1 00:00:06,040 --> 00:00:08,880 [jazz music playing] 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,360 [Santi] "Exercising can improve the potency of your sperm." 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,240 And so can loose-fitting underwear. 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,160 And beta-carotene too. You need to eat carrots. 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,720 [Santi] "Avoid stressful situations." 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,840 Oh. "Keep the phone away from your balls. Don't keep it in your pocket anymore." 7 00:00:21,920 --> 00:00:23,880 [huffs] Where do I put it, though? 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,640 You guys realize how many millions or billions of healthy sperm we've wasted? 9 00:00:27,720 --> 00:00:28,880 -It's a shame. -[Pedro] Or not. 10 00:00:28,960 --> 00:00:31,360 Maybe I've been sterile my whole fucking life. 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 All that money you could have saved on condoms. 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,920 -"Abstain from sex to be a better man." -[laughing] 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,920 "After two to five days without masturbating, 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,840 the quality of semen improves." 15 00:00:39,920 --> 00:00:42,880 "And after seven days, testosterone levels increase by 45%." 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,600 Oh, you're kidding. I'll save on the injections. Gotta pay for judo. 17 00:00:45,680 --> 00:00:48,280 But do you really think we can go that long without…? 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,920 Not a week, but two days. 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,120 [Santi] So, when did you last jerk off? 20 00:00:52,200 --> 00:00:53,040 What time is it? 21 00:00:53,640 --> 00:00:56,840 Come on, let's show some solidarity with Pedro. Who can last the longest? 22 00:00:56,920 --> 00:00:58,160 How do we decide who wins? 23 00:00:58,240 --> 00:00:59,880 Come on, man. We have to be honest. 24 00:00:59,960 --> 00:01:01,520 -[cell phone chimes] -We're here, Pedro. 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,920 [Pedro chuckles] Hmm. What is that case? 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,120 -It's an old phone. Used to be Álex's. -[laughing] 27 00:01:09,200 --> 00:01:11,080 [Paula] I assume you've deleted the video. 28 00:01:11,160 --> 00:01:12,840 Please just confirm that you've done it. 29 00:01:12,920 --> 00:01:13,960 [sighs] God. 30 00:01:15,080 --> 00:01:17,200 Yeah, yeah, Paula. Hi, uh… 31 00:01:17,280 --> 00:01:19,160 Yeah, don't worry. It's deleted, gone. 32 00:01:19,240 --> 00:01:21,480 It's all good. No problem. Problem solved. 33 00:01:21,560 --> 00:01:23,760 And, well, no trace of it anymore. 34 00:01:23,840 --> 00:01:26,120 Okay, well, kiss. Mm. Mm. See you later, ciao. 35 00:01:26,200 --> 00:01:27,960 -[beeps] -Why are you lying to her? 36 00:01:28,040 --> 00:01:30,520 So I can be at peace. She is obsessed with that goddamn video. 37 00:01:30,600 --> 00:01:34,240 Hey, if one of my exes had a video of me naked, I'd be freaking out. 38 00:01:34,320 --> 00:01:36,640 -Have you tried the geolocating feature? -Huh? 39 00:01:36,720 --> 00:01:39,320 Download "My iPhone" on another phone, and it'll locate it. 40 00:01:39,920 --> 00:01:42,880 How come you didn't tell me about this? Come on, unlock it. Unlock it now. 41 00:01:42,960 --> 00:01:44,640 Santiago, even my grandma knows that. 42 00:01:44,720 --> 00:01:46,720 -She’s still alive? -Oh, yeah. 43 00:01:46,800 --> 00:01:49,080 -Okay, what's the password? -[chuckles] 44 00:01:49,160 --> 00:01:50,560 [Santi] Uh… 45 00:01:51,560 --> 00:01:53,640 What the hell! Only two tries before lockout? 46 00:01:53,720 --> 00:01:55,440 Everything's stored on the cloud anyway. 47 00:01:55,520 --> 00:01:58,240 -Go into iCloud and erase the video. -[Santi] Okay, the cloud. Right. 48 00:01:58,320 --> 00:02:00,040 -The cloud. -Don't delete it, you dumbass. 49 00:02:00,120 --> 00:02:01,000 Shit, only one more. 50 00:02:01,080 --> 00:02:02,840 Why did you type the same password in again? 51 00:02:02,920 --> 00:02:05,240 -That's the right one. -It's obviously not. Are you dumb? 52 00:02:05,320 --> 00:02:07,320 Hey, wait, have they signed off on your project yet? 53 00:02:07,400 --> 00:02:11,440 No, 'cause they're held up on this stupid fucking clause or something. 54 00:02:11,520 --> 00:02:13,440 If they screw you over, that video is your weapon. 55 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 Screw me over, why? 56 00:02:14,600 --> 00:02:16,400 Scorned women can be incredibly spiteful. 57 00:02:16,480 --> 00:02:18,400 How's she scorned? She's the one who left him. 58 00:02:18,480 --> 00:02:20,560 Don't enter the same one again. You'll get locked out. 59 00:02:20,640 --> 00:02:22,880 I'm gonna talk to Álex. She knows how to do these things. 60 00:02:22,960 --> 00:02:24,000 Move your leg, move. 61 00:02:24,640 --> 00:02:27,160 Santi, you listen to me now. Delete that video. 62 00:02:27,240 --> 00:02:28,640 Gotta save a copy. 63 00:02:28,720 --> 00:02:30,800 Leave me alone, all of you. Thank you. 64 00:02:30,880 --> 00:02:32,960 The mess he's gotten into 'cause of this consent stuff. 65 00:02:33,040 --> 00:02:36,000 So what's new with Luz? Is she having a kid with that geezer? 66 00:02:36,080 --> 00:02:37,880 Luz, a mother? I don't think so. 67 00:02:37,960 --> 00:02:39,520 I saw her coming out of the clinic. 68 00:02:39,600 --> 00:02:41,240 [Luis] Yeah, she's getting cleared out. 69 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Cleared out? 70 00:02:42,640 --> 00:02:45,800 She has something. I don't know. She's decided to remove her uterus. 71 00:02:47,080 --> 00:02:50,480 But I just remembered that Esther told me not to say anything related to that. 72 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Luz has cancer? 73 00:02:52,480 --> 00:02:54,560 No, no, not cancer. Not cancer, no. 74 00:02:55,560 --> 00:02:56,600 More of a precancer. 75 00:02:56,680 --> 00:02:57,600 Does that exist? 76 00:02:57,680 --> 00:02:59,160 No, you know what I mean, dude. 77 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 Pedro, I took your phone. 78 00:03:00,920 --> 00:03:03,000 [grunts] God! 79 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 [Raúl exhales] 80 00:03:05,200 --> 00:03:09,720 ALPHA MALES 81 00:03:12,960 --> 00:03:15,040 -[Esther] Luis is gay. -Again, Esther? 82 00:03:15,120 --> 00:03:16,520 It explains everything. 83 00:03:16,600 --> 00:03:18,720 -He's an unusually good father. -Is that gay? 84 00:03:18,800 --> 00:03:21,520 -He wants to open our marriage up. -That seems very hetero. 85 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 Depends on who you're trying to fuck. 86 00:03:23,280 --> 00:03:25,320 He bought me an anal dildo knowing I wouldn't like it, 87 00:03:25,400 --> 00:03:26,280 so he could have it. 88 00:03:26,360 --> 00:03:27,920 Esther, you're just being paranoid. 89 00:03:28,000 --> 00:03:29,160 Paranoid? 90 00:03:29,920 --> 00:03:31,560 -Here. -What's this, huh? 91 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 I found it in his jeans' pocket. 92 00:03:33,240 --> 00:03:34,640 What? "Jerk off with friends"? 93 00:03:34,720 --> 00:03:37,680 You still think I'm paranoid? I mean, because if it looks like a duck. 94 00:03:37,760 --> 00:03:39,480 It says here it's a club for straight dudes. 95 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 Sure, like those chocolate doughnut boxes say, "No added sugar"? 96 00:03:42,240 --> 00:03:45,280 Maybe someone left it on his windshield, and he couldn't find a trash can. 97 00:03:45,360 --> 00:03:48,080 Luz, he's gay. My husband is gay! 98 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 My life is falling apart, once again. 99 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 -Just breathe. -Don't tell me to "just breathe." 100 00:03:52,280 --> 00:03:53,320 [sighs] 101 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 Isn't this an aggravating circumstance for divorce? 102 00:03:55,680 --> 00:03:58,680 No, this doesn't prove anything. Hire a detective. 103 00:03:58,760 --> 00:04:00,720 How am I gonna hire a detective? 104 00:04:01,440 --> 00:04:03,560 -They charge a lot. -Just ask him, period. 105 00:04:03,640 --> 00:04:05,640 Yeah, right, so he can deny it all. 106 00:04:05,720 --> 00:04:08,880 [groans] How do I... how do I explain this to the kids though? 107 00:04:08,960 --> 00:04:10,560 -You're better off without kids. -Mm. 108 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 Relax. I go to the hospital tomorrow for surgery. 109 00:04:13,240 --> 00:04:16,960 It's tomorrow? So you're not coming to the premiere of my one-act show? 110 00:04:17,040 --> 00:04:18,360 I don't think I'll make it. 111 00:04:18,440 --> 00:04:21,200 Can't you have the operation another day? That way, I can come with you. 112 00:04:21,280 --> 00:04:22,240 No, there's no need. 113 00:04:22,320 --> 00:04:24,720 -So you're going with your mother? -My mother? No, thank you. 114 00:04:24,800 --> 00:04:27,960 -Well, who's gonna be with you? -Esther, I don't need anyone. 115 00:04:29,160 --> 00:04:30,320 That really sounds great, huh? 116 00:04:30,400 --> 00:04:32,720 No kids, no tumors, no periods. 117 00:04:32,800 --> 00:04:35,000 [scoffs] You really know how to live. 118 00:04:35,920 --> 00:04:37,640 I wish we'd met each other sooner. 119 00:04:40,360 --> 00:04:42,560 Click on this thing that says "forgot my password." 120 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 And then you'll get a link. What's your email? 121 00:04:44,720 --> 00:04:47,840 "IDontLikeSwissChard 'at' sign, yahoo.com." 122 00:04:49,880 --> 00:04:53,480 What? Everything else was taken. There are millions of Santiago Peraltas. 123 00:04:54,560 --> 00:04:55,680 Password? 124 00:04:55,760 --> 00:04:58,440 -For iCloud? I can't remember. -[clicks tongue] Your email password. 125 00:04:58,520 --> 00:05:00,200 Oh, okay. 126 00:05:00,280 --> 00:05:02,200 Um, God damn it. 127 00:05:02,720 --> 00:05:06,160 It's just that it was so long ago. [exhales] 128 00:05:06,240 --> 00:05:08,400 Do you know any of the passwords you've used? 129 00:05:08,920 --> 00:05:11,400 I saved all my passwords in the notes on my cell phone. 130 00:05:11,480 --> 00:05:13,280 Hmm. The one you lost? 131 00:05:13,840 --> 00:05:14,760 Mm-hmm. 132 00:05:14,840 --> 00:05:16,440 [sighs] I really can't with you. 133 00:05:16,520 --> 00:05:18,520 No, but there's... it's not a problem. 134 00:05:18,600 --> 00:05:21,560 No, because my email opens up automatically on my work computer. 135 00:05:21,640 --> 00:05:24,960 So tomorrow, when I get to the office, I'll calmly log into my iCloud, 136 00:05:25,040 --> 00:05:27,040 and I'll sort it all out. Hey. 137 00:05:27,120 --> 00:05:30,000 It can wait a few hours. No, that won't matter. 138 00:05:32,160 --> 00:05:33,040 [Luis] Hmm. 139 00:05:34,520 --> 00:05:37,040 Hmm. This meat tastes a little... it tastes a little bit sweeter. 140 00:05:37,120 --> 00:05:39,320 I should have used less onion. Hmm. 141 00:05:39,400 --> 00:05:41,480 Luis, where did you put that anal dildo? 142 00:05:41,560 --> 00:05:43,080 I hid it. Why do you want it? 143 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 You hid it where? 144 00:05:44,680 --> 00:05:46,600 -In my nightstand. -In your nightstand? 145 00:05:46,680 --> 00:05:49,240 In the back drawer. Inside a cell phone box, to throw people off. 146 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 Is it charged now? 147 00:05:51,080 --> 00:05:54,520 [laughs] What's up? You got a date with someone? Hmm? 148 00:05:55,240 --> 00:05:57,920 Didn't we agree not to tell each other about our external activities? 149 00:05:58,000 --> 00:05:59,320 Hmm, well, sorry. 150 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 I'm surprised that you even asked about that thing. 151 00:06:01,960 --> 00:06:03,680 Since you didn't like it. 152 00:06:03,760 --> 00:06:07,320 That's the only rule we have. Not telling each other who we're sleeping with. 153 00:06:07,400 --> 00:06:09,120 What? Do we need more rules? 154 00:06:09,200 --> 00:06:10,960 No, I mean, for example, I don't know. 155 00:06:11,040 --> 00:06:15,080 Say, I came home one day and I were to tell you that I slept with a woman. 156 00:06:15,600 --> 00:06:18,040 -Would you be mad? -You slept with a woman, hon? 157 00:06:18,120 --> 00:06:20,280 It's an example, Luis. Would you be angry or not? 158 00:06:20,360 --> 00:06:23,280 Not me. That's what's good about open relationships. You didn't eat. 159 00:06:23,360 --> 00:06:25,280 You start wondering if I could be a lesbian? 160 00:06:25,360 --> 00:06:27,560 Look, lesbian, hetero-curious. 161 00:06:27,640 --> 00:06:31,200 Nowadays, all these sexual orientations. The lines are very blurred now. 162 00:06:32,320 --> 00:06:33,200 Yeah. 163 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 [Patricia] No, you don't clean with this cloth. 164 00:06:37,400 --> 00:06:38,520 [Stefan] Yes, me know. 165 00:06:38,600 --> 00:06:40,640 [Patricia] No, you don't know. This is for glass. 166 00:06:40,720 --> 00:06:42,920 -Stefan cleans. -[Patricia] You're not cleaning anything. 167 00:06:43,000 --> 00:06:46,160 -This one. You clean with this one here. -[Stefan] Me know. Me know. 168 00:06:46,240 --> 00:06:49,440 [Patricia] You don't know how to clean. You don't clean with this one… 169 00:06:49,520 --> 00:06:51,040 [exhales] Negative. 170 00:06:51,120 --> 00:06:52,080 Covid or pregnancy? 171 00:06:52,800 --> 00:06:55,760 This is so stressful. I felt so nauseous this morning. 172 00:06:55,840 --> 00:06:57,640 It's probably better if we go to the clinic, 173 00:06:57,720 --> 00:06:59,480 and boom, they stick it right in there. 174 00:06:59,560 --> 00:07:01,680 My God. That's not very romantic though. 175 00:07:01,760 --> 00:07:03,960 Since when have you been a romantic guy? 176 00:07:04,040 --> 00:07:05,920 This artificial insemination, I don't like it. 177 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Come on. We can also freeze a few extra embryos just in case we want more later. 178 00:07:09,280 --> 00:07:12,680 I don't know why we can't just keep trying to do this naturally, hmm? 179 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 Just give it a few more months. 180 00:07:14,240 --> 00:07:16,960 Few months? I don't wanna have this kind of stress, okay? 181 00:07:17,040 --> 00:07:19,120 You stop feeling like a woman, fall into a depression, 182 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 and you lose your self-esteem. Forget it, nah. 183 00:07:21,280 --> 00:07:22,520 What if they mix up the embryos, 184 00:07:22,600 --> 00:07:24,880 and we have some kid that belongs to some hillbilly couple? 185 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 [chuckles] No, no way. That won't happen. 186 00:07:26,680 --> 00:07:29,440 They're gonna use my best egg and your best sperm cell and… 187 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 That's so unfair. 188 00:07:31,040 --> 00:07:32,120 Why is it unfair? 189 00:07:32,200 --> 00:07:34,080 What criteria do they use to choose the best one? 190 00:07:34,160 --> 00:07:35,440 I don't know, Pedro. They have-- 191 00:07:35,520 --> 00:07:38,480 The best one is the one that sprints through your vagina 192 00:07:38,560 --> 00:07:39,840 and travels through the uterus, 193 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 then travels heroically up the fallopian tubes 194 00:07:42,120 --> 00:07:45,520 faster than the other 50 million little suckers who are in there too. 195 00:07:45,600 --> 00:07:48,160 That guy is my champion. The rest just die. 196 00:07:49,120 --> 00:07:50,680 Good old meritocracy. 197 00:07:50,760 --> 00:07:53,640 Why do guys have such a hard-on for competition? Never understood that. 198 00:07:53,720 --> 00:07:57,640 I want our child to be from the fruit of our love, not from a tube in a lab. 199 00:07:57,720 --> 00:07:58,800 Am I right, Patricia? 200 00:07:58,880 --> 00:08:01,160 Excuse me, sir. I wasn't listening. 201 00:08:01,240 --> 00:08:02,840 [scoffs] What a little liar. 202 00:08:02,920 --> 00:08:05,640 I'll book an appointment to learn our options. It doesn't cost a thing. 203 00:08:06,480 --> 00:08:09,440 And your champ won't have to fight through the hunger games. 204 00:08:09,520 --> 00:08:12,600 [both laugh] 205 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 God damn it. [grunts] 206 00:08:20,880 --> 00:08:23,400 HERBAL SHOP 207 00:08:25,080 --> 00:08:26,480 -This, right? -[liquid sloshes] 208 00:08:29,920 --> 00:08:32,240 [gulps, coughs] 209 00:08:34,760 --> 00:08:35,720 [sighs] 210 00:08:38,640 --> 00:08:41,640 Yeah, but it's just that I want a fabric that's not too tight. 211 00:08:41,720 --> 00:08:42,840 That one? 212 00:08:44,280 --> 00:08:45,640 Yeah, this looks good. 213 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 [panting] 214 00:09:00,920 --> 00:09:02,520 [watch beeps] 215 00:09:03,960 --> 00:09:05,000 [exhales] 216 00:09:11,840 --> 00:09:14,080 [panting] 217 00:09:16,560 --> 00:09:18,920 [gasps, coughs] 218 00:09:27,080 --> 00:09:28,200 Raúl, you okay? 219 00:09:28,280 --> 00:09:30,600 First time Lucía's walked past without you checking her out. 220 00:09:30,680 --> 00:09:32,480 Me? When have I ever looked? 221 00:09:33,080 --> 00:09:35,800 Really, I don't realize I'm doing it. My neck just turns on its own. 222 00:09:35,880 --> 00:09:37,320 What's going on with Luz? 223 00:09:37,400 --> 00:09:38,800 Is she marrying the old dude? 224 00:09:38,880 --> 00:09:41,160 She's having surgery and didn't call me. 225 00:09:41,240 --> 00:09:42,320 And why would she call you? 226 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 Come on. Because I'm her friend, dude. 227 00:09:44,280 --> 00:09:46,640 You're her ex. That's the opposite of being friends. 228 00:09:47,240 --> 00:09:49,600 [exhales] Hey, man, later tonight, 229 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 Victor and Pablo are celebrating their divorce. 230 00:09:52,280 --> 00:09:54,560 You should come. It'll be great. 231 00:09:54,640 --> 00:09:56,760 -All you guys ever do is party, huh? -[chuckles] 232 00:09:56,840 --> 00:09:58,200 What do we work for? 233 00:10:02,560 --> 00:10:07,000 -It's Sparky, my first dog, 25, 3, 79. -[typing] 234 00:10:07,080 --> 00:10:08,840 -[ding] -That's not it either! 235 00:10:08,920 --> 00:10:11,920 How many attempts have you made? It'll lock you out after ten tries. 236 00:10:12,000 --> 00:10:14,760 Ah, seven or eight. I can only get one more incorrect. 237 00:10:14,840 --> 00:10:17,320 I'm going out. I'm meeting up with body number 11. 238 00:10:17,400 --> 00:10:18,480 Mom, it was only ten. 239 00:10:18,560 --> 00:10:20,480 I'm still not over this piece of shit. 240 00:10:20,560 --> 00:10:24,160 Ah. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 241 00:10:24,240 --> 00:10:26,640 -What did you say? -A tongue twister my grandma used to say. 242 00:10:26,720 --> 00:10:29,040 -Which is a sick password, but-- -[laptop dings] 243 00:10:29,120 --> 00:10:30,160 Or maybe it isn't. 244 00:10:30,240 --> 00:10:31,360 Santiago, stop it already. 245 00:10:31,440 --> 00:10:33,360 That's it. I'll go to the office for a minute. 246 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 [Álex] Right now? 247 00:10:34,360 --> 00:10:36,600 Yes, they've locked my account or something. 248 00:10:36,680 --> 00:10:38,200 I don't know. It doesn't make sense. 249 00:10:38,280 --> 00:10:40,400 -[Álex] What do you have on that phone? -Huh? 250 00:10:41,400 --> 00:10:42,680 That you're trying to delete? 251 00:10:44,480 --> 00:10:47,280 Álex, respect my privacy, hmm? 252 00:10:52,760 --> 00:10:55,440 -Nacho, you're here late, huh? -[Nacho] What's up, Santi? 253 00:10:55,520 --> 00:10:58,560 Oh, well, they wanted me to make some changes at six o'clock in the evening. 254 00:10:58,640 --> 00:11:01,120 Yeah, no, I... what... what a lack of… 255 00:11:01,200 --> 00:11:04,480 We have to work at such a frenetic pace, right? It's cray-cray. 256 00:11:04,560 --> 00:11:06,480 [sighs] 257 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 UBIZKUO ARCHITECTURE STUDIO 258 00:11:09,400 --> 00:11:10,880 [typing] 259 00:11:11,960 --> 00:11:14,440 WELCOME BACK, SANTIAGO 260 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 [exhales] 261 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 [mouse clicks] 262 00:11:22,840 --> 00:11:23,720 1 DOWNLOADED ITEM 263 00:11:23,800 --> 00:11:24,960 [exhales] 264 00:11:27,400 --> 00:11:28,960 He's an amazing dude. He's the man… 265 00:11:29,040 --> 00:11:30,360 -[Paula] All right… -[Santi] Uh. 266 00:11:31,120 --> 00:11:32,040 Uh… 267 00:11:38,920 --> 00:11:41,720 -[Raúl] Gotta save a copy. -[Paula] I assume you deleted the video. 268 00:11:41,800 --> 00:11:44,840 -[Pedro] Listen to me. Delete that video. -[Raúl] Don't delete it, you dumbass. 269 00:11:44,920 --> 00:11:46,640 [Paula] Can you just confirm you've done it? 270 00:11:46,720 --> 00:11:48,680 -[Pedro] Santi, listen. -[Paula] Delete that video. 271 00:11:48,760 --> 00:11:50,760 [Raúl] If they screw you, that video's your weapon. 272 00:11:54,040 --> 00:11:54,880 [exhales] 273 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 [exhales] 274 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 USB DEVICE CONNECTED 275 00:12:01,400 --> 00:12:02,240 SAVE A COPY 276 00:12:02,320 --> 00:12:05,680 SAVING COPY IN NETWORK DOWNLOADS 277 00:12:09,000 --> 00:12:10,400 [exhales] 278 00:12:12,960 --> 00:12:13,880 RECYCLE BIN 279 00:12:13,960 --> 00:12:14,800 [mouse clicks] 280 00:12:14,880 --> 00:12:16,560 [inhales] Okay. All good. 281 00:12:16,640 --> 00:12:19,120 -[clears throat] All done. Mm-hmm. -You finished already, dude? 282 00:12:19,200 --> 00:12:21,920 Yes, nothing. It was, um, just a small revision. 283 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 It's the position of a drip edge. I was worried, but somehow it's done. 284 00:12:24,880 --> 00:12:27,920 -All right, bye, bye. Keep it up. -[Nacho] All right, see you later. 285 00:12:29,000 --> 00:12:29,840 [chimes] 286 00:12:29,920 --> 00:12:31,200 NEW ITEM 287 00:12:31,280 --> 00:12:32,240 [mouse clicks] 288 00:12:32,320 --> 00:12:34,760 -[Santi] He's amazing. He's the man. Uh-- -All right. 289 00:12:36,040 --> 00:12:37,960 Hello, I'm Paula Villar. I'm extremely horny. 290 00:12:38,040 --> 00:12:40,400 -And I wanna fuck this guy right here. -Here we go. 291 00:12:40,480 --> 00:12:41,520 Say hello. 292 00:12:41,600 --> 00:12:43,040 Hello. Hey, there, hello. 293 00:12:43,120 --> 00:12:44,760 -Consenting? -Yes. 294 00:12:44,840 --> 00:12:46,640 -Yes, I consent too. -Yeah? Me too. Yep. 295 00:12:46,720 --> 00:12:50,160 I'm gonna show you that I'm not drunk with this certified breathalyzer here. 296 00:12:50,240 --> 00:12:52,360 -[TV playing] -[yawns] Mm. 297 00:12:52,440 --> 00:12:54,520 -[Pedro] Hello. -Hello. 298 00:12:54,600 --> 00:12:57,560 Wow. What are you doing with that fag-bag? 299 00:12:59,000 --> 00:13:01,960 Now, "fag-bag" is an outdated homophobic term, you know. 300 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 My fault. What are you doing with that handbag for men? 301 00:13:04,720 --> 00:13:07,160 It's for my cell. It's more comfortable. You don't like it? 302 00:13:07,240 --> 00:13:09,280 You look like an old lady at the market. 303 00:13:09,360 --> 00:13:11,120 [laughs] 304 00:13:11,200 --> 00:13:13,200 Hey, get over here. Give me some attention. 305 00:13:13,280 --> 00:13:14,600 [Pedro sighs, grunts] 306 00:13:14,680 --> 00:13:16,760 Are you okay? You're looking a little stressed out. 307 00:13:16,840 --> 00:13:18,560 -No, I'm fine. Normal. Why? -Hmm? 308 00:13:20,120 --> 00:13:21,680 Give me a massage and I'll forgive you. 309 00:13:28,080 --> 00:13:29,000 Mm. 310 00:13:29,080 --> 00:13:31,480 -Wanna open up a wine bottle? Patri! -No. No alcohol. 311 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 No, I bought some grape juice. 312 00:13:33,120 --> 00:13:35,200 -Grape juice? -It has tons of antioxidants. 313 00:13:35,280 --> 00:13:36,760 Mm. Yeah, and sugar. 314 00:13:37,360 --> 00:13:39,760 -God. -Why are you two still talking down here? 315 00:13:39,840 --> 00:13:41,760 Why don't you go on up to bed now? 316 00:13:45,240 --> 00:13:46,960 "Why don't you go on up to bed now?" 317 00:13:47,040 --> 00:13:49,320 [scoffs] We really have to establish some boundaries. 318 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 Poor thing. She's just really excited. 319 00:13:51,280 --> 00:13:54,520 I don't know. I'm beginning to feel the pressure from everybody. 320 00:13:55,440 --> 00:13:57,400 -[sighs] -Why are you putting your pajamas on, hon? 321 00:13:57,480 --> 00:14:00,480 Honey, we have to allow between two to five days 322 00:14:00,560 --> 00:14:03,720 of abstinence so that my sperm cells can regain their strength. 323 00:14:03,800 --> 00:14:06,240 Uh, "if you have sexual intercourse daily 324 00:14:06,320 --> 00:14:10,000 starting from day 13 of the cycle, the chances of fertilization improve." 325 00:14:10,080 --> 00:14:13,280 No, no. It has been proven that it reduces the number of sperm-- 326 00:14:13,360 --> 00:14:17,760 "An ever-increasing number of studies recommend daily sexual intercourse, 327 00:14:17,840 --> 00:14:20,720 because frequent ejaculation increases the quality of the sperm 328 00:14:20,800 --> 00:14:22,640 by reducing the damage in its DNA." 329 00:14:22,720 --> 00:14:25,040 God damn it. I wish they'd just make up their mind. 330 00:14:25,120 --> 00:14:27,720 Tomorrow, they can answer our questions. We have an appointment. 331 00:14:27,800 --> 00:14:30,640 What? Tomorrow? It's the first day of filming for our pilot though. 332 00:14:30,720 --> 00:14:34,280 Pedro, darling, you are the CEO. Don't tell me you can't dip for an hour. 333 00:14:35,200 --> 00:14:36,360 Okay, I'll move things around, 334 00:14:36,440 --> 00:14:39,120 but spending all this money on something that we could do for free. 335 00:14:39,200 --> 00:14:41,920 Hmm. By the way, "fag-bag" is listed here. 336 00:14:42,000 --> 00:14:44,200 It's in the Urban Dictionary of slang. 337 00:14:44,280 --> 00:14:47,360 "Feminine noun, colloquial, purse made for men." 338 00:14:47,440 --> 00:14:48,880 [Pedro] Well, they should remove it. 339 00:14:48,960 --> 00:14:51,280 I'm gonna start a petition on change.org. 340 00:14:52,120 --> 00:14:54,560 You're driving me crazy with this inclusivity. 341 00:14:55,600 --> 00:14:58,280 Bathed and in bed at 9:28. 342 00:14:58,360 --> 00:15:01,080 Ulises asked me to explain what cunnilingus is. 343 00:15:01,160 --> 00:15:03,920 I told him it was too late and that you'd explain it to him tomorrow. 344 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 -Cunnilingus? -[Luis] He's obsessed. 345 00:15:05,680 --> 00:15:07,560 I don't remember being like that. 346 00:15:07,640 --> 00:15:08,840 Come on, I feel like doing it. 347 00:15:08,920 --> 00:15:10,160 -Doing what? -A bit of oral. 348 00:15:10,240 --> 00:15:12,760 -And then a little penetration. Let's go. -Right now? 349 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 No, actually 5:00 a.m. is better. 350 00:15:17,000 --> 00:15:18,160 Okay. Mm. 351 00:15:18,240 --> 00:15:19,760 [shouting] Oh my God. It's so good! 352 00:15:19,840 --> 00:15:21,920 -We gotta do this more often. -Shh! They'll hear. 353 00:15:22,000 --> 00:15:23,520 [muffled moaning] 354 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 I can't breathe, damn it! [shouts] 355 00:15:29,360 --> 00:15:31,360 [panting] 356 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 [Luis grunts] 357 00:15:33,960 --> 00:15:35,480 [laughs] 358 00:15:36,640 --> 00:15:37,480 Yeah? 359 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 -Hmm. -Did you? 360 00:15:39,240 --> 00:15:40,120 Uh, what? 361 00:15:40,200 --> 00:15:42,520 -You didn't, did you? -Oh, God, it doesn't matter. 362 00:15:42,600 --> 00:15:43,960 You always come during sex. 363 00:15:44,040 --> 00:15:45,440 -Well, not today. -And why not? 364 00:15:45,520 --> 00:15:47,080 But I really enjoyed it. Don't worry. 365 00:15:47,160 --> 00:15:48,200 Luis. 366 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 All right, it's just, uh, 367 00:15:52,840 --> 00:15:54,400 I made a pact with the guys. 368 00:15:55,320 --> 00:15:56,520 What pact? 369 00:15:56,600 --> 00:15:59,960 And apparently, abstinence can augment your testosterone levels naturally 370 00:16:00,040 --> 00:16:01,200 and other bullshit like that. 371 00:16:01,280 --> 00:16:03,520 Oh, poor thing. I'm beginning to feel sorry for the guy. 372 00:16:03,600 --> 00:16:04,920 He must be all out of excuses. 373 00:16:05,000 --> 00:16:06,160 I've got him cornered now. 374 00:16:06,240 --> 00:16:08,040 But why don't you just ask him directly? 375 00:16:08,120 --> 00:16:09,200 He's never gonna fess up. 376 00:16:09,280 --> 00:16:10,960 I need more evidence. 377 00:16:11,040 --> 00:16:11,920 More? 378 00:16:12,480 --> 00:16:13,920 [dance music playing] 379 00:16:14,000 --> 00:16:15,320 -Another drink? -No. Thanks. 380 00:16:16,480 --> 00:16:19,960 Hey, how's it going? You're cute. 381 00:16:21,760 --> 00:16:24,040 Raúl, are you okay? 382 00:16:24,120 --> 00:16:27,040 Yeah, yeah, good. Just leave me alone for a bit, okay? 383 00:16:27,120 --> 00:16:28,880 You got one charming personality, dude. 384 00:16:30,640 --> 00:16:32,080 [laughs] 385 00:16:32,560 --> 00:16:33,840 [sighs] 386 00:16:37,640 --> 00:16:40,800 Hello. I'm Rafa, a friend of Pablo's. 387 00:16:40,880 --> 00:16:42,960 Raúl, I'm Diego's straight friend. 388 00:16:43,040 --> 00:16:44,120 Hey, I'm straight too. 389 00:16:44,200 --> 00:16:47,520 Well, you be careful 'round here. Can't go saying "hi" to just anyone. 390 00:16:47,600 --> 00:16:49,400 [laughing] 391 00:16:49,480 --> 00:16:50,320 You're here alone? 392 00:16:51,720 --> 00:16:53,680 Very alone. Going to the bathroom. 393 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 [splutters] 394 00:17:04,640 --> 00:17:05,800 [exhales] 395 00:17:06,800 --> 00:17:07,720 [exhales] 396 00:17:08,640 --> 00:17:10,200 Hey, Rafa. [chuckles] 397 00:17:11,720 --> 00:17:13,080 What are you doing? 398 00:17:14,600 --> 00:17:16,320 What are you doing down there? 399 00:17:16,960 --> 00:17:18,360 [zipper unzips] 400 00:17:18,440 --> 00:17:20,480 [classical music playing] 401 00:17:22,520 --> 00:17:25,200 [slurps, gulps] 402 00:17:30,880 --> 00:17:33,480 [gasps] I've forgotten all my lines. I don't remember anything. 403 00:17:33,560 --> 00:17:35,520 How am I gonna do the show like this? 404 00:17:35,600 --> 00:17:37,560 You're okay. It's just your nerves. 405 00:17:37,640 --> 00:17:39,440 Why did I get into this? Not even getting paid. 406 00:17:39,520 --> 00:17:41,320 And on top of it, I had to buy my own costume. 407 00:17:41,400 --> 00:17:43,720 It's your dream, Mommy. You have to fight for it. 408 00:17:43,800 --> 00:17:46,520 -Oh, yeah. -"It's your dream. You have to fight." 409 00:17:46,600 --> 00:17:48,080 Stop making fun of your sister. 410 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 I'm gonna be late. Take the kids to school? 411 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 Isn't it your turn today? 412 00:17:51,280 --> 00:17:54,600 Kiddos, I'm so touched that you're both coming to see me. 413 00:17:54,680 --> 00:17:55,640 I have judo. 414 00:17:55,720 --> 00:17:56,840 Not today. 415 00:17:57,360 --> 00:17:58,840 Uh… [exhales] 416 00:18:02,440 --> 00:18:04,400 -[door closes] -This afternoon, if you don't like-- 417 00:18:04,480 --> 00:18:05,400 Listen to me. 418 00:18:05,920 --> 00:18:08,960 This afternoon, if you don't like Mom's play, you go ahead and tell her. 419 00:18:09,040 --> 00:18:09,920 It'll be good for her. 420 00:18:10,000 --> 00:18:12,480 -I thought it was wrong to criticize. -Lying is even worse. 421 00:18:12,560 --> 00:18:15,600 Oh, jeez. I don't know. Growing up is really hard. 422 00:18:15,680 --> 00:18:17,400 Mm. You have no idea. 423 00:18:19,040 --> 00:18:21,040 DRIVER'S LICENSE TEST CENTER 424 00:18:22,920 --> 00:18:23,840 Are you nervous? 425 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Yeah, a little bit. 426 00:18:24,960 --> 00:18:26,080 That's good. 427 00:18:29,640 --> 00:18:31,320 [man grunts, sighs] 428 00:18:31,400 --> 00:18:35,000 Morning, ladies. Start the car and drive onto the main road. 429 00:18:35,920 --> 00:18:37,920 [engine turns over] 430 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 -[horns honking] -[tires screech] 431 00:18:49,720 --> 00:18:50,760 [Esther] Oh! 432 00:18:52,520 --> 00:18:53,520 Park the car. 433 00:18:53,600 --> 00:18:54,960 Hey, now, what the fuck? 434 00:18:55,040 --> 00:18:57,040 -You didn't give me a signal. -You didn't look first. 435 00:18:57,120 --> 00:18:58,880 -I did look. -No, you didn't look. 436 00:19:00,000 --> 00:19:02,320 Well, that's it. You're gonna have to pay for the test again. 437 00:19:02,400 --> 00:19:03,960 No, not me. My dad will. 438 00:19:07,000 --> 00:19:08,720 Oh. Good morning, Isabel. 439 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 [employees chattering, laughing] 440 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 [Mónica] Yeah, I mean, can you believe this? 441 00:19:13,720 --> 00:19:15,800 The other day he kept asking me about her. 442 00:19:15,880 --> 00:19:18,000 -[Santi] What you looking at? -Had already done it. 443 00:19:19,840 --> 00:19:22,680 Well, what's up? You know I'm always down for a good laugh too. 444 00:19:23,600 --> 00:19:25,960 You're quite the mean little bastard. 445 00:19:26,720 --> 00:19:28,080 Who? Me, why? 446 00:19:31,280 --> 00:19:34,880 -Hello, I'm Paula Villar… -Oh! Shh! Sh-- shh! Come here. 447 00:19:36,520 --> 00:19:37,640 Where did you get this video? 448 00:19:37,720 --> 00:19:40,320 Come on, are you kidding? I'm sure it was you. 449 00:19:40,400 --> 00:19:43,520 You uploaded it to a shared folder. And now the whole company's seen it. 450 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 [Román] Santiago! 451 00:19:44,880 --> 00:19:48,200 [gasps] Yes, Román? 452 00:19:49,640 --> 00:19:51,600 [panting] 453 00:19:51,680 --> 00:19:52,840 Román, you're gonna laugh. 454 00:19:52,920 --> 00:19:55,400 [chuckles] Uh, Paula, so great that you're here. 455 00:19:55,480 --> 00:19:58,080 Your ex was right. You're a petty and vengeful piece of shit. 456 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 -No, honestly, it-- I didn't-- -[Román] Honey, leave him to me. 457 00:20:00,960 --> 00:20:02,040 All right, you. Sit down. 458 00:20:02,120 --> 00:20:03,440 It was just a technological error. 459 00:20:03,520 --> 00:20:05,240 Honestly, I swear that I deleted that video. 460 00:20:05,320 --> 00:20:07,000 It must've been some kind of virus. 461 00:20:07,080 --> 00:20:08,240 Now just so I'm clear. 462 00:20:08,320 --> 00:20:10,840 You pull strings to get a job. You seduce my daughter. 463 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 When she leaves you, you publicly humiliate her 464 00:20:12,880 --> 00:20:16,040 by leaking a video of her offering up her services like a prostitute. 465 00:20:16,120 --> 00:20:17,400 Dad, come on. 466 00:20:18,520 --> 00:20:19,680 Do you have something to say? 467 00:20:19,760 --> 00:20:21,520 -[Santi gasps] -[Román] Huh? 468 00:20:21,600 --> 00:20:22,880 Anything to say before I tell you 469 00:20:22,960 --> 00:20:25,320 and your shitty deconstructed offices to fuck off? 470 00:20:29,840 --> 00:20:30,960 I think I'm a woman. 471 00:20:33,960 --> 00:20:34,800 You what? 472 00:20:35,880 --> 00:20:39,040 Yes, I'm going through a hard time. 473 00:20:39,120 --> 00:20:41,840 And that's why I'm acting so strange, because… 474 00:20:41,920 --> 00:20:44,480 because I feel so lost and… 475 00:20:45,200 --> 00:20:47,840 [sighs] Well, you'll understand since you're gay. 476 00:20:50,400 --> 00:20:52,840 [Román inhales, snorts] 477 00:20:57,760 --> 00:20:58,720 [exhales] 478 00:21:00,560 --> 00:21:01,440 [grunts] 479 00:21:03,120 --> 00:21:04,800 -[exhales] -How's it going? 480 00:21:05,400 --> 00:21:08,880 -Uh, first, I need some coffee. -Who's this Rafa guy? Tell me, please. 481 00:21:08,960 --> 00:21:11,280 Um, nothing. This annoying guy from last night. 482 00:21:11,360 --> 00:21:13,480 Well, he brought you home last night. 483 00:21:13,560 --> 00:21:15,920 -What? No, I didn't. No… -[cell phone ringing] 484 00:21:16,000 --> 00:21:18,280 Shh! Phone, phone. 485 00:21:28,640 --> 00:21:31,040 Hey, why do I have this guy's number saved on my phone? 486 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 He put it in there, and then he put you to bed. 487 00:21:34,520 --> 00:21:35,800 He put me to bed? 488 00:21:35,880 --> 00:21:38,240 -You puked all over his car. -[phone chimes] 489 00:21:41,000 --> 00:21:43,600 "Hey, gorgeous. Pick you up at two." 490 00:21:43,680 --> 00:21:45,040 Sure, you're meeting for lunch. 491 00:21:45,120 --> 00:21:47,600 You told him that you knew a nice joint in the mountains. 492 00:21:47,680 --> 00:21:49,320 I'm gonna block this guy now. [grunts] 493 00:21:49,400 --> 00:21:52,040 Poor little dude. He was really excited about it. 494 00:21:52,120 --> 00:21:53,800 What do you mean, excited? 495 00:21:53,880 --> 00:21:56,560 Nothing happened, not at all. I got a… 496 00:21:56,640 --> 00:21:59,280 But you guys do that a lot without swapping phone numbers, right? 497 00:21:59,360 --> 00:22:03,080 Hey, Raúl, have you heard about the concept of "emotional responsibility"? 498 00:22:03,160 --> 00:22:04,480 Diego, I'm straight, dude. 499 00:22:04,560 --> 00:22:06,760 Sure, sure. And him too. 500 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 [Raúl exhales] 501 00:22:15,400 --> 00:22:16,440 -Hello. -Hello. 502 00:22:16,520 --> 00:22:18,600 Luz Ferreiro. I have surgery with Dr. Lahoz. 503 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 Yes, here you are. 504 00:22:21,760 --> 00:22:23,680 Name and phone number of your companion. 505 00:22:23,760 --> 00:22:25,080 No, I came alone. 506 00:22:25,160 --> 00:22:27,720 Oh, well, I need a contact number. 507 00:22:27,800 --> 00:22:28,640 What for? 508 00:22:28,720 --> 00:22:30,360 We always notify them after surgery. 509 00:22:31,280 --> 00:22:32,880 No, you don't need to inform anyone. 510 00:22:32,960 --> 00:22:34,640 It's just protocol at our clinic. 511 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 It can be a family member or a friend. 512 00:22:36,880 --> 00:22:38,680 Is my manager's number okay? 513 00:22:42,560 --> 00:22:43,400 [nurse] Come in. 514 00:22:45,760 --> 00:22:49,520 There's a gown and cap for you, okay? Get changed. Someone will get you shortly. 515 00:22:49,600 --> 00:22:50,640 Thanks. 516 00:22:50,720 --> 00:22:53,160 -You haven't eaten today, right? -No, no. 517 00:22:53,240 --> 00:22:56,440 Good. Oh, the opening of the gown's at the back. 518 00:22:57,200 --> 00:22:58,080 Okay. 519 00:23:12,840 --> 00:23:14,680 [sighs] 520 00:23:18,960 --> 00:23:21,680 [doctor] Well, in your case, as you have no infertility issues 521 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 and you're still relatively young. 522 00:23:24,040 --> 00:23:25,320 -Mm, well, thanks. -[laughing] 523 00:23:25,400 --> 00:23:28,520 This could be a relatively quick process, as soon as we have all the test results. 524 00:23:28,600 --> 00:23:31,560 During your next menstrual period, that's when we can start the stimulation. 525 00:23:31,640 --> 00:23:34,360 -Oh, no, but we've done the tests already. -Ah! [groans] 526 00:23:34,960 --> 00:23:36,800 I forgot to download the app before. 527 00:23:36,880 --> 00:23:39,640 -You forgot? No way. -Well, I've been trying not to use paper. 528 00:23:39,720 --> 00:23:42,680 Don't worry. In fact, we can repeat all the tests here. 529 00:23:42,760 --> 00:23:44,880 As a matter of fact, we can collect your sample now. 530 00:23:44,960 --> 00:23:46,680 -Oh. -[Pedro grunts] 531 00:23:46,760 --> 00:23:48,880 [doctor] How long since you've last ejaculated? 532 00:23:49,400 --> 00:23:50,280 Well… 533 00:23:50,360 --> 00:23:53,000 -Well, the day before yesterday. -Right, the day before yesterday. 534 00:23:53,080 --> 00:23:53,920 [doctor] Perfect. 535 00:23:57,520 --> 00:23:58,440 [Daniela] Mm. 536 00:24:00,880 --> 00:24:03,080 The only problem is I ate a big breakfast, so I… 537 00:24:03,160 --> 00:24:04,320 I'll help you, baby. 538 00:24:04,400 --> 00:24:06,680 No, no, he has to go make the deposit alone. 539 00:24:06,760 --> 00:24:08,000 -Oh. [laughing] -Come on. 540 00:24:08,080 --> 00:24:12,240 -[laughs] No. -No, there won't be a problem. [laughs] 541 00:24:14,040 --> 00:24:16,000 And this is where we collect the samples. 542 00:24:16,080 --> 00:24:19,200 We've tried to put together a seductive space. 543 00:24:19,280 --> 00:24:20,240 [clicks] 544 00:24:20,320 --> 00:24:22,800 A high degree of sexual arousal improves the quality of semen. 545 00:24:22,880 --> 00:24:26,160 I have some magazines over here, and the videos you need are over there. 546 00:24:26,240 --> 00:24:28,160 We also have artificial vaginas or mouths, 547 00:24:28,240 --> 00:24:30,520 or if you prefer, there's a virtual reality headset. 548 00:24:30,600 --> 00:24:31,680 No, I don't need it. Thanks. 549 00:24:31,760 --> 00:24:34,840 And I recommend that you wash your penis with soap and water. 550 00:24:34,920 --> 00:24:36,560 -Great. -[nurse] Very important. 551 00:24:36,640 --> 00:24:39,680 Remember to deposit the entire thing in the container. 552 00:24:39,760 --> 00:24:41,120 -Any questions? -No. 553 00:24:41,200 --> 00:24:44,040 Okay, well, when you've finished, let me know. 554 00:24:44,120 --> 00:24:45,480 -That sounds good. -[nurse] No rush. 555 00:24:45,560 --> 00:24:48,680 -A better sexual arousal… -Improves the quality of the semen. 556 00:24:48,760 --> 00:24:52,000 -Exactly. -[breathing shakily] 557 00:24:52,080 --> 00:24:54,080 [slow-tempo music playing] 558 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 -[line rings] -[exhales] 559 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 LIL BROS ON THE PRAIRIE 560 00:25:03,080 --> 00:25:04,120 Where are you at? 561 00:25:04,200 --> 00:25:06,040 At a clinic with Daniela. 562 00:25:06,120 --> 00:25:08,880 [laughing] Ah, so you've lost the bet then. 563 00:25:09,400 --> 00:25:10,560 You're in a clinic now? 564 00:25:10,640 --> 00:25:12,520 [Raúl] And why did you call then, for motivation? 565 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 I've had less than 24 hours of abstinence, 566 00:25:14,320 --> 00:25:16,160 so my semen is still gonna be fucking shit. 567 00:25:16,240 --> 00:25:18,120 Tell them you couldn't do it. You just froze up. 568 00:25:18,200 --> 00:25:19,960 As if I'm gonna say that. Stop fucking around. 569 00:25:20,040 --> 00:25:22,480 Okay, let's think about it. What's more humiliating? 570 00:25:22,560 --> 00:25:24,680 To be sterile or to be impotent? Hmm? 571 00:25:27,280 --> 00:25:28,800 [doctor, Daniela laugh] 572 00:25:34,840 --> 00:25:35,960 I couldn't do it. 573 00:25:36,040 --> 00:25:36,960 Oh, my love. 574 00:25:37,040 --> 00:25:39,000 I couldn't concentrate in there. 575 00:25:39,520 --> 00:25:40,880 There's so much paraphernalia. 576 00:25:40,960 --> 00:25:42,440 -[Daniela] Mm-hmm -Just froze up. 577 00:25:42,520 --> 00:25:44,240 Don't worry. It happens to everyone. 578 00:25:44,320 --> 00:25:46,440 You can bring the sample from home instead. 579 00:25:47,640 --> 00:25:51,360 Uh, isn't it too far though? I don't know if it'd break the cold chain. 580 00:25:51,440 --> 00:25:52,520 -No. -Or the heat chain. 581 00:25:52,600 --> 00:25:54,960 -[laughs] No, no. -[mutters] 582 00:26:01,840 --> 00:26:02,800 [Rafa] Hello. 583 00:26:03,360 --> 00:26:04,560 Hey, Rafa. 584 00:26:05,360 --> 00:26:07,400 Oh… a beer for my friend here. 585 00:26:11,720 --> 00:26:13,160 Did you sleep well? 586 00:26:13,240 --> 00:26:15,160 All right, Rafa, listen up. 587 00:26:15,240 --> 00:26:19,320 I was in a pretty bad place last night at the bar, and you caught me off guard, 588 00:26:19,400 --> 00:26:22,880 so you're probably imagining things are different than they really are. 589 00:26:22,960 --> 00:26:24,720 -What we did in that bathroom? -[shushing] 590 00:26:24,800 --> 00:26:27,440 You liked it, didn't you? I think you liked it a lot. 591 00:26:27,520 --> 00:26:30,760 That's all irrelevant now. The thing is that I'm heterosexual. 592 00:26:30,840 --> 00:26:32,760 -Yeah, and so am I. -No, you're not really. 593 00:26:32,840 --> 00:26:35,080 I'm so heterosexual that I had to take a course 594 00:26:35,160 --> 00:26:37,400 so I could have my masculinity deconstructed. 595 00:26:37,480 --> 00:26:39,880 -You said some sweet things. -Oh, stop going around in circles. 596 00:26:39,960 --> 00:26:41,640 You gave me a good night kiss. 597 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 Did you spike my beer? 598 00:26:43,640 --> 00:26:45,200 [both] What are you saying? 599 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 I don't remember you complaining while I was sucking you off. 600 00:26:48,120 --> 00:26:49,560 Thanks, gorgeous. 601 00:26:49,640 --> 00:26:51,080 I don't want any issues. 602 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 Just tell me if you're serious about meeting me. 603 00:26:53,720 --> 00:26:55,560 I didn't say any of that. 604 00:26:55,640 --> 00:26:58,080 I gotta be organized. I have two kids and a great wife, 605 00:26:58,160 --> 00:27:00,160 but you really turn me on. 606 00:27:02,000 --> 00:27:02,960 I'm a bottom. 607 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Look, you cocksu-- 608 00:27:06,560 --> 00:27:09,240 [splutters] Gonna head home now. I think I should head out. 609 00:27:09,320 --> 00:27:11,840 -Raúl. -No, no, no, no. Shh! No! 610 00:27:11,920 --> 00:27:13,240 -Do I call you? -[Raúl] No! 611 00:27:21,240 --> 00:27:24,600 And who doesn't suffer in this unbearable and infected world? 612 00:27:24,680 --> 00:27:26,760 Oh, damn conscience of mine! 613 00:27:26,840 --> 00:27:30,400 [gasps] And who is capable of setting foot on the street 614 00:27:31,040 --> 00:27:33,520 without feeling a mixture of disgust 615 00:27:33,600 --> 00:27:36,240 and sorrow and pity? [gasps] 616 00:27:36,320 --> 00:27:40,360 And would you, confronted with that swarming horde 617 00:27:40,440 --> 00:27:44,360 of faceless forms, so lifeless and so amorphous? 618 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 I would not. 619 00:27:47,640 --> 00:27:49,800 I would spit on them all. [spits] 620 00:27:50,640 --> 00:27:52,240 In an instant, I'd strike their faces 621 00:27:52,320 --> 00:27:56,120 to jolt them from the deathly lethargy in which they're living. [gasps] 622 00:27:56,200 --> 00:27:57,200 Did I say "living"? 623 00:27:58,560 --> 00:27:59,520 Dying. 624 00:28:00,560 --> 00:28:02,320 Dying! [gasps] 625 00:28:05,840 --> 00:28:07,000 [mutters] 626 00:28:16,680 --> 00:28:18,400 -[Luis] In the police academy. -[laughing] 627 00:28:18,480 --> 00:28:20,320 -Ah, it was a classic play. -Mommy! 628 00:28:20,400 --> 00:28:23,120 -[laughing] Oh! Did you like the show? -You were awesome, Mom. 629 00:28:23,200 --> 00:28:26,080 -[Iris] It was like you were someone else. -Wow, that's so sweet of you. 630 00:28:26,160 --> 00:28:28,400 -I thought it was a bit too long. -It was only 12 minutes. 631 00:28:28,480 --> 00:28:29,320 That short? 632 00:28:29,400 --> 00:28:32,120 -Mommy, I wanna be an actress. -Me too! 633 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 Of course, just like the Bardems. A family of actors. 634 00:28:34,320 --> 00:28:38,280 Wait, you wanted to be an astronaut, and you a vet, which I thought was great. 635 00:28:38,360 --> 00:28:40,080 -Let it go. -Look what you've done, Esther. 636 00:28:40,160 --> 00:28:43,160 Let's cut the complaining and head home. Hey, I'll see you later, okay? 637 00:28:43,240 --> 00:28:44,560 -Come on. -I'm playing paddle. 638 00:28:44,640 --> 00:28:46,720 What? But it's already 8:30. 639 00:28:46,800 --> 00:28:48,960 Then tell me when I can play, Esther. Hmm? 640 00:28:57,720 --> 00:28:58,680 This way, yes. 641 00:29:00,720 --> 00:29:02,600 What do you mean, you feel like a woman? 642 00:29:02,680 --> 00:29:04,360 It was the first thing that came to my mind. 643 00:29:04,440 --> 00:29:08,080 I didn't know. Then I pretended to come down with a sudden vertigo and ran out. 644 00:29:08,160 --> 00:29:11,360 -So, you feel like a woman? -As if I'd identify as a woman. 645 00:29:11,440 --> 00:29:12,800 -Look at me, dude. -[exhales] 646 00:29:12,880 --> 00:29:14,680 Oh, by the way, this is all your fault, huh? 647 00:29:14,760 --> 00:29:16,000 It was meant for Pedro. 648 00:29:16,080 --> 00:29:18,560 -Yeah. -It is more believable coming from you. 649 00:29:18,640 --> 00:29:21,240 So why'd you do it? Didn't you say it was trivializing? 650 00:29:21,320 --> 00:29:23,840 How did it feel being in line for unemployment? Great, right? 651 00:29:23,920 --> 00:29:26,080 Blame it on the course, dude. You got the diploma. 652 00:29:26,160 --> 00:29:30,120 [scoffs] But you'll have to get psychologists and experts and all that. 653 00:29:30,200 --> 00:29:31,160 That's transphobic. 654 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 Then what happened? I mean, you told your boss, so now what? 655 00:29:34,800 --> 00:29:36,040 I didn't get fired or anything. 656 00:29:36,720 --> 00:29:38,440 I'll go back to work tomorrow, like normal. 657 00:29:38,520 --> 00:29:41,920 No, not like normal, no. Put on some earrings or a wig, dude. 658 00:29:42,000 --> 00:29:44,200 They won't fire you. They don't have the balls. 659 00:29:44,280 --> 00:29:46,280 Companies don't wanna get in trouble. 660 00:29:46,360 --> 00:29:48,560 [Luis] Santiaga, you're getting yourself into a mess. 661 00:29:48,640 --> 00:29:52,160 Well, sounds like our friend is trans. We really are an inclusive group now. 662 00:29:52,880 --> 00:29:54,400 Fucking poodle shit. 663 00:29:55,000 --> 00:29:57,200 Hey, it's five past. Time to leave, okay? 664 00:30:22,200 --> 00:30:23,440 [exhales] 665 00:30:24,720 --> 00:30:25,560 Hello. 666 00:30:26,800 --> 00:30:27,960 Why'd you come here? 667 00:30:28,040 --> 00:30:29,840 In case you wanted me to get you water. 668 00:30:29,920 --> 00:30:31,000 Or 669 00:30:32,720 --> 00:30:35,000 these chocolate puff pastries I brought you. 670 00:30:35,080 --> 00:30:36,480 Delicious. 671 00:30:36,560 --> 00:30:38,280 [gasps] Thank you. 672 00:30:42,560 --> 00:30:44,200 [knock on door] 673 00:30:45,920 --> 00:30:47,200 Can I come in? 674 00:30:47,880 --> 00:30:49,400 -Hey. -[Esther] What's he doing here? 675 00:30:49,480 --> 00:30:52,040 A little bird told me about the operation. 676 00:30:52,120 --> 00:30:55,080 I've had enough of that little bird. Wanna go get coffee? 677 00:30:55,160 --> 00:30:56,880 Coffee at night? No. 678 00:30:56,960 --> 00:30:59,360 [chuckles] She wants you to leave us alone. 679 00:30:59,440 --> 00:31:01,000 She could just say that. 680 00:31:01,760 --> 00:31:02,680 [kisses] 681 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 Here you go. Flowers! 682 00:31:05,400 --> 00:31:09,240 [chuckles] It's all they had in the hospital store. 683 00:31:09,880 --> 00:31:12,800 Uh, hey, your kids are waiting out here. 684 00:31:12,880 --> 00:31:14,240 Oh, right, the kids. 685 00:31:14,320 --> 00:31:15,560 -[chuckles] -Brought your kids? 686 00:31:15,640 --> 00:31:17,280 They really wanted to come see you here. 687 00:31:17,360 --> 00:31:19,600 -And I'm gonna leave them with you. -[video game chiming] 688 00:31:19,680 --> 00:31:22,240 -[game voice] You've scored 200 points… -What now? 689 00:31:23,560 --> 00:31:26,600 Apparently, there's a party tonight hosted by the club for gays. 690 00:31:26,680 --> 00:31:28,240 'Cause he told me he was playing paddle. 691 00:31:28,320 --> 00:31:30,560 He made that up so he could go to that circle-jerk party. 692 00:31:30,640 --> 00:31:33,480 But then if... if Raúl's here. He's such an idiot. 693 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 I have to catch him in the act. I'm gonna go crazy. 694 00:31:35,800 --> 00:31:38,000 No, but, Esther, you can't leave your kids here. 695 00:31:38,080 --> 00:31:41,320 And once Iris's battery runs out, she'll take great care of you. 696 00:31:41,400 --> 00:31:44,640 What time will you be back? Esther! [groans] 697 00:31:44,720 --> 00:31:46,840 [bed whirring] 698 00:31:46,920 --> 00:31:50,720 Uh, honey, could you not move the bed? Thank you. 699 00:31:51,280 --> 00:31:53,600 -[game voice] Better luck next time! -[exhales] 700 00:31:59,480 --> 00:32:00,440 Oh my God. 701 00:32:03,280 --> 00:32:04,560 [exhales] 702 00:32:11,720 --> 00:32:14,240 No, no, no. I just really have to pee, huh? 703 00:32:15,280 --> 00:32:17,480 -Oh, fuck. [clicks tongue] -[door closes] 704 00:32:21,920 --> 00:32:24,960 Excuse me. Look, would you mind checking to see if this guy's in there? 705 00:32:25,040 --> 00:32:28,320 Come on, thanks, huh. [huffs] 706 00:32:36,000 --> 00:32:37,160 -[man exhales] -Hey! 707 00:32:37,240 --> 00:32:38,760 Listen. Did you see this guy in there? 708 00:32:38,840 --> 00:32:41,280 -Hey, sorry. I'm in a hurry. -He's bald and... okay, bye, dude. 709 00:32:42,240 --> 00:32:43,160 Asshole. 710 00:32:47,360 --> 00:32:50,120 Uh, hey, sir, excuse me. Could you help me out, please? 711 00:32:50,200 --> 00:32:51,040 Uh, yeah. 712 00:32:51,120 --> 00:32:54,280 Look, I need to find out if this man in the picture is in there now. 713 00:32:54,880 --> 00:32:56,440 I haven't seen him tonight, no. 714 00:32:57,280 --> 00:33:00,560 What? Not tonight? But you did another day? 715 00:33:00,640 --> 00:33:02,480 I think he came all over me last week. 716 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 [splutters] Was he… 717 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 Really great guy. [laughs] 718 00:33:07,080 --> 00:33:08,120 Good guy. 719 00:33:25,840 --> 00:33:27,160 [Luis] And where have you been? 720 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Luis. 721 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Are you gay? 722 00:33:33,320 --> 00:33:34,560 Again with that question? 723 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 Come on, someone saw you at this gay bar. 724 00:33:36,720 --> 00:33:37,640 Saw me? 725 00:33:38,640 --> 00:33:39,840 But I've only been there once. 726 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 So you've been there? 727 00:33:40,960 --> 00:33:43,880 -Yeah. No, we didn't actually go in. -[gasps] Luis, no more lies. 728 00:33:43,960 --> 00:33:46,440 Because I showed your photo to this guy and he was leaving. 729 00:33:46,520 --> 00:33:48,240 Recognized you. You gave him a you-know-what. 730 00:33:48,320 --> 00:33:49,720 I don't wanna say it again out loud. 731 00:33:49,800 --> 00:33:52,240 Did you show my photo to every hetero-curious in Madrid? 732 00:33:52,320 --> 00:33:53,840 Enough with the euphemisms. For queers. 733 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 It's a club for queers, and this was in the pocket of your pants. 734 00:33:56,840 --> 00:33:57,760 We went with Raúl. 735 00:33:57,840 --> 00:34:00,880 Raúl? Come on, buddy. If you'd said Santi maybe, but Raúl? 736 00:34:00,960 --> 00:34:03,640 Because his new friends are giving him all these crazy ideas. 737 00:34:03,720 --> 00:34:06,080 This is so disgusting, and to think I sucked you off. 738 00:34:06,160 --> 00:34:08,320 But, Esther, I'm not gay, for Christ's sake. You're nuts. 739 00:34:08,400 --> 00:34:11,560 Well, if you're not, you're up to some weird stuff! Fucking class. 740 00:34:11,640 --> 00:34:12,520 [gasps] 741 00:34:19,240 --> 00:34:21,040 Hey, where are the kids? 742 00:34:27,920 --> 00:34:30,800 -And I'm the one who does strange things. -[door closes] 743 00:34:36,800 --> 00:34:38,280 [Pedro inhales] 744 00:34:39,720 --> 00:34:40,600 [grunts] 745 00:34:43,280 --> 00:34:45,120 [man] Hey there, brother. It's been a while. 746 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 You haven't changed a bit, asshole. 747 00:34:47,120 --> 00:34:49,400 Hey, what's up, Fede? [laughs] 748 00:34:49,480 --> 00:34:50,800 Not much, to be honest. 749 00:34:51,320 --> 00:34:52,360 [Pedro sighs] 750 00:34:52,440 --> 00:34:54,840 Mom did mention some time ago that you were gonna help me out, 751 00:34:54,920 --> 00:34:56,280 but I'd been waiting for a while. 752 00:34:56,360 --> 00:34:59,480 Yeah, uh, paying for your rehab doesn't count? 753 00:34:59,560 --> 00:35:00,720 It counts. It does, yeah. 754 00:35:00,800 --> 00:35:04,640 But, uh, I don't know. Maybe you can hook me up with a nice job. 755 00:35:04,720 --> 00:35:06,440 I'd be okay with three grand a month. 756 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 -Are you clean or…? -Yeah. 757 00:35:08,720 --> 00:35:11,560 I go out jogging every morning, and I've even adopted a dog. 758 00:35:11,640 --> 00:35:14,120 My life these days is pretty normal. It's shitty. 759 00:35:14,720 --> 00:35:16,480 I'm now integrated into society. 760 00:35:16,560 --> 00:35:19,640 [chuckles] That's great. I mean, congratulations. 761 00:35:19,720 --> 00:35:22,280 So why'd you call me? Do you have cancer? 762 00:35:22,360 --> 00:35:24,400 No, no, not just yet. Not right now. 763 00:35:24,480 --> 00:35:27,960 Okay, I don't wanna spook you with this question. 764 00:35:28,840 --> 00:35:30,000 Fire away, bro. 765 00:35:30,080 --> 00:35:31,720 [slurps, gulps] 766 00:35:34,200 --> 00:35:36,360 How would you rate the potency of your semen? 767 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 [classical music playing]