1 00:00:21,040 --> 00:00:22,320 Где ты был? 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,240 - Я тут не ночевал. - Я заметил. 3 00:00:26,360 --> 00:00:27,400 Привет, Стефан. 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 Не мог мне написать? 5 00:00:30,480 --> 00:00:34,080 Мы со Стефаном очень за тебя переживали. Да, Стефан? 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 Ну, как всё прошло с Анхелой? 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,800 Вы же переспали, да? 8 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 Я был с Даниэлой. 9 00:00:44,080 --> 00:00:45,480 Ты кинул начальницу? 10 00:00:45,560 --> 00:00:47,480 Крутая штука это примирение. 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 Жизнь возвращает мне всё, что отняла. 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,680 Ты снова с ней? После всего, что она сделала? 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,640 Деконструироваться и унижаться — разные вещи. 14 00:00:56,720 --> 00:00:59,200 Луз продала твой бизнес за один евро. 15 00:00:59,280 --> 00:01:02,680 Не стоит упоминать Луз, когда мы говорим о тебе. 16 00:01:02,760 --> 00:01:05,480 Рауль, ты нарушаешь первое правило дружбы. 17 00:01:06,520 --> 00:01:07,360 Которое? 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,240 Друг не должен вести себя как девушка. 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,720 А вот это обидно. 20 00:01:11,800 --> 00:01:14,480 Нет ничего хуже, чем сравнение с девушкой. 21 00:01:14,560 --> 00:01:16,800 Я в душ. На работу опоздаю. 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 Стефан, у нас проблема. 23 00:01:21,840 --> 00:01:27,000 АЛЬФА-САМЦЫ 24 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 Быстрее, в школу опоздаете. 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,880 Надо же жевать как следует? 26 00:01:30,960 --> 00:01:32,920 Подпиши мой табель оценок. 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,480 Раньше не мог сказать? 28 00:01:34,560 --> 00:01:36,680 Это чтобы ты не успела его отругать. 29 00:01:39,160 --> 00:01:41,520 Посмотрим. Чертов табель оценок. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 Завалил английский — жди репетитора. 31 00:01:43,720 --> 00:01:45,720 Вытянул на тройку, обломись! 32 00:01:52,440 --> 00:01:53,360 БДСМ БОЛЬШИЕ СИСЬКИ 33 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 «БДСМ, большие сиськи…» 34 00:01:55,880 --> 00:01:57,160 Что это? 35 00:01:57,920 --> 00:01:59,920 Реально. Это дурдом. 36 00:02:00,000 --> 00:02:02,320 Эстер смотрит порно на нашем компьютере. 37 00:02:02,400 --> 00:02:04,600 И историю не стирает? Вот дура. 38 00:02:04,680 --> 00:02:06,120 Так телки смотрят порно? 39 00:02:06,200 --> 00:02:09,280 Моя жена — да. Большие сиськи и БДСМ. 40 00:02:09,360 --> 00:02:10,480 Я больше не смотрю. 41 00:02:11,160 --> 00:02:13,120 Порно — сексистская индустрия. 42 00:02:13,200 --> 00:02:16,480 Ну да, но у Эстер токсичная маскулинность. 43 00:02:16,560 --> 00:02:19,600 Зачем Эстер большие сиськи? Она лесбиянка? 44 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 Твой брак — ложь, Луис! 45 00:02:21,760 --> 00:02:25,120 Что… Нет. Не знаю. Может, ей не хватает ласки. 46 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 Устрою ей романтику. 47 00:02:27,080 --> 00:02:28,840 Поужинаем, посмотрим сериал. 48 00:02:28,920 --> 00:02:31,040 - А потом трахнешь ее. - Давай! 49 00:02:31,120 --> 00:02:33,280 Ну ладно. Что вы так давите! 50 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 Мы установим мини-раковины в туалетах, 51 00:02:38,760 --> 00:02:42,600 чтобы облегчить мытье и ополаскивание менструальных чаш. 52 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 Покажи ей женские писсуары. 53 00:02:44,840 --> 00:02:46,160 Да, вот они. 54 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Они длиннее, понимаете? 55 00:02:48,560 --> 00:02:52,880 И с приподнятой спинкой для интимности гениталий. 56 00:02:52,960 --> 00:02:54,680 Впервые вижу архитектора, 57 00:02:54,760 --> 00:02:57,000 учитывающего разницу полов. 58 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 Он прошел курс уничтожения мужественности. 59 00:02:59,880 --> 00:03:03,200 Деконструкции. Да. Мой диплом там, на столе. 60 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 Он лучший из лучших. 61 00:03:04,840 --> 00:03:07,440 Дорого обошлось увести его у Нормана Фостера. 62 00:03:12,280 --> 00:03:13,840 Она в восторге от проекта. 63 00:03:13,920 --> 00:03:16,960 Хотя очень старалась это не показывать. 64 00:03:17,040 --> 00:03:20,080 - Не надо кофе, он нервирует. - Сантьяго, ты профи. 65 00:03:20,160 --> 00:03:22,720 Зарплату тебе пока не повышаю. 66 00:03:24,240 --> 00:03:25,920 Но приходи ко мне на ужин. 67 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 О, для меня это честь. 68 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 Поздравляю, мистер феминист. 69 00:03:37,440 --> 00:03:39,520 Что ты делаешь? Пожалуйста. 70 00:03:39,600 --> 00:03:40,800 Ты нравишься боссу. 71 00:03:41,440 --> 00:03:42,400 И мне тоже. 72 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 - Не надо об этом. - Что не так? 73 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 Не хочу, чтобы он думал, что я бабник. 74 00:03:47,120 --> 00:03:48,560 А, ясно. 75 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Ну хорошо. 76 00:03:49,720 --> 00:03:51,600 - Будем просто работать. - Да. 77 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 Зачем людям придумывать то, чего на самом деле нет. 78 00:03:54,880 --> 00:03:59,840 На самом деле есть. Что-то есть. Но не здесь, пожалуйста. 79 00:04:00,440 --> 00:04:03,360 - Лучше не будем разговаривать. - Нет! 80 00:04:03,440 --> 00:04:05,960 Избегать друг друга тоже подозрительно. 81 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 И как нам быть? 82 00:04:07,200 --> 00:04:10,160 - Лучше бы не трахались. - Пожалуйста, Паула. 83 00:04:11,360 --> 00:04:14,040 Надо вести себя нормально. Не как сейчас. 84 00:04:14,120 --> 00:04:15,360 Увидимся вечером? 85 00:04:16,480 --> 00:04:17,440 Конечно. 86 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Ой, нет. Я не могу. 87 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 Я иду в кино с дочерью. 88 00:04:23,440 --> 00:04:25,840 С 18-летней дочерью в кино? 89 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Что с ней не так? 90 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 Ну, мы очень близки… Эй! 91 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 - В общем… - Извините. 92 00:04:31,240 --> 00:04:34,600 Да, мы как раз говорили о структурах и всяком таком. 93 00:04:35,680 --> 00:04:37,760 Хорошо. Очень хорошо. 94 00:04:41,720 --> 00:04:43,120 Ой! 95 00:04:44,280 --> 00:04:47,560 Многие спрашивают меня про органический крем-дезодорант, 96 00:04:47,640 --> 00:04:49,520 который некоторые рекламируют. 97 00:04:49,600 --> 00:04:55,160 Посмотрим: «Без химикатов и алюминия, веганский, без жестокости». 98 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 «Защита на 72 часа». 99 00:04:58,160 --> 00:05:01,560 Я попробовала. Всего 24 часа прошло. 100 00:05:01,640 --> 00:05:05,160 Патри, как я пахну после йоги? 101 00:05:05,240 --> 00:05:07,480 Немного пованивает, сеньора. 102 00:05:08,240 --> 00:05:11,360 Люди из «ДеоВеган», не говорите «защита на 72 часа». 103 00:05:11,440 --> 00:05:13,000 Во-первых, врать отстойно. 104 00:05:13,080 --> 00:05:17,200 А во-вторых, люди вам верят и по три дня не принимают душ. 105 00:05:17,280 --> 00:05:18,200 Следующий. 106 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Реген… 107 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 ПЕДРО 108 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 Налоговая, чем могу помочь? 109 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 Увидимся после обеда? 110 00:05:30,480 --> 00:05:32,000 Два дня подряд? Спятил? 111 00:05:32,080 --> 00:05:35,760 Ну и что, если люди узнают? Ведь честность — твоя новая мантра. 112 00:05:35,840 --> 00:05:38,120 Да, но у меня много новых подписчиков. 113 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 Теперь я инфлюхейтер. 114 00:05:39,520 --> 00:05:40,560 Кто-кто? 115 00:05:40,640 --> 00:05:44,680 Бренды платят мне, чтобы я о них не говорила. Я нашла новую нишу. 116 00:05:44,760 --> 00:05:46,960 Поздравляю. И что будем делать? 117 00:05:47,040 --> 00:05:48,680 Не спеши. Не дави на меня. 118 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 Мы можем поговорить? 119 00:05:50,600 --> 00:05:55,480 Анхела, прости за вчерашнее. Мне правда жаль. 120 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 Как твое головокружение? 121 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 Вчера это прозвучало как отмазка. 122 00:05:59,880 --> 00:06:02,680 Нет, клянусь. Это всегда неожиданно лишает сил. 123 00:06:02,760 --> 00:06:05,640 Так кружится голова, что приходится прилечь. 124 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 Я знаю, что это такое. 125 00:06:07,200 --> 00:06:11,080 Слушай, я не люблю, когда отменяют встречи. 126 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 Это моя любимая мозоль. 127 00:06:14,080 --> 00:06:17,680 Но в этот раз прощу тебя. Потому что мы продали сериал! 128 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 - Что? - Да! 129 00:06:18,840 --> 00:06:20,000 Серьезно? 130 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Мы снимаем «Альфа-самцов»! 131 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 - Да! - Да! 132 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Чёрт, я сейчас упаду. Да! 133 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 - Отлично. Поздравляю. - Да. 134 00:06:30,120 --> 00:06:31,200 Спасибо. 135 00:06:31,280 --> 00:06:33,440 Пойдем, скажем сценаристкам. 136 00:06:34,720 --> 00:06:35,920 Боже. 137 00:06:36,640 --> 00:06:37,960 Ты шутишь, да? 138 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Они правда это купили? 139 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 Вы же хотели уничтожить патриархат? Валяйте. 140 00:06:42,400 --> 00:06:43,840 Там четыре придурка. 141 00:06:43,920 --> 00:06:45,680 Ну, не совсем придурка… 142 00:06:45,760 --> 00:06:49,200 Не понимаю, зачем этой успешной и симпатичной инфлюэнсерке 143 00:06:49,280 --> 00:06:50,400 этот придурок. 144 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 Пабло не придурок. 145 00:06:51,880 --> 00:06:54,200 Он многогранный, сложный персонаж. 146 00:06:54,280 --> 00:06:57,600 А что за чушь про разведенного парня и десять тел? 147 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 Это не объективация? 148 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 А унылый бабник с рестораном? 149 00:07:01,080 --> 00:07:03,360 Открытые отношения ему только на руку. 150 00:07:03,440 --> 00:07:05,160 Нет. Всё не так. 151 00:07:05,240 --> 00:07:07,200 Важно то, что мы его продали. 152 00:07:07,280 --> 00:07:09,680 - Не так уж всё плохо. - Не слушай их. 153 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 Надо снять пилот. 154 00:07:11,480 --> 00:07:13,880 Вы трое, за клавиатуры! 155 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 Вы вместе? 156 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 - В смысле? - Она положила руку тебе на плечо. 157 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 С вами так не делает? 158 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 Если честно, это многое объясняет. 159 00:07:30,960 --> 00:07:34,360 Слушайте, я понимаю, начальник-сексист — это трудно. 160 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Но предположение, что я тут не благодаря 161 00:07:36,920 --> 00:07:38,920 своим талантам, оскорбительно. 162 00:07:39,600 --> 00:07:40,720 За работу! 163 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 Я не кусок мяса. 164 00:07:52,360 --> 00:07:53,880 Живи в моём доме. 165 00:07:54,440 --> 00:07:57,840 Он в Чуэке, там нет бассейна, зато ближе к работе. 166 00:07:57,920 --> 00:08:00,800 Нет. Спасибо, но не надо. 167 00:08:00,880 --> 00:08:04,160 Судя по твоим рассказам, они помирятся, а тебе съезжать. 168 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 Женщины не делят территорию. 169 00:08:06,160 --> 00:08:09,200 Я полностью верю в Педро. Он снова всё испортит. 170 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 Ты занят вечером? 171 00:08:13,000 --> 00:08:13,840 А что? 172 00:08:13,920 --> 00:08:17,160 У моего любовника день рождения, празднуем у меня дома. 173 00:08:17,680 --> 00:08:18,840 И дом посмотришь. 174 00:08:19,440 --> 00:08:22,880 Сегодня не могу. Ужинаю с родителями. 175 00:08:22,960 --> 00:08:25,880 Они стареют, мама приготовила эмпанадильи… 176 00:08:25,960 --> 00:08:28,040 - Там и женщины будут. - Приду. 177 00:08:30,240 --> 00:08:32,880 Включи поворотник и сворачивай на третьем съезде. 178 00:08:32,960 --> 00:08:34,680 - Ни за кем не следим? - Нет. 179 00:08:34,760 --> 00:08:36,680 Едем на парковку супермаркета. 180 00:08:36,760 --> 00:08:39,040 - Отрабатывать парковку? - За туалетной бумагой. 181 00:08:39,120 --> 00:08:40,720 У меня осталось два рулона. 182 00:08:42,840 --> 00:08:44,360 - Да? - Шлюшка моя! 183 00:08:44,440 --> 00:08:48,040 Хочешь романтический ужин вдвоем? 184 00:08:48,120 --> 00:08:49,720 У меня урок. 185 00:08:49,800 --> 00:08:51,480 - Привет. - Так не бери трубку. 186 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Кто останется с детьми? Твоя мама не будет. 187 00:08:54,160 --> 00:08:55,720 Я, за 20 евро в час. 188 00:08:55,800 --> 00:08:57,040 - Пятнадцать. - Ладно. 189 00:08:57,120 --> 00:08:59,440 Бронируй. У нас есть няня. Осторожно! 190 00:09:00,360 --> 00:09:01,760 Она переходила дорогу. 191 00:09:29,280 --> 00:09:31,600 Ого. Спортивная мама. 192 00:09:32,760 --> 00:09:35,240 Что ты здесь делаешь? Любишь кайтбординг? 193 00:09:35,320 --> 00:09:39,200 Люблю мохито из пляжного бара. Что ты тут делаешь одна? 194 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 Отключаюсь. 195 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 От отца, да? 196 00:09:43,720 --> 00:09:45,280 Пей мохито, Альваро. 197 00:09:48,160 --> 00:09:49,000 Ты будешь? 198 00:09:55,920 --> 00:09:58,160 Хочешь выпить? 199 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 А что, Даниэла тебя кинула? 200 00:10:00,120 --> 00:10:03,680 Она хотела увидеться, но я сказал, чтобы не торопилась. 201 00:10:03,760 --> 00:10:06,520 Прости, сегодня не могу. У меня планы. 202 00:10:06,600 --> 00:10:08,080 Опять телка из «Тиндера»? 203 00:10:08,160 --> 00:10:10,280 Нет, умник. Вечеринка у друзей. 204 00:10:10,880 --> 00:10:12,400 У друзей? Мы твои друзья. 205 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 У других друзей. 206 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Иди с Даниэлой. 207 00:10:15,760 --> 00:10:17,680 - Может, позвоню ей. - Удачи. 208 00:10:17,760 --> 00:10:19,760 - Вернусь поздно. - А я еще позже. 209 00:10:19,840 --> 00:10:22,600 - Не жди меня. - И ты. Могу вообще не прийти. 210 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Цветы для сеньора. 211 00:10:25,640 --> 00:10:28,000 - Которого? - Рауль, я тут сеньор. 212 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 - Там открытка. - Хватит вынюхивать. 213 00:10:36,280 --> 00:10:38,320 «Я знала, что ты стоящий кандидат. 214 00:10:38,400 --> 00:10:39,920 Поздравляю, альфа-самец». 215 00:10:41,240 --> 00:10:42,800 Женщины посылают цветы? 216 00:10:42,880 --> 00:10:45,360 А ты ее кинул. Трахнешь ее — получишь дом. 217 00:10:45,440 --> 00:10:46,920 Охренеть! 218 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 Пока, альфа-самец. 219 00:10:55,440 --> 00:10:56,960 - Сантьяго. - Роман. 220 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 - Заходи. - Привет, собачка. 221 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Вот так. Ага. 222 00:11:12,480 --> 00:11:15,680 Ого. Мне нравится, как ты реорганизовал пространство. 223 00:11:15,760 --> 00:11:17,960 Отличное использование света. 224 00:11:18,040 --> 00:11:21,080 Сейчас вечер, но видно по расположению. 225 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 Не говори об архитектуре. Давай просто отдыхать. 226 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 Да, прости. Так… 227 00:11:26,400 --> 00:11:27,640 Закуски. 228 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 Это Освальдо. 229 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Очень приятно. 230 00:11:31,640 --> 00:11:32,840 Взаимно. 231 00:11:32,920 --> 00:11:36,320 У моего друга тоже парень-домработник. 232 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 По-моему, очень инклюзивно. Да? 233 00:11:40,480 --> 00:11:41,880 Освальдо — мой муж. 234 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 Это еще инклюзивнее. 235 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 Это полная инклюзивность. 236 00:11:52,600 --> 00:11:54,240 Эй. Гав-гав… 237 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 - Садись. - Да. 238 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 Странно это как-то. 239 00:12:02,400 --> 00:12:06,520 Мы должны проводить время вместе. Мы не просто друзья. Мы пара. 240 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 Паста с трюфелями просто офигенная. 241 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 Выпью шампанское. 242 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 Луис, нет. У Ирис брекеты. Не сходи с ума. 243 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Ладно. Рюмку травяного ликера. 244 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 Нет! Лимончелло. 245 00:12:16,520 --> 00:12:19,200 Скажи, у тебя есть фантазии? 246 00:12:20,080 --> 00:12:26,160 Хорошо бы сводить детей в «Диснейленд», пока они не выросли и не забили на нас. 247 00:12:26,240 --> 00:12:27,920 Сексуальные фантазии, Луис. 248 00:12:28,000 --> 00:12:33,320 Не знаю. Например, тебе бы понравилось, если бы у меня была грудь побольше? 249 00:12:34,640 --> 00:12:35,760 Хочешь операцию? 250 00:12:36,280 --> 00:12:37,360 А ты? 251 00:12:37,440 --> 00:12:39,640 Ну, если хочешь. Но это очень дорого. 252 00:12:39,720 --> 00:12:40,560 Значит, да. 253 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 Что вдруг за одержимость сиськами? 254 00:12:43,840 --> 00:12:45,640 - А у тебя? - Ты же начала. 255 00:12:59,040 --> 00:13:00,840 Улисес, что ты делаешь? 256 00:13:08,520 --> 00:13:11,320 Ты приехал! Заходи. 257 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Твою мать. 258 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 И всё это с доходов из ресторана? 259 00:13:19,640 --> 00:13:21,480 Я инвестиционный банкир. 260 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 «Ты мне, я еде» — это развлечение. 261 00:13:24,680 --> 00:13:26,240 Пойдем, я тебя познакомлю. 262 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 Ребята, это Рауль, мой гетеросексуальный друг. 263 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 Как ты понял, что ты гетеро? 264 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 Смотрел аэробику с Джейн Фондой. 265 00:13:38,480 --> 00:13:40,520 Как можно лизать уродливую киску, 266 00:13:40,600 --> 00:13:41,960 а не эстетичный член? 267 00:13:42,040 --> 00:13:43,240 Это трансфобия. 268 00:13:43,320 --> 00:13:44,840 - Правда? - Не знаю. 269 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 Это входит в комплект. 270 00:13:46,920 --> 00:13:48,600 Ты гетерогибкий? 271 00:13:49,640 --> 00:13:51,080 У нас есть шанс? 272 00:13:51,680 --> 00:13:53,880 Даже не пытайся. Он сохнет по бывшей. 273 00:13:53,960 --> 00:13:55,560 Как скучно, чёрт возьми. 274 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Вообще-то, это правда. 275 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 Я ее еще не забыл. 276 00:14:02,960 --> 00:14:05,720 Потому что Луз такая красивая женщина. 277 00:14:05,800 --> 00:14:07,880 Она умная и веселая, 278 00:14:07,960 --> 00:14:10,880 а я идиот, который опоздал с деконструкцией. 279 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 Бедняжка. Иди сюда. 280 00:14:13,720 --> 00:14:15,200 Отвали. Он сказал «нет». 281 00:14:15,280 --> 00:14:18,440 - Я знаю. Я его поддерживаю. - Спасибо. 282 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 Луисми, иди сюда. Гетеросексуал плачет. Скорее! 283 00:14:21,440 --> 00:14:24,440 - Идем, познакомлю с Эвой. - Что за Эва? 284 00:14:24,520 --> 00:14:28,920 Инженер, исследователь и антрополог. Она написала три книги. 285 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 Но она секси? 286 00:14:30,560 --> 00:14:34,440 - Эй, Эва. Это Рауль. - Привет. 287 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 Чёрт. 288 00:14:39,400 --> 00:14:41,880 - Добрый вечер! - Тихо, дети спят. 289 00:14:43,800 --> 00:14:45,160 - Привет, Алекс. - Всё хорошо? 290 00:14:45,240 --> 00:14:47,600 - Да. Пока. - Стой. Твои деньги. 291 00:14:47,680 --> 00:14:50,840 Сейчас. Боже, что за спешка… 292 00:14:51,840 --> 00:14:53,160 Так, 25… 293 00:15:06,160 --> 00:15:09,520 Ты посмотри. Похожи на приятных людей. 294 00:15:10,400 --> 00:15:12,560 - Перейдем к делу. - Ой! Сейчас? 295 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 От лимончелло меня клонит в сон. 296 00:15:16,040 --> 00:15:18,320 Я попробовал. Пойду чистить зубы. 297 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 Хотя бы поцелуй с языком. 298 00:15:20,280 --> 00:15:21,680 Мы не просто друзья. 299 00:15:27,320 --> 00:15:28,880 Алекс? О нет. 300 00:15:29,480 --> 00:15:30,720 Тело номер пять. 301 00:15:30,800 --> 00:15:32,080 Было же три? 302 00:15:32,160 --> 00:15:33,880 Удачная неделя. 303 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 Алекс, мой босс — гей. 304 00:15:39,080 --> 00:15:42,880 Я принял его мужа-кубинца за прислугу. Хотелось зарыться в землю. 305 00:15:42,960 --> 00:15:46,520 Может, он не такой традиционный, как я думаю, и не расстроен… 306 00:15:46,600 --> 00:15:49,320 Сын твоего лысого друга — насильник. 307 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 Что такое? 308 00:16:03,120 --> 00:16:05,480 Убей их. Кто бы они ни были, убей их. 309 00:16:12,440 --> 00:16:13,600 Да? 310 00:16:13,680 --> 00:16:15,120 Открой дверь сейчас же. 311 00:16:15,800 --> 00:16:17,680 - Санти? - Открывай. 312 00:16:20,000 --> 00:16:22,160 - Он ребенок. Играл, наверное. - Да. 313 00:16:22,240 --> 00:16:25,520 - Играл? Он схватил меня за грудь. - Это очень серьезно! 314 00:16:25,600 --> 00:16:29,240 Улисес в последнее время безобразничает, вот и всё. 315 00:16:29,320 --> 00:16:30,440 Так ничего не было? 316 00:16:30,520 --> 00:16:32,240 - Мы поговорим… - Я пожалуюсь. 317 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 Нет! Это ему жизнь испортит. 318 00:16:34,080 --> 00:16:36,240 Детей надо оставлять с бабушками. 319 00:16:36,320 --> 00:16:39,040 Это она предложила! 15 евро. А теперь жалуется. 320 00:16:39,120 --> 00:16:40,880 Так ваш сын — извращенец! 321 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 Ему 11 лет! Луис! 322 00:16:42,400 --> 00:16:44,960 У Алекс сегодня глубокое декольте. 323 00:16:45,040 --> 00:16:47,160 - Что? - Поверить не могу. 324 00:16:47,240 --> 00:16:49,280 Да хоть бы в трусах пришла, Луис. 325 00:16:49,360 --> 00:16:50,960 Ты прошел деконструкцию? 326 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 Отдай диплом сейчас же! 327 00:16:52,920 --> 00:16:54,160 Это культура насилия! 328 00:16:54,240 --> 00:16:56,720 - Вы растите насильника. - Точно! 329 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Всё. Прочь из моего дома! 330 00:16:58,360 --> 00:17:01,000 - Хватит ерунды. - Погоди… 331 00:17:01,080 --> 00:17:02,520 Не ругайтесь в коридоре. 332 00:17:02,600 --> 00:17:05,440 - Я открою дверь. Вон! - Поверить не могу. 333 00:17:05,520 --> 00:17:07,840 - Подумай, Луис! - Да. Завтра… 334 00:17:07,920 --> 00:17:09,040 Поверить не могу! 335 00:17:10,120 --> 00:17:12,160 Было бы неплохо сказать мальчику 336 00:17:12,240 --> 00:17:14,520 не трогать чужую грудь без разрешения. 337 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Ну, чтобы избежать проблем. 338 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 Давай. 339 00:17:25,240 --> 00:17:26,560 Ничья, геймбол. 340 00:17:28,160 --> 00:17:29,200 Моя подача Луису. 341 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 Ну и ладно. 342 00:17:33,400 --> 00:17:35,080 - Твою мать! - Мне! 343 00:17:37,840 --> 00:17:39,600 Мне! 344 00:17:39,680 --> 00:17:40,840 Мне, чёрт возьми! 345 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 - Гейм! - Ты что творишь? 346 00:17:44,000 --> 00:17:45,560 Он злится, придурок. 347 00:17:45,640 --> 00:17:48,120 - Он назвал мою дочь шлюхой! - А ты моего насильником! 348 00:17:48,200 --> 00:17:49,760 - Это правда! - Ему 11 лет! 349 00:17:49,840 --> 00:17:52,320 Это надо обсуждать до игры. 350 00:17:52,400 --> 00:17:55,200 Простите. Мне неуютно от этой агрессии 351 00:17:55,280 --> 00:17:56,400 и мачизма. 352 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 О чём это он? 353 00:17:58,800 --> 00:17:59,640 Рауль! 354 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 Хватит. У нас серьезная проблема. 355 00:18:02,080 --> 00:18:05,000 Серьезнее, чем насилие его сына над Алекс? 356 00:18:05,080 --> 00:18:06,800 Он просто играл! 357 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 У Рауля есть другие друзья. 358 00:18:11,600 --> 00:18:13,760 Что значит «другие друзья»? 359 00:18:13,840 --> 00:18:16,880 У меня нет других друзей. У тебя есть другие друзья? 360 00:18:16,960 --> 00:18:21,080 Не может быть. Наверное, пошел по шлюхам и придумал отмазку. 361 00:18:21,160 --> 00:18:23,120 Как? У него денег нет. 362 00:18:23,200 --> 00:18:24,920 - Кто они? - Откуда мне знать? 363 00:18:25,000 --> 00:18:27,320 Узнай, чёрт возьми. Ты с ним живешь. 364 00:18:31,600 --> 00:18:38,600 На круговой развязке всегда оставайтесь в правой полосе. 365 00:18:38,680 --> 00:18:40,840 Внешней. И точка. 366 00:18:40,920 --> 00:18:45,000 Однажды я ехал в правой полосе, чувак слева выезжал и врезался в меня. 367 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 Так разозлился. 368 00:18:46,160 --> 00:18:50,400 Он придурок и окажется здесь, как и вы. 369 00:18:50,480 --> 00:18:52,160 Круговые развязки плохо продуманы. 370 00:18:52,240 --> 00:18:54,560 Иди жалуйся в департамент транспорта. 371 00:18:54,640 --> 00:18:57,120 Делайте тесты, пока не придет однорукий 372 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 и не расскажет, почему не надо высовывать руку в окно. 373 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 Я думала, ты в Тарифе. 374 00:19:01,880 --> 00:19:03,640 Я встретила там сына Эктора. 375 00:19:03,720 --> 00:19:04,640 Того козла? 376 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 Он отлично трахается. 377 00:19:10,360 --> 00:19:12,640 - Но, подруга… - Я знаю! 378 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 И что теперь? 379 00:19:13,800 --> 00:19:15,280 Не знаю. Поэтому пришла. 380 00:19:15,360 --> 00:19:17,320 Ты его трахнула. Что мне сказать? 381 00:19:17,400 --> 00:19:18,960 Чертовы мохито. 382 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 Что делать с Эктором? Сказать ему? 383 00:19:23,720 --> 00:19:26,520 Лучше сказать, пока этот козел не сказал. 384 00:19:26,600 --> 00:19:28,080 «Папа, я трахнул твою девушку». 385 00:19:28,920 --> 00:19:30,000 Зачем ему это? 386 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 Доведет до инфаркта, получит наследство. 387 00:19:32,480 --> 00:19:33,360 Явный мотив. 388 00:19:34,560 --> 00:19:37,560 Эстер, я никому еще не изменяла. Я не такая. 389 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 Какая у тебя классная жизнь. 390 00:19:40,840 --> 00:19:43,440 И знаешь почему? Потому что у тебя нет детей. 391 00:19:43,960 --> 00:19:47,520 А то не кайтсерфила бы в Тарифе и не трахала кого попало. 392 00:19:48,600 --> 00:19:50,680 Спасибо. Ты мне так помогла. 393 00:19:50,760 --> 00:19:54,000 Держи в курсе! Ты у меня как турецкая мыльная опера. 394 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 395 00:20:09,360 --> 00:20:10,200 Алло? 396 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 Добро пожаловать. Гараж номер 207. 397 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Спасибо. 398 00:20:16,160 --> 00:20:19,080 Что это за место? «Мак-авто», что ли? 399 00:20:32,320 --> 00:20:33,160 Есть тут кто? 400 00:20:33,680 --> 00:20:34,600 Привет! 401 00:20:41,800 --> 00:20:42,640 Привет. 402 00:20:42,720 --> 00:20:46,160 Привет. Куда ты меня привел? 403 00:20:46,240 --> 00:20:47,840 В потайное место. 404 00:20:47,920 --> 00:20:49,200 Луис мне рассказал. 405 00:20:49,280 --> 00:20:52,720 Я заказал шампанское. Розы и шарики — это как-то пошло. 406 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Но это мерзко. Как будто… 407 00:20:55,200 --> 00:20:57,520 Приезжаешь, делаешь свои дела и пока. 408 00:20:57,600 --> 00:20:59,280 Ты же хотела скрываться. 409 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 Да, но как-то романтичнее. 410 00:21:01,840 --> 00:21:06,440 Может, коттедж в Альпах или подводный люкс на Мальдивах. 411 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 Или на моей вилле, которую ты так любишь. 412 00:21:09,000 --> 00:21:11,160 Нет, спасибо. Слишком рискованно. 413 00:21:11,240 --> 00:21:13,640 Могу в багажнике отвезти, если хочешь. 414 00:21:14,320 --> 00:21:17,120 Что угодно, только не это. Давай вечером у тебя. 415 00:21:17,200 --> 00:21:19,640 Залезай в джакузи. Уже оплачено. 416 00:21:19,720 --> 00:21:21,800 Не дождешься. 417 00:21:29,320 --> 00:21:31,960 Быть гетеро не значит быть традиционным. 418 00:21:32,040 --> 00:21:34,160 Быть геем не значит быть либералом. 419 00:21:34,240 --> 00:21:36,200 И что мне делать? А? 420 00:21:36,280 --> 00:21:38,080 Деконструированный мужчина 421 00:21:38,160 --> 00:21:40,600 не должен прятаться и обманывать. Помнишь? 422 00:21:40,680 --> 00:21:44,080 Осторожно. Не хочу отвечать за то, что тебя уволят. 423 00:21:44,160 --> 00:21:47,440 Что? Меня могут уволить за то, что я сплю с Паулой? 424 00:21:47,520 --> 00:21:49,480 А видео меня не защитит? 425 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Какое видео? 426 00:21:50,720 --> 00:21:52,400 С активным согласием. 427 00:21:52,480 --> 00:21:54,960 Я его записал. Подруга-юрист посоветовала. 428 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 Боже мой. Ну так спроси ее. 429 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 Ладно. Спасибо, Патрик. Я еще позвоню. 430 00:22:00,120 --> 00:22:01,880 - Санти! - Что? 431 00:22:01,960 --> 00:22:02,800 Не звони мне. 432 00:22:05,200 --> 00:22:06,320 Расслабься. 433 00:22:06,400 --> 00:22:10,120 Трудовой кодекс признает право трудящихся на близость. 434 00:22:10,200 --> 00:22:12,960 А видео докажет, что секс был по согласию. 435 00:22:13,040 --> 00:22:15,320 И что мне делать? Сказать ему или нет? 436 00:22:15,400 --> 00:22:18,120 Зачем? Держи это в секрете. Так интереснее. 437 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 В молекулах, состоящих из… 438 00:22:19,960 --> 00:22:21,200 Папа, я на уроке. 439 00:22:21,280 --> 00:22:25,080 Я быстро. Мне сказать боссу, что у меня роман с Паулой? 440 00:22:25,160 --> 00:22:28,240 Какой роман? Был же просто секс? Пап, не влюбляйся. 441 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 Нет, я не влюбляюсь… 442 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Алехандра Перальта. 443 00:22:32,360 --> 00:22:35,040 - Чёрт. - Что мне делать? Алекс! Что… 444 00:22:38,520 --> 00:22:40,080 Скажу. Пошел он в задницу. 445 00:22:41,640 --> 00:22:42,720 Нет, не в задницу. 446 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Привет, милая. 447 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Быстро в кровать. 448 00:22:54,480 --> 00:22:57,040 Сейчас? Четыре часа дня на дворе. 449 00:22:57,120 --> 00:22:58,440 У меня сюрприз. 450 00:23:05,920 --> 00:23:08,280 Ты еще не готова? У меня нос чешется. 451 00:23:10,920 --> 00:23:12,080 Нравится? 452 00:23:13,760 --> 00:23:14,640 Да. 453 00:23:16,640 --> 00:23:17,880 - Можешь дышать? - Заткнись! 454 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 Милая, ты дала мне пощечину. 455 00:23:22,560 --> 00:23:25,360 - Открой рот. - Эй, нет… 456 00:23:25,440 --> 00:23:26,400 Твою мать. 457 00:23:27,000 --> 00:23:29,720 Тебе понравится. Помоги мне! 458 00:23:29,800 --> 00:23:30,880 Эстер, пожалуйста. 459 00:23:30,960 --> 00:23:32,680 Тебе понравится. Давай. 460 00:23:32,760 --> 00:23:35,440 Вот же хренова… Всё. 461 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 А, плетка. Подожди. 462 00:23:37,000 --> 00:23:38,080 Плетка. 463 00:23:44,880 --> 00:23:46,200 Ты в порядке, Луис? 464 00:23:46,280 --> 00:23:47,760 - Я задыхаюсь… - Луис! 465 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 Да что за хрень. 466 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 Подожди! 467 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 - Ну и ну… - Что ты делаешь? 468 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Ну, это БДСМ. Тебя это заводит, да? 469 00:24:01,600 --> 00:24:03,240 Это тебя заводит. Я видел. 470 00:24:03,320 --> 00:24:06,120 - Меня? - Смотришь порнуху — удаляй историю. 471 00:24:06,200 --> 00:24:09,240 Я не смотрю порнуху. В смысле на компьютере. 472 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Нет? 473 00:24:12,320 --> 00:24:16,040 Если это не ты и не я, кто же тогда? Твоя мать? 474 00:24:16,120 --> 00:24:19,920 Улисес показывал порнографию всем мальчикам и девочкам класса. 475 00:24:20,000 --> 00:24:22,800 Мы поймали его с планшетом на перемене. 476 00:24:22,880 --> 00:24:25,160 Я записала, что они смотрели. 477 00:24:25,240 --> 00:24:27,880 Он невинный ребенок. Ему просто любопытно. 478 00:24:27,960 --> 00:24:30,160 Секс — это естественно, да? 479 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Естественно? Хм. 480 00:24:33,400 --> 00:24:35,920 «Подруга пришла пьяная, трахаю ее в жопу». 481 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 «Похотливая сучка глотает три члена». 482 00:24:37,880 --> 00:24:39,800 «Двойная пенетрация со сводной сестрой». 483 00:24:39,880 --> 00:24:42,240 «Сосу член арендодателя за квартиру». 484 00:24:51,720 --> 00:24:53,760 Луис, мы растим монстра. 485 00:24:53,840 --> 00:24:57,160 Переход от «Щенячьего патруля» к двойной пенетрации — 486 00:24:57,240 --> 00:24:58,800 это большой скачок. 487 00:24:58,880 --> 00:25:02,120 Это ты виноват. Ты оставил анальный вибратор в ванной. 488 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 Он думал, что это ракета. 489 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 Думаешь, он дрочит? 490 00:25:05,480 --> 00:25:08,360 Мы оба виноваты. Мы не говорили с ним о сексе. 491 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 Когда надо говорить о сексе? 492 00:25:10,360 --> 00:25:15,480 До того, как начнут смотреть порнуху. Надо было только девочек рожать. 493 00:25:16,680 --> 00:25:18,040 Привет, милая. 494 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Привет. 495 00:25:20,640 --> 00:25:22,600 Как поездка? Удалось отключиться? 496 00:25:22,680 --> 00:25:24,440 Двух дней недостаточно. 497 00:25:24,520 --> 00:25:28,320 Я записал нас в две лучшие клиники по лечению бесплодия. 498 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 Просто поговорить. Не давлю. 499 00:25:30,320 --> 00:25:32,800 Папа сказал, что вы думаете об этом. 500 00:25:33,320 --> 00:25:34,440 Ты тоже здесь? 501 00:25:34,520 --> 00:25:37,640 Да. Альваро тоже был в отпуске пару дней. 502 00:25:38,160 --> 00:25:40,320 - Да? - Да. На Майорке. 503 00:25:40,840 --> 00:25:42,080 Отлично. И как? 504 00:25:42,160 --> 00:25:43,440 Потрясающе. 505 00:25:44,160 --> 00:25:46,320 Может, поужинаем втроем? 506 00:25:46,400 --> 00:25:47,280 Нет. 507 00:25:47,360 --> 00:25:52,080 Я не могу… Я просто зашла тебя поцеловать. 508 00:25:53,560 --> 00:25:55,200 - Ты в порядке? - Да. 509 00:25:55,280 --> 00:25:58,240 Просто у меня завтра суд, 510 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 и я лучше высплюсь дома одна. 511 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Голова другим занята. 512 00:26:11,040 --> 00:26:14,760 Голова другим занята — это ты обо мне? 513 00:26:14,840 --> 00:26:17,760 - Что ты задумал? - А что? Я ничего не сказал. 514 00:26:18,280 --> 00:26:21,520 Тарифы не было, ясно? Я люблю твоего отца. 515 00:26:21,600 --> 00:26:25,000 Точно? Если у вас всё так уже через полгода… 516 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 Что за сын трахает мачеху? 517 00:26:27,720 --> 00:26:30,040 Что за мачеха трахает пасынка? 518 00:26:30,120 --> 00:26:32,440 Я сделал это ради отца. Ты ему не пара. 519 00:26:32,520 --> 00:26:33,680 - Вот как? - Да. 520 00:26:33,760 --> 00:26:36,800 Мой отец не заслуживает изменщицу. А я — да. 521 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Я отвратительный человек. Я тебя стою. 522 00:26:39,640 --> 00:26:41,480 Я не уйду от него к тебе. 523 00:26:41,560 --> 00:26:42,920 Просто подумай об этом. 524 00:26:43,000 --> 00:26:44,360 Вон из моей жизни. 525 00:26:47,240 --> 00:26:49,840 Слушай, мне тоже очень стыдно! 526 00:26:57,720 --> 00:27:02,000 Улисес, сынок, сеньорита Эрика нам сказала, что… 527 00:27:02,080 --> 00:27:08,600 Что ты показывал неприличные видео своим маленьким друзьям в школе. 528 00:27:08,680 --> 00:27:10,160 - Вот же ябеда. - Нет! 529 00:27:10,240 --> 00:27:14,480 Милый, интересоваться своим телом — это нормально. 530 00:27:14,560 --> 00:27:16,160 И телами других людей. 531 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Но секс — это не то, что в этих видео. 532 00:27:18,960 --> 00:27:20,160 А что это? 533 00:27:20,760 --> 00:27:24,640 Это прекрасная вещь, которой занимаются мамы и папы, 534 00:27:24,720 --> 00:27:25,920 любящие друг друга. 535 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Вы с мамой это делаете? 536 00:27:28,520 --> 00:27:31,000 Ну, иногда. 537 00:27:31,080 --> 00:27:32,160 Ну, не всё. 538 00:27:32,240 --> 00:27:34,040 И с гораздо большей любовью. 539 00:27:34,120 --> 00:27:35,640 - Какая мерзость. - Нет! 540 00:27:35,720 --> 00:27:38,160 Секс — не мерзость. Порно — мерзость. 541 00:27:38,240 --> 00:27:40,760 Люди в этих видео не любят друг друга. 542 00:27:40,840 --> 00:27:41,720 Это всё ложь. 543 00:27:41,800 --> 00:27:45,040 Это порождает ожидания, но в жизни всё не так. 544 00:27:45,120 --> 00:27:46,000 А как? 545 00:27:46,080 --> 00:27:48,960 Ну, сынок, намного скучнее, предсказуемее… 546 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 Эстер. 547 00:27:49,960 --> 00:27:53,560 Ты еще успеешь сам всё узнать. Некуда торопиться. 548 00:27:53,640 --> 00:27:57,160 Перестанешь смотреть эту гадость — куплю тебе Call of Duty. 549 00:27:57,240 --> 00:27:58,320 Договорились! 550 00:28:01,480 --> 00:28:02,440 Молодец, Луис. 551 00:28:02,520 --> 00:28:04,560 Обменял секс на насилие. 552 00:28:05,560 --> 00:28:07,360 Общество к нему благосклонней. 553 00:28:11,960 --> 00:28:14,480 АРХИТЕКТУРНАЯ СТУДИЯ «УБИЗКУО» 554 00:28:24,120 --> 00:28:25,000 Роман. 555 00:28:25,080 --> 00:28:26,440 Сантьяго, заходи. 556 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Есть новости о проекте? 557 00:28:28,640 --> 00:28:29,760 Всё будет. 558 00:28:29,840 --> 00:28:32,440 Исходи из того, что она потребует изменений. 559 00:28:32,520 --> 00:28:34,160 Ты должен мыслить гибко. 560 00:28:34,880 --> 00:28:36,000 Точно. 561 00:28:36,080 --> 00:28:38,680 К вопросу о гибкости мышления… 562 00:28:40,040 --> 00:28:43,120 Я хочу тебе кое-что сказать. 563 00:28:43,200 --> 00:28:47,960 Ты оказал мне такое доверие, и мне кажется, что… 564 00:28:48,040 --> 00:28:49,920 Ты гей. Я сказал это Освальдо. 565 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 Нет. Вовсе нет. 566 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 Ну, это не проблема. У меня много друзей-геев. 567 00:28:54,440 --> 00:28:55,960 Даже мой босс — гей. 568 00:28:56,040 --> 00:28:57,680 Так что… Нет. 569 00:28:57,760 --> 00:29:02,280 Но дело не в этом. Дело в том… 570 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 Документы из мэрии. 571 00:29:04,240 --> 00:29:05,160 Спасибо, дочка. 572 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 - Дочка? - Папа… 573 00:29:08,000 --> 00:29:10,880 - Прости. - Папа? 574 00:29:10,960 --> 00:29:14,320 Она не хочет, чтобы на работе знали, что она дочь босса. 575 00:29:15,040 --> 00:29:16,360 Никому не говори. 576 00:29:19,600 --> 00:29:22,160 Что такое важное ты мне хотел сказать? 577 00:29:29,440 --> 00:29:31,000 Я завязываю с кофе. 578 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 Тот, что ты дал мне вчера, я вылил в раковину. 579 00:29:35,760 --> 00:29:40,720 Пойдешь на реабилитацию, групповую терапию или… 580 00:29:41,320 --> 00:29:42,600 Нет. Так переломаюсь. 581 00:29:42,680 --> 00:29:44,040 Так переломаюсь. 582 00:29:44,960 --> 00:29:51,680 Так что если буду вести себя странно, это просто синдром отмены. 583 00:29:51,760 --> 00:29:54,280 Ты ведешь себя странно, но я думал, ты такой. 584 00:29:54,360 --> 00:29:56,880 Нет. Нет, это из-за кофе. 585 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Кофе. 586 00:30:12,000 --> 00:30:13,560 Ты дочь начальника? 587 00:30:13,640 --> 00:30:15,560 Я не хочу с ним ассоциироваться. 588 00:30:15,640 --> 00:30:16,760 Ты с ним работаешь! 589 00:30:16,840 --> 00:30:19,680 Поэтому я сменила фамилию. Люди иначе относятся. 590 00:30:19,760 --> 00:30:21,880 Ты бы пошел со мной на свидание? 591 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Видишь? 592 00:30:23,080 --> 00:30:24,800 Я хотел сказать «да». 593 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 Так чего злишься? 594 00:30:25,960 --> 00:30:29,480 Ты должна мне о таком говорить. Отношения у нас или нет? 595 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Не знаю. Ты мне скажи. 596 00:30:36,000 --> 00:30:36,840 Чёрт. 597 00:30:41,320 --> 00:30:42,280 Что ты делаешь? 598 00:30:42,360 --> 00:30:45,600 Зубрю. У меня свидание с инженером-антропологом. 599 00:30:45,680 --> 00:30:47,080 Странное сочетание. 600 00:30:47,160 --> 00:30:50,600 Знаешь, что неолит начался с открытия скотоводства и земледелия? 601 00:30:50,680 --> 00:30:54,320 Не изучай то, в чём она шарит. Учи что-нибудь другое. 602 00:30:55,280 --> 00:30:56,400 Блин, ты прав. 603 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 Философия. 604 00:30:58,520 --> 00:31:01,080 Философия и литература. Так я ее одолею. 605 00:31:02,320 --> 00:31:03,320 Она секси, да? 606 00:31:03,400 --> 00:31:05,240 Суперсекси. Нельзя ее упустить. 607 00:31:06,360 --> 00:31:10,760 Значит, похожа на Луз. Ты подсознательно ищешь похожую. 608 00:31:10,840 --> 00:31:12,760 Я не ищу. Нас познакомили. 609 00:31:12,840 --> 00:31:14,240 Кто? Твои новые друзья? 610 00:31:14,320 --> 00:31:15,800 Ты дашь мне учиться? 611 00:31:21,200 --> 00:31:22,960 Здрасьте. Педро дома? 612 00:31:23,480 --> 00:31:24,440 Да. 613 00:31:26,000 --> 00:31:28,040 - Заходи. - Привет. 614 00:31:30,920 --> 00:31:32,520 - Кто это? - Домработница. 615 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 Вроде, меня не видели. 616 00:31:35,400 --> 00:31:38,800 Иммануил Кант, принцип причинности… 617 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 Рауль? 618 00:31:40,240 --> 00:31:43,960 Ницше, сверхчеловек, Бог, «Бог умер»… 619 00:31:44,040 --> 00:31:46,040 У него свидание с умной девушкой. 620 00:31:46,120 --> 00:31:47,560 Вряд ли она очень умная. 621 00:31:48,240 --> 00:31:50,880 Рауль, хватит. Ты опоздаешь. 622 00:31:50,960 --> 00:31:52,640 Давай. Пошли. 623 00:31:54,360 --> 00:31:56,320 Какие красивые цветы. 624 00:31:56,400 --> 00:31:59,320 Ему начальница подарила за то, что он альфа-самец. 625 00:32:00,280 --> 00:32:03,400 Давай, уходи. Может, заткнешься уже? 626 00:32:04,480 --> 00:32:06,080 - Выпить? - Ой! Нет. 627 00:32:07,320 --> 00:32:10,400 Нет, спасибо. Я сама себе налью. 628 00:32:13,840 --> 00:32:15,960 Я тут жила раньше. 629 00:32:21,280 --> 00:32:22,680 Ладно… 630 00:32:23,880 --> 00:32:24,960 Что будем делать? 631 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 Что у тебя с начальницей? 632 00:32:31,880 --> 00:32:32,920 Ничего. 633 00:32:33,880 --> 00:32:35,800 Женщины тоже присылают цветы. 634 00:32:35,880 --> 00:32:36,840 Само собой. 635 00:32:38,080 --> 00:32:41,720 Если это типичное «я вернусь к ней из мести, а потом брошу»… 636 00:32:41,800 --> 00:32:44,520 Нет, всё не так. Я хочу быть с тобой. 637 00:32:44,600 --> 00:32:46,960 Но как настоящая пара. Жить вместе. 638 00:32:49,560 --> 00:32:51,160 Ты любовь моей жизни. 639 00:32:52,880 --> 00:32:54,960 Хочу с тобой совместный проект. 640 00:32:55,960 --> 00:32:57,160 Состариться вместе… 641 00:33:01,480 --> 00:33:02,440 Прости. 642 00:33:02,520 --> 00:33:06,320 Просто так странно видеть тебя таким романтичным. 643 00:33:06,400 --> 00:33:08,800 Чёрт возьми, я серьезно. 644 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Педро, не знаю. Ты меня очень подвел. 645 00:33:11,480 --> 00:33:14,240 Что-то внутри меня говорит, что это ошибка. 646 00:33:14,320 --> 00:33:16,200 И снаружи тоже. Моя сестра. 647 00:33:16,720 --> 00:33:18,240 Патрисия меня любит. 648 00:33:18,320 --> 00:33:21,240 Патри продукт культуры сексизма. Она необъективна. 649 00:33:21,320 --> 00:33:22,800 Я же деконструировался! 650 00:33:22,880 --> 00:33:26,360 У меня и диплом есть. Сейчас принесу. Стефан! 651 00:33:27,560 --> 00:33:31,040 - Он правда мне покажет. - Стефан! Где мой диплом? 652 00:33:31,120 --> 00:33:32,040 Диплом? 653 00:33:32,560 --> 00:33:35,080 Да, я последователь Аристотеля. 654 00:33:36,400 --> 00:33:41,280 С одной стороны, его метафизика более критическая, чем у Платона. 655 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 Но при этом она конструктивна. 656 00:33:44,200 --> 00:33:48,040 Вообще-то, термин «метафизика» придумал Андроник Родосский, 657 00:33:48,120 --> 00:33:49,760 редактировавший его труды. 658 00:33:49,840 --> 00:33:51,520 Ты и в философии шаришь? 659 00:33:51,600 --> 00:33:55,960 Совсем чуть-чуть. Как любой, кто интересуется жизнью. 660 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 А с литературой как? 661 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 Какого века? 662 00:34:00,360 --> 00:34:01,920 Ну… 663 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 Девятнадцатого. 664 00:34:05,040 --> 00:34:06,000 Обожаю. 665 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Джейн Остин, лорд Байрон, 666 00:34:08,360 --> 00:34:11,960 Диккенс, Виктор Гюго, Хертрудис Гомес де Авельянеда. 667 00:34:12,600 --> 00:34:13,440 Кто? 668 00:34:13,960 --> 00:34:17,760 О Росалии де Кастро много говорят, но для меня Эмилия Пардо Басан 669 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 была умом своего времени. 670 00:34:19,680 --> 00:34:23,640 Она писала романы, критику, эссе, стихи и пьесы. 671 00:34:23,720 --> 00:34:26,680 Она была переводчицей и боролась за права женщин. 672 00:34:26,760 --> 00:34:28,080 У тебя есть ибупрофен? 673 00:34:28,160 --> 00:34:30,600 Тебе плохо? Можем перенести. 674 00:34:30,680 --> 00:34:32,000 Не хочу переносить. 675 00:34:32,080 --> 00:34:34,800 Я принесу тебе напроксен с эзомепразолом. 676 00:34:34,880 --> 00:34:36,280 Он быстрее всасывается. 677 00:34:42,600 --> 00:34:44,440 Ты правда всё это читала? 678 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 Я мало сплю, телевизора нет. 679 00:34:49,200 --> 00:34:50,480 Это безумие. 680 00:34:50,560 --> 00:34:53,200 Но черная дыра правда излучает радиацию. 681 00:34:53,280 --> 00:34:56,240 Согласно принципу неопределенности Гейзенберга, 682 00:34:56,320 --> 00:35:00,680 когда происходит квантовая флуктуация и создается пара частица-античастица, 683 00:35:00,760 --> 00:35:04,400 вероятность, что одна из них создана за горизонтом событий, 684 00:35:04,480 --> 00:35:05,400 не равна нулю. 685 00:35:05,480 --> 00:35:09,320 Вовсе нет. И из-за этого излучения сингулярность теряет массу. 686 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 Ничего не получится. 687 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 С чем? 688 00:35:13,320 --> 00:35:17,280 С нами. Всё здорово, когда мы не разговариваем, но тогда… 689 00:35:17,360 --> 00:35:20,680 Если ты не ищешь стабильных отношений, так и скажи. 690 00:35:20,760 --> 00:35:24,760 Нет, я их хочу. Но у тебя избыточная квалификация. 691 00:35:31,120 --> 00:35:33,320 Привет, я Педро Агилар. 692 00:35:33,400 --> 00:35:36,680 В этот особенный день я хочу сказать вам, 693 00:35:36,760 --> 00:35:38,080 что совершил ошибку. 694 00:35:38,840 --> 00:35:40,720 И что признать ее нормально. 695 00:35:41,240 --> 00:35:44,960 Приняв свою уязвимость, я понял, что мое поведение было защитой. 696 00:35:45,040 --> 00:35:48,960 Потому что гегемонная маскулинность угнетает и мужчин. 697 00:35:49,040 --> 00:35:53,360 Мы должны не оправдывать патриархат, а превратиться в феминистов. 698 00:35:53,440 --> 00:35:54,480 Таких, как я! 699 00:35:55,080 --> 00:35:56,440 И мы снова вместе! 700 00:35:58,800 --> 00:35:59,760 Моя дорогая. 701 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 Что, яйца полегчали? 702 00:36:03,000 --> 00:36:05,280 Ты выложил это по ее просьбе, да? 703 00:36:05,360 --> 00:36:08,440 Еще бы. Зачем мне еще выставлять себя дураком? 704 00:36:08,520 --> 00:36:12,160 Санти, чувак, ты был прав. 705 00:36:12,240 --> 00:36:14,840 Улисес — извращенец. Он смотрит порнуху. 706 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 Ого! 707 00:36:16,080 --> 00:36:17,040 Сколько ему лет? 708 00:36:17,120 --> 00:36:18,680 - Одиннадцать. - С половиной. 709 00:36:18,760 --> 00:36:22,200 А если бы у нас был доступ к порнухе в таком возрасте? 710 00:36:22,280 --> 00:36:24,560 Мы бы не пережили юность. 711 00:36:24,640 --> 00:36:27,000 Новому поколению придется туго. 712 00:36:27,080 --> 00:36:30,120 Ты полицейский. Не слышал о родительском контроле? 713 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 Кому ты звонишь? 714 00:36:32,880 --> 00:36:35,520 Патрик, как дела? Это я, Санти. 715 00:36:35,600 --> 00:36:38,240 Нет, я по-быстрому. 716 00:36:38,320 --> 00:36:41,000 Есть курсы деконструкции маскулинности для детей? 717 00:36:41,080 --> 00:36:43,200 Или профилактики маскулинности. 718 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 Для тебя это была бы золотая жила. 719 00:36:45,760 --> 00:36:48,360 Как прививка от сексизма… 720 00:36:48,440 --> 00:36:50,520 Ладно, но ты подумай… 721 00:36:52,040 --> 00:36:56,000 Посмотрим, что надумает. Может, отведешь к нему ребенка. 722 00:36:57,000 --> 00:36:58,520 А вот и он. 723 00:37:02,400 --> 00:37:03,720 - Эй! - Привет. 724 00:37:03,800 --> 00:37:06,040 Как дела, друзья? Мне пиво. 725 00:37:06,800 --> 00:37:09,280 - Как прошло свидание? - Ничего хорошего. 726 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Умные женщины очень утомительны. 727 00:37:11,680 --> 00:37:15,520 Слушай, Рауль, она не должна быть выше, не должна быть умнее… 728 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 Ты так ограничиваешь рынок. 729 00:37:18,040 --> 00:37:20,440 Что ж, приступим. 730 00:37:21,520 --> 00:37:26,000 Мы тут поговорили и решили, что, поскольку мы друзья на всю жизнь, 731 00:37:26,080 --> 00:37:29,080 мы имеем право знать, что у тебя за другие друзья. 732 00:37:29,680 --> 00:37:32,080 Ты нарушаешь первое правило дружбы. 733 00:37:33,320 --> 00:37:35,080 Не вести себя как девушка. 734 00:37:35,160 --> 00:37:36,920 - Кто сказал эту чушь? - Он. 735 00:37:37,000 --> 00:37:40,600 Ты должен понять, что это обидно. Столько лет дружим. 736 00:37:40,680 --> 00:37:42,440 Ты как будто нам изменяешь. 737 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 Ладно. Я тусуюсь с Диего и его друзьями. 738 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 С геями? 739 00:37:50,080 --> 00:37:52,280 А что? Я их гетеросексуальный друг. 740 00:37:52,360 --> 00:37:54,320 Они дают мне то, что не даете вы. 741 00:37:54,920 --> 00:37:56,240 Например? 742 00:37:56,320 --> 00:37:58,160 Спрашивают о моих чувствах. 743 00:37:58,240 --> 00:37:59,840 Когда вы меня спрашивали? 744 00:37:59,920 --> 00:38:01,840 Если тебе плохо, сам скажи. Да? 745 00:38:01,920 --> 00:38:03,840 Они заметили, что я постригся. 746 00:38:03,920 --> 00:38:04,880 Ты постригся? 747 00:38:04,960 --> 00:38:08,280 Видите? И я никогда не мог перед вами плакать. 748 00:38:08,880 --> 00:38:10,560 Ты перед ними плакал? 749 00:38:10,640 --> 00:38:12,320 Так что простите. 750 00:38:12,400 --> 00:38:14,560 Но я хочу открытую дружбу. 751 00:38:20,600 --> 00:38:22,320 Можно мы подумаем? 752 00:39:30,480 --> 00:39:32,480 Перевод субтитров: Юлия Эво