovo je Raúl. -Bok. 262 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 Kvragu. 263 00:14:39,400 --> 00:14:41,880 -Dobra večer! -Tiho, djeca spavaju. 264 00:14:43,720 --> 00:14:45,080 -Bok, Álex. -Sve u redu? 265 00:14:45,160 --> 00:14:47,600 -Da. Vidimo se. -Čekaj. Tvoj novac. 266 00:14:47,680 --> 00:14:50,840 Da vidimo. Kako joj se samo žuri… 267 00:14:51,840 --> 00:14:53,160 Da vidimo, 25… 268 00:15:06,160 --> 00:15:09,520 Pogledaj ih. Kad ih ovako vidim, izgledaju dobri. 269 00:15:10,400 --> 00:15:12,560 -Bacimo se na posao. -Sad? 270 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Spava mi se od limoncella. 271 00:15:16,040 --> 00:15:18,320 Pokušao sam. Idem oprati zube. 272 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 Daj, barem me zažvali. 273 00:15:20,280 --> 00:15:21,680 Nismo samo prijatelji. 274 00:15:27,320 --> 00:15:28,880 Álex? O, ne. 275 00:15:29,440 --> 00:15:30,640 Tijelo broj pet. 276 00:15:30,720 --> 00:15:32,080 Nisi li bila na trećem? 277 00:15:32,160 --> 00:15:33,880 Imala sam uspješan tjedan. 278 00:15:36,200 --> 00:15:38,840 Álex, moj šef je gej. 279 00:15:38,920 --> 00:15:43,120 Nazvao sam njegova muža Kubanca spremačem. Propao sam u zemlju od srama! 280 00:15:43,200 --> 00:15:46,520 Ali možda ipak nije tako tradicionalan pa se ne ljuti… 281 00:15:46,600 --> 00:15:49,320 Sin tvog ćelavog frenda je seksualni napasnik. 282 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 Što je sad? 283 00:16:03,120 --> 00:16:05,480 Ubij ih. Tko god bio, ubij ih. 284 00:16:12,440 --> 00:16:13,600 Da? 285 00:16:13,680 --> 00:16:15,120 Smjesta mi otvori! 286 00:16:15,800 --> 00:16:17,680 -Santi? -Otvori. 287 00:16:20,000 --> 00:16:22,160 -Dijete je. Vjerojatno se igrao. -Da. 288 00:16:22,240 --> 00:16:25,520 -Pa me zgrabio za dojku? -Ovo je ozbiljno! 289 00:16:25,600 --> 00:16:29,240 Ulises u posljednje vrijeme privlači pozornost. Nije to ništa. 290 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 To nije bilo ništa? 291 00:16:30,560 --> 00:16:32,240 -Razgovarat… -Prijavit ću ga. 292 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 Ne! To će mu ući u dosje. 293 00:16:34,080 --> 00:16:36,240 Neka vam djed i baka čuvaju djecu! 294 00:16:36,320 --> 00:16:39,040 Ponudila se! Za 15 eura. A prijavila bi nas! 295 00:16:39,120 --> 00:16:40,880 Jer vam je sin perverznjak! 296 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 Ima 11 godina! Luise! 297 00:16:42,400 --> 00:16:44,960 Pa, Álex danas ima dubok dekolte. 298 00:16:45,040 --> 00:16:47,160 -Molim? -Ne mogu vjerovati. 299 00:16:47,240 --> 00:16:49,280 Ma da je i samo u gaćama, Luise! 300 00:16:49,360 --> 00:16:52,640 Bio si na tečaju dekonstrukcije? Odmah vraćaj potvrdu! 301 00:16:52,720 --> 00:16:54,160 To je kultura silovanja! 302 00:16:54,240 --> 00:16:56,720 -Odgajate seksualnog prijestupnika. -Da! 303 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Gonite se iz moje kuće! 304 00:16:58,360 --> 00:17:00,920 -Dosta gluposti. -Stani, molim te… 305 00:17:01,000 --> 00:17:02,520 Ne svađajte se u hodniku. 306 00:17:02,600 --> 00:17:05,440 -Ja ću otvoriti vrata. Van! -Nevjerojatno! 307 00:17:05,520 --> 00:17:07,840 -Razmisli, Luise! -Da. Sutra… 308 00:17:07,920 --> 00:17:09,040 Ne mogu vjerovati! 309 00:17:10,120 --> 00:17:14,520 Mogli bismo reći malom da ne dira grudi bez dopuštenja. 310 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Da izbjegnemo probleme. 311 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 Hajde. 312 00:17:25,240 --> 00:17:26,640 Izjednačeno, gem-lopta. 313 00:17:28,160 --> 00:17:29,200 Serviram Luisu. 314 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 U redu. 315 00:17:33,400 --> 00:17:35,080 -Kvragu! -Moja! 316 00:17:37,840 --> 00:17:39,600 Moja! 317 00:17:39,680 --> 00:17:40,840 Moja, kvragu! 318 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 -Gem! -Što radiš, stari? 319 00:17:44,000 --> 00:17:45,560 Ljut je. Šupak! 320 00:17:45,640 --> 00:17:48,720 -Kći mi je drolja? -A moj sin seksualni napasnik? 321 00:17:48,800 --> 00:17:49,840 -Da! -Ima 11 g. 322 00:17:49,920 --> 00:17:52,320 O takvim temama razgovarajte prije meča. 323 00:17:52,400 --> 00:17:56,400 Oprostite, smetaju mi takva agresivnost i mačističko ponašanje. 324 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 O čemu on to? 325 00:17:58,800 --> 00:18:01,480 -Raúle! -Ne seri. Imamo ozbiljan problem. 326 00:18:01,560 --> 00:18:05,000 Ozbiljniji od toga da je njegov sin seksualno napao Álex? 327 00:18:05,080 --> 00:18:06,800 Hej! Samo se igrao! 328 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 Raúl je našao nove prijatelje. 329 00:18:11,600 --> 00:18:13,760 Kako to misliš „nove prijatelje”? 330 00:18:13,840 --> 00:18:16,880 Ja nemam druge prijatelje. Imaš li ti? 331 00:18:16,960 --> 00:18:21,080 Nema šanse, stari. Možda je išao na kurve pa mu je to izlika. 332 00:18:21,160 --> 00:18:23,120 Kako? Švorc je. 333 00:18:23,200 --> 00:18:24,840 -Tko su? -Otkud znam? 334 00:18:24,920 --> 00:18:27,320 Doznaj, kvragu! Živiš s njim. 335 00:18:31,600 --> 00:18:38,600 Gledajte. Na kružnom toku uvijek vozite desnim trakom. 336 00:18:38,680 --> 00:18:40,840 Vanjskim. I točka. 337 00:18:40,920 --> 00:18:45,000 Jedanput sam bila u desnom, a tip slijeva htio je izaći i udario me. 338 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 I još se ljutio. 339 00:18:46,160 --> 00:18:50,400 Taj tip je idiot i završit će u kolicima kao vi. 340 00:18:50,480 --> 00:18:54,560 -Kružni tokovi nisu dobro zamišljeni. -Žali se Ministarstvu prometa. 341 00:18:54,640 --> 00:18:57,720 Sad pišite test dok vam jednoruki tip ne dođe reći 342 00:18:57,800 --> 00:19:00,400 zašto ne pružati ruku kroz prozor u vožnji. 343 00:19:00,480 --> 00:19:03,720 -Nisi u Tarifi? -Bila sam, ali srela sam Héctorova sina. 344 00:19:03,800 --> 00:19:04,640 Šupka? 345 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 Odlično se ševi. 346 00:19:10,360 --> 00:19:12,640 -Ali, stara… Stara! -Znam! 347 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Što ćeš sad? 348 00:19:13,800 --> 00:19:15,240 Ne znam. Zato te trebam. 349 00:19:15,320 --> 00:19:17,280 Poševili ste se. Što da ti kažem? 350 00:19:17,360 --> 00:19:18,960 Vražji mojitosi! 351 00:19:21,400 --> 00:19:23,640 Što ću s Héctorom? Da mu kažem ili ne? 352 00:19:23,720 --> 00:19:26,320 Radije mu reci da preduhitriš derište. 353 00:19:26,400 --> 00:19:28,080 „Tata, poševio sam ti curu.” 354 00:19:28,920 --> 00:19:30,000 Zašto bi mu rekao? 355 00:19:30,080 --> 00:19:33,360 Da stari dobije infarkt, a on pokupi nasljedstvo. Očito. 356 00:19:34,560 --> 00:19:37,560 Nikad nikoga nisam prevarila. Nisam takva. 357 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 Imaš divan život. 358 00:19:40,840 --> 00:19:43,720 Znaš zašto je divan? Jer nemaš djecu. 359 00:19:43,800 --> 00:19:47,520 Inače ne bi išla na kitesurfing i ševila se s kim ne bi smjela. 360 00:19:48,600 --> 00:19:50,680 Hvala. Puno si mi pomogla. 361 00:19:50,760 --> 00:19:54,000 Javi mi novosti! Ti si moja turska sapunica. 362 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 DOBRO DOŠLI 363 00:20:09,360 --> 00:20:10,200 Halo? 364 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 Dobro došla. Garaža broj 207. 365 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Hvala. 366 00:20:16,160 --> 00:20:19,080 Što je ovo? McDrive? 367 00:20:32,320 --> 00:20:33,160 Ima li koga? 368 00:20:33,680 --> 00:20:34,600 Hej! 369 00:20:41,800 --> 00:20:42,640 Zdravo. 370 00:20:42,720 --> 00:20:46,160 Zdravo. Kamo si me ovo doveo? 371 00:20:46,240 --> 00:20:49,200 Na diskretno mjesto. Luis mi ga je preporučio. 372 00:20:49,280 --> 00:20:52,720 Naručio sam šampanjac. Ruže i baloni čine mi se neukusni. 373 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Ali ovo je odvratno. Kao da… 374 00:20:55,200 --> 00:20:57,520 Dođeš, obaviš to i doviđenja. 375 00:20:57,600 --> 00:20:59,280 Ti želiš diskreciju. 376 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 Da, ali na nekom romantičnijem mjestu. 377 00:21:01,840 --> 00:21:06,440 U brvnari u Alpama ili podvodnom apartmanu na Maldivima. 378 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 Ili u mojoj vili koju si nekoć voljela? 379 00:21:09,000 --> 00:21:11,160 Ne, hvala. Preriskantno. 380 00:21:11,240 --> 00:21:13,640 Mogao bih te uvesti u prtljažniku. 381 00:21:14,360 --> 00:21:17,040 Sve samo ne ovo. Vidimo se kod tebe. 382 00:21:17,120 --> 00:21:19,640 Hej! Uđi u jacuzzi. Već sam platio. 383 00:21:19,720 --> 00:21:21,800 Baš! Nema šanse da uđem. 384 00:21:29,320 --> 00:21:32,280 Heteroseksualnost ne podrazumijeva tradicionalnost, 385 00:21:32,360 --> 00:21:34,440 kao ni homoseksualnost liberalnost. 386 00:21:34,520 --> 00:21:36,160 Što da onda radim? 387 00:21:36,240 --> 00:21:40,600 Rekao si da dekonstruirani muškarac ne bi smio zavaravati ljude. 388 00:21:40,680 --> 00:21:44,040 Polako. Ne želim da zbog mene izgubiš posao. 389 00:21:44,120 --> 00:21:47,520 Dozna li mi šef da spavam s Paulom, mogao bi me otpustiti? 390 00:21:47,600 --> 00:21:49,480 Ne štiti li me snimka? 391 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Kakva snimka? 392 00:21:50,720 --> 00:21:54,960 Snimka aktivnog pristanka. To mi je savjetovala prijateljica odvjetnica. 393 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 Majko mila! Onda pitaj nju. 394 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 Dobro. Hvala, Patrick. Javit ću ti. 395 00:22:00,120 --> 00:22:01,760 -Santi! -Molim? 396 00:22:01,840 --> 00:22:02,800 Ne zovi me više. 397 00:22:05,200 --> 00:22:06,320 Smiri se. 398 00:22:06,400 --> 00:22:10,120 Zakon o radu zaposlenicima priznaje pravo na intimnost. 399 00:22:10,200 --> 00:22:13,400 U najgorem slučaju, snimka je dokaz sporazumnog odnosa. 400 00:22:13,480 --> 00:22:15,320 Onda, da mu kažem ili ne? 401 00:22:15,400 --> 00:22:18,120 Zašto? Tajite to. Tako je uzbudljivije. 402 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 U molekulama koje… 403 00:22:19,960 --> 00:22:21,200 Tata, na nastavi sam. 404 00:22:21,280 --> 00:22:24,960 Brzo ću. Da kažem šefu da sam u vezi s Paulom? 405 00:22:25,040 --> 00:22:28,240 U vezi? Nije li to samo seks? Tata, nemoj se zacopati. 406 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 Ne, neću se zacopati… 407 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Alejandra Peralta. 408 00:22:32,360 --> 00:22:35,040 -Sranje. -Što da radim? Álex! Što… 409 00:22:38,560 --> 00:22:40,080 Reći ću mu. Nabijem ga! 410 00:22:41,640 --> 00:22:42,800 Ne, neću ga nabiti. 411 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Bok, dušo. 412 00:22:53,440 --> 00:22:54,400 U krevet! 413 00:22:54,480 --> 00:22:57,040 Sad? Četiri je popodne. 414 00:22:57,120 --> 00:22:58,440 Imam iznenađenje. 415 00:23:05,920 --> 00:23:08,280 Još nisi spremna? Svrbi me nos. 416 00:23:10,920 --> 00:23:12,080 Sviđa li ti se? 417 00:23:13,760 --> 00:23:14,640 Da. 418 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 -Možeš li disati? -Začepi! 419 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 Kvragu, dušo! Zviznula si me. 420 00:23:22,560 --> 00:23:25,360 -Otvori usta. -Hej! Ne… 421 00:23:25,440 --> 00:23:26,400 Jebote! 422 00:23:27,000 --> 00:23:29,720 Svidjet će ti se. Pomozi mi malo! 423 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Esther, molim te. 424 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Svidjet će ti se. Hajde. 425 00:23:32,760 --> 00:23:35,440 Ovaj usrani… Jesam ga! 426 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 Bič! Čekaj. 427 00:23:37,000 --> 00:23:38,080 Bič. 428 00:23:44,880 --> 00:23:46,200 Jesi li dobro, Luise? 429 00:23:46,280 --> 00:23:47,760 -Gušim se… -Luise! 430 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 Ma daj! Jebote, čovječe! 431 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 Čekaj! 432 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 -Mislim, stvarno… -Što radiš? 433 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Ovo je sado-mazo. To te pali, zar ne? 434 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 Tebe pali. Vidio sam. 435 00:24:03,280 --> 00:24:06,120 -Mene? -Kad gledaš porniće, izbriši povijest. 436 00:24:06,200 --> 00:24:09,240 Ne gledam porniće. Barem ne na računalu. 437 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Ne? 438 00:24:12,320 --> 00:24:15,600 Ako nismo ni ti ni ja, tko je onda? Tvoja mama? 439 00:24:16,120 --> 00:24:19,920 Ulises je pokazao pornografske snimke kolegama u razredu. 440 00:24:20,000 --> 00:24:22,800 Uhvatili smo ga s tabletom pod odmorom. 441 00:24:22,880 --> 00:24:25,160 Zabilježila sam o čemu je riječ. 442 00:24:25,240 --> 00:24:27,880 On je nedužno dijete. Samo je znatiželjan. 443 00:24:27,960 --> 00:24:30,160 Seks je prirodan, zar ne? 444 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Prirodan? 445 00:24:33,400 --> 00:24:35,840 „Pojebao sam pijanu prijateljicu u guzu. 446 00:24:35,920 --> 00:24:37,800 Napaljena kuja guta tri kurca. 447 00:24:37,880 --> 00:24:42,240 Dvostruka penetracija s polusestrom. Pušim gazdi da platim stanarinu.” 448 00:24:51,720 --> 00:24:53,760 Luise, odgajamo čudovište. 449 00:24:53,840 --> 00:24:57,160 Čovječe! Od Psića u ophodnji do dvostruke penetracije. 450 00:24:57,240 --> 00:24:58,800 Velik korak, bome. 451 00:24:58,880 --> 00:25:02,120 Ti si kriv! Ostavio si analni vibrator u kupaonici. 452 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 Mislio je da je raketa. 453 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 Misliš li da drka? 454 00:25:05,480 --> 00:25:08,360 Oboje smo krivi. Nikad nismo razgovarali o seksu. 455 00:25:08,440 --> 00:25:12,840 -Kad razgovarati o seksu s djetetom? -Prije negoli počne gledati porniće! 456 00:25:12,920 --> 00:25:14,800 Trebali smo imati samo kćeri. 457 00:25:16,680 --> 00:25:19,120 -Bok, dušo. -Bok. 458 00:25:20,640 --> 00:25:22,640 Kako je bilo? Jesi li se opustila? 459 00:25:22,720 --> 00:25:24,360 Dva dana nisu dovoljna. 460 00:25:24,440 --> 00:25:28,320 Naručio sam nas u najboljim klinikama za liječenje neplodnosti. 461 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 Na konzultacije. Bez pritiska. 462 00:25:30,320 --> 00:25:32,800 Tata mi je rekao da razmišljate o tome. 463 00:25:33,320 --> 00:25:34,440 I ti si ovdje? 464 00:25:34,520 --> 00:25:38,040 Da. I Álvaro je bio nekoliko dana na odmoru. 465 00:25:38,120 --> 00:25:40,320 -Stvarno? -Da. Na Mallorci. 466 00:25:40,840 --> 00:25:42,080 Super. Kako je bilo? 467 00:25:42,160 --> 00:25:43,440 Fantastično. 468 00:25:44,160 --> 00:25:46,320 A da nas troje izađemo na večeru? 469 00:25:46,400 --> 00:25:47,280 Ne. 470 00:25:47,360 --> 00:25:52,080 Ne mogu. Došla sam te samo poljubiti. 471 00:25:53,560 --> 00:25:55,200 -Jesi li dobro? -Da. 472 00:25:55,280 --> 00:25:58,240 Ali sutra moram na sud 473 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 pa bih radije spavala sama kod kuće. 474 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Nešto mi je drugo na pameti. 475 00:26:11,040 --> 00:26:14,760 Kad kažeš da ti je nešto drugo na pameti, misliš li na mene? 476 00:26:14,840 --> 00:26:17,760 -Što izvodiš? -Što ti je? Ništa nisam rekao. 477 00:26:18,280 --> 00:26:21,520 Ono u Tarifi nije se dogodilo. U redu? Volim tvog oca. 478 00:26:21,600 --> 00:26:25,000 Sigurno? Jer ako je ovako nakon samo šest mjeseci… 479 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 Kakav sin ševi pomajku? 480 00:26:27,720 --> 00:26:30,040 A kakva pomajka ševi posinka? 481 00:26:30,120 --> 00:26:32,400 Učinio sam to za oca. Nisi za njega. 482 00:26:32,480 --> 00:26:33,680 -Nisam? -Nisi. 483 00:26:33,760 --> 00:26:36,800 Moj otac ne zaslužuje da ga žena vara. Ali ja da. 484 00:26:36,880 --> 00:26:39,440 Odvratan sam i zaslužujem te. 485 00:26:39,520 --> 00:26:41,480 Neću ostaviti tvog oca zbog tebe. 486 00:26:41,560 --> 00:26:42,920 Samo razmisli o tome. 487 00:26:43,000 --> 00:26:44,360 Gubi se iz mog života. 488 00:26:47,240 --> 00:26:49,840 I ja se grizem zbog toga. 489 00:26:57,720 --> 00:26:58,920 Ulises, dušo. 490 00:27:00,080 --> 00:27:02,000 Gđica Érika rekla nam je da… 491 00:27:02,800 --> 00:27:08,600 Da si prijateljima u školi pokazao golišave snimke. 492 00:27:08,680 --> 00:27:10,160 -Kakva tužibaba! -Ne! 493 00:27:10,240 --> 00:27:14,480 Dušo, normalno je da te zanima tvoje tijelo. 494 00:27:14,560 --> 00:27:16,160 I tijela drugih ljudi. 495 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Ali ono što vidiš na tim snimkama nije seks. 496 00:27:18,960 --> 00:27:20,160 Što je onda seks? 497 00:27:20,760 --> 00:27:25,920 To je nešto lijepo što mama i tata rade kad se vole. 498 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Ti i mama to radite? 499 00:27:28,520 --> 00:27:31,000 Pa, ponekad. 500 00:27:31,080 --> 00:27:32,160 Ne baš sve. 501 00:27:32,240 --> 00:27:34,040 I s mnogo više ljubavi. 502 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 -To je odvratno. -Ne! 503 00:27:35,640 --> 00:27:38,160 Seks nije odvratan. Ali pornografija jest. 504 00:27:38,240 --> 00:27:40,760 Ljudi na tim snimkama se ne vole. 505 00:27:40,840 --> 00:27:41,720 Sve je to laž. 506 00:27:41,800 --> 00:27:45,040 Stekneš neka očekivanja, ali stvaran život nije takav. 507 00:27:45,120 --> 00:27:46,000 Nego kakav? 508 00:27:46,080 --> 00:27:48,960 Pa, sine, mnogo dosadniji, predvidljiviji… 509 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 Esther. 510 00:27:49,960 --> 00:27:53,560 Imaš još mnogo vremena da to sâm otkriješ, nema žurbe. 511 00:27:53,640 --> 00:27:57,160 Prestaneš li gledati te gadarije, kupit ću ti Call of Duty. 512 00:27:57,240 --> 00:27:58,320 Dogovoreno! 513 00:28:01,480 --> 00:28:02,440 Bravo, Luise! 514 00:28:02,520 --> 00:28:04,560 Seks si zamijenio nasiljem. 515 00:28:05,560 --> 00:28:07,240 Na nasilje manje negoduju. 516 00:28:11,960 --> 00:28:14,480 ARHITEKTONSKI STUDIO UBIZKUO 517 00:28:24,120 --> 00:28:25,000 Románe. 518 00:28:25,080 --> 00:28:26,440 Uđi, Santiago. 519 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Ima li novosti o projektu? 520 00:28:28,640 --> 00:28:29,760 Polako, bit će. 521 00:28:29,840 --> 00:28:32,440 Ali očekuj da će tražiti mnogo izmjena. 522 00:28:32,520 --> 00:28:34,160 Moraš biti fleksibilan. 523 00:28:34,880 --> 00:28:36,000 Upravo tako. 524 00:28:36,080 --> 00:28:38,680 Kad smo već kod fleksibilnosti… 525 00:28:40,040 --> 00:28:43,120 Želim ti nešto reći. 526 00:28:43,200 --> 00:28:47,960 Iskazao si mi povjerenje i smatram da… 527 00:28:48,040 --> 00:28:49,920 Gej si. Rekao sam Osvaldu. 528 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 Ne, ni govora. 529 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 Iako to ne bi bio problem. Imam gej prijatelje. 530 00:28:54,440 --> 00:28:55,960 Čak mi je i šef gej. 531 00:28:56,040 --> 00:28:57,680 Vidiš… Ne. 532 00:28:57,760 --> 00:29:02,280 Ali nije o tome riječ. Nego… 533 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 Spisi iz gradskog ureda. 534 00:29:04,240 --> 00:29:05,160 Hvala, kćeri. 535 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 -Kćeri? -Tata… 536 00:29:08,000 --> 00:29:10,880 -Oprosti. -Tata? 537 00:29:10,960 --> 00:29:14,320 Ne želi da svi zaposleni znaju da je šefova kći. Koješta! 538 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Drži jezik za zubima. 539 00:29:19,600 --> 00:29:22,160 Što si mi to važno htio reći? 540 00:29:29,440 --> 00:29:31,000 Odričem se kave. 541 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 Onu koju si mi dao jučer izlio sam u sudoper. 542 00:29:35,760 --> 00:29:40,720 Ideš li na rehabilitaciju ili grupnu terapiju… 543 00:29:41,320 --> 00:29:44,040 Ne. Samo ću prestati. Smjesta. 544 00:29:44,960 --> 00:29:51,680 Ako primijetiš da se čudno ponašam, to je vjerojatno zbog odvikavanja. 545 00:29:51,760 --> 00:29:54,280 Primijetio sam, ali mislio sam da si takav. 546 00:29:54,360 --> 00:29:56,880 Ne, to je zbog kave. 547 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Zbog kave. 548 00:30:12,000 --> 00:30:13,560 Ti si šefova kći? 549 00:30:13,640 --> 00:30:15,560 Ne želim da me povezuju s njim. 550 00:30:15,640 --> 00:30:16,760 Radiš za njega! 551 00:30:16,840 --> 00:30:19,680 Promijenila sam prezime. Drukčije se ponašaju. 552 00:30:19,760 --> 00:30:21,880 Bi li inače izašao sa mnom? 553 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Vidiš? 554 00:30:23,080 --> 00:30:25,880 -Htio sam reći da bih. -Zašto si onda ljut? 555 00:30:25,960 --> 00:30:29,480 Jer mi moraš to reći. Jesmo li u vezi ili nismo? 556 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Ne znam. To ti reci meni. 557 00:30:36,000 --> 00:30:36,840 Kvragu. 558 00:30:41,320 --> 00:30:42,280 Što radiš? 559 00:30:42,360 --> 00:30:45,560 Učim. Imam spoj s inženjerkom i antropologinjom. 560 00:30:45,640 --> 00:30:47,080 To je čudna kombinacija. 561 00:30:47,160 --> 00:30:50,600 Znaš da je neolitik počeo otkrićem stočarstva i ratarstva? 562 00:30:50,680 --> 00:30:54,320 Ne uči to za što je stručna, nego nešto drugo. 563 00:30:55,280 --> 00:30:56,400 Sranje, imaš pravo. 564 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 Filozofiju. 565 00:30:58,520 --> 00:31:01,200 Filozofiju i književnost. Time ću je osvojiti. 566 00:31:02,280 --> 00:31:05,240 -Zgodna je, zar ne? -Prezgodna! Ne smijem zaribati. 567 00:31:06,360 --> 00:31:10,760 Slična je Luz. Možda podsvjesno tražiš neku sličnu njoj. 568 00:31:10,840 --> 00:31:14,240 -Ne tražim. Upoznali su nas. -Tko? Tvoji novi prijatelji? 569 00:31:14,320 --> 00:31:15,800 Pusti me da učim. 570 00:31:21,200 --> 00:31:22,960 Bok. Je li Pedro ovdje? 571 00:31:23,480 --> 00:31:24,440 Jest. 572 00:31:26,000 --> 00:31:28,040 -Uđi. -Zdravo. 573 00:31:30,920 --> 00:31:32,520 -Tko je to? -Spremač. 574 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 Nitko me nije vidio. 575 00:31:35,400 --> 00:31:38,800 Immanuel Kant, načelo uzročnosti… 576 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 Raúle? 577 00:31:40,240 --> 00:31:43,960 Nietzsche, nadčovjek, Bog je mrtav… Bože mili! 578 00:31:44,040 --> 00:31:47,640 -Ima spoj s vrlo pametnom curom. -Ne baš tako pametnom. 579 00:31:48,240 --> 00:31:50,880 Raúle, hajde. Zakasnit ćeš. 580 00:31:50,960 --> 00:31:52,640 Hajde. Idemo. 581 00:31:54,360 --> 00:31:56,320 Kako lijepo cvijeće! 582 00:31:56,400 --> 00:31:59,320 Dala mu ga je šefica jer je alfa mužjak. 583 00:32:00,280 --> 00:32:03,400 Hajde, van. Ne možeš držati jezik za zubima? 584 00:32:04,480 --> 00:32:06,080 -Piće? -Ne. 585 00:32:07,320 --> 00:32:10,400 Ne, hvala. Sama ću nešto uzeti. 586 00:32:13,840 --> 00:32:15,960 Živjela sam ovdje. 587 00:32:21,280 --> 00:32:22,680 Dobro… 588 00:32:23,880 --> 00:32:24,960 Što ćemo raditi? 589 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 Što imaš sa šeficom? 590 00:32:31,880 --> 00:32:32,920 Ništa. 591 00:32:33,880 --> 00:32:35,800 I žene šalju cvijeće, znaš? 592 00:32:35,880 --> 00:32:36,840 Da, baš. 593 00:32:38,080 --> 00:32:41,720 Ako se želiš pomiriti sa mnom da mi se osvetiš pa me napucati… 594 00:32:41,800 --> 00:32:44,520 Ne. Želim biti s tobom. 595 00:32:44,600 --> 00:32:46,960 Kao pravi par koji živi zajedno. 596 00:32:49,560 --> 00:32:51,160 Ti si ljubav mog života. 597 00:32:52,880 --> 00:32:54,960 Želim da imamo zajednički projekt. 598 00:32:55,960 --> 00:32:57,160 I ostarimo zajedno… 599 00:33:01,480 --> 00:33:02,440 Oprosti. 600 00:33:02,520 --> 00:33:06,320 Oprosti, ali čudno mi je kad si tako romantičan. 601 00:33:06,400 --> 00:33:08,800 Jebote, mislim ozbiljno! 602 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Pedro, ne znam. Jako si me razočarao. 603 00:33:11,480 --> 00:33:14,200 Nešto u meni govori mi da griješim. 604 00:33:14,280 --> 00:33:16,200 I nešto izvan mene. Moja sestra. 605 00:33:16,720 --> 00:33:18,240 Ali Patriciji se sviđam. 606 00:33:18,320 --> 00:33:21,240 Patri je iz seksističke kulture. Nije objektivna. 607 00:33:21,320 --> 00:33:22,800 Dekonstruirali su me. 608 00:33:22,880 --> 00:33:26,360 Čak imam i potvrdu. Donijet ću je. Stefane! 609 00:33:27,560 --> 00:33:31,040 -Stvarno će mi je pokazati. -Stefane! Gdje mi je potvrda? 610 00:33:31,120 --> 00:33:32,040 Potvrda? 611 00:33:32,560 --> 00:33:35,080 Da, pobornik sam aristotelizma. 612 00:33:36,400 --> 00:33:41,280 S jedne strane, njegova metafizika kritičnija je od Platonove. 613 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 No također je i konstruktivna. 614 00:33:44,200 --> 00:33:48,040 Zapravo, izraz „metafizika” skovao je Andronik s Roda. 615 00:33:48,120 --> 00:33:49,760 On je uredio njegova djela. 616 00:33:49,840 --> 00:33:51,520 Razumiješ se i u filozofiju? 617 00:33:51,600 --> 00:33:55,960 Ne mnogo. Kao svi koje imalo zanima život. 618 00:33:56,680 --> 00:33:58,280 Kako stojiš s književnosti? 619 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 Kojeg stoljeća? 620 00:34:00,360 --> 00:34:01,920 Pa… 621 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 Devetnaestog. 622 00:34:05,040 --> 00:34:06,000 Obožavam je. 623 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Jane Austen, Lord Byron, 624 00:34:08,360 --> 00:34:11,960 Dickens, Victor Hugo, Gertrudis Gómez de Avellaneda. 625 00:34:12,600 --> 00:34:13,840 Tko? 626 00:34:13,920 --> 00:34:17,760 Svi spominju Rosalíju de Castro, ali za mene je Emilia Pardo Bazán 627 00:34:17,840 --> 00:34:19,760 najveća intelektualka svog doba. 628 00:34:19,840 --> 00:34:23,640 Pisala je romane, kritike, eseje, poeziju i drame. 629 00:34:23,720 --> 00:34:26,720 Bila je prevoditeljica i zagovornica ženskih prava. 630 00:34:26,800 --> 00:34:28,080 Imaš li ibuprofen? 631 00:34:28,160 --> 00:34:30,600 Nije ti dobro? Možemo i drugi dan. 632 00:34:30,680 --> 00:34:32,000 Ne, sad smo već ovdje. 633 00:34:32,080 --> 00:34:34,800 Donijet ću ti naproksen s esomeprazolom. 634 00:34:34,880 --> 00:34:36,280 Mnogo brže djeluje. 635 00:34:42,600 --> 00:34:44,400 Stvarno si sve ovo pročitala? 636 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Ne spavam puno i nemam televizor. 637 00:34:49,200 --> 00:34:50,480 To je ludo. 638 00:34:50,560 --> 00:34:53,200 Ali istina je, crna rupa emitira zračenje. 639 00:34:53,280 --> 00:34:56,240 Zbog Heisenbergova načela neodređenosti, 640 00:34:56,320 --> 00:35:00,720 kada dođe do kvantne fluktuacije i nastane par čestica-antičestica, 641 00:35:00,800 --> 00:35:05,400 mogućnost da jedna od njih nastane iza horizonta događaja nije nula. 642 00:35:05,480 --> 00:35:09,320 Zbog tog zračenja singularnost gubi masu. 643 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 Ovo neće ići. 644 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Što? 645 00:35:13,320 --> 00:35:17,280 Mi. Super je dok ne razgovaramo, ali onda… 646 00:35:17,360 --> 00:35:20,680 Samo reci ako ne tražiš ozbiljnu vezu. 647 00:35:20,760 --> 00:35:24,760 Ne, tražim. Ali prekvalificirana si. 648 00:35:31,120 --> 00:35:33,280 Zdravo. Ja sam Pedro Aguilar. 649 00:35:33,360 --> 00:35:36,680 Želim iskoristiti priliku da vam na ovaj krasan dan kažem 650 00:35:36,760 --> 00:35:38,080 da sam pogriješio. 651 00:35:38,840 --> 00:35:41,000 I da je u redu to priznati. 652 00:35:41,080 --> 00:35:45,040 Prihvativši svoju ranjivost, shvatio sam da je moj stav samo fasada. 653 00:35:45,120 --> 00:35:48,960 Jer hegemonija muževnosti ugnjetava i nas muškarce. 654 00:35:49,040 --> 00:35:53,360 Ne bismo trebali opravdavati patrijarhat, nego i sami postati feministi. 655 00:35:53,440 --> 00:35:54,480 Poput mene! 656 00:35:55,080 --> 00:35:56,440 Pomirili smo se! 657 00:35:58,800 --> 00:35:59,760 Najdraža moja. 658 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 Muda ti više nisu teška? 659 00:36:03,000 --> 00:36:05,280 Ona je tražila da to objaviš, zar ne? 660 00:36:05,360 --> 00:36:08,440 Naravno. Zašto bih inače tako pravio budalu od sebe? 661 00:36:08,520 --> 00:36:12,040 Santi, imao si pravo. 662 00:36:12,120 --> 00:36:14,840 Ulises je perverznjak. Gledao je porniće. 663 00:36:14,920 --> 00:36:17,040 -Ma daj! -Koliko ti sin ima godina? 664 00:36:17,120 --> 00:36:18,560 -Jedanaest. -I pol. 665 00:36:18,640 --> 00:36:22,200 Zamisli da smo tada imali pristup svim pornićima na svijetu. 666 00:36:22,280 --> 00:36:24,560 Ne bismo preživjeli adolescenciju. 667 00:36:24,640 --> 00:36:27,000 Nove generacije su najebale. 668 00:36:27,080 --> 00:36:30,120 Ti si policajac. Nisi čuo za roditeljski nadzor? 669 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 Koga zoveš? 670 00:36:32,880 --> 00:36:35,520 Patrick, kako si? Ja sam, Santi. 671 00:36:35,600 --> 00:36:38,240 Ne, samo kratko. Kratko. 672 00:36:38,320 --> 00:36:41,000 Držiš li tečajeve dekonstrukcije za djecu? 673 00:36:41,080 --> 00:36:43,200 Barem kao prevenciju. 674 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 To bi ti mogla biti zlatna koka. 675 00:36:45,760 --> 00:36:48,360 Kao da ih cijepiš od muškog šovinizma… 676 00:36:48,440 --> 00:36:50,520 Dobro, ali razmisli… 677 00:36:52,040 --> 00:36:56,000 Vidjet ćemo hoće li pristati. Možda mu možeš odvesti malog. 678 00:36:57,000 --> 00:36:58,520 Eno ga, dolazi. 679 00:37:02,400 --> 00:37:03,720 -Hej! -Hej! 680 00:37:03,800 --> 00:37:06,040 Kako je, momci? Pivo. 681 00:37:06,800 --> 00:37:09,280 -Kako je bilo na spoju? -Nije bilo dobro. 682 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Naporno je izlaziti s pametnom curom. 683 00:37:11,680 --> 00:37:15,520 Raúle, ne smije biti viša od tebe, pametnija od tebe… 684 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 Jako si sužavaš izbor. 685 00:37:18,040 --> 00:37:20,440 Dobro, prijeđimo na stvar. 686 00:37:21,520 --> 00:37:26,000 Nas trojica smo razgovarali. Budući da smo prijatelji cijeli život, 687 00:37:26,080 --> 00:37:29,080 mislimo da imamo pravo znati s kim se još viđaš. 688 00:37:29,680 --> 00:37:35,080 Kršiš osnovno pravilo prijateljstva. Prijatelj se ne bi smio ponašati kao cura. 689 00:37:35,160 --> 00:37:36,920 -Tko je rekao tu glupost? -On. 690 00:37:37,000 --> 00:37:40,600 Stari, shvati da nas to boli. Godinama smo prijatelji. 691 00:37:40,680 --> 00:37:42,440 To je kao da nas varaš. 692 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 Dobro. Družim se s Diegom i njegovim prijateljima. 693 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 S gejevima? 694 00:37:50,080 --> 00:37:52,160 Da. Ja sam njihov hetero prijatelj. 695 00:37:52,240 --> 00:37:54,920 Pružaju mi nešto što mi vi ne pružate. 696 00:37:55,000 --> 00:37:56,240 Što, na primjer? 697 00:37:56,320 --> 00:37:59,840 Pitaju me kako se osjećam. Kad ste me vi to pitali? 698 00:37:59,920 --> 00:38:01,840 Ako se osjećaš loše, reci nam. 699 00:38:01,920 --> 00:38:03,840 Primijetili su da sam se ošišao. 700 00:38:03,920 --> 00:38:04,880 Ošišao si se? 701 00:38:04,960 --> 00:38:08,280 Vidite? Pred vama mi nikad nije bilo ugodno plakati. 702 00:38:08,880 --> 00:38:10,560 Plakao si pred njima? 703 00:38:10,640 --> 00:38:12,320 Žao mi je. 704 00:38:12,400 --> 00:38:14,560 Ali želim otvoreno prijateljstvo. 705 00:38:20,600 --> 00:38:22,320 Možemo li razmisliti o tome? 706 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić