1 00:00:21,040 --> 00:00:22,320 Hol voltál? 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,280 - Nem aludtam itthon. - Tudom. 3 00:00:26,360 --> 00:00:27,400 Szia, Stefan! 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 És nem tudtál volna írni? 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,480 Stefannal nagyon aggódtunk érted. Ugye, Stefan? 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 Na? Mi volt Ángelával? 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,800 Mert összebújtatok, nem? 8 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 Danielával voltam. 9 00:00:44,080 --> 00:00:47,480 - Lepattintottad a főnöködet? - Állati jó ez a békülés. 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 Az élet mindent visszaad, amit elvett. 11 00:00:50,960 --> 00:00:53,680 Összejössz vele? Azok után, amit veled tett? 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,640 Egy dolog leszámolni magaddal, más kérdés lúzernek lenni. 13 00:00:56,720 --> 00:00:59,200 Te is összejönnél Luzszal. Pedig eladta az üzleted. 14 00:00:59,280 --> 00:01:02,680 Ocsmány dolog felemlegetni Luzt, amikor rólad van szó. 15 00:01:02,760 --> 00:01:05,480 Megszeged a barátság alapszabályát. 16 00:01:06,520 --> 00:01:07,360 Mégpedig? 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,240 Egy haver ne viselkedjen barátnőként. 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,720 Ez nagyon fájt. 19 00:01:11,800 --> 00:01:14,480 Övön aluli, hogy egy barátnőhöz hasonlítasz. 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,800 Lezuhanyzom, mert elkések a melóból. 21 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 Stefan, baj van. 22 00:01:21,840 --> 00:01:27,000 ALFAHÍMEK 23 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 Siessetek, mert elkéstek! 24 00:01:29,000 --> 00:01:32,920 - De meg kell rágnunk rendesen, nem? - Alá kell írnod a jegyeimet. 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,480 És most szólsz? 26 00:01:34,560 --> 00:01:36,680 Hogy ne legyen időd leszidni. 27 00:01:39,160 --> 00:01:41,520 Lássuk azokat a rohadt jegyeket! 28 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 Ha elhasaltál angolból, különórára küldelek. 29 00:01:43,720 --> 00:01:45,720 Nyugi, átmentem! 30 00:01:52,440 --> 00:01:53,360 BDSM NAGY CICKÓK 31 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 „BDSM, nagy cickók…” 32 00:01:55,880 --> 00:01:57,160 Mi ez? 33 00:01:57,920 --> 00:01:59,960 Komolyan. Durva. 34 00:02:00,040 --> 00:02:02,200 Esther pornót nézett a gépen. 35 00:02:02,280 --> 00:02:04,720 És nem törölte az előzményeket? De hülye! 36 00:02:04,800 --> 00:02:06,160 A nők is néznek pornót? 37 00:02:06,240 --> 00:02:09,280 A feleségem igen. Nagy cickók és BDSM. 38 00:02:09,360 --> 00:02:10,480 Én már nem nézek. 39 00:02:11,160 --> 00:02:13,120 A pornó szexista iparág. 40 00:02:13,200 --> 00:02:16,480 Ja, de Esther mérgező férfiassággal küzd. 41 00:02:16,560 --> 00:02:19,600 És minek keres nagy cickókat? Leszbi? 42 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 A házasságod hazugság, Luis. 43 00:02:21,760 --> 00:02:25,120 Mi? Nem. Nem tudom. Talán csak figyelemre vágyik. 44 00:02:25,200 --> 00:02:28,840 Teszek érte valami romantikusat. Mondjuk, vacsi és filmezés. 45 00:02:28,920 --> 00:02:31,040 - Aztán megdugod. - Ez az! Hajrá! 46 00:02:31,120 --> 00:02:33,280 Persze. Csak semmi nyomás. 47 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 A vécékbe mini kézmosókat helyezünk, 48 00:02:38,760 --> 00:02:42,600 hogy megkönnyítsük a menstruációs kehely tisztítását. 49 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 Mutasd a női piszoárokat! 50 00:02:44,840 --> 00:02:46,160 Íme, ezek lennének. 51 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Hosszabbak. 52 00:02:48,560 --> 00:02:52,880 A hátsó részük pedig megemelt, hogy óvja az intim szférát. 53 00:02:52,960 --> 00:02:57,000 Te vagy az első olyan építész, aki figyel a nemi különbségekre. 54 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 Elvégzett egy kurzust. Lebontotta a férfiasságát. 55 00:02:59,880 --> 00:03:03,200 Leszámoltam vele. Igen. Ott a bizonyítvány az asztalomon. 56 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 Igazi kincs. 57 00:03:04,840 --> 00:03:07,440 Sokba került, hogy ellopjuk Norman Fostertől. 58 00:03:12,280 --> 00:03:13,800 Imádta a projektedet. 59 00:03:13,880 --> 00:03:16,400 Bár nagyon igyekezett, hogy leplezze. 60 00:03:17,040 --> 00:03:20,080 - Nem kérek kávét. Ideges leszek tőle. - Profi vagy. 61 00:03:20,160 --> 00:03:23,000 Még nem kapsz emelést. 62 00:03:24,240 --> 00:03:25,920 De vacsorázz nálam! 63 00:03:27,280 --> 00:03:28,400 Megtiszteltetés lenne. 64 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 Gratulálok, Mr. Nőbarát! 65 00:03:37,440 --> 00:03:40,800 - Mit művelsz? Ne már! - A főnök odavan érted. 66 00:03:41,440 --> 00:03:42,400 És én is. 67 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 - Ne mondj ilyeneket! - Mi a baj? 68 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 Nem akarom, hogy azt higgye, nőcsábász vagyok. 69 00:03:47,120 --> 00:03:48,560 Ja, értem. 70 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Hát jó. 71 00:03:49,720 --> 00:03:51,600 - Koncentráljunk a munkára! - Így van. 72 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 Nem akarjuk, hogy azt higgyék, van köztünk valami, amikor nincs. 73 00:03:54,880 --> 00:03:59,840 De van. Persze hogy van. De nem itt. Kérlek! 74 00:04:00,440 --> 00:04:03,360 - A legjobb, ha nem is beszélgetünk. - Ne! 75 00:04:03,440 --> 00:04:05,960 Gyanút foghatnak, ha kerüljük egymást. 76 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Akkor mi legyen? 77 00:04:07,200 --> 00:04:10,160 - Jézus! Nem mintha dugtunk volna. - Paula, légyszi! 78 00:04:11,320 --> 00:04:14,040 Viselkedjünk természetesen! Ne úgy, ahogy most! 79 00:04:14,120 --> 00:04:15,360 Akkor este? 80 00:04:16,480 --> 00:04:17,440 Persze. 81 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Jaj, ne! Nem érek rá. 82 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 Moziba megyek a lányommal. 83 00:04:23,440 --> 00:04:25,840 A 18 éves lányoddal? 84 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Mi baj van vele? 85 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 Közel állunk egymáshoz. Hé! 86 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 - Hé, szóval… - Elnézést! 87 00:04:31,240 --> 00:04:33,920 Csak a szerkezetekről beszéltünk. 88 00:04:35,680 --> 00:04:37,760 Helyes. Remek. 89 00:04:42,240 --> 00:04:43,120 Azta! 90 00:04:44,280 --> 00:04:47,560 Sokan érdeklődtetek az organikus dezodorról, 91 00:04:47,640 --> 00:04:49,520 amit számos influenszer hirdet. 92 00:04:49,600 --> 00:04:55,160 Lássuk! „Vegyszer- és alumíniummentes, vegán, és nem tesztelték állatokon. 93 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 hetvenkét órás védelem.” 94 00:04:58,160 --> 00:05:01,560 Kipróbáltam. De csak 24 óráig teszteltem. 95 00:05:01,640 --> 00:05:05,160 Patri, milyen szagom volt jóga után? 96 00:05:05,240 --> 00:05:07,480 Kicsit büdös, asszonyom. 97 00:05:08,240 --> 00:05:11,400 DeoVegan, ne mondjátok, hogy 72 órás védelmet nyújt! 98 00:05:11,480 --> 00:05:13,000 Először is, mert nem oké hazudni. 99 00:05:13,080 --> 00:05:17,200 Másodszor, mert az emberek elhiszik, és három napig nem zuhanyoznak. 100 00:05:17,280 --> 00:05:18,200 Következő! 101 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Regen… 102 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 Adóhivatal, miben segíthetek? 103 00:05:29,080 --> 00:05:32,000 - Találkozunk délután? - Két nap egymásután? Megőrültél? 104 00:05:32,080 --> 00:05:35,760 Mit számít, ha rájönnek? Nem az őszinteség az új mantrád? 105 00:05:35,840 --> 00:05:38,120 De, de van egy csomó új követőm. 106 00:05:38,200 --> 00:05:40,560 - Most influtáló vagyok. - Hogy mi? 107 00:05:40,640 --> 00:05:44,680 A márkák azért fizetnek, hogy ne beszéljek róluk. Új életet kezdtem. Úttörő vagyok. 108 00:05:44,760 --> 00:05:46,960 Gratulálok! És velünk mi lesz? 109 00:05:47,040 --> 00:05:48,680 Lassíts! Ne fojtogass! 110 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 Beszélhetünk? 111 00:05:50,600 --> 00:05:51,800 Ángela. 112 00:05:53,000 --> 00:05:55,480 Bocs a tegnap estéért. Komolyan. 113 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 Szédülsz még? 114 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 Mert tegnap kifogásnak hangzott. 115 00:05:59,880 --> 00:06:02,680 Esküszöm, nem. Hirtelen jön. Meg sem bírok mozdulni tőle. 116 00:06:02,760 --> 00:06:05,640 Szédülök, és le kell feküdnöm. 117 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 Ja, ilyen a szédülés. 118 00:06:07,840 --> 00:06:11,080 Nem szeretem, ha valaki lemondja a találkozókat. 119 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 Ez az egyik kis rigolyám. 120 00:06:14,080 --> 00:06:17,680 De ezúttal megbocsátok. Mert eladtuk a sorozatot. 121 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 - Mi? - Bizony! 122 00:06:18,840 --> 00:06:20,000 Komolyan? 123 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Leforgatjuk az Alfahímeket! 124 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 - Ez az! - Igen! 125 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Baszki! Ez az! 126 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 - Szuper! Gratulálok! - Igen. 127 00:06:30,120 --> 00:06:31,200 Köszönöm. 128 00:06:31,280 --> 00:06:33,240 Mondjuk el a forgatókönyvíróknak! 129 00:06:34,720 --> 00:06:35,920 Istenem! 130 00:06:36,640 --> 00:06:37,960 Hülyéskedtek? 131 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Komolyan megvették? 132 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 Ha lerombolnátok a patriarchátust, ez a ti műsorotok. 133 00:06:42,400 --> 00:06:45,680 - Négy idióta hülyén viselkedik. - Azért nem idióták… 134 00:06:45,760 --> 00:06:50,400 Nem értem, hogy járhat azzal a barommal egy sikeres és jó fej influenszer. 135 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 Pablo nem barom. 136 00:06:51,880 --> 00:06:54,200 Sokoldalú, összetett karakter. 137 00:06:54,280 --> 00:06:57,640 És az a sok marhaság az elvált fickóról meg a tíz testről? 138 00:06:57,720 --> 00:06:58,920 Ez nem tárgyiasítás? 139 00:06:59,000 --> 00:07:03,360 És a szánalmas nőcsábász az étteremmel? Örül a nyitott kapcsolatnak. 140 00:07:03,440 --> 00:07:05,160 Nem. Nem erről van szó. 141 00:07:05,240 --> 00:07:07,200 A lényeg, hogy eladtuk. 142 00:07:07,280 --> 00:07:09,680 - Csak nem lesz olyan rossz. - Ne hallgass rájuk! 143 00:07:09,760 --> 00:07:11,440 Leforgatjuk a bemutatórészt. 144 00:07:11,520 --> 00:07:13,880 Ti pedig üssétek a billentyűket! 145 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 Kavartok? 146 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 - Mi? - A válladra tette a kezét. 147 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Nektek nem teszi? 148 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 Igazából ez sok mindent megmagyarázna. 149 00:07:30,960 --> 00:07:34,360 Megértem, hogy nem könnyű egy hímsoviniszta főnökkel. 150 00:07:34,440 --> 00:07:38,920 De sértő, hogy azt gondoljátok, nem a képességeim miatt vagyok itt. 151 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Lássatok munkához! 152 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 Nem húsdarab vagyok. 153 00:07:52,360 --> 00:07:53,680 Költözz hozzám! 154 00:07:54,440 --> 00:07:57,840 Chuecában nincs medence, de közelebb lenne az étterem. 155 00:07:57,920 --> 00:08:00,760 Nem. Rendes tőled, de nem kell. 156 00:08:00,840 --> 00:08:04,160 Az alapján, amit mondtál, ebből békülés és költözés lesz. 157 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 A nők megjelölik a területüket. 158 00:08:06,160 --> 00:08:09,200 Hiszek Pedróban. Tutira megint elszúrja az egészet. 159 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 Mit csinálsz ma este? 160 00:08:13,000 --> 00:08:13,840 Miért? 161 00:08:13,920 --> 00:08:17,600 Megünnepeljük a haverom szülinapját. 162 00:08:17,680 --> 00:08:18,760 Megnézhetnéd a lakást. 163 00:08:19,360 --> 00:08:22,880 Ma este nem érek rá. A szüleimmel vacsorázom. 164 00:08:22,960 --> 00:08:25,880 Tudod, egyre idősebbek, és anyám empanadillát süt. 165 00:08:25,960 --> 00:08:28,040 - Lesznek nők is. - Oké, ott leszek. 166 00:08:30,240 --> 00:08:32,880 Indexelj, és hajts ki a harmadik kijáraton! 167 00:08:32,960 --> 00:08:36,680 - Ma nem követünk senkit? - Nem. A szupermarket parkolójába megyünk. 168 00:08:36,760 --> 00:08:39,080 - Gyakorolni a tolatást? - Vécépapírért. 169 00:08:39,160 --> 00:08:40,480 Már csak két tekercs maradt. 170 00:08:42,840 --> 00:08:44,360 - Igen? - Szia, ribikém! 171 00:08:44,440 --> 00:08:48,040 Van kedved egy romantikus vacsorához kettesben? 172 00:08:48,120 --> 00:08:49,720 Épp órám van. 173 00:08:49,800 --> 00:08:51,480 - Szia! - Akkor ne vedd fel! 174 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Ki vigyázna a gyerekekre? Anyád nem fog. 175 00:08:54,160 --> 00:08:55,720 Én. Óránként 20 euróért. 176 00:08:55,800 --> 00:08:57,040 - Tizenöt. - Jó. 177 00:08:57,120 --> 00:08:59,440 Foglalj asztalt! Lett bébiszitterünk. Vigyázz! 178 00:09:00,360 --> 00:09:01,760 Az a nő át akart menni. 179 00:09:29,280 --> 00:09:31,600 Nahát! Sportos anyuci! 180 00:09:32,760 --> 00:09:35,240 Mit keresel itt? Szereted a kitesurföt? 181 00:09:35,320 --> 00:09:39,200 Inkább a mojitót a bárban. Te miért vagy egyedül? 182 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 Kikapcsolok. 183 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 Apám miatt, mi? 184 00:09:43,720 --> 00:09:45,280 Élvezd a mojitót, Álvaro! 185 00:09:48,160 --> 00:09:49,000 Kérsz egyet? 186 00:09:55,920 --> 00:10:00,040 - Hé, iszunk valamit? - Na, mi van? Daniela lepattintott? 187 00:10:00,120 --> 00:10:03,680 Akart találkozni, de kértem, hogy ne ragadtassa el magát, és lassítson. 188 00:10:03,760 --> 00:10:06,520 Bocs, de ma nem jó. Dolgom van. Tele a naptáram. 189 00:10:06,600 --> 00:10:08,040 Újabb csaj a Tinderről? 190 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 Nem, okostojás. Szülinapi buli a haverjaimmal. 191 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 - Kikkel? Mi vagyunk a barátaid. - A többi barátommal. 192 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Találkozz Danielával! 193 00:10:15,760 --> 00:10:17,680 - Talán felhívom. - Jó mulatást! 194 00:10:17,760 --> 00:10:19,760 - Későn jövök. - Én még később. 195 00:10:19,840 --> 00:10:22,600 - Ne várj meg! - Te se. Talán haza se jövök. 196 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Virág az úrnak. 197 00:10:25,640 --> 00:10:28,000 - Melyiknek? - Itt én vagyok az úr. 198 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 - Kártya is van. - Ne üsd bele az orrod! 199 00:10:36,280 --> 00:10:39,920 „Tudtam, hogy kiváló munkaerő leszel. Gratulálok, alfa-hím!” 200 00:10:41,240 --> 00:10:42,800 A nők is küldenek virágot? 201 00:10:42,880 --> 00:10:45,360 És te offoltad. Ha megdugod, lakást is kapsz. 202 00:10:45,440 --> 00:10:46,920 Te jó ég! 203 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 Viszlát, alfa-hím! 204 00:10:55,440 --> 00:10:56,960 - Santiago! - Román! 205 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 - Bújj be! - Szia, kutyuli! 206 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Ez az. Oké. 207 00:11:12,480 --> 00:11:15,680 Nahát! Jól néz ki, ahogy átalakítottad a tereket. 208 00:11:15,760 --> 00:11:17,960 És remekül kihasználod a fényt. 209 00:11:18,040 --> 00:11:21,040 Jó, most este van, de érezhető a tájolás alapján. 210 00:11:21,120 --> 00:11:24,040 Hagyjuk az építészetet! Inkább élvezzük az estét! 211 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 Oké, bocs. Jól van. 212 00:11:26,400 --> 00:11:27,640 Az előételek. 213 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 Ő Osvaldo. 214 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Örvendek! 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,840 Én is. 216 00:11:32,920 --> 00:11:36,320 Van egy barátom, akinek szintén férfi házvezetője van. 217 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 Szerintem ez nagyon inkluzív. Nem? 218 00:11:40,480 --> 00:11:41,880 Osvaldo a férjem. 219 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 Így még inkluzívabb. 220 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 Inklúzió a köbön. 221 00:11:52,600 --> 00:11:53,640 Szia! 222 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 - Foglalj helyet! - Jó. 223 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 Olyan fura ez az egész. 224 00:12:02,400 --> 00:12:06,520 Több időt kell együtt töltenünk. Házaspár vagyunk, nem csak barátok. 225 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 Isteni ez a szarvasgombás tészta. 226 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 Kérek pezsgőt. 227 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 Ne! Iris fogszabályzója egy vagyon. Ne őrülj meg! 228 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Oké. Akkor gyógynövénylikőrt. 229 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 Nem is! Limoncellót. 230 00:12:16,520 --> 00:12:19,200 Te szoktál fantáziálni? 231 00:12:20,160 --> 00:12:21,400 Hát… 232 00:12:22,120 --> 00:12:24,160 Jó lenne elvinni a gyerekeket Disneylandbe, 233 00:12:24,240 --> 00:12:26,160 mielőtt felnőnek, és levegőnek néznek. 234 00:12:26,240 --> 00:12:27,920 Szexuális dolgokról Luis. 235 00:12:28,000 --> 00:12:33,320 Nem is tudom. Szeretnéd, ha nagyobb cickóim lennének? 236 00:12:34,640 --> 00:12:35,760 Meg akarod csináltatni? 237 00:12:36,280 --> 00:12:37,360 Te ezt akarod? 238 00:12:37,440 --> 00:12:39,680 Ha te ezt akarod, de nagyon drága. 239 00:12:39,760 --> 00:12:40,600 Szóval igen. 240 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 Miért lettél hirtelen a mellek megszállottja? 241 00:12:43,840 --> 00:12:45,640 - És te? - Te hoztad fel. 242 00:12:59,040 --> 00:13:00,840 Mit művelsz, Ulises? 243 00:13:08,520 --> 00:13:11,320 Hát eljöttél. Kerülj beljebb! 244 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Baszki! 245 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 Ezt mind az étteremből fizeted? 246 00:13:19,640 --> 00:13:21,480 Befektetési bankár vagyok. 247 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 Az Adok-eszek csak hobbi. 248 00:13:24,680 --> 00:13:26,240 Gyere, bemutatlak. 249 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 Srácok, ő Raúl, a heteró spanom. 250 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 Hogy jöttél rá, hogy heteró vagy? 251 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 Jane Fonda aerobikvideóit nézve. 252 00:13:38,480 --> 00:13:41,960 Hogy bírsz kinyalni egy ocsmány puncit? A farkak sokkal esztétikusabbak. 253 00:13:42,040 --> 00:13:43,240 Ez transzfóbia. 254 00:13:43,320 --> 00:13:44,840 - Igen? - Nem tudom. 255 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 Ez is a dolog része. 256 00:13:46,920 --> 00:13:48,600 Heteroflexibilis vagy? 257 00:13:49,640 --> 00:13:51,080 Van esélyünk nálad? 258 00:13:51,680 --> 00:13:53,880 Hagyjátok! Rá van kattanva az exére. 259 00:13:53,960 --> 00:13:55,560 Az istenért, ez uncsi! 260 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 De igaz. 261 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 Nem vagyok túl rajta. 262 00:14:02,960 --> 00:14:05,720 Mert Luz olyan gyönyörű. 263 00:14:05,800 --> 00:14:07,880 És… okos és szórakoztató, 264 00:14:07,960 --> 00:14:10,880 és egy barom vagyok, mert túl későn számoltam le magammal. 265 00:14:10,960 --> 00:14:15,200 - Jaj, szegénykém! Gyere ide! - Ne nyomulj! Elutasított. 266 00:14:15,280 --> 00:14:18,440 - Tudom. Csak megvigasztalom. - Köszönöm. 267 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 Luismi, gyere ide! Egy síró heteró! Siess! 268 00:14:21,440 --> 00:14:24,440 - Menjünk! Bemutatlak Evának. - Ki az az Eva? 269 00:14:24,520 --> 00:14:28,920 Mérnök, kutató és antropológus. Három könyvet írt. 270 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 De dögös? 271 00:14:30,560 --> 00:14:34,440 - Hé, Eva! Ő Raúl. - Szia! 272 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 Francba! 273 00:14:39,400 --> 00:14:41,880 - Hahó! - Halkan! Alszanak a gyerekek. 274 00:14:43,800 --> 00:14:45,080 - Szia! - Minden oké? 275 00:14:45,160 --> 00:14:47,600 - Igen. Hali! - Várj! A pénzed. 276 00:14:47,680 --> 00:14:50,840 Lássuk csak! Te jó ég, de sietős! 277 00:14:51,840 --> 00:14:53,160 Lássuk! 25… 278 00:15:06,160 --> 00:15:09,520 Nézz rájuk! Milyen cukinak tűnnek. 279 00:15:10,400 --> 00:15:12,560 - Térjünk a lényegre! - Most? 280 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Elálmosodtam a limoncellótól. 281 00:15:16,040 --> 00:15:18,320 Én megpróbáltam. Megyek fogat mosni. 282 00:15:18,400 --> 00:15:21,760 De adj egy nyelves csókot! Nem csak barátok vagyunk. 283 00:15:27,320 --> 00:15:28,880 Álex? Jaj, nem! 284 00:15:29,480 --> 00:15:30,720 Az ötös számú test. 285 00:15:30,800 --> 00:15:33,880 - Nem a harmadiknál tartottál? - Sikeres hetem volt. 286 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 Álex, a főnököm meleg. 287 00:15:39,080 --> 00:15:42,880 Házvezetőnek néztem a kubai férjét. Legszívesebben elsüllyedtem volna. 288 00:15:42,960 --> 00:15:46,520 De nem olyan konzervatív, mint hittem, és nem volt dühös… 289 00:15:46,600 --> 00:15:48,840 A kopasz haverod fia szexuális bűnöző. 290 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 Ez meg mi? 291 00:16:03,120 --> 00:16:05,480 Öld meg! Bárki is az, öld meg! 292 00:16:12,440 --> 00:16:13,600 Igen? 293 00:16:13,680 --> 00:16:14,920 Azonnal nyisd ki! 294 00:16:15,800 --> 00:16:17,680 - Santi? - Nyisd ki! 295 00:16:20,000 --> 00:16:22,160 - Csak egy kisfiú! Biztos játszott. - Igen. 296 00:16:22,240 --> 00:16:25,520 - Mit? Megmarkolta a mellem. - Ez nagyon komoly. 297 00:16:25,600 --> 00:16:30,480 - Mostanában nem bír magával. Ennyi. - Szóval nem történt semmi? 298 00:16:30,560 --> 00:16:32,240 - Beszélek vele… - Feljelentem. 299 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 Ne! Az bekerül a nyilvántartásba. 300 00:16:34,080 --> 00:16:36,240 A nagyszülők dolga vigyázni a gyerekekre. 301 00:16:36,320 --> 00:16:39,040 Ő ajánlotta fel 15 euróért. Most meg fel akar jelenteni. 302 00:16:39,120 --> 00:16:40,880 Mert a fiatok egy istenverte perverz! 303 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 Tizenegy éves! Luis! 304 00:16:42,400 --> 00:16:44,960 Álex ruhája nagyon kivágott. 305 00:16:45,040 --> 00:16:47,160 - Mi? - Ezt nem hiszem el. 306 00:16:47,240 --> 00:16:49,280 Még ha bugyiban flangálna is… 307 00:16:49,360 --> 00:16:50,960 Jártál te a kurzusra? 308 00:16:51,040 --> 00:16:54,160 - Add vissza a bizonyítványodat! - Ez a nemi erőszak kultúrája! 309 00:16:54,240 --> 00:16:56,720 - Szexuális bűnözőt neveltek. - Úgy van! 310 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Leszarom. Tűnjetek el! 311 00:16:58,360 --> 00:17:01,000 - Elég ebből a baromságból. - Várj… 312 00:17:01,080 --> 00:17:02,520 Ne kiabáljatok a folyosón! 313 00:17:02,600 --> 00:17:05,440 - Nyomás! Nyitom. Kifelé! - Nem hiszem el. 314 00:17:05,520 --> 00:17:07,840 - Gondolkozz, Luis! - Jó. Holnap… 315 00:17:07,920 --> 00:17:09,000 Ezt nem hiszem el! 316 00:17:10,080 --> 00:17:12,160 Talán meg kéne mondani a gyereknek, 317 00:17:12,240 --> 00:17:14,520 hogy engedély nélkül ne nyúljon mások melléhez. 318 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Hogy elkerüljük a problémákat. 319 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 Gyerünk! 320 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Döntetlen, játszmalabda! 321 00:17:28,160 --> 00:17:29,200 Szerválok, Luis. 322 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 Jöhet. 323 00:17:33,400 --> 00:17:35,080 - Basszus! - Az enyém! 324 00:17:37,840 --> 00:17:40,840 - Az enyém! - Az enyém, az istenit! 325 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 - Nyertünk! - Mégis mit művelsz? 326 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 - Dühös a seggfej. - Kurvának nevezte Álexet! 327 00:17:47,080 --> 00:17:49,200 - Te meg szexuális bűnözőnek Ulisest! - Az is. 328 00:17:49,280 --> 00:17:52,320 - Tizenegy éves. - Az ilyesmit meccs előtt kell tisztázni. 329 00:17:52,400 --> 00:17:56,120 Bocs, de nem tetszik ez a sok agresszió és macsóskodás. 330 00:17:57,600 --> 00:17:59,640 - Ez meg miről zagyvál? - Raúl! 331 00:17:59,720 --> 00:18:01,480 Hagyjuk a süketelést! Komoly baj van. 332 00:18:01,560 --> 00:18:05,000 Komolyabb, mint az Álexet molesztáló, perverz fia? 333 00:18:05,080 --> 00:18:06,800 Csak játszott. 334 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 Raúlnak új barátai vannak. 335 00:18:11,600 --> 00:18:13,760 Ezt meg hogy érted? 336 00:18:13,840 --> 00:18:16,880 Nekem nincsenek más barátaim. Nektek igen? 337 00:18:16,960 --> 00:18:21,080 Dehogy. Biztos kurvázni jár, és ez a fedősztori. 338 00:18:21,160 --> 00:18:23,120 Mégis miből? Egy vasa sincs. 339 00:18:23,200 --> 00:18:24,840 - Kik azok? - Honnan tudjam? 340 00:18:24,920 --> 00:18:27,320 Derítsd ki, cseszed! Te laksz vele. 341 00:18:31,600 --> 00:18:38,600 Oké, szóval mindig a jobb oldali sávból hajtsatok be a körforgalomba. 342 00:18:38,680 --> 00:18:40,840 A külsőből. Pont. 343 00:18:40,920 --> 00:18:45,000 Egyszer a jobb oldaliban voltam, de egy fickó bal oldalról akart kihajtani. 344 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 Nagyon berágott rám. 345 00:18:46,160 --> 00:18:50,400 Mert idióta, és ő is éppúgy itt végzi majd, mint ti. 346 00:18:50,480 --> 00:18:52,200 A körforgalmakat rosszul találták ki. 347 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Panaszkodj a Közlekedési Minisztériumnál! 348 00:18:54,640 --> 00:18:57,120 Csináljátok meg a tesztet, míg ideér a félkarú fickó, 349 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 hogy elmesélje, miért ne lógassátok ki a kezeteket az ablakon. 350 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 Azt hittem, Tarifában vagy. 351 00:19:01,880 --> 00:19:03,640 Igen, de összefutottam Héctor fiával. 352 00:19:03,720 --> 00:19:04,640 A seggfejjel? 353 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 Rohadt jó az ágyban. 354 00:19:10,360 --> 00:19:12,640 - Anyám, kislány! - Tudom. 355 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Mit fogsz tenni? 356 00:19:13,800 --> 00:19:15,280 Nem tudom. Ezért vagyok itt. 357 00:19:15,360 --> 00:19:18,960 - Dugtatok. Mit vársz, mit mondjak? - Rohadt mojitók! 358 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 Mi legyen Héctorral? Elmondjam neki? 359 00:19:23,720 --> 00:19:28,080 Én még a kölyke előtt elmondanám neki. „Apa, megdugtam a csajodat.” 360 00:19:28,920 --> 00:19:30,000 Miért mesélné el neki? 361 00:19:30,080 --> 00:19:33,360 Hogy szívrohamot kapjon, és övé legyen az örökség. Nyilvánvaló. 362 00:19:34,560 --> 00:19:37,560 Még sosem csaltam meg senkit. Én nem vagyok ilyen. 363 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 Állati jó az életed. 364 00:19:40,840 --> 00:19:43,440 És tudod, miért? Mert nincs gyereked. 365 00:19:43,960 --> 00:19:47,520 Ha lenne, nem kitesurfözgetnél, és nem dugnál olyannal, akivel nem kéne. 366 00:19:48,600 --> 00:19:50,680 Kösz. Sokat segítettél. 367 00:19:50,760 --> 00:19:54,000 Majd mesélj! Te vagy az én török szappanoperám. 368 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 ÜDVÖZÖLJÜK! 369 00:20:09,360 --> 00:20:10,200 Hahó! 370 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 Üdvözlöm! 207-es garázs. 371 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Köszönöm. 372 00:20:16,160 --> 00:20:18,720 Mi ez a hely? McDonald's drive-thru? 373 00:20:32,320 --> 00:20:33,160 Hahó! 374 00:20:33,680 --> 00:20:34,600 Helló! 375 00:20:41,800 --> 00:20:42,640 Szia! 376 00:20:42,720 --> 00:20:43,760 Szia! 377 00:20:44,640 --> 00:20:46,160 Hova hoztál? 378 00:20:46,240 --> 00:20:47,840 Egy diszkrét helyre. 379 00:20:47,920 --> 00:20:49,200 Luis mesélt róla. 380 00:20:49,280 --> 00:20:52,720 Rendeltem pezsgőt. A rózsa és a lufi ízléstelennek tűnt. 381 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Ez gusztustalan. Mármint… 382 00:20:55,200 --> 00:20:57,520 Idejössz, csinálod, amit csinálsz, és lelépsz. 383 00:20:57,600 --> 00:21:01,760 - Te akartad diszkréten intézni. - Igen, de romantikusabb helyen. 384 00:21:01,840 --> 00:21:06,440 Egy alpesi faházban vagy egy víz alatti lakosztályban a Maldív-szigeteken. 385 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 Vagy a villámban, amit imádtál, rémlik? 386 00:21:09,000 --> 00:21:11,160 Kösz, nem. Túl kockázatos. 387 00:21:11,240 --> 00:21:13,640 Becsempészlek a csomagtartóban, ha ez megnyugtat. 388 00:21:14,360 --> 00:21:17,040 Ennél bármi jobb. Nálad találkozunk. 389 00:21:17,120 --> 00:21:19,640 Hé, próbáld ki a jakuzzit, ha már kifizettem. 390 00:21:19,720 --> 00:21:21,800 Persze, mintha belemennék. 391 00:21:29,320 --> 00:21:34,160 A heterók nem feltétlenül konzervatívak. A melegek nem feltétlenül liberálisak. 392 00:21:34,240 --> 00:21:36,200 Akkor mit csináljak? 393 00:21:36,280 --> 00:21:38,160 Egy önmagával leszámolt férfinak 394 00:21:38,240 --> 00:21:40,680 nem kéne titkolóznia vagy félrevezetnie másokat, igaz? 395 00:21:40,760 --> 00:21:44,080 Óvatosan! Nem vállalok felelősséget azért, ha kirúgnak. 396 00:21:44,160 --> 00:21:47,480 Mi? Ha a főnököm rájön, hogy szexelek Paulával, kirúghat? 397 00:21:47,560 --> 00:21:49,480 A videó nem véd meg? 398 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Milyen videó? 399 00:21:50,720 --> 00:21:52,400 Az aktív beleegyezéséről. 400 00:21:52,480 --> 00:21:54,960 Felvettem. Az ügyvéd barátom ajánlotta. 401 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 Úristen! Akkor kérdezd meg őt! 402 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 Jó, rendben. Kösz, Patrick. Majd szólok. 403 00:22:00,120 --> 00:22:01,880 - Santi! - Igen? 404 00:22:01,960 --> 00:22:02,800 Ne hívogass! 405 00:22:05,200 --> 00:22:06,320 Nyugalom! 406 00:22:06,400 --> 00:22:10,120 A munkaügyi törvény elismeri a munkavállalók intimitáshoz való jogát. 407 00:22:10,200 --> 00:22:12,960 A videó bizonyítja, hogy közös megegyezésen alapult. 408 00:22:13,040 --> 00:22:15,320 Akkor mit csináljak? Elmondjam neki? 409 00:22:15,400 --> 00:22:18,120 Minek? Tartsd titokban! Attól izgalmasabb. 410 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 A molekulákban… 411 00:22:19,960 --> 00:22:21,200 Órám van, apa. 412 00:22:21,280 --> 00:22:25,080 Gyors leszek. Szóljak a főnökömnek a kapcsolatomról Paulával? 413 00:22:25,160 --> 00:22:28,240 Miről beszélsz? Nem csak szex volt? Nehogy belezúgj! 414 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 Nem, nem fogok. 415 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Alejandra Peralta. 416 00:22:32,360 --> 00:22:35,040 - Basszus! - Mit csináljak, Álex? Mit… 417 00:22:38,560 --> 00:22:40,080 Elmondom neki. Leszarom. 418 00:22:41,640 --> 00:22:42,720 Nem szarom le. 419 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Szia, drágám! 420 00:22:53,440 --> 00:22:54,400 Az ágyba! Most! 421 00:22:54,480 --> 00:22:57,040 Most? Délután négy óra van. 422 00:22:57,120 --> 00:22:58,440 Van egy meglepetésem. 423 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 Meddig készülődsz? Viszket az orrom. 424 00:23:10,920 --> 00:23:12,080 Tetszik? 425 00:23:13,760 --> 00:23:14,640 Igen. 426 00:23:16,640 --> 00:23:17,880 - Kapsz levegőt? - Kussolj! 427 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 Baszki, drágám, megütöttél. 428 00:23:22,560 --> 00:23:25,360 - Nyisd ki a szád! - Hé, ne… 429 00:23:25,440 --> 00:23:26,400 Basszus! 430 00:23:27,000 --> 00:23:29,720 Imádni fogod. Segíts! 431 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Esther, kérlek! 432 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Tetszeni fog. Na, gyerünk! 433 00:23:32,760 --> 00:23:35,440 Ez a rohadt… Jó, megvan. 434 00:23:35,520 --> 00:23:38,080 Jaj, az ostor. Pillanat! Az ostor. 435 00:23:44,880 --> 00:23:46,200 Jól vagy, Luis? 436 00:23:46,280 --> 00:23:47,760 - Megfulladok. - Luis! 437 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 Ne már! A rohadt életbe! 438 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 Tarts ki! 439 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 - Ez komoly? - Mit művelsz? 440 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Ez az a BDSM dolog. Ez indít be, nem? 441 00:24:01,600 --> 00:24:03,240 Téged. Láttam a gépen. 442 00:24:03,320 --> 00:24:06,120 - Engem? - Töröld az előzményeket, ha pornót nézel. 443 00:24:06,200 --> 00:24:09,240 Nem nézek pornót. Legalábbis a gépen. 444 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Nem? 445 00:24:12,320 --> 00:24:15,560 Ha nem te voltál, és nem is én, akkor ki? Az anyád? 446 00:24:16,120 --> 00:24:19,920 Ulises pornográf videókat mutatott az osztálytársainak. 447 00:24:20,600 --> 00:24:22,800 Rajtakaptuk a tablettel a szünetben. 448 00:24:22,880 --> 00:24:25,160 Felírtam, milyen tartalmakat néztek. 449 00:24:25,240 --> 00:24:27,880 Ő csak egy ártatlan gyerek. Biztos kíváncsi. 450 00:24:27,960 --> 00:24:30,160 A szex természetes dolog, nem? 451 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Természetes? 452 00:24:33,400 --> 00:24:35,920 „A barátnőm részegen ér haza, és seggbe kúrom.” 453 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 „A kanos ribi három farkat szop.” 454 00:24:37,880 --> 00:24:42,240 „Dupla behatolás a mostohahúgommal.” „Lakbér helyett leszopom a főbérlőt.” 455 00:24:51,720 --> 00:24:53,760 Szörnyeteget nevelünk, Luis. 456 00:24:53,840 --> 00:24:57,160 A Mancs őrjárattól eljutottunk a dupla behatolásig. 457 00:24:57,240 --> 00:24:58,800 Elég nagy ugrás. 458 00:24:58,880 --> 00:25:02,120 A te hibád. Te hagytad a fürdőben az anális vibrátort. 459 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 Azt hitte, rakéta. 460 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 Szerinted maszturbál is? 461 00:25:05,480 --> 00:25:08,360 Mindkettőnk hibája. Sosem beszéltünk vele a szexről. 462 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 Mikor beszélsz egy gyerekkel a szexről? 463 00:25:10,360 --> 00:25:14,640 Mielőtt pornót kezd nézni. Tudtam. Jobb lett volna két lány. 464 00:25:16,680 --> 00:25:18,040 Szia, édesem! 465 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Szia! 466 00:25:20,640 --> 00:25:24,440 - Milyen volt a kiruccanás? Kikapcsoltál? - Két nap nem elég. 467 00:25:24,520 --> 00:25:28,320 Kértem időpontot a két legjobb termékenységi klinikán. 468 00:25:28,400 --> 00:25:32,800 - Csak információt adnak. Semmi kényszer. - Apám mesélte, mit terveztek. 469 00:25:33,320 --> 00:25:34,440 Te is itt vagy? 470 00:25:34,520 --> 00:25:37,640 Igen. Álvaro is pihent pár napot. 471 00:25:38,120 --> 00:25:40,320 - Igen? - Igen. Mallorcán. 472 00:25:40,840 --> 00:25:43,440 - De jó. És milyen volt? - Csodálatos! 473 00:25:44,200 --> 00:25:46,320 Miért nem megyünk el vacsorázni? 474 00:25:46,400 --> 00:25:47,280 Ne. 475 00:25:47,360 --> 00:25:52,080 Nem lehet. Én… csak egy puszit akartam adni. 476 00:25:53,560 --> 00:25:55,200 - Jól vagy? - Igen. 477 00:25:55,280 --> 00:25:58,240 Holnap tárgyalásom lesz, és… 478 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 inkább otthon aludnék. 479 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Máshol jár az eszem. 480 00:26:11,040 --> 00:26:14,760 Amikor azt mondtad, máshol jár az eszed, rám gondoltál? 481 00:26:14,840 --> 00:26:17,760 - Milyen játékot űzöl? - Mi a baj? Lakat volt a számon. 482 00:26:18,280 --> 00:26:21,520 Tarifa meg sem történt, oké? Szeretem apádat. 483 00:26:21,600 --> 00:26:25,000 Biztos? Mert ha fél év után ez történik… 484 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 Milyen ember dug a mostohaanyjával? 485 00:26:27,720 --> 00:26:30,040 És milyen mostohaanya dug a mostohafiával? 486 00:26:30,120 --> 00:26:32,400 Apám miatt tettem. Nem vagy elég jó neki. 487 00:26:32,480 --> 00:26:33,680 - Nem? - Nem. 488 00:26:33,760 --> 00:26:36,800 Apám nem olyat érdemel, aki megcsalja. De én igen. 489 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Undorító ember vagyok. Én megérdemellek. 490 00:26:39,640 --> 00:26:41,480 Nem hagyom el apádat érted. 491 00:26:41,560 --> 00:26:42,920 Csak gondold át! 492 00:26:43,000 --> 00:26:44,360 Tűnj el az életemből! 493 00:26:47,240 --> 00:26:49,840 Én is szarul érzem magam, oké? 494 00:26:57,720 --> 00:26:58,920 Ulises, kicsim, 495 00:27:00,080 --> 00:27:02,000 Miss Érika elmesélte… 496 00:27:02,800 --> 00:27:08,200 hogy mocskos videókat mutogatsz a barátaidnak a suliban. 497 00:27:08,720 --> 00:27:10,160 - Árulkodós. - Ne! 498 00:27:10,240 --> 00:27:14,480 Szívem, normális, hogy érdekel a tested. 499 00:27:14,560 --> 00:27:16,160 És mások teste. 500 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 De a szex nem olyan, mint a videókban. 501 00:27:18,960 --> 00:27:20,160 Akkor milyen? 502 00:27:20,760 --> 00:27:25,920 Gyönyörű dolog, amit a szülők csinálnak, mert szeretik egymást. 503 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Ti is csináljátok? 504 00:27:28,520 --> 00:27:31,000 Hát, néha igen. 505 00:27:31,080 --> 00:27:32,160 De nem mindent. 506 00:27:32,240 --> 00:27:34,040 És sokkal több szerelemmel. 507 00:27:34,120 --> 00:27:35,640 - Gusztustalan. - Nem. 508 00:27:35,720 --> 00:27:38,160 A szex nem gusztustalan. A pornó az. 509 00:27:38,240 --> 00:27:41,720 Azok, akiket ott látsz, nem szeretik egymást. Az egész hazugság. 510 00:27:41,800 --> 00:27:45,040 És elvárásokat támaszt, de a valóság nem olyan. 511 00:27:45,120 --> 00:27:46,000 Hát milyen? 512 00:27:46,080 --> 00:27:48,960 Hát, sokkal laposabb, unalmasabb, kiszámíthatóbb… 513 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 Esther. 514 00:27:49,960 --> 00:27:53,560 Még bőven van időd rájönni. Nem kell elkapkodnod. 515 00:27:53,640 --> 00:27:57,160 Ha nem nézed többet azt a szennyet, megveszem neked a Call of Dutyt. 516 00:27:57,240 --> 00:27:58,320 Oké! 517 00:28:01,480 --> 00:28:02,440 Szép volt, Luis! 518 00:28:02,520 --> 00:28:04,560 Erőszakra cserélted a szexet. 519 00:28:05,560 --> 00:28:07,240 Annak jobb a megítélése. 520 00:28:11,960 --> 00:28:14,480 UBIZKUO ÉPÍTÉSZETI STÚDIÓ 521 00:28:24,120 --> 00:28:25,000 Román! 522 00:28:25,080 --> 00:28:26,440 Gyere be, Santiago! 523 00:28:27,400 --> 00:28:29,760 - Van hír a projektről? - Nyugi, meglesz. 524 00:28:29,840 --> 00:28:32,440 De lehet, hogy jó pár változtatást kérni fog. 525 00:28:32,520 --> 00:28:34,160 Rugalmasan kell gondolkodnunk. 526 00:28:34,880 --> 00:28:36,000 Pontosan. 527 00:28:36,080 --> 00:28:38,680 És ha már itt tartunk… 528 00:28:40,040 --> 00:28:43,120 El akarok mondani valamit. 529 00:28:44,280 --> 00:28:47,960 Mert megbíztál bennem, és úgy érzem… 530 00:28:48,040 --> 00:28:51,520 - Meleg vagy. Mondtam is Osvaldónak. - Nem. Dehogy! 531 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 Mármint az se lenne gond. Vannak meleg barátaim. 532 00:28:54,440 --> 00:28:55,960 Még a főnököm is meleg. 533 00:28:56,040 --> 00:28:57,680 Látod? Nem. 534 00:28:57,760 --> 00:29:02,240 De… nem erről van szó. Az a helyzet… 535 00:29:02,320 --> 00:29:05,160 - A városháza dokumentációja. - Köszönöm, kicsim. 536 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 - „Kicsim?” - Apa! 537 00:29:08,000 --> 00:29:10,880 - Sajnálom! - „Apa”? 538 00:29:10,960 --> 00:29:14,320 Nem akarja, hogy a munkatársak megtudják, hogy a főnök lánya. Butaság. 539 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Hallgass, oké? 540 00:29:19,600 --> 00:29:22,160 Szóval? Mi az a fontos dolog? 541 00:29:29,440 --> 00:29:31,000 Lemondok a kávéról. 542 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 Kiöntöttem a mosogatóba, amit tegnap adtál. 543 00:29:35,760 --> 00:29:40,720 És elvonóra mész, vagy csoportterápiára vagy… 544 00:29:41,320 --> 00:29:42,600 Nem. Teljes megvonás. 545 00:29:42,680 --> 00:29:44,040 Teljes megvonás. 546 00:29:44,960 --> 00:29:51,680 Szóval, ha furán viselkedem, az az elvonási tünetek miatt van. 547 00:29:51,760 --> 00:29:54,280 Láttam, hogy fura vagy, de azt hittem, nálad ez az alap. 548 00:29:54,360 --> 00:29:56,880 Nem. Nem, a kávé az oka. 549 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 A kávé. 550 00:30:11,960 --> 00:30:15,560 - Miért nem mondtad el? - Nem akarom, hogy vele azonosítsanak. 551 00:30:15,640 --> 00:30:16,760 Neki dolgozol. 552 00:30:16,840 --> 00:30:19,680 Ezért változtattam meg a nevem. Mert másképp kezelnének. 553 00:30:19,760 --> 00:30:21,880 Randiztál volna velem? 554 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Látod? 555 00:30:23,080 --> 00:30:25,880 - Igent akartam mondani. - Akkor miért vagy dühös? 556 00:30:25,960 --> 00:30:29,480 Mert ilyesmit nem tarthatsz magadban. Most járunk, vagy nem? 557 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Nem tudom. Mondd meg te! 558 00:30:36,000 --> 00:30:36,840 Francba! 559 00:30:41,320 --> 00:30:42,280 Mit csinálsz? 560 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Magolok. A csaj, akivel randizom, mérnök és antropológus. 561 00:30:45,760 --> 00:30:47,080 Fura kombináció. 562 00:30:47,160 --> 00:30:50,600 Tudtad, hogy az újkőkorszak kezdete a mezőgazdaság felfedezése? 563 00:30:50,680 --> 00:30:54,320 Ne olyat tanulj, amiben profi, hanem valami mást! 564 00:30:55,280 --> 00:30:56,400 Baszki, igazad van. 565 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 Filozófiát. 566 00:30:58,520 --> 00:31:01,080 Filozófiát és irodalmat. Azzal megfogom. 567 00:31:02,320 --> 00:31:03,320 Dögös, mi? 568 00:31:03,400 --> 00:31:05,240 Állatira. Nem szúrhatom el. 569 00:31:06,360 --> 00:31:07,880 Olyan, mint Luz. 570 00:31:08,400 --> 00:31:10,760 Tudat alatt talán olyat keresel, mint ő. 571 00:31:10,840 --> 00:31:12,760 Nem kerestem. Bemutattak neki. 572 00:31:12,840 --> 00:31:14,240 Kik? Az új barátaid? 573 00:31:14,320 --> 00:31:15,800 Hagynál tanulni? 574 00:31:21,200 --> 00:31:22,960 Üdv! Pedro itthon van? 575 00:31:23,480 --> 00:31:24,440 Igen. 576 00:31:26,000 --> 00:31:28,040 - Gyere be! - Szia! 577 00:31:30,920 --> 00:31:32,520 - Ez meg ki? - A házvezető. 578 00:31:33,960 --> 00:31:38,840 - Szerintem nem láttak meg. - Immanuel Kant, az okság elve… 579 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 Raúl? 580 00:31:40,240 --> 00:31:43,960 Nietzsche, Übermensch, Isten. Isten halott. 581 00:31:44,040 --> 00:31:46,040 Randija lesz egy nagyon okos csajjal. 582 00:31:46,120 --> 00:31:47,640 Annyira mégsem lehet az. 583 00:31:48,240 --> 00:31:50,360 Raúl! El fogsz késni. 584 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 Nyomás! Indulj! 585 00:31:54,360 --> 00:31:56,320 Gyönyörű virágok. 586 00:31:56,400 --> 00:31:58,600 A főnöke küldte neki, mert alfa-hím. 587 00:32:00,280 --> 00:32:03,400 Gyerünk! Húzás! Nem tudnád befogni? Az istenit! 588 00:32:04,480 --> 00:32:06,080 - Italt? - Jaj, nem! 589 00:32:07,320 --> 00:32:10,400 Kösz, nem. Töltök magamnak. 590 00:32:13,840 --> 00:32:15,960 Régen itt laktam. 591 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 Jól van. 592 00:32:23,880 --> 00:32:24,960 Akkor mit csináljunk? 593 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 Mi van közted és a főnököd közt? 594 00:32:31,880 --> 00:32:32,920 Semmi. 595 00:32:33,880 --> 00:32:35,800 A nők is küldenek virágot. 596 00:32:35,880 --> 00:32:36,840 Persze. 597 00:32:38,080 --> 00:32:41,720 Figyelj, ha bosszúból szedtél fel újra, hogy aztán dobj… 598 00:32:41,800 --> 00:32:43,760 Dehogyis. Veled akarok lenni. 599 00:32:44,600 --> 00:32:46,960 De igazi párként, akik együtt élnek. 600 00:32:49,560 --> 00:32:51,160 Te vagy életem szerelme. 601 00:32:52,880 --> 00:32:54,960 Közös projektbe akarok fogni veled. 602 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 És veled megöregedni. 603 00:33:01,480 --> 00:33:02,440 Bocs. 604 00:33:02,520 --> 00:33:06,320 Bocs, de olyan fura, amikor ilyen romantikus dolgokat mondasz. 605 00:33:06,400 --> 00:33:08,800 Francba, komolyan beszélek. 606 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Nem is tudom. Nagyot csalódtam benned. 607 00:33:11,480 --> 00:33:14,240 A szívem mélyén valami azt súgja, hibát követek el. 608 00:33:14,320 --> 00:33:16,200 És a nővérem is ezt súgja. 609 00:33:16,720 --> 00:33:18,240 Patricia bír engem. 610 00:33:18,320 --> 00:33:21,240 Patri szexista kultúrában nőtt fel. Nem objektív. 611 00:33:21,320 --> 00:33:24,640 De leszámoltam magammal. Papírom is van róla. Megmutatom. 612 00:33:25,640 --> 00:33:26,480 Stefan! 613 00:33:27,560 --> 00:33:31,040 - Meg fogja mutatni. - Stefan! Hol a bizonyítványom? 614 00:33:31,120 --> 00:33:32,040 Bizonyítvány? 615 00:33:32,560 --> 00:33:35,080 Igen, erősen arisztoteliánus vagyok. 616 00:33:36,400 --> 00:33:41,280 Egyrészt, mert a metafizikája jóval kritikusabb Platónénál, 617 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 de ugyanakkor konstruktívabb. 618 00:33:44,200 --> 00:33:48,040 A „metafizika” kifejezést Rhodoszi Andronikosz alkotta meg, 619 00:33:48,120 --> 00:33:49,760 aki a műveit szerkesztette. 620 00:33:49,840 --> 00:33:51,520 Te is jártas vagy a filozófiában? 621 00:33:51,600 --> 00:33:55,960 Nem annyira. Csak mint bárki, akit kicsit is érdekel az élet. 622 00:33:56,720 --> 00:33:59,760 - És hogy állsz az irodalommal? - Melyik században? 623 00:34:00,360 --> 00:34:01,920 A… 624 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 tizenkilencedikben. 625 00:34:05,040 --> 00:34:06,000 Az a kedvencem. 626 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Jane Austen, Lord Byron, 627 00:34:08,360 --> 00:34:11,960 Dickens, Victor Hugo, Gertrudis Gómez de Avellaneda. 628 00:34:12,600 --> 00:34:13,440 Ki? 629 00:34:13,960 --> 00:34:17,760 Folyton Rosalía de Castróról beszélnek, de számomra Emilia Pardo Bazán 630 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 a korszak intellektusa. 631 00:34:19,680 --> 00:34:23,640 Regényeket, kritikákat, esszéket, verseket és színdarabokat írt. 632 00:34:23,720 --> 00:34:26,720 Fordító volt, és szót emelt a nők jogaiért. 633 00:34:26,800 --> 00:34:28,080 Van ibuproféned? 634 00:34:28,160 --> 00:34:30,600 Rosszul vagy? Áttehetjük máskorra. 635 00:34:30,680 --> 00:34:34,800 - Ne! Ha már itt vagyok. - Hozok naproxént ezomeprazollal. 636 00:34:34,880 --> 00:34:36,280 Gyorsabban felszívódik. 637 00:34:42,600 --> 00:34:44,440 Ezt tényleg mind elolvastad? 638 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 Keveset alszom, és nincs tévém. 639 00:34:49,200 --> 00:34:50,480 Elképesztő, 640 00:34:50,560 --> 00:34:53,200 de a fekete lyuk tényleg sugárzást bocsát ki. 641 00:34:53,280 --> 00:34:56,240 Igen, mert a Heisenberg-féle határozatlansági reláció szerint, 642 00:34:56,320 --> 00:34:58,000 amikor kvantumfluktuáció történik, 643 00:34:58,080 --> 00:35:00,720 és részecske-antirészecske pár keletkezik, 644 00:35:00,800 --> 00:35:04,360 annak a lehetősége, hogy az egyik az eseményhorizont mögött jön létre, 645 00:35:04,440 --> 00:35:05,400 nem nulla. 646 00:35:05,480 --> 00:35:09,320 De nem ám. És a sugárzás miatt a szingularitás veszít a tömegéből. 647 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 Ez nem fog működni. 648 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Micsoda? 649 00:35:13,320 --> 00:35:17,280 Mi ketten. Tök jó, ha nem beszélgetünk, de aztán… 650 00:35:17,360 --> 00:35:20,680 Megmondhatod, ha nem tartós kapcsolatot keresel. 651 00:35:20,760 --> 00:35:22,120 De azt keresek. 652 00:35:22,920 --> 00:35:24,920 De te túlképzett vagy a feladatra. 653 00:35:31,120 --> 00:35:33,320 Sziasztok! Pedro Aguilar vagyok. 654 00:35:33,400 --> 00:35:36,680 Ki akartam használni ezt a csodás napot, hogy elmondjam, 655 00:35:36,760 --> 00:35:37,680 hibáztam. 656 00:35:38,840 --> 00:35:40,720 És nincs azzal baj, ha beismerem. 657 00:35:41,240 --> 00:35:44,920 A sebezhetőségem elfogadásával rájöttem, hogy a hozzáállásom csak álca volt. 658 00:35:45,000 --> 00:35:48,960 Mert a hegemón férfiasság a férfiakat is elnyomja. 659 00:35:49,040 --> 00:35:53,360 Ne a patriarchátust akarjuk legitimálni, hanem váljunk feminista férfiakká! 660 00:35:53,440 --> 00:35:54,480 Mint én! 661 00:35:55,080 --> 00:35:56,440 És újra együtt vagyunk! 662 00:35:58,800 --> 00:35:59,760 Drágám. 663 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 Már nem nehezek a golyóid? 664 00:36:03,000 --> 00:36:05,280 Azért tetted ki, mert megkért, ugye? 665 00:36:05,360 --> 00:36:08,440 Még szép. Mi másért csinálnék ekkora hülyét magamból? 666 00:36:08,520 --> 00:36:12,160 Igazad volt, Santi. 667 00:36:12,240 --> 00:36:14,840 Ulises egy perverz. Pornót is néz. 668 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 Azta! 669 00:36:16,080 --> 00:36:17,040 Hány éves? 670 00:36:17,120 --> 00:36:18,680 - Tizenegy. - És fél. 671 00:36:18,760 --> 00:36:22,200 Mi lett volna, ha az ő korában hozzáfértünk volna ennyi pornóhoz? 672 00:36:22,280 --> 00:36:24,560 Nem éltük volna túl a kamaszkort. 673 00:36:24,640 --> 00:36:27,000 Az új generációk totál elcseszettek. 674 00:36:27,080 --> 00:36:30,120 Zsaru vagy. Nem hallottál a szülői felügyeletről? 675 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 Kit hívsz? 676 00:36:32,880 --> 00:36:35,520 Hogy vagy, Patrick? Santi vagyok. 677 00:36:35,600 --> 00:36:38,240 Ne, gyors leszek. 678 00:36:38,320 --> 00:36:41,000 Tartasz kurzust gyerekeknek is? 679 00:36:41,080 --> 00:36:43,200 A férfiasság megelőzéséről. 680 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 Szerintem aranybánya lenne. 681 00:36:45,760 --> 00:36:48,360 Mint egy vakcina hímsovinizmus ellen. 682 00:36:48,440 --> 00:36:50,520 Jó, de gondold át, hogy… 683 00:36:52,040 --> 00:36:56,000 Meglátjuk, megcsinálja-e. Ha igen, elviheted a fiadat. 684 00:36:57,000 --> 00:36:58,520 Hé, itt van! 685 00:37:02,400 --> 00:37:03,720 - Hé! - Hé! 686 00:37:03,800 --> 00:37:06,040 Mi a helyzet, fiúk? Egy sört. 687 00:37:06,800 --> 00:37:09,280 - Milyen volt a randi? - Nem jó. 688 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Mentálisan kimerítő okos nővel járni. 689 00:37:11,680 --> 00:37:15,520 Figyi, Raúl! Nem lehetnek magasabbak, nem lehetnek okosabbak… 690 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 Nagyon bekorlátozod a piacot. 691 00:37:18,040 --> 00:37:20,440 Nos, vágjunk bele! 692 00:37:21,520 --> 00:37:26,000 Sokat beszélgettünk, és gyerekkori barátaidként 693 00:37:26,080 --> 00:37:29,080 úgy gondoljuk, jogunk van tudni, ha vannak más barátaid is. 694 00:37:29,680 --> 00:37:32,080 Megszegitek a barátság alapszabályát. 695 00:37:33,320 --> 00:37:35,680 Egy haver ne viselkedjen barátnőként. 696 00:37:35,760 --> 00:37:36,960 - Ki mondta ezt? - Ő. 697 00:37:37,040 --> 00:37:40,600 De meg kell értened, hogy ennyi év után ez fáj nekünk. 698 00:37:40,680 --> 00:37:42,440 Mintha megcsalnál minket. 699 00:37:43,560 --> 00:37:44,520 Oké. 700 00:37:45,480 --> 00:37:47,680 Diegóval és a barátaival voltam. 701 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Melegekkel? 702 00:37:50,080 --> 00:37:52,320 Igen, és? Én vagyok a heteró barátjuk. 703 00:37:52,400 --> 00:37:54,320 Olyat nyújtanak, amit ti nem. 704 00:37:54,920 --> 00:37:56,240 Például? 705 00:37:56,320 --> 00:37:59,840 Például megkérdezik, hogy vagyok. Ti mikor kérdeztétek meg? 706 00:37:59,920 --> 00:38:01,840 Ha pocsékul vagy, elmondod, nem? 707 00:38:01,920 --> 00:38:03,840 És észrevették, hogy fodrásznál voltam. 708 00:38:03,920 --> 00:38:04,880 Fodrásznál voltál? 709 00:38:04,960 --> 00:38:08,280 Látjátok? És előttetek sosem sírtam szívesen. 710 00:38:08,880 --> 00:38:10,560 Sírtál előttük? 711 00:38:10,640 --> 00:38:12,320 Szóval sajnálom. 712 00:38:12,400 --> 00:38:14,560 De nyitott barátságot akarok. 713 00:38:20,600 --> 00:38:22,080 Átgondolhatjuk? 714 00:39:30,480 --> 00:39:32,960 A feliratot fordította: Ötvös-Horváth Anna