1 00:00:21,040 --> 00:00:22,320 Nerede kaldın? 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,520 -Gece dışarıdaydım. -Biliyorum. 3 00:00:26,360 --> 00:00:27,400 Merhaba Stefan. 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 Mesaj atamaz mıydın? 5 00:00:30,480 --> 00:00:34,080 Seni merak ettik. Değil mi Stefan? 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 Ángela'yla ne oldu? 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 -Yattınız, değil mi? -Daniela'daydım. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,480 Patronunu ektin mi? 9 00:00:45,560 --> 00:00:47,480 Bu barışma olayı harika. 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 Hayat benden aldıklarını iade ediyor. 11 00:00:50,960 --> 00:00:53,680 Barışıyor musunuz? Sana yaptıklarından sonra? 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,640 Parçalama kursu başka, ezik olmak başka. 13 00:00:56,720 --> 00:00:59,200 Mekânını 1 avroya satan Luz'u istiyorsun. 14 00:00:59,280 --> 00:01:02,680 Senden bahsediyoruz. Luz'un sırası değil. 15 00:01:02,760 --> 00:01:05,480 Raúl, dostluğun temel kuralını çiğniyorsun. 16 00:01:06,520 --> 00:01:10,240 -Neymiş o? -Bir dost asla sevgili gibi davranmamalı. 17 00:01:10,320 --> 00:01:11,720 Kırıcı oluyorsun. 18 00:01:11,800 --> 00:01:14,480 Sevgili benzetmesi en kötü aşağılamadır. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,800 Duş alacağım. İşe geç kalıyorum. 20 00:01:18,720 --> 00:01:21,760 Stefan, bir sorunumuz var. 21 00:01:21,840 --> 00:01:27,000 ALPHA MALES 22 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 Acele edin. Geç kalacaksınız. 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,880 Düzgün çiğnememiz gerekmez mi? 24 00:01:30,960 --> 00:01:32,920 Karnemi imzalaman lazım. 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,480 Şimdi mi söylüyorsun? 26 00:01:34,560 --> 00:01:36,680 Azarlamaya vaktin olmasın diye. 27 00:01:39,160 --> 00:01:41,520 Bakalım. Kahrolası karne. 28 00:01:41,600 --> 00:01:45,720 -İngilizceden kaldıysan kursa gidersin. -Onu geçtim! 29 00:01:51,520 --> 00:01:52,360 Ne… 30 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 "BDSM, koca meme…" 31 00:01:55,880 --> 00:01:57,840 Bu da ne? 32 00:01:57,920 --> 00:02:02,240 Cidden. Çılgınca. Esther ev bilgisayarında porno izliyormuş. 33 00:02:02,320 --> 00:02:04,600 Arama geçmişini silmiyor mu? Aptal. 34 00:02:04,680 --> 00:02:06,120 Kızlar porno mu izliyor? 35 00:02:06,200 --> 00:02:09,280 Eşim izliyor. Büyük memeler ve BDSM. 36 00:02:09,360 --> 00:02:13,120 İzlemeyi bıraktım. Porno, cinsiyetçi bir endüstri. 37 00:02:13,200 --> 00:02:16,480 Doğru ama Esther'de toksik maskülenlik var. 38 00:02:16,560 --> 00:02:19,600 Esther neden koca meme arıyor? Lezbiyen mi? 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 Evliliğin bir yalanmış Luis! 40 00:02:21,760 --> 00:02:25,120 Hayır ya. Bilmiyorum. Belki şefkat lazımdır. 41 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 Romantik bir şey önereceğim. 42 00:02:27,080 --> 00:02:28,840 Yemek yer, dizi izleriz. 43 00:02:28,920 --> 00:02:31,040 -Sonra da becerirsin. -İşte bu. Yürü. 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,280 Olur. Hiç baskı yapmadınız. 45 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 Tuvaletlere küçük lavabolar koyacağız. 46 00:02:38,760 --> 00:02:42,600 Menstrüel kapların yıkanması için. 47 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 Kadın pisuvarlarını göster. 48 00:02:44,840 --> 00:02:46,160 Evet, işte burada. 49 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Daha uzunlar. 50 00:02:48,560 --> 00:02:52,880 Mahremiyeti korumak için arkaları daha yüksek. 51 00:02:52,960 --> 00:02:57,000 Cinsiyet farklılıklarını hesaba katan gördüğüm ilk mimarsın. 52 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 Maskülenliğini yıkmak için kurs aldı. 53 00:02:59,880 --> 00:03:03,200 Parçalamak için. Sertifikam masada. 54 00:03:03,280 --> 00:03:07,600 En iyinin de iyisidir. Norman Foster'dan çalmak tuzlu oldu. 55 00:03:12,280 --> 00:03:16,960 Projene bayıldı. Gerçi belli etmemeye çalışıyordu. 56 00:03:17,040 --> 00:03:20,080 -Kahve bana dokunuyor. -Santiago, işinin ehlisin. 57 00:03:20,160 --> 00:03:23,000 Maaşına henüz zam yapmıyorum. 58 00:03:24,240 --> 00:03:28,400 -Ama akşam evime yemeğe gel. -Onur duyarım. 59 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 Tebrikler Bay Kadın Dostu. 60 00:03:37,440 --> 00:03:39,520 Ne yapıyorsun? Lütfen ama. 61 00:03:39,600 --> 00:03:40,800 Patron seni sevdi. 62 00:03:41,440 --> 00:03:42,400 Ben de öyle. 63 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 -Onu burada söyleme. -Ne oldu? 64 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 Beni çapkın sanmasını istemiyorum. 65 00:03:47,120 --> 00:03:49,640 Öyle mi? Peki. Pekâlâ. 66 00:03:49,720 --> 00:03:51,600 -İşimize odaklanalım. -Aynen. 67 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 Ortada bir şey yokken olduğu varsayılmasın. 68 00:03:54,880 --> 00:03:59,840 Ortada bir şey var. Ama burada olmaz. Lütfen. 69 00:04:00,440 --> 00:04:03,360 -Yok. Konuşmasak daha iyi. -Hayır. 70 00:04:03,440 --> 00:04:05,960 Birbirimizden kaçarsak şüphe çekeriz. 71 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Ne yapacağız? 72 00:04:07,200 --> 00:04:10,160 -Sevişmişliğimiz mi var? -Lütfen Paula. 73 00:04:11,360 --> 00:04:14,040 Normal davranmalıyız ama davranmıyoruz. 74 00:04:14,120 --> 00:04:15,360 Akşam görüşürüz. 75 00:04:16,480 --> 00:04:17,440 Tabii. 76 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Hayır. Yapamam. 77 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 Kızımla sinemaya gideceğim. 78 00:04:23,440 --> 00:04:26,920 18 yaşındaki kızınla mı? Ne sorunu var? 79 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 Onunla çok yakınız. Selam! 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 -Şey… -Affedersiniz. 81 00:04:31,240 --> 00:04:34,600 Biz de yapılardan bahsediyorduk. 82 00:04:35,680 --> 00:04:37,760 Güzel. Çok iyi. 83 00:04:41,720 --> 00:04:43,560 Vay canına! 84 00:04:44,280 --> 00:04:47,560 Bir sürü influencer'ın reklamını yaptığı 85 00:04:47,640 --> 00:04:49,520 bu deodorant kremi sordunuz. 86 00:04:49,600 --> 00:04:55,160 "Kimyasal madde yok, alüminyum yok, vegan, hayvan deneyi yok." 87 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 "72 saat koruma." 88 00:04:58,160 --> 00:05:01,560 Denedim. Sadece 24 saattir kullanıyorum. 89 00:05:01,640 --> 00:05:05,160 Patri, yogadan sonra nasıl kokuyorum? 90 00:05:05,240 --> 00:05:07,480 Biraz kötü kokuyorsunuz hanımım. 91 00:05:08,240 --> 00:05:11,400 DeoVegan markası, "72 saat koruma" demeyin. 92 00:05:11,480 --> 00:05:13,000 Bu bir yalan. Hoş değil. 93 00:05:13,080 --> 00:05:17,200 İnsanlar buna inanıp üç gün duş almıyorlar. 94 00:05:17,280 --> 00:05:18,640 Sıradaki. 95 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Regen… 96 00:05:26,720 --> 00:05:29,000 Vergi dairesi, buyurun. 97 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 Buluşuyor muyuz? 98 00:05:30,480 --> 00:05:32,000 İki gün üst üste mi? 99 00:05:32,080 --> 00:05:35,760 Duyulsa ne olur? Yeni olayın dürüstlük değil mi? 100 00:05:35,840 --> 00:05:38,120 Evet ama bir sürü yeni takipçim var. 101 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 Anti influencer'ım. 102 00:05:39,520 --> 00:05:40,560 Nesin? 103 00:05:40,640 --> 00:05:44,680 Markalar susmam için para ödüyor. Kendimi keşfettim. Öncüyüm. 104 00:05:44,760 --> 00:05:46,960 Tebrikler. Peki ya biz? 105 00:05:47,040 --> 00:05:49,080 Ağırdan al. Beni boğma. 106 00:05:49,160 --> 00:05:50,520 Konuşabilir miyiz? 107 00:05:50,600 --> 00:05:55,480 Ángela, dün gece için özür dilerim. Gerçekten. 108 00:05:55,560 --> 00:05:59,800 Başın nasıl? Dün dediklerin bahane gibi geldi. 109 00:05:59,880 --> 00:06:02,680 Yok. Birden vuruyor. Bir şey yapamıyorum. 110 00:06:02,760 --> 00:06:05,640 Başım dönünce uzanmak zorundayım. 111 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 Vertigo, biliyorum. 112 00:06:07,200 --> 00:06:10,080 Toplantıların iptal edilmesini sevmem. 113 00:06:10,160 --> 00:06:12,680 Bu da benim bam telim. 114 00:06:14,080 --> 00:06:17,680 Bu seferlik affedeceğim. Çünkü diziyi sattık! 115 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 -Ne? -Evet! 116 00:06:18,840 --> 00:06:20,000 Cidden mi? 117 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Alfa Erkekler'i çekeceğiz! 118 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Evet! 119 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Düşüyordum ya. Evet be! 120 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 -Harika. Tebrikler. -Evet. 121 00:06:30,120 --> 00:06:33,440 Teşekkürler. Senaristlere haber verelim. 122 00:06:34,720 --> 00:06:35,920 Tanrım. 123 00:06:36,640 --> 00:06:37,960 Şaka mı bu? 124 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Gerçekten sattık mı? 125 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 Ataerkilliği yok edecektiniz. İşte diziniz. 126 00:06:42,400 --> 00:06:45,680 -Kendini rezil eden dört aptal. -Pek aptal değil… 127 00:06:45,760 --> 00:06:50,400 Neden o güzel, başarılı influencer o aptalla çıkıyor? 128 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 Pablo aptal değil. 129 00:06:51,880 --> 00:06:54,200 Çok yönlü, karmaşık bir karakter. 130 00:06:54,280 --> 00:06:57,600 Boşanmış adam ve on vücut saçmalığına ne demeli? 131 00:06:57,680 --> 00:07:01,000 -Nesneleştirme değil mi? -Ya restorancı zavallı çapkın? 132 00:07:01,080 --> 00:07:03,360 Açık ilişki işine gelir. 133 00:07:03,440 --> 00:07:05,160 Hayır. Öyle değil. 134 00:07:05,240 --> 00:07:07,200 Önemli olan, diziyi sattık! 135 00:07:07,280 --> 00:07:11,400 -O kadar kötü olamaz. -Onları dinleme. Pilot bölümü çekmeliyiz. 136 00:07:11,480 --> 00:07:13,880 Siz üçünüz, klavye başına. 137 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 Birlikte misiniz? 138 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 -Ne? -Elini omzuna koydu. 139 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Size de yapmıyor mu? 140 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 Açıkçası, bu çoğu şeyi açıklar. 141 00:07:30,960 --> 00:07:34,360 Başınızda cinsiyetçi bir domuz var ve bu zorlu. 142 00:07:34,440 --> 00:07:38,920 Yeteneğim dışında bir şey yüzünden buradayım sanıyorsanız gücenirim. 143 00:07:39,600 --> 00:07:40,720 İş başına! 144 00:07:44,360 --> 00:07:46,520 Et parçası değilim ben. 145 00:07:52,360 --> 00:07:54,360 Bana taşın. 146 00:07:54,440 --> 00:07:57,840 Chueca'da olduğu için havuzu yok ama işe daha yakın. 147 00:07:57,920 --> 00:08:00,800 Hayır. Sağ ol ama gerek yok. 148 00:08:00,880 --> 00:08:04,160 Anlattığına göre barışıyorlar ve taşınıyorsun. 149 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 Kadınlar çok bölgecidir. 150 00:08:06,160 --> 00:08:09,200 Pedro'ya inancım tam. Yine her şeyi batıracak. 151 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 Akşam ne yapıyorsun? 152 00:08:13,000 --> 00:08:13,840 Neden? 153 00:08:13,920 --> 00:08:17,600 Seks partnerimin doğum günü ve evimde kutluyoruz. 154 00:08:17,680 --> 00:08:19,280 Evi görmüş olursun. 155 00:08:19,360 --> 00:08:22,880 Bu gece olmaz. Annemlerle yemek yiyeceğim. 156 00:08:22,960 --> 00:08:25,880 Yaşlanıyorlar ve annem börek yapmış. 157 00:08:25,960 --> 00:08:28,760 -Kadınlar da olacak. -Peki, gelirim. 158 00:08:30,240 --> 00:08:32,880 Sinyal verip üçüncü çıkışa gir. 159 00:08:32,960 --> 00:08:36,680 -Bugün takip yok mu? -Hayır. Süpermarkete gidiyoruz. 160 00:08:36,760 --> 00:08:40,480 -Park alıştırması mı? -Tuvalet kâğıdı almaya. Az kaldı. 161 00:08:42,840 --> 00:08:44,360 -Alo? -Küçük sürtüğüm. 162 00:08:44,440 --> 00:08:48,040 Baş başa romantik bir yemeğe çıkalım mı? 163 00:08:48,120 --> 00:08:49,720 Luis, dersteyim. 164 00:08:49,800 --> 00:08:51,480 -Selam. -Telefonu açmasaydın. 165 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Çocuklara kim bakacak? Annen bakmaz. 166 00:08:54,160 --> 00:08:55,720 Ben bakarım. Saati 20'den. 167 00:08:55,800 --> 00:08:57,040 -15. -Anlaştık. 168 00:08:57,120 --> 00:08:59,440 Yer ayırt. Bakıcı tamam. Dikkat et! 169 00:09:00,360 --> 00:09:01,760 Yol kadınındı. 170 00:09:29,280 --> 00:09:31,600 Vay canına. Sportif anne. 171 00:09:32,760 --> 00:09:35,240 Hayırdır? Kiteboard sever misin? 172 00:09:35,320 --> 00:09:39,200 Bardaki mojito'yu severim. Niye tek başına buradasın? 173 00:09:40,360 --> 00:09:42,680 -Uzaklaşıyorum. -Babamdan mı? 174 00:09:43,720 --> 00:09:45,280 Afiyet olsun Álvaro. 175 00:09:48,160 --> 00:09:49,000 İçer misin? 176 00:09:55,920 --> 00:09:58,160 Bir içki ister misin? 177 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 Ne oldu? Daniela ekti mi? 178 00:10:00,120 --> 00:10:03,680 Görüşmek istedi ama ağırdan alıyorum. 179 00:10:03,760 --> 00:10:06,520 Bu gece olmaz. Planlarım var. Meşgulüm. 180 00:10:06,600 --> 00:10:08,040 Tinder'dan bir hatun mu? 181 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 Hayır, ukala. Dostlarla doğum günü. 182 00:10:10,880 --> 00:10:12,400 Ne dostu? Dostun biziz. 183 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 Başka dostlar. 184 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Daniela'ya git. 185 00:10:15,760 --> 00:10:17,680 -Belki ararım. -İyi eğlenceler. 186 00:10:17,760 --> 00:10:19,760 -Geç gelirim. -Ben de. 187 00:10:19,840 --> 00:10:22,800 -Beni bekleme. -Sen de. Gelmeyebilirim. 188 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Beyefendiye çiçek. 189 00:10:25,640 --> 00:10:28,000 -Hangisine? -Raúl, beyefendi benim. 190 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 -Kart var. -Karışmasana. 191 00:10:36,280 --> 00:10:40,440 "Seni işe almak mükemmel bir karardı. Tebrikler alfa erkeği." 192 00:10:41,240 --> 00:10:42,800 Kadın çiçek gönderir mi? 193 00:10:42,880 --> 00:10:45,360 Onu ektin. Onu becer, sana ev alsın. 194 00:10:45,440 --> 00:10:47,360 Ha siktir. 195 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 Görüşürüz alfa erkeği. 196 00:10:55,440 --> 00:10:56,960 -Santiago. -Román. 197 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 -İçeri gel. -Merhaba köpekçik. 198 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 İşte böyle. Tamam. 199 00:11:12,480 --> 00:11:15,680 Vay canına. İç mekân düzenine bayıldım. 200 00:11:15,760 --> 00:11:17,960 Işık harika kullanılmış. 201 00:11:18,040 --> 00:11:21,080 Gece vakti ama konumlandırmadan belli. 202 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 Mimariyi boş versene. Gecenin tadını çıkaralım. 203 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 Pardon. Evet, peki… 204 00:11:26,400 --> 00:11:27,640 Aperitifler. 205 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 Bu Osvaldo. 206 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Memnun oldum. 207 00:11:31,640 --> 00:11:32,840 Ben de öyle. 208 00:11:32,920 --> 00:11:36,320 Bir arkadaşımın da erkek hizmetçisi var. 209 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 Çok kucaklayıcı, değil mi? 210 00:11:40,480 --> 00:11:41,880 Osvaldo benim eşim. 211 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 Daha da kucaklayıcı. 212 00:11:48,520 --> 00:11:51,080 Bu tamamıyla kucaklayıcı. 213 00:11:52,600 --> 00:11:54,840 Hey. Kuçu kuçu… 214 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 -Otur. -Peki. 215 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 Garibime gidiyor. 216 00:12:02,400 --> 00:12:06,520 Birlikte kaliteli zaman geçirmeliyiz. Sadece dost değil, çiftiz. 217 00:12:06,600 --> 00:12:09,760 -Trüf mantarlı makarna efsane. -Şampanya söyleyeyim. 218 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 Luis, hayır. Iris'e tel takılacak. Açılmayalım. 219 00:12:12,920 --> 00:12:16,440 Tamam. Ufak bir likör. İtalyan limon likörü! 220 00:12:16,520 --> 00:12:19,200 Hiç fantezin var mı? 221 00:12:22,120 --> 00:12:26,160 Büyüyüp bizi yok saymadan çocukları Disneyland'a götürmek. 222 00:12:26,240 --> 00:12:27,920 Cinsel fantezi Luis. 223 00:12:28,000 --> 00:12:33,320 Mesela memelerim daha büyük olsa hoşuna gider miydi? 224 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 -Silikon mu istiyorsun? -Ya sen? 225 00:12:37,440 --> 00:12:40,600 -Sen istersen. Ama çok pahalı. -Yani istiyorsun. 226 00:12:41,760 --> 00:12:43,760 Bu ani meme takıntısı da ne? 227 00:12:43,840 --> 00:12:45,640 -Ya seninki? -Konuyu sen açtın. 228 00:12:59,040 --> 00:13:00,840 Ulises, ne yapıyorsun? 229 00:13:08,520 --> 00:13:11,320 Dostum, geldin demek. İçeri gel. 230 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Hadi be. 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 Tüm bunları bir restoranla ödeyebilecek misin? 232 00:13:19,640 --> 00:13:23,640 İşim yatırım bankacılığı. Tabakla Ver zevkine bir iş. 233 00:13:24,680 --> 00:13:26,240 Gel, tanıştırayım. 234 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 Çocuklar, bu Raúl, hetero dostum. 235 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 Hetero olduğunu nasıl anladın? 236 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 Jane Fonda aerobik videosu izlerken. 237 00:13:38,480 --> 00:13:41,960 Estetik çükler varken çirkin amları nasıl yalıyorsunuz? 238 00:13:42,040 --> 00:13:43,240 Bu transfobik. 239 00:13:43,320 --> 00:13:44,840 -Öyle mi? -Bilmiyorum. 240 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 Paketin bir parçası, değil mi? 241 00:13:46,920 --> 00:13:48,600 Hetero-esnek misin? 242 00:13:49,640 --> 00:13:51,080 Şansımız var mı? 243 00:13:51,680 --> 00:13:53,880 Hiç deneme. Eski sevgilisine takık. 244 00:13:53,960 --> 00:13:56,000 Tanrı aşkına, ne sıkıcı. 245 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Aslında bu doğru. 246 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 Hâlâ atlatamadım. 247 00:14:02,960 --> 00:14:05,720 Çünkü Luz çok güzel bir kadın. 248 00:14:05,800 --> 00:14:07,880 O zeki ve eğlenceli. 249 00:14:07,960 --> 00:14:10,880 Bense kendini çok geç parçalamış bir aptalım. 250 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 Canım ya. Buraya gel. 251 00:14:13,720 --> 00:14:15,200 Uğraşma. Hayır, dedi. 252 00:14:15,280 --> 00:14:18,440 -Biliyorum. Ona destek oluyorum. -Sağ ol. 253 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 Luismi, buraya gel. Bir hetero ağlıyor. Çabuk! 254 00:14:21,440 --> 00:14:24,440 -Hadi. Seni Eva'yla tanıştırayım. -Eva kim? 255 00:14:24,520 --> 00:14:28,920 Mühendis, araştırmacı ve antropolog. Üç kitap yazdı. 256 00:14:29,000 --> 00:14:30,480 Peki seksi mi? 257 00:14:30,560 --> 00:14:34,440 -Eva. Bu Raúl. -Merhaba. 258 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 Vay be. 259 00:14:39,400 --> 00:14:41,880 -Selamlar! -Sessiz ol, çocuklar uyuyor. 260 00:14:43,800 --> 00:14:45,080 -Álex. -Ne haber? 261 00:14:45,160 --> 00:14:47,600 -İyi. Görüşürüz. -Dur. Paran. 262 00:14:47,680 --> 00:14:50,840 Bakalım. Tanrım, aceleye bak. 263 00:14:51,840 --> 00:14:53,240 Bakayım, 25… 264 00:15:06,160 --> 00:15:09,520 Şunlara bak. İyi insanlara benziyorlar. 265 00:15:10,400 --> 00:15:12,600 -İşe koyulalım. -Şimdi mi? 266 00:15:13,440 --> 00:15:15,960 Limon likörü uykumu getirdi. 267 00:15:16,040 --> 00:15:18,320 Denedim. Dişlerimi fırçalayacağım. 268 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 Bari bir Fransız öpücüğü ver. 269 00:15:20,280 --> 00:15:22,040 Sadece arkadaş değiliz. 270 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 Álex? Olamaz. 271 00:15:29,480 --> 00:15:30,720 Beş numaralı vücut. 272 00:15:30,800 --> 00:15:33,880 -Üç değil miydi? -Çok iyi bir hafta geçirdim. 273 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 Álex, patronum gey. 274 00:15:39,080 --> 00:15:42,880 Kübalı kocasını uşak sandım. Yerin dibine girdim. 275 00:15:42,960 --> 00:15:46,520 Belki düşündüğüm kadar gelenekçi değildir ve kızmamış… 276 00:15:46,600 --> 00:15:49,320 Kel dostunun oğlu cinsi bir sapık. 277 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 O ne ya? 278 00:16:03,120 --> 00:16:05,480 Öldür onları. Her kimse öldür. 279 00:16:12,440 --> 00:16:13,600 Efendim? 280 00:16:13,680 --> 00:16:15,120 Hemen kapıyı aç. 281 00:16:15,800 --> 00:16:17,680 -Santi? -Aç kapıyı. 282 00:16:20,000 --> 00:16:22,160 -O daha çocuk. Oyun yapmıştır. -Evet. 283 00:16:22,240 --> 00:16:25,520 -Oyun mu? Mememi sıktı. -Bu çok ciddi! 284 00:16:25,600 --> 00:16:29,240 Ulises son zamanlarda haylazlık yapıyor. Hepsi bu. 285 00:16:29,320 --> 00:16:31,000 Bir şey olmadı mı? 286 00:16:31,080 --> 00:16:34,000 -İhbar edeceğim. -Hayır! Siciline işlenir. 287 00:16:34,080 --> 00:16:36,240 Çocuklar dedeye, nineye bırakılır. 288 00:16:36,320 --> 00:16:39,040 Teklif etti! Saati 15 avro. İhbar edecekmiş. 289 00:16:39,120 --> 00:16:40,880 Çünkü oğlun sapığın teki! 290 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 11 yaşında. Luis! 291 00:16:42,400 --> 00:16:44,960 Álex'in bugün dekoltesi vardı. 292 00:16:45,040 --> 00:16:47,160 -Ne? -İnanamıyorum. 293 00:16:47,240 --> 00:16:49,280 Kurbanı suçlayamazsın Luis. 294 00:16:49,360 --> 00:16:50,960 Parçalama kursu ne oldu? 295 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 Sertifikanı hemen iade et! 296 00:16:52,920 --> 00:16:54,160 Tecavüz kültürü bu! 297 00:16:54,240 --> 00:16:56,720 -Sapık yetiştiriyorsunuz. -Bravo! 298 00:16:56,800 --> 00:16:59,640 Yetti be. Defolun! Saçmalığınız yetti. 299 00:16:59,720 --> 00:17:02,520 Durun, lütfen, koridorda tartışmayın. 300 00:17:02,600 --> 00:17:05,440 -Hadi. Açıyorum. Dışarı! -İnanamıyorum. 301 00:17:05,520 --> 00:17:07,840 -Düşün Luis! -Evet. Yarın… 302 00:17:07,920 --> 00:17:09,040 İnanamıyorum! 303 00:17:10,120 --> 00:17:14,520 Çocuğa "İnsanları izinsiz elleme" demek fena olmaz. 304 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Sorun yaşamamak için. 305 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 Hadi. 306 00:17:25,240 --> 00:17:26,560 Berabere, oyun sayısı. 307 00:17:28,160 --> 00:17:29,200 Servis Luis'e. 308 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 İyi. 309 00:17:33,400 --> 00:17:35,080 -Kahretsin! -Bende! 310 00:17:37,840 --> 00:17:39,600 Bende! 311 00:17:39,680 --> 00:17:40,840 Bende be! 312 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 -Oyun. -Ne yapıyorsun dostum? 313 00:17:44,000 --> 00:17:45,560 Göt herif sinirli. 314 00:17:45,640 --> 00:17:48,120 -Kızıma sürtük dedi! -Oğluma sapık dedin! 315 00:17:48,200 --> 00:17:49,760 -Çünkü öyle! -11 yaşında! 316 00:17:49,840 --> 00:17:52,320 Bunları maçtan önce konuşmalısınız. 317 00:17:52,400 --> 00:17:56,400 Üzgünüm. Bu saldırganlık ve maçoluktan rahatsızım. 318 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 Ne dedi o? 319 00:17:58,800 --> 00:18:01,480 -Raúl! -Susun. Ciddi bir sorun var. 320 00:18:01,560 --> 00:18:05,000 Sapık oğlunun Álex'i taciz etmesinden daha mı ciddi? 321 00:18:05,080 --> 00:18:07,240 Sadece oyun oynuyordu! 322 00:18:07,320 --> 00:18:09,960 Raúl'un başka dostları var. 323 00:18:11,600 --> 00:18:13,760 Ne demek başka dostlar? 324 00:18:13,840 --> 00:18:16,880 Benim başka dostum yok. Senin var mı? 325 00:18:16,960 --> 00:18:21,080 Yok be. Hovardalığa çıkmak için bahanedir. 326 00:18:21,160 --> 00:18:23,120 Nasıl? Beş kuruşu yok. 327 00:18:23,200 --> 00:18:24,840 -Kimmiş? -Ne bileyim? 328 00:18:24,920 --> 00:18:27,320 Öğrensene be. Birlikte yaşıyorsunuz. 329 00:18:31,600 --> 00:18:38,600 Bakın, ada etrafında dönerken hep sağ şeride geçilir. 330 00:18:38,680 --> 00:18:40,840 Dıştaki şerit. O kadar. 331 00:18:40,920 --> 00:18:45,000 Ben sağ şeritteyken soldaki adam dönmek isteyip bana çarptı. 332 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 Bana kızdı. 333 00:18:46,160 --> 00:18:50,400 O adam bir aptal ve bir gün sizin gibi burada oturacak. 334 00:18:50,480 --> 00:18:52,160 Adalar iyi düşünülmemiş. 335 00:18:52,240 --> 00:18:54,560 Ulaştırma Bakanlığı'na şikâyet et. 336 00:18:54,640 --> 00:18:57,120 Neden camdan kol sarkıtılmadığını anlatan 337 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 tek kollu adama gelene dek testleri çözün. 338 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 Tarifa'da değil miydin? 339 00:19:01,880 --> 00:19:04,640 -Héctor'un oğluna rastladım. -Pisliğe mi? 340 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 Yatakta çok iyi. 341 00:19:10,360 --> 00:19:12,640 -Kızım! -Biliyorum! 342 00:19:12,720 --> 00:19:15,280 -Ne yapacaksın? -Onun için sana geldim. 343 00:19:15,360 --> 00:19:17,280 Onunla yatmışsın. Ne diyeyim? 344 00:19:17,360 --> 00:19:19,080 Kahrolası mojito'lar. 345 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 Héctor ne olacak? Anlatmalı mıyım? 346 00:19:23,720 --> 00:19:28,080 O velet söylemeden anlatırdım. "Baba, sevgilini siktim." 347 00:19:28,920 --> 00:19:30,000 Niye söylesin ki? 348 00:19:30,080 --> 00:19:33,360 Kalp krizi geçirtip mirasa konmak için. Çok bariz. 349 00:19:34,560 --> 00:19:37,560 Esther, kimseyi aldatmamıştım. Huyum değil. 350 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 Hayatın ne havalı. 351 00:19:40,840 --> 00:19:43,880 Neden, biliyor musun? Çünkü çocuğun yok. 352 00:19:43,960 --> 00:19:47,520 Yoksa Tarifa'da kiteboard yapıp yanlış kişileri becermezdin. 353 00:19:48,600 --> 00:19:50,680 Sağ ol. Çok yardımcı oldun. 354 00:19:50,760 --> 00:19:54,000 Bana haber ver! Brezilya dizisi gibisin. 355 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Alo? 356 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 Hoş geldiniz. Garaj numarası 207. 357 00:20:13,400 --> 00:20:14,480 Teşekkürler. 358 00:20:16,160 --> 00:20:19,080 Burası neresi? Arabaya servis McDonald's gibi. 359 00:20:32,320 --> 00:20:34,720 -Kimse yok mu? -Merhaba! 360 00:20:41,800 --> 00:20:42,640 Merhaba. 361 00:20:42,720 --> 00:20:46,160 Selam. Beni nereye getirdin? 362 00:20:46,240 --> 00:20:49,200 Gizli bir yere. Luis anlatmıştı. 363 00:20:49,280 --> 00:20:52,720 Şampanya sipariş ettim. Gül ve balon zevksiz kalırdı. 364 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Ama bu çok iğrenç. Şey gibi… 365 00:20:55,200 --> 00:20:57,520 Gel, işini gör, "Görüşürüz" de. 366 00:20:57,600 --> 00:20:59,280 Gizlilik isteyen sensin. 367 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 Evet ama daha romantik bir yerde. 368 00:21:01,840 --> 00:21:06,440 Alpler'de bir kulübe, Maldivler'de su altında bir oda falan. 369 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 Ya da eskiden sevdiğin villamda. 370 00:21:09,000 --> 00:21:11,160 Yok, sağ ol. Çok riskli. 371 00:21:11,240 --> 00:21:14,280 İçin rahat edecekse bagajda götüreyim. 372 00:21:14,360 --> 00:21:17,040 Burası olmasın da. Sende görüşürüz. 373 00:21:17,120 --> 00:21:19,640 Gel de jakuziye gir. Parası ödendi. 374 00:21:19,720 --> 00:21:21,840 Tabii, çok gireceğim vardı ya. 375 00:21:29,320 --> 00:21:31,960 Her hetero geleneksel değildir. 376 00:21:32,040 --> 00:21:34,160 Her gey liberal değildir. 377 00:21:34,240 --> 00:21:36,200 Peki ne yapmalıyım? 378 00:21:36,280 --> 00:21:40,600 Çünkü parçalanmış bir adam insanları kandırmamalı. Hatırladın mı? 379 00:21:40,680 --> 00:21:44,080 Dikkatli ol. İşsiz kalmandan sorumlu olmak istemiyorum. 380 00:21:44,160 --> 00:21:47,440 Patronum, Paula'yı öğrenirse beni kovabilir mi? 381 00:21:47,520 --> 00:21:49,480 Video beni korumuyor mu? 382 00:21:49,560 --> 00:21:52,400 -Ne videosu? -Aktif rıza videosu. 383 00:21:52,480 --> 00:21:54,960 Avukat dostum tavsiye etti. 384 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 Tanrım. Dostuna sor. 385 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 Teşekkürler Patrick. Haber veririm. 386 00:22:00,120 --> 00:22:01,880 -Santi! -Efendim? 387 00:22:01,960 --> 00:22:02,800 Arama artık. 388 00:22:05,200 --> 00:22:06,320 Sakin ol. 389 00:22:06,400 --> 00:22:10,120 İstihdam Yasası çalışanların mahremiyet hakkını tanır. 390 00:22:10,200 --> 00:22:12,960 O video, rızaya dayalı seksi kanıtlar. 391 00:22:13,040 --> 00:22:15,320 Ne yapmalıyım? Ona anlatayım mı? 392 00:22:15,400 --> 00:22:18,120 Niye? Gizli kalsın. Heyecanlı olur. 393 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 Moleküllerin yapısı… 394 00:22:19,960 --> 00:22:21,200 Baba, dersteyim. 395 00:22:21,280 --> 00:22:25,080 Patronuma Paula'yla ilişkim olduğunu söylemeli miyim? 396 00:22:25,160 --> 00:22:28,240 Ne ilişkisi? Sadece seksti. Baba, âşık olma. 397 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 Hayır, âşık olmuyorum da… 398 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Alejandra Peralta. 399 00:22:32,360 --> 00:22:35,040 -Eyvah. -Ne yapacağım? Álex! Ne… 400 00:22:38,560 --> 00:22:40,080 Anlatacağım. Sikerler. 401 00:22:41,640 --> 00:22:42,720 Yok, sikmesinler. 402 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Selam tatlım. 403 00:22:53,440 --> 00:22:54,400 Yatağa. Hemen. 404 00:22:54,480 --> 00:22:58,600 -Şimdi mi? Saat öğleden sonra dört. -Bir sürprizim var. 405 00:23:05,920 --> 00:23:08,360 Hadisene, burnum kaşınıyor. 406 00:23:10,920 --> 00:23:12,080 Beğendin mi? 407 00:23:13,760 --> 00:23:14,640 Evet. 408 00:23:16,640 --> 00:23:18,840 -Nefes alabiliyor musun? -Kes! 409 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 Tatlım, bana tokat attın. 410 00:23:22,560 --> 00:23:25,360 -Ağzını aç. -Hayır… 411 00:23:25,440 --> 00:23:26,400 Öf be. 412 00:23:27,000 --> 00:23:29,720 Beğeneceksin. Yardım etsene be! 413 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Esther, lütfen. 414 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Hoşuna gidecek. Hadi. 415 00:23:32,760 --> 00:23:35,440 Lanet şey. Oldu. 416 00:23:35,520 --> 00:23:38,080 Ay, kırbaç. Dur. Kırbaç. 417 00:23:44,880 --> 00:23:46,200 İyi misin Luis? 418 00:23:46,280 --> 00:23:47,760 -Boğuluyorum… -Luis! 419 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 Hadi ama. Yapma ya. 420 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 Dayan! 421 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 -Cidden… -Ne yapıyorsun? 422 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Şu BDSM olayı. Seni tahrik ediyor, değil mi? 423 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 -Seni ediyor. Bilgisayarı gördüm. -Beni mi? 424 00:24:04,240 --> 00:24:06,120 Porno izlersen geçmişi sil. 425 00:24:06,200 --> 00:24:10,120 Porno izlemem. Yani, ev bilgisayarında izlemem. 426 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Öyle mi? 427 00:24:12,320 --> 00:24:16,040 Sen ve ben değilse kimdi o zaman? Annen mi? 428 00:24:16,120 --> 00:24:19,920 Ulises, tüm sınıfa pornografik videolar gösterdi. 429 00:24:20,000 --> 00:24:22,800 Teneffüste tabletiyle yakaladık. 430 00:24:22,880 --> 00:24:25,160 Eriştikleri içeriği not aldım. 431 00:24:25,240 --> 00:24:27,880 O masum bir çocuk. Sadece meraklı. 432 00:24:27,960 --> 00:24:31,640 -Seks doğal bir şeydir, değil mi? -Doğal mı? 433 00:24:33,400 --> 00:24:37,800 "Sarhoş dostumu götten sikiyorum. Azgın kaltak üç sik yutuyor." 434 00:24:37,880 --> 00:24:42,240 "Üvey kız kardeşime çifte penetrasyon. Kira için ev sahibime sakso." 435 00:24:51,720 --> 00:24:53,760 Luis, bir canavar yetiştiriyoruz. 436 00:24:53,840 --> 00:24:58,800 PAW Patrol'dan çifte penetrasyona geçmek büyük bir hamle. 437 00:24:58,880 --> 00:25:02,120 Senin suçun. Anal vibratörü banyoda unuttun. 438 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 Roket sanmıştı. 439 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 Çavuşu tokatlıyor mudur? 440 00:25:05,480 --> 00:25:08,360 Suç bizim. Onunla seks hakkında konuşmadık. 441 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 Çocukla bu ne zaman konuşulur? 442 00:25:10,360 --> 00:25:15,480 Porno izlemeye başlamadan önce. Sadece kız çocuk yapmalıydık. 443 00:25:16,680 --> 00:25:19,120 -Selam tatlım. -Merhaba. 444 00:25:20,640 --> 00:25:24,440 -Tatil nasıldı? Rahatladın mı? -İki gün yeterli değil. 445 00:25:24,520 --> 00:25:28,320 En iyi iki doğum kliniğinden randevu aldım. 446 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 Bilgi almak için. Baskı yok. 447 00:25:30,320 --> 00:25:33,240 Babam çocuk düşündüğünüzü söyledi. 448 00:25:33,320 --> 00:25:34,440 Sen de mi geldin? 449 00:25:34,520 --> 00:25:38,040 Evet. Álvaro da birkaç günlüğüne tatildeydi. 450 00:25:38,120 --> 00:25:40,760 -Öyle mi? -Evet. Mallorca'da. 451 00:25:40,840 --> 00:25:43,440 -Harika. Nasıldı? -İnanılmaz. 452 00:25:44,160 --> 00:25:47,280 -Neden üçümüz yemeğe çıkmıyoruz? -Olmaz. 453 00:25:47,360 --> 00:25:52,080 Hayır, olmaz. Seni öpmeye gelmiştim. 454 00:25:53,560 --> 00:25:58,240 -İyi misin? -Evet. Yarın duruşmam var da 455 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 evimde uyumayı tercih ederim. 456 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Aklım başka yerde. 457 00:26:11,040 --> 00:26:14,760 "Aklım başka yerde" derken beni mi kastettin? 458 00:26:14,840 --> 00:26:18,200 -Neyin peşindesin? -Sorun ne? Bir şey demedim. 459 00:26:18,280 --> 00:26:21,520 Tarifa yaşanmadı, tamam mı? Babanı seviyorum. 460 00:26:21,600 --> 00:26:25,000 Emin misin? Çünkü altı ay sonra böyleysen… 461 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 Kim üvey annesini becerir? 462 00:26:27,720 --> 00:26:30,040 Kim üvey oğlunu becerir? 463 00:26:30,120 --> 00:26:32,400 Babam için yaptım. Ona layık değilsin. 464 00:26:32,480 --> 00:26:33,680 -Öyle mi? -Öyle. 465 00:26:33,760 --> 00:26:36,800 Babam aldatılmayı hak etmiyor. Ben ediyorum. 466 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 İğrenç biriyim. Seni hak ediyorum. 467 00:26:39,640 --> 00:26:41,480 Babanı senin için terk etmem. 468 00:26:41,560 --> 00:26:42,920 Peki, bir düşün. 469 00:26:43,000 --> 00:26:44,360 Hayatımdan çık. 470 00:26:47,240 --> 00:26:49,840 Ben de çok kötü hissediyorum, tamam mı? 471 00:26:57,720 --> 00:27:02,000 Ulises, tatlım, Bayan Érika'yla görüştük. 472 00:27:02,080 --> 00:27:04,480 Okuldaki arkadaşlarına 473 00:27:05,280 --> 00:27:08,600 ayıplı videolar göstermişsin. 474 00:27:08,680 --> 00:27:10,160 -Gammazcı. -Hayır! 475 00:27:10,240 --> 00:27:14,480 Tatlım, kendi vücudunu ve başkalarının vücutlarını 476 00:27:14,560 --> 00:27:16,160 merak etmen normal. 477 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Ama seks, o videolardaki şey değil. 478 00:27:18,960 --> 00:27:20,680 Nedir peki? 479 00:27:20,760 --> 00:27:25,920 Anne ve babanın birbirlerini sevince yaptıkları güzel bir şeydir. 480 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Siz yapıyor musunuz? 481 00:27:29,280 --> 00:27:32,160 -Bazen. -Her şeyi değil. 482 00:27:32,240 --> 00:27:34,040 Ve çok daha fazla sevgiyle. 483 00:27:34,120 --> 00:27:35,640 -İğrenç. -Hayır! 484 00:27:35,720 --> 00:27:38,160 Seks değil, porno iğrençtir. 485 00:27:38,240 --> 00:27:41,720 Oradaki insanlar birbirlerini sevmiyor. Hepsi yalan. 486 00:27:41,800 --> 00:27:45,040 Gerçek hayatta olmayan beklentiler yaratıyor. 487 00:27:45,120 --> 00:27:46,000 Nasıl bir şey? 488 00:27:46,080 --> 00:27:49,880 -Daha donuk, sıkıcı, tahmin edilebilir… -Esther. 489 00:27:49,960 --> 00:27:53,560 Kendi fikrini edinmeye vaktin olacak. Acelesi yok. 490 00:27:53,640 --> 00:27:57,160 O pis şeyleri izlemeyi bırakırsan Call of Duty alırım. 491 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 Anlaştık! 492 00:28:01,480 --> 00:28:02,440 Bravo Luis. 493 00:28:02,520 --> 00:28:04,560 Seksi şiddetle takas ettin. 494 00:28:05,560 --> 00:28:07,320 Daha çok rağbet görüyor. 495 00:28:11,960 --> 00:28:14,480 UBIZKUO MİMARLIK 496 00:28:24,120 --> 00:28:25,000 Román. 497 00:28:25,080 --> 00:28:26,440 Santiago, içeri gel. 498 00:28:26,520 --> 00:28:29,760 -Projeden haber var mı? -Sakin ol, olacak. 499 00:28:29,840 --> 00:28:32,440 Ama bir sürü değişiklik isteyeceğini varsay. 500 00:28:32,520 --> 00:28:34,160 Esnek olmalısın. 501 00:28:34,880 --> 00:28:38,680 Kesinlikle. Esnek olmaktan bahsetmişken… 502 00:28:40,040 --> 00:28:43,120 Söylemek istediğim bir şey var. 503 00:28:43,200 --> 00:28:47,960 Çünkü bana güvendin ve bence… 504 00:28:48,040 --> 00:28:49,920 Geysin. Osvaldo'ya demiştim. 505 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 Yok. Asla. 506 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 Sorun olmazdı. Bir sürü gey dostum var. 507 00:28:54,440 --> 00:28:55,960 Patronum bile gey. 508 00:28:56,040 --> 00:28:57,680 Gördün mü… 509 00:28:57,760 --> 00:29:02,280 Ama konu bu değil. Konu… 510 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 Belediyeden gelen belgeler. 511 00:29:04,240 --> 00:29:05,160 Sağ ol kızım. 512 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 -Kızım mı? -Baba… 513 00:29:08,000 --> 00:29:10,880 -Çok pardon. -Baba ha? 514 00:29:10,960 --> 00:29:14,320 Patronun kızı olduğu bilinsin istemiyor. Saçmalık. 515 00:29:14,400 --> 00:29:16,360 Sakın ağzından kaçırma. 516 00:29:19,600 --> 00:29:22,160 Söylemen gereken önemli şey neydi? 517 00:29:29,440 --> 00:29:31,440 Kahveyi bırakıyorum. 518 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 Dün bana verdiğini lavaboya döktüm. 519 00:29:35,760 --> 00:29:40,720 Rehabilitasyon merkezine ya da grup terapisine mi gidiyorsun? 520 00:29:41,320 --> 00:29:44,040 Yok. Birden bırakıyorum. Bir anda. 521 00:29:44,960 --> 00:29:48,520 Biraz tuhaf davrandığımı görürsen 522 00:29:48,600 --> 00:29:51,680 yoksunluk belirtisidir. 523 00:29:51,760 --> 00:29:54,280 Gördüm ama normalde öylesin sandım. 524 00:29:54,360 --> 00:29:56,880 Yok. Hayır, kahveden. 525 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Kahveden. 526 00:30:12,000 --> 00:30:13,560 Patronun kızı mısın? 527 00:30:13,640 --> 00:30:16,760 -İlişiğim olsun istemiyorum. -Şirketinde çalışıyorsun! 528 00:30:16,840 --> 00:30:19,680 Soyadımı ondan değiştirdim. Farklı davranıyorlar. 529 00:30:19,760 --> 00:30:21,880 Öbür türlü benimle çıkar mıydın? 530 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Gördün mü? 531 00:30:23,080 --> 00:30:24,800 Evet diyecektim. 532 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 Niye kızdın? 533 00:30:25,960 --> 00:30:29,480 Çünkü bunları bana söylemelisin. İlişkimiz var mı? 534 00:30:29,560 --> 00:30:32,280 Bilmiyorum. Sen söyle. 535 00:30:36,000 --> 00:30:36,840 Lanet olsun. 536 00:30:41,320 --> 00:30:42,280 Ne yapıyorsun? 537 00:30:42,360 --> 00:30:45,600 Ezber. Mühendis ve antropolog bir kızla randevum var. 538 00:30:45,680 --> 00:30:47,080 Garip bir kombinasyon. 539 00:30:47,160 --> 00:30:50,600 Neolitik çağ, hayvancılık ve tarımın keşfiyle başlamış. 540 00:30:50,680 --> 00:30:54,320 Uzman olduğu bir konuda çalışma. Başka bir şey çalış. 541 00:30:55,280 --> 00:30:56,400 Haklısın be. 542 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 Felsefe. 543 00:30:58,520 --> 00:31:01,080 Felsefe ve edebiyat. Böyle kazanırım. 544 00:31:02,320 --> 00:31:05,240 -Seksi mi? -Aşırı seksi. Bunu mahvedemem. 545 00:31:06,360 --> 00:31:10,760 Luz gibi. Farkında olmadan onun gibisini arıyor olabilirsin. 546 00:31:10,840 --> 00:31:12,760 Aramıyorum. Tanıştırdılar. 547 00:31:12,840 --> 00:31:16,360 -Kim? Yeni dostların mı? -Bırak da çalışayım. 548 00:31:21,200 --> 00:31:24,440 -Merhaba. Pedro evde mi? -Evet. 549 00:31:26,000 --> 00:31:28,040 -İçeri gel. -Merhaba. 550 00:31:30,920 --> 00:31:32,520 -O kim? -Hizmetçi. 551 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 Beni gören olmadı. 552 00:31:35,400 --> 00:31:39,240 Immanuel Kant, sebebiyet ilkesi… 553 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 Raúl? 554 00:31:40,240 --> 00:31:43,960 Nietzsche, Übermensch, "Tanrı öldü" ve… 555 00:31:44,040 --> 00:31:46,040 Zeki bir hatunla randevusu var. 556 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 O kadar zeki olamaz. 557 00:31:48,240 --> 00:31:50,880 Raúl, hadi. Geç kalacaksın. 558 00:31:50,960 --> 00:31:52,640 Hadi. Yürü. 559 00:31:54,360 --> 00:31:56,320 Çiçekler güzelmiş. 560 00:31:56,400 --> 00:31:59,320 Patronundan. Alfa erkeği olduğu için. 561 00:32:00,280 --> 00:32:03,400 Hadi. Çık. Çeneni tutsana be. 562 00:32:04,480 --> 00:32:06,080 -İçki? -Hayır! 563 00:32:07,320 --> 00:32:10,400 Yok, sağ ol. Kendim alırım. 564 00:32:13,840 --> 00:32:15,960 Eskiden burada yaşıyordum. 565 00:32:21,280 --> 00:32:22,680 Peki… 566 00:32:23,880 --> 00:32:24,960 Ne yapalım? 567 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 Patronunla aranda ne var? 568 00:32:31,880 --> 00:32:32,920 Hiçbir şey. 569 00:32:33,880 --> 00:32:35,800 Kadınlar da çiçek gönderir. 570 00:32:35,880 --> 00:32:36,840 Tabii. 571 00:32:38,080 --> 00:32:41,720 Eğer intikam için barışıp sonra terk ederim diyorsan… 572 00:32:41,800 --> 00:32:44,520 Hayır. Seninle olmak istiyorum. 573 00:32:44,600 --> 00:32:46,960 Aynı evde yaşayan gerçek bir çift. 574 00:32:49,560 --> 00:32:51,160 Hayatımın aşkısın. 575 00:32:52,880 --> 00:32:54,960 Birlikte bir projemiz olsun. 576 00:32:55,960 --> 00:32:57,520 Birlikte yaşlanalım… 577 00:33:01,480 --> 00:33:02,440 Pardon. 578 00:33:02,520 --> 00:33:06,320 Pardon. Böyle romantik olman tuhaf geldi. 579 00:33:06,400 --> 00:33:08,800 Ciddi diyorum ya. 580 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Pedro, bilmiyorum. Beni yüzüstü bıraktın. 581 00:33:11,480 --> 00:33:14,240 İçimdeki ses hata yaptığımı söylüyor. 582 00:33:14,320 --> 00:33:16,640 Dışımdaki ses de. Kardeşim. 583 00:33:16,720 --> 00:33:18,240 Patricia beni sever. 584 00:33:18,320 --> 00:33:21,240 Patri'nin kültürü cinsiyetçi. Objektif değil. 585 00:33:21,320 --> 00:33:22,800 Parçalandım ya. 586 00:33:22,880 --> 00:33:26,360 Sertifikam bile var. Getireyim. Stefan! 587 00:33:27,560 --> 00:33:31,040 -Cidden gösterecek. -Stefan! Sertifikam nerede? 588 00:33:31,120 --> 00:33:32,480 Sertifika mı? 589 00:33:32,560 --> 00:33:35,080 Evet, çok Aristo'cuyumdur. 590 00:33:36,400 --> 00:33:41,280 Tabii onun metafiziği Eflatun'unkinden daha eleştireldi. 591 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 Ama aynı zamanda yapıcıydı. 592 00:33:44,200 --> 00:33:48,040 Aslen metafizik terimini Rodoslu Andronikos icat etti. 593 00:33:48,120 --> 00:33:49,760 Eflatun'un editörüydü. 594 00:33:49,840 --> 00:33:51,520 Felsefeden anlar mısın? 595 00:33:51,600 --> 00:33:55,960 Pek değil. Hayatı biraz merak eden herkes kadar. 596 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 Edebiyatla aran nasıl? 597 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 Hangi yüzyıl? 598 00:34:00,360 --> 00:34:01,920 Şey… 599 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 19. yüzyıl. 600 00:34:05,040 --> 00:34:06,000 Bayılırım. 601 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Jane Austen, Lord Byron, 602 00:34:08,360 --> 00:34:11,960 Dickens, Victor Hugo, Gertrudis Gómez de Avellaneda. 603 00:34:12,600 --> 00:34:13,880 Kim? 604 00:34:13,960 --> 00:34:17,760 Rosalía de Castro çok konuşulur ama bence Emilia Pardo Bazán 605 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 döneminin dehasıydı. 606 00:34:19,680 --> 00:34:23,640 Romanlar, eleştiriler, denemeler, şiirler ve tiyatrolar yazdı. 607 00:34:23,720 --> 00:34:26,720 Tercümandı, kadın hakları savunucusuydu. 608 00:34:26,800 --> 00:34:28,080 Ağrı kesici var mı? 609 00:34:28,160 --> 00:34:30,600 Hasta mısın? Erteleyebiliriz. 610 00:34:30,680 --> 00:34:32,000 Buraya kadar geldim. 611 00:34:32,080 --> 00:34:36,280 Ağrı kesiciyle bulantı hapı getireyim. Daha hızlı etki eder. 612 00:34:42,600 --> 00:34:46,440 -Hepsini okudun mu? -Çok uyumam, televizyonum da yok. 613 00:34:49,200 --> 00:34:50,480 Çılgınca. 614 00:34:50,560 --> 00:34:53,200 Ama kara delikler radyasyon yayar. 615 00:34:53,280 --> 00:34:56,240 Heisenberg'in belirsizlik ilkesine göre, 616 00:34:56,320 --> 00:35:00,720 bir kuantum dalgalanmasında parçacık ve antiparçacık çifti yaratılır. 617 00:35:00,800 --> 00:35:05,400 Birinin kara delik yüzeyinde yaratılmış olma ihtimali sıfır değil. 618 00:35:05,480 --> 00:35:09,320 Ve bu radyasyon, tekilliğin kütle kaybına yol açar. 619 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 Bu iş yürümeyecek. 620 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Ne? 621 00:35:13,320 --> 00:35:17,280 Biz. Konuşmayınca süper ama… 622 00:35:17,360 --> 00:35:20,680 Bir ilişki istemiyorsan söyleyebilirsin. 623 00:35:20,760 --> 00:35:24,760 İstiyorum ama sen bunun için fazla niteliklisin. 624 00:35:31,120 --> 00:35:33,320 Merhaba, ben Pedro Aguilar. 625 00:35:33,400 --> 00:35:38,080 Bu özel günde sizlere hata yaptığımı söylemek isterim. 626 00:35:38,840 --> 00:35:41,160 İtiraf etmek hata değil. 627 00:35:41,240 --> 00:35:44,920 Hassasiyetimi kabullenip tavrımın sahteliğini fark ettim. 628 00:35:45,000 --> 00:35:48,960 Çünkü baskıcı maskülenlik erkekleri de eziyor. 629 00:35:49,040 --> 00:35:53,360 Ataerkilliği meşrulaştırmaya çalışmamalı, feminist erkekler olmalıyız. 630 00:35:53,440 --> 00:35:55,000 Benim gibi! 631 00:35:55,080 --> 00:35:56,880 Ve tekrar birlikteyiz! 632 00:35:58,800 --> 00:35:59,760 Canım benim. 633 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 Testislerin hafifledi mi? 634 00:36:03,000 --> 00:36:05,280 O istedi diye paylaştın, değil mi? 635 00:36:05,360 --> 00:36:08,440 Herhâlde. Yoksa niye kendimi rezil edeyim? 636 00:36:08,520 --> 00:36:12,160 Santi, dostum, haklıydın. 637 00:36:12,240 --> 00:36:14,840 Ulises bir sapık. Porno izlerken yakaladık. 638 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 Yapma ya! 639 00:36:16,080 --> 00:36:17,040 Kaç yaşında? 640 00:36:17,120 --> 00:36:18,680 -On bir. -Buçuk. 641 00:36:18,760 --> 00:36:22,200 Onun yaşında porno erişimimiz olduğunu düşünün. 642 00:36:22,280 --> 00:36:24,560 Ergenliği atlatamazdık. 643 00:36:24,640 --> 00:36:27,000 Yeni nesil hapı yutmuş. 644 00:36:27,080 --> 00:36:30,120 Sen polissin. Ebeveyn denetimini duymadın mı? 645 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 Kimi arıyorsun? 646 00:36:32,880 --> 00:36:35,520 Patrick, ne haber? Benim, Santi. 647 00:36:35,600 --> 00:36:38,240 Dur. Hemencecik sorayım. 648 00:36:38,320 --> 00:36:41,000 Çocuklar için parçalama kursun var mı? 649 00:36:41,080 --> 00:36:43,200 Ya da maskülenliği engelleme. 650 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 Köşeyi dönersin. 651 00:36:45,760 --> 00:36:48,360 Cinsiyetçi domuzluk karşıtı aşı gibi… 652 00:36:48,440 --> 00:36:50,520 Tamam ama bir düşün… 653 00:36:52,040 --> 00:36:56,080 Kurs açar mı, bakalım. Belki senin oğlanı da alır. 654 00:36:57,000 --> 00:36:58,520 Geldi! 655 00:37:02,400 --> 00:37:03,720 -Hey! -Selam. 656 00:37:03,800 --> 00:37:06,040 Ne haber beyler? Bir bira. 657 00:37:06,800 --> 00:37:09,280 -Randevun nasıldı? -İyi değildi. 658 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Zeki bir hatunla çıkmak yorucu. 659 00:37:11,680 --> 00:37:15,520 Raúl. Senden uzun olmasın, daha zeki olmasın… 660 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 Seçeneklerini azaltıyorsun. 661 00:37:18,040 --> 00:37:20,440 Sadede gelelim. 662 00:37:21,520 --> 00:37:26,000 Üçümüz konuşuyorduk da hayat boyu dostuz. 663 00:37:26,080 --> 00:37:29,080 Diğer dostlarını bilmeye hakkımız var. 664 00:37:29,680 --> 00:37:32,280 Dostluğun temel kuralını çiğniyorsunuz. 665 00:37:33,320 --> 00:37:35,080 Dost, sevgili gibi davranmaz. 666 00:37:35,160 --> 00:37:36,920 -Bunu kim uydurdu? -O. 667 00:37:37,000 --> 00:37:40,600 Dostluğumuza zarar veriyor, anla. Yıllar oldu. 668 00:37:40,680 --> 00:37:42,440 Bizi aldatıyor gibisin. 669 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 Peki. Diego'larla takılıyordum. 670 00:37:48,920 --> 00:37:52,240 -Geylerle mi? -Ne olmuş? Hetero arkadaşlarıyım. 671 00:37:52,320 --> 00:37:54,320 Sizden göremediğim şeyler var. 672 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 -Ne gibi? -Mesela nasıl hissettiğimi soruyorlar. 673 00:37:58,240 --> 00:37:59,840 Siz hiç sordunuz mu? 674 00:37:59,920 --> 00:38:01,840 Kötü hissediyorsan söylersin. 675 00:38:01,920 --> 00:38:03,840 Berbere gittiğimi fark ettiler. 676 00:38:03,920 --> 00:38:04,880 Gittin mi? 677 00:38:04,960 --> 00:38:08,280 Gördün mü? Önünüzde rahatça ağlayamıyorum da. 678 00:38:08,880 --> 00:38:10,560 Onların önünde ağladın mı? 679 00:38:10,640 --> 00:38:12,320 Kusura bakmayın. 680 00:38:12,400 --> 00:38:14,560 Açık bir arkadaşlık istiyorum. 681 00:38:20,600 --> 00:38:22,320 Bir düşünsek? 682 00:39:30,480 --> 00:39:32,480 Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan