1 00:00:11,280 --> 00:00:13,360 ‫"התעמלות משפרת את איכות הזרע."‬ 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,240 ‫וגם תחתונים רפויים.‬ 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,160 ‫וגם בטא-קרוטן. תאכל גזר.‬ 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,760 ‫"הימנע ממצבים מלחיצים."‬ 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,080 ‫תרחיק את הטלפון מהביצים.‬ ‫אל תשים אותו בכיס.‬ 6 00:00:22,680 --> 00:00:23,880 ‫אז איפה אשים אותו?‬ 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,880 ‫אתם מבינים‬ ‫כמה מיליארדי תאי זרע בריאים בזבזנו?‬ 8 00:00:27,960 --> 00:00:28,880 ‫זה ממש חבל.‬ 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,360 ‫או שאולי הייתי סטרילי כל חיי.‬ 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,800 ‫תחשוב על הכסף שיכולת לחסוך על קונדומים.‬ 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,840 ‫"התנזר כדי להיות יותר גברי.‬ 12 00:00:35,920 --> 00:00:39,840 ‫"איכות הזרע משתפרת‬ ‫יומיים עד חמישה ימים ללא אוננות.‬ 13 00:00:39,920 --> 00:00:42,880 ‫"אחרי היום השביעי,‬ ‫הטסטוסטרון עולה ב-45 אחוז."‬ 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,600 ‫אני אחסוך על הזריקות.‬ ‫רשמנו את אוליסס לג'ודו.‬ 15 00:00:45,680 --> 00:00:47,680 ‫אתם חושבים שנחזיק מעמד כל כך הרבה בלי…‬ 16 00:00:47,760 --> 00:00:49,920 ‫כן.‬ ‫-לא שבוע, אבל יומיים…‬ 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,120 ‫מתי עשית ביד בפעם האחרונה?‬ 18 00:00:52,200 --> 00:00:53,040 ‫מה השעה?‬ 19 00:00:53,640 --> 00:00:56,840 ‫בואו נתמוך בפדרו.‬ ‫נראה מי יחזיק מעמד הכי הרבה זמן.‬ 20 00:00:56,920 --> 00:00:58,160 ‫איך נדע מי ניצח?‬ 21 00:00:58,240 --> 00:01:00,120 ‫נצטרך להיות כנים.‬ 22 00:01:00,200 --> 00:01:01,520 ‫אנחנו איתך, פדרו.‬ 23 00:01:04,680 --> 00:01:05,920 ‫מה זה הכיסוי הזה?‬ 24 00:01:06,000 --> 00:01:08,440 ‫זה אחד הטלפונים הישנים של אלכס.‬ 25 00:01:09,200 --> 00:01:12,840 ‫סנטי, אני מניחה שמחקת את הסרטון.‬ ‫אשר בבקשה.‬ 26 00:01:12,920 --> 00:01:14,080 ‫לעזאזל.‬ 27 00:01:15,080 --> 00:01:18,120 ‫כן, פאולה. מה שלומך? כבר מחקתי אותו, בסדר?‬ 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,360 ‫אל תדאגי. הכול טוב.‬ 29 00:01:20,440 --> 00:01:23,760 ‫הבעיה נפתרה. הכול בשליטה.‬ 30 00:01:23,840 --> 00:01:26,440 ‫נשיק… שיהיה לך יום טוב. ביי.‬ 31 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 ‫למה שיקרת לה?‬ 32 00:01:28,040 --> 00:01:30,520 ‫כדי שתרד ממני.‬ ‫היא אובססיבית לגבי הסרטון הזה.‬ 33 00:01:30,600 --> 00:01:34,240 ‫אם לאחת האקסיות שלי היה סרטון שלי בעירום,‬ ‫הייתי מת מפחד.‬ 34 00:01:34,320 --> 00:01:36,640 ‫ניסית לאתר אותו?‬ ‫-מה?‬ 35 00:01:36,720 --> 00:01:39,960 ‫השתמש ב"מצא את האייפון שלי" בטלפון אחר.‬ ‫כך תדע איפה הוא.‬ 36 00:01:40,040 --> 00:01:42,880 ‫למה לא סיפרת לי קודם? תפתח אותו.‬ 37 00:01:42,960 --> 00:01:45,240 ‫סנטיאגו, אפילו סבתא שלי יודעת את זה.‬ 38 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 ‫היא עדיין בחיים?‬ ‫-כן.‬ 39 00:01:46,800 --> 00:01:49,080 ‫בוא נראה. סיסמה…‬ 40 00:01:51,440 --> 00:01:53,000 ‫לא? נשארו לי שני ניסיונות.‬ 41 00:01:53,080 --> 00:01:55,440 ‫למי אכפת איפה הוא? הכל נמצא בענן.‬ 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,320 ‫לך ל"אייקלאוד" ותמחק אותו.‬ 43 00:01:57,400 --> 00:01:59,520 ‫כן, הענן.‬ ‫-אל תמחק אותו, אידיוט.‬ 44 00:01:59,600 --> 00:02:00,920 ‫שיט. ניסיון אחד נותר.‬ 45 00:02:01,000 --> 00:02:04,160 ‫למה הזנת את אותה הסיסמה?‬ ‫-כי היא הנכונה!‬ 46 00:02:04,240 --> 00:02:05,240 ‫ברור שהיא לא.‬ 47 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 ‫היי, הם אישרו את הפרויקט שלך?‬ 48 00:02:07,480 --> 00:02:11,440 ‫לא. מסתבר שהם תקועים באיזה סעיף מטופש.‬ 49 00:02:11,520 --> 00:02:13,440 ‫שמור את הסרטון. הם עלולים לדפוק אותך.‬ 50 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 ‫למה שיידפקו אותי?‬ 51 00:02:14,600 --> 00:02:16,400 ‫נשים דחויות הן נקמניות.‬ 52 00:02:16,480 --> 00:02:18,400 ‫איך היא דחויה? היא עזבה אותו.‬ 53 00:02:18,480 --> 00:02:20,560 ‫אל תשתמש באותה סיסמה. אתה תינעל.‬ 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,880 ‫אדבר עם אלכס. היא מבינה בדברים האלה.‬ 55 00:02:22,960 --> 00:02:23,920 ‫תזיז את הרגל.‬ 56 00:02:24,640 --> 00:02:27,160 ‫סנטי, תקשיב לי. תמחק את הסרטון.‬ 57 00:02:27,240 --> 00:02:28,640 ‫שמור עותק.‬ 58 00:02:28,720 --> 00:02:30,800 ‫עזוב אותי בשקט, בבקשה. תודה.‬ 59 00:02:30,880 --> 00:02:33,000 ‫הקטע של הסכמה פעילה הוא כזה בלגן.‬ 60 00:02:33,080 --> 00:02:36,000 ‫מה חדש עם לוז? היא תהיה אימא עם הסבא?‬ 61 00:02:36,080 --> 00:02:37,880 ‫לוז, אימא? לא נראה לי.‬ 62 00:02:37,960 --> 00:02:39,520 ‫ראיתי אותה במרפאת הפוריות.‬ 63 00:02:39,600 --> 00:02:41,240 ‫כן, היא סיימה את הבירור.‬ 64 00:02:41,320 --> 00:02:42,520 ‫איזה בירור?‬ 65 00:02:43,040 --> 00:02:45,800 ‫יש לה בעיה כלשהי והחליטה להוציא את הרחם.‬ 66 00:02:47,080 --> 00:02:50,480 ‫אבל נזכרתי שאסתר אמרה לי לא לספר לך.‬ 67 00:02:51,480 --> 00:02:52,400 ‫ללוז יש סרטן?‬ 68 00:02:52,480 --> 00:02:56,600 ‫לא. לא סרטן. זה כמו קדם-סרטן.‬ 69 00:02:56,680 --> 00:02:57,600 ‫יש כזה דבר?‬ 70 00:02:57,680 --> 00:02:59,160 ‫נו, הבנתם אותי.‬ 71 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 ‫לקחתי את הטלפון שלך.‬ 72 00:03:05,000 --> 00:03:09,720 ‫- זכרי אלפא -‬ 73 00:03:12,960 --> 00:03:15,080 ‫לואיס הוא גיי.‬ ‫-נו, באמת.‬ 74 00:03:15,160 --> 00:03:16,520 ‫הכול מתאים.‬ 75 00:03:16,600 --> 00:03:18,720 ‫הוא אבא נהדר.‬ ‫-אז זה אומר שהוא גיי?‬ 76 00:03:18,800 --> 00:03:21,520 ‫הוא רוצה מערכת יחסים פתוחה.‬ ‫-טיפוסי לסטרייט.‬ 77 00:03:21,600 --> 00:03:23,120 ‫תלוי עם מי שוכבים.‬ 78 00:03:23,200 --> 00:03:26,440 ‫הוא קנה דילדו אנאלי‬ ‫למרות שאני לא אוהבת, כדי שיהיה בבית.‬ 79 00:03:26,520 --> 00:03:27,920 ‫אסתר, את פרנואידית.‬ 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,160 ‫פרנואידית?‬ 81 00:03:29,920 --> 00:03:31,560 ‫תראי.‬ ‫-מה זה?‬ 82 00:03:31,640 --> 00:03:33,240 ‫מצאתי את זה בכיס שלו.‬ 83 00:03:33,320 --> 00:03:34,600 ‫"לאונן עם חברים"?‬ 84 00:03:34,680 --> 00:03:37,880 ‫עדיין חושבת שאני פרנואידית?‬ ‫אם זה נראה ונשמע כמו ברווז…‬ 85 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 ‫כתוב שזה מועדון לסטרייטים.‬ 86 00:03:39,600 --> 00:03:42,280 ‫בטח. ועל אריזות דונאטס כתוב,‬ ‫"ללא תוספת סוכר".‬ 87 00:03:42,360 --> 00:03:45,280 ‫אולי זה היה על שמשת המכונית‬ ‫ועוד לא זרק אותו.‬ 88 00:03:45,360 --> 00:03:48,080 ‫לוז, הוא גיי! בעלי גיי!‬ 89 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 ‫החיים שלי מתפרקים. שוב.‬ 90 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 ‫תנשמי.‬ ‫-אל תגידי לי לנשום!‬ 91 00:03:53,400 --> 00:03:55,680 ‫זה לא נסיבות מחמירות לגירושים?‬ 92 00:03:55,760 --> 00:03:58,680 ‫לא. זה לא מוכיח כלום. תשכרי בלש.‬ 93 00:03:58,760 --> 00:04:00,720 ‫איך אשכור בלש?‬ 94 00:04:01,440 --> 00:04:03,560 ‫הם יקרים מדי.‬ ‫-תשאלי אותו ישירות.‬ 95 00:04:03,640 --> 00:04:05,320 ‫כדי שהוא יוכל להכחיש הכול.‬ 96 00:04:06,520 --> 00:04:10,560 ‫איך אסביר את זה לילדים?‬ ‫את רואה, עדיף לך בלי ילדים.‬ 97 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 ‫תירגעי. הניתוח שלי מחר.‬ 98 00:04:13,240 --> 00:04:16,960 ‫מחר? את לא באה לבכורה של המיקרו-מחזה שלי?‬ 99 00:04:17,040 --> 00:04:18,360 ‫נראה שלא.‬ 100 00:04:18,440 --> 00:04:21,320 ‫אולי תשני את התאריך?‬ ‫כדי שאוכל לבוא איתך למרפאה.‬ 101 00:04:21,400 --> 00:04:22,240 ‫זה בסדר.‬ 102 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 ‫מי מלווה אותך? אימא שלך?‬ ‫-אימא שלי? לא, תודה.‬ 103 00:04:24,840 --> 00:04:26,000 ‫מי יהיה איתך?‬ 104 00:04:26,080 --> 00:04:27,960 ‫אסתר, אני לא צריכה אף אחד.‬ 105 00:04:29,280 --> 00:04:30,320 ‫זה נפלא.‬ 106 00:04:30,400 --> 00:04:33,960 ‫בלי ילדים, בלי גידולים, בלי מחזור…‬ 107 00:04:34,040 --> 00:04:37,840 ‫את חיה את החיים, מותק.‬ ‫הלוואי שהיינו נפגשות קודם.‬ 108 00:04:40,440 --> 00:04:43,600 ‫תלחץ על "שכחתי את הסיסמה שלי",‬ ‫וזה ישלח לך קישור.‬ 109 00:04:43,680 --> 00:04:44,640 ‫מה האימייל שלך?‬ 110 00:04:44,720 --> 00:04:47,840 ‫"אני לא אוהב תרד שטרודל יאהו נקודה קום."‬ 111 00:04:49,880 --> 00:04:53,920 ‫כל השאר היה תפוס. יש הרבה סנטיאגו פרלטה.‬ 112 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 ‫סיסמה.‬ 113 00:04:55,760 --> 00:04:58,440 ‫לענן? אני לא זוכר!‬ ‫-סיסמת הדוא"ל שלך.‬ 114 00:04:58,520 --> 00:05:00,200 ‫אה, בסדר.‬ 115 00:05:01,200 --> 00:05:02,240 ‫שיט.‬ 116 00:05:02,720 --> 00:05:05,720 ‫פשוט… יצרתי אותה לפני הרבה זמן.‬ 117 00:05:06,240 --> 00:05:08,440 ‫אתה זוכר סיסמאות כלשהן שהשתמשת בהן?‬ 118 00:05:08,920 --> 00:05:11,400 ‫כולן שמורות באפליקציית הפתקים בטלפון שלי.‬ 119 00:05:11,920 --> 00:05:13,080 ‫זה שאיבדת.‬ 120 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 ‫אתה משגע אותי.‬ 121 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 ‫אבל זה בסדר.‬ 122 00:05:18,560 --> 00:05:21,800 ‫הדוא"ל שלי נפתח אוטומטית במחשב בעבודה.‬ 123 00:05:21,880 --> 00:05:27,040 ‫אז מחר, כשאגיע למשרד,‬ ‫אפתח את הענן ואסדר הכול.‬ 124 00:05:27,120 --> 00:05:29,920 ‫כמה שעות לא ישנו.‬ 125 00:05:34,960 --> 00:05:37,040 ‫זה קצת יותר מתוק הפעם.‬ 126 00:05:37,120 --> 00:05:39,240 ‫הייתי צריך להשתמש בפחות בצל.‬ 127 00:05:39,320 --> 00:05:41,480 ‫אתה יודע איפה הדילדו האנאלי שנתת לי?‬ 128 00:05:41,560 --> 00:05:43,080 ‫אחסנתי אותו. למה את שואלת?‬ 129 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 ‫איפה שמת אותו?‬ 130 00:05:44,680 --> 00:05:46,600 ‫בשידה שלי.‬ ‫-בשידה שלך?‬ 131 00:05:46,680 --> 00:05:49,240 ‫כן, אבל מאחור. בתוך קופסה של טלפון נייד.‬ 132 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 ‫הוא טעון?‬ 133 00:05:51,760 --> 00:05:54,520 ‫מה קורה? יש לך דייט עם מישהו?‬ 134 00:05:55,240 --> 00:05:57,920 ‫הסכמנו שלא לדון‬ ‫ביחסים מחוץ לנישואים, נכון?‬ 135 00:05:58,000 --> 00:05:59,320 ‫נכון. סליחה.‬ 136 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 ‫הופתעתי ששאלת אותי על הדבר הזה.‬ 137 00:06:01,960 --> 00:06:03,680 ‫כי לא אהבת את זה…‬ 138 00:06:03,760 --> 00:06:05,680 ‫זה החוק היחיד שיש לנו.‬ 139 00:06:05,760 --> 00:06:07,640 ‫לא להגיד עם מי אנחנו יוצאים.‬ 140 00:06:07,720 --> 00:06:09,120 ‫אנחנו צריכים עוד חוקים?‬ 141 00:06:09,200 --> 00:06:12,760 ‫אני לא יודעת, למשל,‬ ‫מה אם אולי אחזור הביתה יום אחד‬ 142 00:06:12,840 --> 00:06:16,520 ‫ואגיד לך ששכבתי עם אישה, זה יפריע לך?‬ 143 00:06:17,000 --> 00:06:18,040 ‫היית עם אישה?‬ 144 00:06:18,120 --> 00:06:20,280 ‫זו רק דוגמה. זה יפריע לך?‬ 145 00:06:20,360 --> 00:06:23,280 ‫לא. זה היופי במערכת יחסים פתוחה.‬ ‫בקושי אכלת!‬ 146 00:06:23,360 --> 00:06:25,280 ‫לא היית דואג אם אני לסבית?‬ 147 00:06:25,360 --> 00:06:27,560 ‫לסבית, בי-סקרנית…‬ 148 00:06:27,640 --> 00:06:31,200 ‫בימינו נטיות מיניות מטושטשות מאוד.‬ 149 00:06:32,320 --> 00:06:33,320 ‫כן.‬ 150 00:06:36,200 --> 00:06:38,520 ‫לא זה. זה לזכוכית.‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 151 00:06:38,600 --> 00:06:40,680 ‫לא, אתה לא יודע, זה לזכוכית.‬ 152 00:06:40,760 --> 00:06:42,920 ‫אני מנקה.‬ ‫-לא. אתה לא מנקה כלום.‬ 153 00:06:43,000 --> 00:06:46,160 ‫תנקה עם זה.‬ ‫-אני לדעת.‬ 154 00:06:46,240 --> 00:06:49,960 ‫לא, אתה לא יודע, זה בשביל זכוכית.‬ ‫תשתמש בזה.‬ 155 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 ‫שלילי.‬ 156 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 ‫קורונה או היריון?‬ 157 00:06:52,800 --> 00:06:55,360 ‫זה ממש מלחיץ. הייתה לי בחילה בבוקר.‬ 158 00:06:55,840 --> 00:06:59,480 ‫כנראה כבר עדיף שיזריקו לי את זה במרפאה.‬ 159 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 ‫לא. זה לא ממש רומנטי, נכון?‬ 160 00:07:02,360 --> 00:07:03,440 ‫נהיית לי רומנטיקן?‬ 161 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 ‫אני לא אוהב את הרעיון של הפריה מלאכותית.‬ 162 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 ‫כך נוכל להקפיא עוברים‬ ‫אם זה ימצא חן בעינינו.‬ 163 00:07:09,280 --> 00:07:14,160 ‫למה שלא נמשיך לנסות בצורה טבעית?‬ ‫תני לזה כמה חודשים.‬ 164 00:07:14,240 --> 00:07:16,880 ‫חודשים? איני יכולה‬ ‫לחיות עם הלחץ הזה חודשים.‬ 165 00:07:16,960 --> 00:07:20,280 ‫אני מתחילה להרגיש פחות אישה, בדיכאון,‬ ‫הערכה העצמית נמוכה…‬ 166 00:07:20,360 --> 00:07:21,200 ‫לא. תשכח מזה.‬ 167 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 ‫מה אם הם יתבלבלו בין העוברים‬ 168 00:07:22,880 --> 00:07:24,880 ‫ויהיה לנו ילד של זוג משכונת עוני?‬ 169 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 ‫לא. להפך.‬ 170 00:07:26,680 --> 00:07:29,440 ‫הם ייקחו את הביצית הכי טובה שלי‬ ‫ואת הזרע הכי טוב שלך.‬ 171 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 ‫זה לא הוגן.‬ 172 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 ‫למה זה לא הוגן?‬ 173 00:07:32,200 --> 00:07:34,080 ‫איך הם בוחרים את הטוב ביותר?‬ 174 00:07:34,160 --> 00:07:35,440 ‫אין לי מושג. יש להם…‬ 175 00:07:35,520 --> 00:07:38,440 ‫הטוב ביותר שוחה במהירות דרך הווגינה שלך,‬ 176 00:07:38,520 --> 00:07:41,680 ‫עובר דרך הרחם, עובר בגבורה במעלה החצוצרה,‬ 177 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 ‫ומפרה את הביצית שלך‬ ‫לפני 50 מיליון החארות האחרים‬ 178 00:07:44,720 --> 00:07:48,160 ‫שמנסים לעשות את אותו הדבר.‬ ‫זה האלוף שלי. האחרים מתים.‬ 179 00:07:49,120 --> 00:07:50,680 ‫מריטוקרטיה במיטבה.‬ 180 00:07:50,760 --> 00:07:53,640 ‫למה גברים כל כך נדלקים מתחרות?‬ ‫אני ממש לא מבינה.‬ 181 00:07:53,720 --> 00:07:57,640 ‫אני רוצה שהילד שלנו יהיה פרי האהבה.‬ ‫לא ממבחנה.‬ 182 00:07:57,720 --> 00:07:58,800 ‫אני צודק, פטריסיה?‬ 183 00:07:58,880 --> 00:08:01,160 ‫סליחה, אדוני? לא הקשבתי.‬ 184 00:08:01,240 --> 00:08:02,840 ‫היא כזאת שקרנית.‬ 185 00:08:02,920 --> 00:08:05,640 ‫אקבע לנו תור. זה לא יזיק.‬ 186 00:08:06,480 --> 00:08:09,440 ‫והאלוף שלך לא יצטרך להשתתף ב"משחקי הרעב".‬ 187 00:08:20,880 --> 00:08:23,400 ‫- זרעים, חנות צמחים, תבלינים -‬ 188 00:08:23,480 --> 00:08:26,480 ‫- ורבנה -‬ 189 00:08:39,440 --> 00:08:40,720 ‫כן, אבל זה יותר מדי…‬ 190 00:09:27,080 --> 00:09:30,560 ‫אתה בסדר? זו הפעם הראשונה‬ ‫שלא בדקת את התחת של לוסיה.‬ 191 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 ‫אני? מתי אי פעם הסתכלתי?‬ 192 00:09:32,560 --> 00:09:35,800 ‫תגיד לי כי אני לא שם לב.‬ ‫הצוואר שלי מסתובב מעצמו.‬ 193 00:09:35,880 --> 00:09:37,320 ‫מה קורה עם לוז?‬ 194 00:09:37,400 --> 00:09:38,920 ‫היא מתחתנת עם הסבא?‬ 195 00:09:39,000 --> 00:09:41,160 ‫היא עוברת ניתוח ולא התקשרה אליי.‬ 196 00:09:41,240 --> 00:09:42,320 ‫למה שתתקשר אליך?‬ 197 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 ‫כי אני חבר שלה.‬ 198 00:09:44,280 --> 00:09:46,640 ‫אתה האקס שלה. זה ההפך מלהיות חבר.‬ 199 00:09:47,920 --> 00:09:51,480 ‫ויקטור ופבלו חוגגים הערב את הגירושים שלהם.‬ 200 00:09:52,280 --> 00:09:54,160 ‫בוא. זו תהיה מסיבה נהדרת.‬ 201 00:09:54,640 --> 00:09:56,760 ‫אתם רק חוגגים, מה?‬ 202 00:09:56,840 --> 00:09:58,440 ‫אחרת בשביל מה אנחנו עובדים?‬ 203 00:10:02,560 --> 00:10:07,000 ‫נצנץ, הכלב הראשון שלי, 25, 3, 79…‬ 204 00:10:07,080 --> 00:10:08,800 ‫גם זה לא נכון. לעזאזל!‬ 205 00:10:09,320 --> 00:10:11,920 ‫כמה פעמים ניסית? אתה תיחסם אחרי עשר פעמים.‬ 206 00:10:12,000 --> 00:10:15,080 ‫שבעה או שמונה. אני יכול לנסות עוד פעם אחת.‬ 207 00:10:15,160 --> 00:10:17,320 ‫אני יוצאת. אני נפגשת גוף מספר 11.‬ 208 00:10:17,400 --> 00:10:18,480 ‫אימא, צריך רק עשרה.‬ 209 00:10:18,560 --> 00:10:20,480 ‫אני עדיין זוכרת אותו יותר מדי.‬ 210 00:10:21,560 --> 00:10:24,160 ‫גנן גידל דגן בגן דגן גדול גדל בגן‬ 211 00:10:24,240 --> 00:10:26,640 ‫מה זה?‬ ‫-משפט שובר שיניים שסבתא נהגה לומר.‬ 212 00:10:26,720 --> 00:10:30,160 ‫זו סיסמה מעולה. אבל גם היא לא נכונה.‬ 213 00:10:30,240 --> 00:10:31,360 ‫סנטיאגו, תפסיק.‬ 214 00:10:31,440 --> 00:10:34,200 ‫אני הולך למשרד. תכף אשוב.‬ ‫-עכשיו?‬ 215 00:10:34,280 --> 00:10:38,200 ‫כן. פרצו לי לחשבון או משהו. זה לא הגיוני.‬ 216 00:10:38,280 --> 00:10:40,400 ‫אבא, מה יש לך בטלפון?‬ ‫-מה?‬ 217 00:10:41,400 --> 00:10:42,680 ‫מה אתה רוצה למחוק?‬ 218 00:10:44,480 --> 00:10:46,520 ‫אלכס, תכבדי את הפרטיות שלי.‬ 219 00:10:52,760 --> 00:10:55,440 ‫נאצ'ו, מה אתה עושה פה?‬ ‫-מה קורה, סנטי?‬ 220 00:10:55,520 --> 00:10:58,560 ‫ביקשו ממני לערוך כמה שינויים. בשש בערב.‬ 221 00:10:58,640 --> 00:11:01,120 ‫כן, גם אני. זה לא ייאמן.‬ 222 00:11:01,200 --> 00:11:04,480 ‫הוא עובד כמו מטורף! זה פסיכי.‬ 223 00:11:06,560 --> 00:11:08,120 ‫- אוביקואו סטודיו לעיצוב -‬ 224 00:11:11,960 --> 00:11:14,440 ‫- ברוך שובך, סנטיאגו -‬ 225 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 ‫- פאולה_וידאו -‬ 226 00:11:22,840 --> 00:11:25,560 ‫- פריט אחד שהורד -‬ 227 00:11:25,640 --> 00:11:27,320 ‫- אוביקואו סטודיו לעיצוב -‬ 228 00:11:27,400 --> 00:11:28,960 ‫בחור טוב. אין כמוהו…‬ 229 00:11:29,040 --> 00:11:30,360 ‫בסדר.‬ 230 00:11:31,200 --> 00:11:32,040 ‫היי…‬ 231 00:11:38,920 --> 00:11:41,720 ‫שמור עותק.‬ ‫-אני מניחה שמחקת את הסרטון.‬ 232 00:11:41,800 --> 00:11:44,840 ‫תקשיב לי. תמחק את הסרטון.‬ ‫-אל תמחק אותו, אידיוט.‬ 233 00:11:44,920 --> 00:11:46,680 ‫אשר בבקשה.‬ ‫-הם אישרו?‬ 234 00:11:46,760 --> 00:11:48,440 ‫סנטי, תקשיב לי.‬ ‫-תמחק אותו.‬ 235 00:11:48,520 --> 00:11:50,720 ‫שמור את הסרטון. הם עלולים לדפוק אותך.‬ 236 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 ‫- דיסק נייד מחובר -‬ 237 00:12:01,400 --> 00:12:02,240 ‫- שמור עותק -‬ 238 00:12:02,320 --> 00:12:05,680 ‫- שומר עותק בהורדות רשת -‬ 239 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 ‫- אשפה -‬ 240 00:12:15,960 --> 00:12:17,800 ‫טוב. זהו זה.‬ 241 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 ‫כבר סיימת?‬ 242 00:12:19,200 --> 00:12:21,480 ‫כן. זה לא היה הרבה. רק שינוי קטן.‬ 243 00:12:21,560 --> 00:12:24,760 ‫המיקום של המרזב לא מצא חן בעיניי.‬ ‫אבל הכול מוכן.‬ 244 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 ‫טוב. ביי. תתעודד!‬ 245 00:12:25,960 --> 00:12:27,920 ‫טוב. להתראות.‬ 246 00:12:29,480 --> 00:12:32,240 ‫- פריט חדש‬ ‫הורדות רשת: פאולה_וידאו -‬ 247 00:12:32,320 --> 00:12:33,800 ‫בחור טוב. אין כמוהו.‬ 248 00:12:33,880 --> 00:12:35,000 ‫בסדר.‬ 249 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 ‫היי. אני פאולה וילאר.‬ 250 00:12:37,720 --> 00:12:40,400 ‫אני ממש חרמנית ואני רוצה‬ ‫לזיין את הבחור הזה. תגיד שלום.‬ 251 00:12:40,480 --> 00:12:41,320 ‫תגיד שלום.‬ 252 00:12:41,400 --> 00:12:43,040 ‫היי. מה נשמע?‬ 253 00:12:43,120 --> 00:12:44,760 ‫האם אתה מסכים?‬ ‫-כן.‬ 254 00:12:44,840 --> 00:12:46,640 ‫כן, אני מסכים.‬ ‫-כן? גם אני.‬ 255 00:12:46,720 --> 00:12:50,160 ‫ואני אראה שאני לא שיכורה‬ ‫בעזרת הנשיפון הרשמי הזה.‬ 256 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 ‫שלום.‬ 257 00:12:53,640 --> 00:12:54,520 ‫שלום.‬ 258 00:12:54,600 --> 00:12:57,560 ‫וואו. למה האמתחת הזו?‬ 259 00:12:59,000 --> 00:13:01,960 ‫"אמתחת" זה מונח מיושן והומופובי.‬ 260 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 ‫סליחה. למה יש לך תיק צד גברי?‬ 261 00:13:04,720 --> 00:13:07,160 ‫כך קל לי יותר לשאת את הטלפון. לא אהבת?‬ 262 00:13:07,240 --> 00:13:09,280 ‫אתה נראה כמו זקנה במעדנייה.‬ 263 00:13:11,200 --> 00:13:13,200 ‫בוא הנה. תן לי קצת תשומת לב.‬ 264 00:13:14,680 --> 00:13:16,760 ‫אתה בסדר? אתה נראה קצת לחוץ.‬ 265 00:13:16,840 --> 00:13:18,560 ‫לא, אני בסדר. רגיל. למה?‬ 266 00:13:20,240 --> 00:13:22,280 ‫תעשה לי עיסוי ואסלח לך.‬ 267 00:13:29,160 --> 00:13:30,200 ‫בוא נפתח בקבוק יין.‬ 268 00:13:30,280 --> 00:13:33,040 ‫פטרי.‬ ‫-בלי אלכוהול. קניתי מיץ ענבים.‬ 269 00:13:33,120 --> 00:13:35,200 ‫מיץ ענבים?‬ ‫-יש בזה הרבה נוגדי חמצון.‬ 270 00:13:35,920 --> 00:13:36,760 ‫וסוכר.‬ 271 00:13:37,360 --> 00:13:39,600 ‫לעזאזל.‬ ‫-למה אתם עדיין מדברים פה למטה?‬ 272 00:13:39,680 --> 00:13:41,760 ‫למה שלא תלכו למיטה?‬ 273 00:13:45,240 --> 00:13:49,320 ‫"למה שלא תלכו למיטה?"‬ ‫אנחנו צריכים להציב גבולות עם האישה הזאת.‬ 274 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 ‫מסכנה. היא פשוט מתרגשת.‬ 275 00:13:51,280 --> 00:13:54,520 ‫לא יודע. אני מרגיש לחץ מכולם.‬ 276 00:13:55,600 --> 00:13:57,400 ‫למה אתה לובש פיג'מה?‬ 277 00:13:57,480 --> 00:14:00,800 ‫אהובתי, אנחנו צריכים לאפשר‬ ‫יומיים עד חמישה ימי התנזרות‬ 278 00:14:00,880 --> 00:14:03,720 ‫כדי שהזרע יוכל להתחזק.‬ 279 00:14:03,800 --> 00:14:06,240 ‫"קיום יחסי מין מדי יום‬ 280 00:14:06,320 --> 00:14:10,000 ‫"מהיום ה-13 של המחזור‬ ‫משפר את סיכויי ההפריה."‬ 281 00:14:10,080 --> 00:14:13,600 ‫לא. הוכח שזה מפחית את מספר תאי הזרע…‬ 282 00:14:13,680 --> 00:14:17,800 ‫"יותר ויותר מחקרים ממליצים‬ ‫על יחסי מין יומיומיים‬ 283 00:14:17,880 --> 00:14:20,800 ‫"כי פליטה תכופה מגבירה את איכות הזרע‬ 284 00:14:20,880 --> 00:14:22,640 ‫"על ידי הפחתת הנזק בדנ"א."‬ 285 00:14:22,720 --> 00:14:25,040 ‫לעזאזל. הלוואי שיחליטו כבר.‬ 286 00:14:25,120 --> 00:14:27,720 ‫נוכל לשאול את הרופא בפגישה מחר בצהריים.‬ 287 00:14:27,800 --> 00:14:30,640 ‫מחר? אבל אנחנו מצלמים את הפיילוט.‬ 288 00:14:30,720 --> 00:14:34,280 ‫מותק, אתה המנכ"ל. אל תגיד‬ ‫לי שאתה לא יכול לצאת לשעה.‬ 289 00:14:35,320 --> 00:14:39,120 ‫טוב, אני אסתדר. אבל להוציא כסף‬ ‫על משהו שאנחנו יכולים לעשות בחינם…‬ 290 00:14:40,480 --> 00:14:44,360 ‫דרך אגב, "אמתחת" עדיין נמצאת במילון הרשמי.‬ 291 00:14:44,440 --> 00:14:47,360 ‫"שם עצם נקבה, שפה דיבורית. תיק יד לגברים."‬ 292 00:14:47,440 --> 00:14:48,880 ‫טוב, כדאי שימחקו את זה.‬ 293 00:14:48,960 --> 00:14:51,480 ‫אני אתחיל עצומה באתר שינוי.‬ 294 00:14:52,280 --> 00:14:54,640 ‫אתה משגע אותי עם ההכללה שלך.‬ 295 00:14:55,600 --> 00:14:58,280 ‫אמבטיה ובמיטה ב-21:28.‬ 296 00:14:58,360 --> 00:15:01,280 ‫אוליסס שאל אותי מה זה "קונילינגוס".‬ 297 00:15:01,360 --> 00:15:03,920 ‫אמרתי שכבר מאוחר ושתסבירי לו את זה מחר.‬ 298 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 ‫על קונילינגוס?‬ ‫-הוא אובססיבי.‬ 299 00:15:05,680 --> 00:15:07,560 ‫אני לא הייתי ככה בגיל הזה.‬ 300 00:15:07,640 --> 00:15:08,840 ‫בא לי.‬ 301 00:15:08,920 --> 00:15:11,840 ‫מה?‬ ‫-סקס אוראלי ואז חדירה.‬ 302 00:15:11,920 --> 00:15:12,760 ‫עכשיו?‬ 303 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 ‫לא. בחמש בבוקר עדיף.‬ 304 00:15:16,800 --> 00:15:17,640 ‫הבנתי.‬ 305 00:15:17,720 --> 00:15:21,000 ‫זה מדהים! אוי, אלוהים.‬ ‫אנחנו צריכים להזדיין יותר.‬ 306 00:15:21,080 --> 00:15:21,920 ‫הילדים!‬ 307 00:15:27,280 --> 00:15:28,760 ‫אתה חונק אותי, לעזאזל!‬ 308 00:15:36,640 --> 00:15:37,480 ‫זהו?‬ 309 00:15:38,800 --> 00:15:40,120 ‫ומה אתך?‬ ‫-מה איתי?‬ 310 00:15:40,720 --> 00:15:43,040 ‫לא גמרת.‬ ‫-לא משנה.‬ 311 00:15:43,120 --> 00:15:43,960 ‫אתה תמיד גומר.‬ 312 00:15:44,040 --> 00:15:45,440 ‫טוב, לא היום.‬ ‫-למה לא?‬ 313 00:15:45,520 --> 00:15:47,160 ‫אבל ממש נהניתי.‬ 314 00:15:47,240 --> 00:15:48,200 ‫לואיס.‬ 315 00:15:50,000 --> 00:15:54,400 ‫תראי, זה… התערבתי עם החברים שלי.‬ 316 00:15:55,320 --> 00:15:56,520 ‫איזו התערבות?‬ 317 00:15:56,600 --> 00:15:59,960 ‫מסתבר שהתנזרות‬ ‫מעלה את רמות הטסטוסטרון באופן טבעי‬ 318 00:16:00,040 --> 00:16:01,200 ‫ועוד שטויות אחרות.‬ 319 00:16:01,280 --> 00:16:03,520 ‫מסכן. אני מתחילה לרחם עליו.‬ 320 00:16:03,600 --> 00:16:06,160 ‫הוא לא יודע מה עוד לומר. דחקתי אותו לפינה.‬ 321 00:16:06,240 --> 00:16:08,040 ‫אבל למה שלא תשאלי אותו ישירות?‬ 322 00:16:08,120 --> 00:16:10,960 ‫הוא לא יודה בכך. אני צריכה הוכחה.‬ 323 00:16:11,040 --> 00:16:12,120 ‫עוד?‬ 324 00:16:14,120 --> 00:16:15,320 ‫עוד משקה?‬ ‫-בטח.‬ 325 00:16:16,520 --> 00:16:20,160 ‫כריסטיאן, מה המצב? אהבתי.‬ 326 00:16:21,760 --> 00:16:24,040 ‫ראול? אתה בסדר?‬ 327 00:16:24,120 --> 00:16:27,040 ‫כן, לכל הרוחות. תעזוב אותי כבר.‬ 328 00:16:27,120 --> 00:16:28,880 ‫אחי, אתה בעצבים.‬ 329 00:16:37,800 --> 00:16:40,640 ‫שלום. אני רפא, חבר של פבלו.‬ 330 00:16:40,720 --> 00:16:42,960 ‫ראול, החבר הסטרייט של דייגו.‬ 331 00:16:43,040 --> 00:16:44,200 ‫גם אני סטרייט.‬ 332 00:16:44,280 --> 00:16:47,600 ‫תיזהר כאן. אל תגיד שלום לכל אחד.‬ 333 00:16:49,400 --> 00:16:50,320 ‫אתה לבד?‬ 334 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 ‫מאוד לבד. אני הולך לשירותים.‬ 335 00:17:08,640 --> 00:17:09,880 ‫היי, רפא.‬ 336 00:17:11,720 --> 00:17:13,080 ‫מה אתה עושה?‬ 337 00:17:14,600 --> 00:17:16,600 ‫מה אתה עושה שם למטה?‬ 338 00:17:31,640 --> 00:17:33,480 ‫שכחתי את כל השורות שלי. לגמרי.‬ 339 00:17:33,560 --> 00:17:35,640 ‫איך אני יכולה להופיע ככה?‬ 340 00:17:35,720 --> 00:17:37,560 ‫אל תדאגי. זה רק לחץ.‬ 341 00:17:37,640 --> 00:17:41,320 ‫מה הטעם אם לא משלמים לי?‬ ‫הייתי אפילו צריכה לקנות את התלבושת.‬ 342 00:17:41,400 --> 00:17:43,720 ‫זה החלום שלך, אימא. תילחמי עליו.‬ 343 00:17:43,800 --> 00:17:46,520 ‫כן.‬ ‫-"זה החלום שלך, אימא. תילחמי עליו."‬ 344 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 ‫תפסיק ללגלג על אחותך.‬ 345 00:17:48,080 --> 00:17:49,920 ‫אני מאחרת. קח את הילדים לבי"ס..‬ 346 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 ‫זה תורך, לא?‬ 347 00:17:51,280 --> 00:17:54,600 ‫ילדים, אני כל כך שמחה שאתם באים לצפות בי.‬ 348 00:17:54,680 --> 00:17:55,640 ‫יש לי ג'ודו.‬ 349 00:17:55,720 --> 00:17:56,840 ‫תפספס שיעור.‬ 350 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 ‫ילדים, היום אחר…‬ 351 00:18:03,920 --> 00:18:05,440 ‫בא לי עוגיות.‬ ‫-תקשיבי לי!‬ 352 00:18:05,920 --> 00:18:09,000 ‫היום אחה"צ, אם לא תאהבו את המחזה,‬ ‫מותר לכם להגיד לאימא.‬ 353 00:18:09,080 --> 00:18:09,920 ‫זה יעזור לה.‬ 354 00:18:10,000 --> 00:18:12,480 ‫חשבתי שלא טוב לבקר.‬ ‫-לשקר זה גרוע יותר.‬ 355 00:18:12,560 --> 00:18:15,600 ‫אוף, זה כל כך מסובך. קשה להתבגר.‬ 356 00:18:16,320 --> 00:18:17,720 ‫זה נעשה קשה יותר.‬ 357 00:18:19,040 --> 00:18:21,040 ‫- מרכז בחינות רישיון נהיגה -‬ 358 00:18:22,920 --> 00:18:23,840 ‫את לחוצה?‬ 359 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 ‫קצת יותר היום.‬ 360 00:18:24,960 --> 00:18:26,080 ‫טוב מאוד.‬ 361 00:18:31,400 --> 00:18:35,000 ‫בוקר טוב. תתניעי את המכונית‬ ‫וסעי לכביש הראשי.‬ 362 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 ‫עצרי את המכונית.‬ ‫-מה לעזאזל?‬ 363 00:18:55,040 --> 00:18:57,040 ‫תני לי סימן!‬ ‫-למה לא הסתכלת?‬ 364 00:18:57,120 --> 00:18:58,880 ‫אבל הסתכלתי.‬ ‫-לא, לא הסתכלת.‬ 365 00:19:00,120 --> 00:19:02,440 ‫טוב, את צריכה לשלם את האגרה שוב.‬ 366 00:19:02,520 --> 00:19:04,240 ‫לא אני. אבא שלי.‬ 367 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 ‫בוקר טוב, איזבל.‬ 368 00:19:12,560 --> 00:19:15,920 ‫לפני כמה ימים הוא שאל אותי עליה הרבה.‬ 369 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 ‫חבר'ה. על מה אתם מסתכלים?‬ 370 00:19:20,320 --> 00:19:22,600 ‫מה קורה? גם אני רוצה לצחוק.‬ 371 00:19:23,400 --> 00:19:25,960 ‫אתה בן זונה קטן, מה?‬ 372 00:19:26,720 --> 00:19:28,080 ‫אני? אבל…‬ 373 00:19:31,280 --> 00:19:34,880 ‫אני פאולה וילאר. אני ממש חרמנית…‬ ‫-לעז… תכבי את זה! באמת.‬ 374 00:19:36,520 --> 00:19:37,640 ‫מאיפה השגת את זה?‬ 375 00:19:37,720 --> 00:19:39,400 ‫אתה צוחק עליי?‬ 376 00:19:39,480 --> 00:19:43,520 ‫העלית את זה לתיקייה משותפת,‬ ‫וכל החברה ראתה את זה.‬ 377 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 ‫סנטיאגו!‬ 378 00:19:46,000 --> 00:19:48,200 ‫כן, רומן?‬ 379 00:19:51,680 --> 00:19:55,400 ‫רומן, אתה תצחק. פאולה. מעולה שגם את פה.‬ 380 00:19:55,480 --> 00:19:58,080 ‫האקס שלך צדקה. אתה חתיכת חרא נקמני.‬ 381 00:19:58,160 --> 00:19:59,640 ‫לא, באמת. רציתי…‬ 382 00:19:59,720 --> 00:20:00,880 ‫מותק, תשאירי אותו לי.‬ 383 00:20:00,960 --> 00:20:02,040 ‫קדימה. שב.‬ 384 00:20:02,120 --> 00:20:03,440 ‫זו הייתה בעיה טכנית.‬ 385 00:20:03,520 --> 00:20:07,000 ‫אני נשבע שמחקתי את הסרטון.‬ ‫זה בטח היה וירוס או משהו.‬ 386 00:20:07,080 --> 00:20:08,240 ‫תן לי להבין.‬ 387 00:20:08,320 --> 00:20:10,800 ‫מישהו משיג לך פה עבודה, אתה מפתה את בתי,‬ 388 00:20:10,880 --> 00:20:12,840 ‫וכשהיא זורקת אותך, אתה משפיל אותה‬ 389 00:20:12,920 --> 00:20:16,600 ‫ומדליף סרטון שבו היא מציעה את שירותיה‬ ‫כמו איזו זונה זולה.‬ 390 00:20:16,680 --> 00:20:17,960 ‫אבא.‬ 391 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 ‫יש לך מה לומר?‬ 392 00:20:21,440 --> 00:20:25,480 ‫לפני שאומר לך‬ ‫ולמשרדים המפורקים המחורבנים שלך להתחפף?‬ 393 00:20:29,840 --> 00:20:30,960 ‫אני מרגיש שאני אישה.‬ 394 00:20:33,960 --> 00:20:34,800 ‫סליחה?‬ 395 00:20:35,760 --> 00:20:38,720 ‫כן, אני עובר תקופה קשה מאוד.‬ 396 00:20:39,200 --> 00:20:41,840 ‫ולכן אני מתנהג כמו משוגע כי…‬ 397 00:20:41,920 --> 00:20:44,160 ‫אני מרגיש אבוד ו…‬ 398 00:20:46,040 --> 00:20:47,840 ‫אתה מבין אותי. אתה גיי.‬ 399 00:21:03,960 --> 00:21:04,800 ‫מה נשמע?‬ 400 00:21:05,400 --> 00:21:06,640 ‫קודם אני צריך קפה.‬ 401 00:21:07,240 --> 00:21:08,880 ‫ספר לי על רפא.‬ 402 00:21:08,960 --> 00:21:11,280 ‫הוא סתם בחור מעצבן מאתמול בלילה.‬ 403 00:21:11,360 --> 00:21:13,040 ‫אבל הבאת אותו הביתה.‬ 404 00:21:13,560 --> 00:21:15,480 ‫מה? לא נכון.‬ 405 00:21:17,480 --> 00:21:18,600 ‫נייד.‬ 406 00:21:25,480 --> 00:21:27,800 ‫- רפא טלפון נייד -‬ 407 00:21:28,640 --> 00:21:31,040 ‫למה המספר של הבחור הזה שמור בטלפון שלי?‬ 408 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 ‫הוא שמר אותו לפני שהשכיב אותך לישון.‬ 409 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 ‫השכיב אותי לישון?‬ 410 00:21:35,880 --> 00:21:37,120 ‫הקאת במכונית שלו.‬ 411 00:21:41,040 --> 00:21:43,600 ‫"שלום, יפהפה. אאסוף אותך בשתיים."‬ 412 00:21:43,680 --> 00:21:46,680 ‫אתם יוצאים לארוחת צהריים.‬ ‫אמרת שאתה מכיר מקום בהרים…‬ 413 00:21:46,760 --> 00:21:49,320 ‫לא. אין מצב, בנאדם. אני חוסם אותו עכשיו.‬ 414 00:21:49,400 --> 00:21:52,040 ‫מסכן. הוא כל כך התלהב.‬ 415 00:21:52,120 --> 00:21:53,680 ‫התלהב ממה?‬ 416 00:21:53,760 --> 00:21:56,560 ‫לא קרה כלום. טוב, הוא נתן לי…‬ 417 00:21:56,640 --> 00:21:59,480 ‫אבל אתם עושים את זה הרבה,‬ ‫בלי להחליף מספרי טלפון.‬ 418 00:21:59,560 --> 00:22:03,080 ‫ראול, שמעת על המושג "אחריות רגשית"?‬ 419 00:22:03,160 --> 00:22:04,480 ‫דייגו, אני סטרייט.‬ 420 00:22:04,560 --> 00:22:06,760 ‫בטח. וגם הוא.‬ 421 00:22:15,400 --> 00:22:16,440 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 422 00:22:16,520 --> 00:22:19,160 ‫לוז פריירו. יש לי ניתוח אצל ד"ר להוז.‬ 423 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 ‫כן, את פה.‬ 424 00:22:21,760 --> 00:22:23,680 ‫שם ומספר הטלפון של המלווה שלך.‬ 425 00:22:23,760 --> 00:22:25,080 ‫לא, אני לבד.‬ 426 00:22:25,160 --> 00:22:27,320 ‫אני זקוקה למספר.‬ 427 00:22:27,800 --> 00:22:28,640 ‫בשביל מה?‬ 428 00:22:28,720 --> 00:22:30,360 ‫כדי להודיע להם לאחר הניתוח.‬ 429 00:22:31,280 --> 00:22:32,800 ‫לא צריך להודיע לאף אחד.‬ 430 00:22:32,880 --> 00:22:34,640 ‫זה הנוהל במרפאה שלנו.‬ 431 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 ‫זה יכול להיות חבר או בן משפחה.‬ 432 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 ‫המספר של רואה החשבון שלי טוב?‬ 433 00:22:42,560 --> 00:22:43,400 ‫היכנסי.‬ 434 00:22:45,760 --> 00:22:49,520 ‫פה החלוק וכיסוי הראש. תחליפי בגדים,‬ ‫ומישהו יבוא לקחת אותך בקרוב.‬ 435 00:22:49,600 --> 00:22:50,640 ‫תודה.‬ 436 00:22:50,720 --> 00:22:53,160 ‫לא אכלת, נכון?‬ ‫-נכון.‬ 437 00:22:53,240 --> 00:22:54,080 ‫מצוין.‬ 438 00:22:54,160 --> 00:22:56,680 ‫הפתח של החלוק הוא מאחור.‬ 439 00:22:57,200 --> 00:22:58,240 ‫הבנתי.‬ 440 00:23:18,960 --> 00:23:22,400 ‫במקרה שלך, כיוון שאין לך בעיות פוריות‬ 441 00:23:22,480 --> 00:23:23,960 ‫ואת צעירה יחסית…‬ 442 00:23:24,040 --> 00:23:25,320 ‫תודה?‬ 443 00:23:25,400 --> 00:23:26,880 ‫זה יכול להיות מהיר יחסית.‬ 444 00:23:26,960 --> 00:23:28,520 ‫כשנקבל את תוצאות הבדיקה,‬ 445 00:23:28,600 --> 00:23:31,040 ‫במחזור הבא שלך, נתחיל גירוי שחלתי…‬ 446 00:23:31,120 --> 00:23:32,760 ‫אבל כבר עשינו את הבדיקות.‬ 447 00:23:32,840 --> 00:23:36,800 ‫אוי! שכחתי להוריד את האפליקציה.‬ 448 00:23:36,880 --> 00:23:37,760 ‫אני לא מאמינה.‬ 449 00:23:37,840 --> 00:23:39,640 ‫אני כבר לא משתמש במסמכי נייר.‬ 450 00:23:39,720 --> 00:23:42,680 ‫אל תדאג. אפשר לחזור על כל הבדיקות כאן.‬ 451 00:23:42,760 --> 00:23:45,480 ‫למעשה, אנחנו יכולים לאסוף‬ ‫את הדגימה שלך עכשיו.‬ 452 00:23:45,560 --> 00:23:48,840 ‫יופי.‬ ‫-כמה זמן עבר מאז פליטת הזרע האחרונה?‬ 453 00:23:50,360 --> 00:23:53,400 ‫שלשום, נכון?‬ ‫-נכון. שלשום.‬ 454 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 ‫מושלם.‬ 455 00:24:00,880 --> 00:24:03,080 ‫אכלתי ארוחת בוקר גדולה. אני לא יודע אם…‬ 456 00:24:03,160 --> 00:24:04,320 ‫אני אעזור לך, מותק.‬ 457 00:24:04,400 --> 00:24:06,680 ‫לא. עליו לעשות זאת בעצמו.‬ 458 00:24:06,760 --> 00:24:08,000 ‫אה!‬ 459 00:24:09,520 --> 00:24:11,080 ‫זאת לא בעיה.‬ 460 00:24:14,040 --> 00:24:16,000 ‫זה חדר איסוף הדגימות שלנו.‬ 461 00:24:16,080 --> 00:24:19,560 ‫ניסינו ליצור סביבה מזמינה.‬ 462 00:24:20,320 --> 00:24:22,800 ‫עוררות מינית מוגברת משפרת את איכות הזרע.‬ 463 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 ‫המגזינים שם. אם אתה צריך סרטונים, שם.‬ 464 00:24:25,160 --> 00:24:28,160 ‫יש לנו גם ואגינות מלאכותיות, פיות,‬ 465 00:24:28,240 --> 00:24:30,520 ‫או, אם אתה מעדיף, משקפי מציאות מדומה.‬ 466 00:24:30,600 --> 00:24:31,680 ‫אני בסדר. תודה.‬ 467 00:24:31,760 --> 00:24:34,840 ‫אנחנו ממליצים לשטוף את הפין במים וסבון.‬ 468 00:24:34,920 --> 00:24:36,560 ‫בסדר.‬ ‫-חשוב מאוד.‬ 469 00:24:36,640 --> 00:24:39,680 ‫כל מה שנפלט צריך להיאסף בכוסית.‬ 470 00:24:39,760 --> 00:24:40,640 ‫הבנתי.‬ ‫-יש שאלות?‬ 471 00:24:40,720 --> 00:24:44,040 ‫לא.‬ ‫-בסדר. כשתסיים, תודיע לי.‬ 472 00:24:44,120 --> 00:24:45,480 ‫נהדר.‬ ‫-אין מה למהר.‬ 473 00:24:45,560 --> 00:24:48,680 ‫עוררות מינית מוגברת…‬ ‫-משפרת את איכות הזרע.‬ 474 00:24:48,760 --> 00:24:49,800 ‫בדיוק.‬ 475 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 ‫- האחים הקטנים בערבה -‬ 476 00:25:03,080 --> 00:25:04,120 ‫איפה אתה?‬ 477 00:25:04,200 --> 00:25:05,880 ‫במרפאה עם דניאלה.‬ 478 00:25:07,240 --> 00:25:08,880 ‫הפסדת בהתערבות.‬ 479 00:25:09,400 --> 00:25:10,560 ‫זאת מרפאה?‬ 480 00:25:10,640 --> 00:25:12,520 ‫למה התקשרת? לעידוד?‬ 481 00:25:12,600 --> 00:25:16,160 ‫יש לי פחות מ-24 שעות של התנזרות.‬ ‫הזרע שלי יהיה מחורבן.‬ 482 00:25:16,240 --> 00:25:18,200 ‫תגיד להם שלא היית מסוגל. שקפאת.‬ 483 00:25:18,280 --> 00:25:19,960 ‫כן, בטח. איך אני אעשה את זה?‬ 484 00:25:20,040 --> 00:25:22,480 ‫טוב, בוא ננתח את זה. מה יותר משפיל?‬ 485 00:25:22,560 --> 00:25:24,680 ‫להיות סטרילי או להיות אימפוטנט?‬ 486 00:25:34,840 --> 00:25:35,960 ‫לא יכולתי לעשות זאת.‬ 487 00:25:36,040 --> 00:25:36,960 ‫אוי, מותק.‬ 488 00:25:37,040 --> 00:25:39,000 ‫לא הייתי מסוגל להתרכז פה.‬ 489 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 ‫יש כל כך הרבה אביזרים. פשוט קפאתי.‬ 490 00:25:42,520 --> 00:25:44,120 ‫תירגע. זה קורה לכולם.‬ 491 00:25:44,200 --> 00:25:46,440 ‫אתה יכול להביא את הדגימה מהבית במקום.‬ 492 00:25:48,080 --> 00:25:51,360 ‫זה לא רחוק מדי?‬ ‫אולי זה ישבור את שרשרת הקור.‬ 493 00:25:51,440 --> 00:25:52,520 ‫לא.‬ ‫-או שרשרת החום.‬ 494 00:25:53,120 --> 00:25:54,200 ‫מה? לא.‬ 495 00:26:01,840 --> 00:26:02,800 ‫שלום.‬ 496 00:26:03,360 --> 00:26:05,080 ‫שלום, רפא. מה שלומך?‬ 497 00:26:05,160 --> 00:26:07,400 ‫בירה לחברי.‬ 498 00:26:11,720 --> 00:26:12,760 ‫ישנת טוב?‬ 499 00:26:13,240 --> 00:26:15,160 ‫טוב, רפא, תקשיב.‬ 500 00:26:15,240 --> 00:26:19,880 ‫הייתי קצת שיכור אתמול בלילה,‬ ‫ותפסת אותי לא מוכן.‬ 501 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 ‫אז כנראה הבנת אותי לא נכון.‬ 502 00:26:23,040 --> 00:26:24,720 ‫אתה מתכוון לעניין בשירותים?‬ 503 00:26:24,800 --> 00:26:27,440 ‫אהבת את זה, נכון? אני חושב שנהנית מזה.‬ 504 00:26:27,520 --> 00:26:30,760 ‫זה לא רלוונטי עכשיו.‬ ‫העניין הוא שאני הטרוסקסואל.‬ 505 00:26:30,840 --> 00:26:32,760 ‫גם אני.‬ ‫-לא, אתה לא כזה סטרייט.‬ 506 00:26:32,840 --> 00:26:37,400 ‫אני כל כך הטרוסקסואל שעשיתי קורס‬ ‫כדי לפרק את הגבריות שלי.‬ 507 00:26:37,480 --> 00:26:38,560 ‫אמרת דברים חמודים.‬ 508 00:26:38,640 --> 00:26:39,880 ‫רפא, עזוב את זה.‬ 509 00:26:39,960 --> 00:26:41,640 ‫נתת לי נשיקת לילה טוב.‬ 510 00:26:42,480 --> 00:26:43,560 ‫שמת לי משהו במשקה?‬ 511 00:26:43,640 --> 00:26:45,200 ‫מה הקטע שלך?‬ ‫-מה שלך?‬ 512 00:26:45,280 --> 00:26:48,040 ‫לא ממש התלוננת כשמצצתי לך.‬ 513 00:26:48,120 --> 00:26:49,560 ‫תודה, יפתי.‬ 514 00:26:49,640 --> 00:26:53,640 ‫אני לא רוצה שום דרמה.‬ ‫רק תגיד לי שאתה עדיין מעוניין להיפגש.‬ 515 00:26:54,240 --> 00:26:55,440 ‫אבל לא אמרתי את זה.‬ 516 00:26:55,520 --> 00:26:58,080 ‫אני צריך לתכנן.‬ ‫יש לי שני ילדים ואישה נפלאה.‬ 517 00:26:58,160 --> 00:27:00,160 ‫אבל אתה ממש מדליק אותי.‬ 518 00:27:02,000 --> 00:27:02,960 ‫אני למטה.‬ 519 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 ‫תראה, חתיכת שמוק…‬ 520 00:27:06,720 --> 00:27:09,080 ‫לך הביתה.‬ 521 00:27:09,160 --> 00:27:11,400 ‫ראול.‬ ‫-לא.‬ 522 00:27:11,920 --> 00:27:13,240 ‫שאתקשר אליך?‬ ‫-לא!‬ 523 00:27:21,240 --> 00:27:23,920 ‫ומי לא מוטרד בעולם הבלתי נסבל והנגוע הזה,‬ 524 00:27:24,000 --> 00:27:26,560 ‫המצפון הארור שלי?‬ 525 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 ‫מי מסוגל להלך ברחוב‬ 526 00:27:30,480 --> 00:27:36,240 ‫בלי לחוש תערובת מטרידה של גועל וצער‬ 527 00:27:36,320 --> 00:27:40,360 ‫כשהוא עומד פנים אל פנים עם הנחיל השוטף הזה‬ 528 00:27:40,440 --> 00:27:44,800 ‫של פרצופים אדישים וגופים אמורפיים?‬ 529 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 ‫לא אני.‬ 530 00:27:47,840 --> 00:27:49,280 ‫הייתי יורקת עליהם.‬ 531 00:27:50,640 --> 00:27:53,800 ‫הייתי סוטרת להם כדי להעירם‬ ‫מעייפות המוות הזו‬ 532 00:27:53,880 --> 00:27:55,240 ‫שבה הם חיים.‬ 533 00:27:56,200 --> 00:27:57,200 ‫אמרתי חיים?‬ 534 00:27:58,560 --> 00:27:59,520 ‫הם מתים.‬ 535 00:28:00,560 --> 00:28:01,680 ‫הם מתים!‬ 536 00:28:16,000 --> 00:28:19,400 ‫…באקדמיה לשוטרים, יש לנו שיטה קלאסיקה…‬ 537 00:28:19,480 --> 00:28:20,320 ‫אימא!‬ 538 00:28:20,880 --> 00:28:23,120 ‫היית אדירה!‬ ‫-אהבתם את זה?‬ 539 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 ‫נראית כמו מישהי אחרת.‬ 540 00:28:24,720 --> 00:28:26,080 ‫חמודה, איזו מחמאה.‬ 541 00:28:26,160 --> 00:28:28,400 ‫זה היה קצת ארוך מדי.‬ ‫-זה רק 12 דקות.‬ 542 00:28:28,480 --> 00:28:29,320 ‫באמת?‬ 543 00:28:29,400 --> 00:28:32,120 ‫אימא, גם אני רוצה להיות שחקנית.‬ ‫-גם אני.‬ 544 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 ‫כמובן. כמו משפחת בארדם. שושלת של אמנים.‬ 545 00:28:34,920 --> 00:28:38,280 ‫חשבתי שרצית להיות אסטרונאוט.‬ ‫ואתה, וטרינרית, וזה היה נהדר.‬ 546 00:28:38,360 --> 00:28:40,080 ‫תניח להם.‬ ‫-תראי מה עשית, אסתר.‬ 547 00:28:40,160 --> 00:28:41,600 ‫די להתלונן. בואו הביתה.‬ 548 00:28:41,680 --> 00:28:43,040 ‫להתראות.‬ ‫-ביי!‬ 549 00:28:43,120 --> 00:28:44,560 ‫קדימה.‬ ‫-אני משחק פאדל.‬ 550 00:28:44,640 --> 00:28:46,720 ‫עכשיו? השעה 20:30.‬ 551 00:28:46,800 --> 00:28:48,520 ‫זו השעה היחידה שכולנו פנויים.‬ 552 00:28:57,720 --> 00:28:58,680 ‫זה בכיוון הזה.‬ 553 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 ‫אתה מרגיש שאתה אישה?‬ 554 00:29:02,240 --> 00:29:04,800 ‫זה הדבר הראשון שצץ לי בראש.‬ 555 00:29:04,880 --> 00:29:08,080 ‫ואז העמדתי פנים שאני עומד להתעלף, והלכתי.‬ 556 00:29:08,800 --> 00:29:12,200 ‫אז אתה מרגיש שאתה אישה?‬ ‫-לא, בנאדם! אתה לא רואה?‬ 557 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 ‫אני לא יודע…‬ ‫-דרך אגב, זאת אשמתך.‬ 558 00:29:14,440 --> 00:29:16,000 ‫אמרתי לפדרו להגיד את זה, לא לך.‬ 559 00:29:16,080 --> 00:29:18,720 ‫נכון.‬ ‫-אבל זה יותר אמין כשזה בא ממך.‬ 560 00:29:18,800 --> 00:29:21,240 ‫למה אמרת את זה? אמרת שזה תעלול מלוכלך.‬ 561 00:29:21,320 --> 00:29:23,840 ‫איך היה במרכז התעסוקה? נהדר, נכון?‬ 562 00:29:23,920 --> 00:29:26,080 ‫תאשים את הקורס. יש לך את התעודה.‬ 563 00:29:26,160 --> 00:29:30,120 ‫אני בטוח שיש להם‬ ‫פסיכולוגים ומומחים וכדומה.‬ 564 00:29:30,200 --> 00:29:31,760 ‫זה טרנספובי.‬ ‫-מה…‬ 565 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 ‫אז מה קרה? סיפרת לבוס, ואז?‬ 566 00:29:34,800 --> 00:29:38,440 ‫אני לא יודע, הם לא פיטרו אותי.‬ ‫אלך לעבודה מחר כרגיל.‬ 567 00:29:38,520 --> 00:29:41,920 ‫לא, אחי. לא כרגיל. תוסיף אביזר כלשהו.‬ 568 00:29:42,000 --> 00:29:43,600 ‫הם לא יעזו לפטר אותך.‬ 569 00:29:43,680 --> 00:29:46,280 ‫חברות בימינו נמנעות מלהסתבך בדברים האלה.‬ 570 00:29:46,360 --> 00:29:48,560 ‫סנטיאגה, אתה מסתבך.‬ 571 00:29:48,640 --> 00:29:52,160 ‫טוב, יש לנו חבר טרנס.‬ ‫אנחנו באמת קבוצה מכילה עכשיו.‬ 572 00:29:53,360 --> 00:29:54,400 ‫לעזאזל הפודל.‬ 573 00:29:55,000 --> 00:29:57,200 ‫היי, כבר 21:05. הגיע הזמן לעזוב, טוב?‬ 574 00:30:24,720 --> 00:30:25,560 ‫היי.‬ 575 00:30:26,800 --> 00:30:27,960 ‫למה אתה פה?‬ 576 00:30:28,040 --> 00:30:29,840 ‫למקרה שתרצי קצת מים.‬ 577 00:30:29,920 --> 00:30:34,560 ‫או… את מאפי השוקולד שקניתי לך.‬ 578 00:30:35,080 --> 00:30:36,360 ‫נראה טעים.‬ 579 00:30:37,280 --> 00:30:38,280 ‫תודה.‬ 580 00:30:45,920 --> 00:30:47,200 ‫אפשר להיכנס?‬ 581 00:30:47,880 --> 00:30:49,400 ‫חברה.‬ ‫-מה הוא עושה פה?‬ 582 00:30:49,480 --> 00:30:52,040 ‫ציפור קטנה לחשה לי שהיא עוברת ניתוח.‬ 583 00:30:52,120 --> 00:30:55,080 ‫איזו ציפור נהדרת. רוצה ללכת לשתות קפה?‬ 584 00:30:55,160 --> 00:30:56,880 ‫קפה בלילה? לא.‬ 585 00:30:58,000 --> 00:30:59,360 ‫היא רוצה שתצא.‬ 586 00:30:59,440 --> 00:31:01,000 ‫אז למה היא לא אמרת?‬ 587 00:31:03,440 --> 00:31:05,320 ‫הנה. בשבילך!‬ 588 00:31:06,840 --> 00:31:09,240 ‫היי, זה מה שהיה להם בחנות למטה.‬ 589 00:31:10,080 --> 00:31:13,080 ‫היי. הילדים שלך כאן.‬ 590 00:31:13,160 --> 00:31:14,240 ‫אה, כן. ילדים!‬ 591 00:31:14,840 --> 00:31:15,680 ‫איזה ילדים?‬ 592 00:31:15,760 --> 00:31:19,600 ‫הם ממש רצו לבוא לראות אותך.‬ ‫אז אשאיר אותם איתך קצת.‬ 593 00:31:21,160 --> 00:31:22,120 ‫מה?‬ 594 00:31:23,520 --> 00:31:28,240 ‫נכנסתי לאתר של מועדון המאוננים,‬ ‫והיום יש להם אירוע מיוחד.‬ 595 00:31:28,320 --> 00:31:30,560 ‫הוא אמר שיש לו פאדל,‬ ‫כדי שיוכל לעשות דברים גסים.‬ 596 00:31:30,640 --> 00:31:33,480 ‫אבל ראול כאן. כאילו, הוא ממש אידיוט.‬ 597 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 ‫אני חייבת לתפוס אותו, או שאשתגע.‬ 598 00:31:35,800 --> 00:31:37,880 ‫לא. אסתר, אל תשאירי את הילדים כאן.‬ 599 00:31:37,960 --> 00:31:40,360 ‫כשהסוללה של איריס תיגמר, היא תטפל בך.‬ 600 00:31:40,440 --> 00:31:41,560 ‫היא תעשה לך צמות.‬ 601 00:31:41,640 --> 00:31:44,040 ‫מתי תחזרי? אסתר!‬ 602 00:31:47,920 --> 00:31:50,080 ‫תפסיק להזיז את המיטה, חמוד.‬ 603 00:31:59,480 --> 00:32:00,440 ‫אוי, אלוהים.‬ 604 00:32:11,720 --> 00:32:14,040 ‫לא, רק רציתי ללכת לשירותים.‬ 605 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 ‫לעזאזל.‬ 606 00:32:21,920 --> 00:32:24,960 ‫סליחה. תוכל לבדוק אם הבחור הזה בפנים?‬ 607 00:32:25,040 --> 00:32:28,320 ‫בסדר, תודה. פאק.‬ 608 00:32:37,240 --> 00:32:38,680 ‫ראית את הבחור הזה בפנים?‬ 609 00:32:38,760 --> 00:32:40,520 ‫הוא קירח…‬ ‫-סליחה. אני ממהר.‬ 610 00:32:40,600 --> 00:32:42,920 ‫טוב, ביי. מגעיל.‬ 611 00:32:47,360 --> 00:32:50,120 ‫סליחה. תוכל לעזור לי, בבקשה?‬ 612 00:32:50,200 --> 00:32:51,040 ‫בטח.‬ 613 00:32:51,120 --> 00:32:54,280 ‫אני צריכה לדעת אם האיש שבתמונה נמצא בפנים.‬ 614 00:32:55,000 --> 00:32:56,440 ‫לא ראיתי אותו היום.‬ 615 00:32:57,280 --> 00:33:00,560 ‫מה זאת אומרת, לא היום? ראית אותו ביום אחר?‬ 616 00:33:00,640 --> 00:33:02,480 ‫אני חושב שהוא גמר עליי בשבוע שעבר.‬ 617 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 ‫מה הוא עשה?‬ 618 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 ‫בחור נחמד מאוד.‬ 619 00:33:07,320 --> 00:33:08,320 ‫בחור נחמד.‬ 620 00:33:25,960 --> 00:33:27,240 ‫איפה היית?‬ 621 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 ‫לואיס.‬ 622 00:33:32,400 --> 00:33:33,240 ‫אתה גיי?‬ 623 00:33:33,320 --> 00:33:34,560 ‫התחלנו?‬ 624 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 ‫אל תעמיד פנים. ראו אותך במועדון.‬ 625 00:33:36,720 --> 00:33:37,640 ‫ראו אותי?‬ 626 00:33:38,640 --> 00:33:39,960 ‫אבל הייתי שם רק פעם אחת.‬ 627 00:33:40,040 --> 00:33:40,880 ‫אז היית?‬ 628 00:33:40,960 --> 00:33:42,520 ‫כן. אבל לא נכנסנו פנימה.‬ 629 00:33:42,600 --> 00:33:43,880 ‫לואיס, אל תשקר לי.‬ 630 00:33:43,960 --> 00:33:46,680 ‫הראיתי למישהו תמונה שלך, והוא זיהה אותך.‬ 631 00:33:46,760 --> 00:33:48,240 ‫מה?‬ ‫-עשית לו משהו…‬ 632 00:33:48,320 --> 00:33:49,720 ‫אני לא יכולה להגיד את זה בקול.‬ 633 00:33:49,800 --> 00:33:52,240 ‫הראית את תמונתי לכל גבר בי-סקרן במדריד?‬ 634 00:33:52,320 --> 00:33:54,640 ‫די עם השפה הנקייה.‬ ‫מתרוממים. זה מועדון של גייז.‬ 635 00:33:54,720 --> 00:33:56,760 ‫וזה היה בכיס המכנסיים שלך.‬ 636 00:33:56,840 --> 00:33:57,760 ‫ראול לקח אותנו לשם!‬ 637 00:33:57,840 --> 00:34:00,880 ‫ראול? נו, באמת!‬ ‫אם היית אומר סנטי, אז אולי. אבל ראול…‬ 638 00:34:00,960 --> 00:34:03,640 ‫יש לו חברים חדשים שמשגעים אותו.‬ 639 00:34:03,720 --> 00:34:06,080 ‫זה מגעיל. לחשוב שאתמול מצצתי לך.‬ 640 00:34:06,160 --> 00:34:08,320 ‫אסתר, אני לא גיי. אלוהים!‬ 641 00:34:08,400 --> 00:34:11,760 ‫אם אתה לא, אתה עושה דברים מוזרים!‬ ‫הקורס הארור הזה.‬ 642 00:34:19,040 --> 00:34:21,200 ‫היי, איפה הילדים?‬ 643 00:34:27,920 --> 00:34:30,000 ‫ואני זה שעושה דברים מוזרים.‬ 644 00:34:43,280 --> 00:34:45,120 ‫אחי, לא התראינו הרבה זמן.‬ 645 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 ‫לא השתנית, יא מניאק.‬ 646 00:34:47,120 --> 00:34:48,960 ‫מה קורה, פדה?‬ 647 00:34:49,480 --> 00:34:51,040 ‫לא הרבה, למען האמת.‬ 648 00:34:52,440 --> 00:34:56,280 ‫אימא אמרה שתתקשר אליי כדי לעזור לי,‬ ‫אבל אני עדיין מחכה.‬ 649 00:34:56,360 --> 00:34:59,480 ‫כן, אז לשלם על השיקום שלך זה לא נחשב?‬ 650 00:34:59,560 --> 00:35:00,720 ‫זה נחשב, כן.‬ 651 00:35:00,800 --> 00:35:04,520 ‫אבל תוכל לעזור לי למצוא איזו עבודה נחמדה.‬ 652 00:35:04,600 --> 00:35:06,440 ‫אני יכול להסתדר עם 3,000 בחודש.‬ 653 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 ‫אתה נקי או…‬ ‫-כן.‬ 654 00:35:08,720 --> 00:35:11,880 ‫אני יוצאת לריצה בכל בוקר, ואימצתי כלב.‬ 655 00:35:11,960 --> 00:35:14,240 ‫יש לי חיים נורמליים עכשיו. חיים מחורבנים.‬ 656 00:35:14,720 --> 00:35:16,920 ‫אני משולב בחברה, בעיקרון.‬ 657 00:35:17,000 --> 00:35:19,640 ‫נהדר. ברכותיי.‬ 658 00:35:19,720 --> 00:35:22,280 ‫למה התקשרת אליי? יש לך סרטן?‬ 659 00:35:22,360 --> 00:35:24,400 ‫לא, כרגע לא. תירגע.‬ 660 00:35:24,480 --> 00:35:27,960 ‫אל תיבהל מהשאלה שלי.‬ 661 00:35:28,840 --> 00:35:30,000 ‫שאל, אחי.‬ 662 00:35:34,400 --> 00:35:36,480 ‫מה איכות הזרע שלך?‬ 663 00:36:19,120 --> 00:36:21,120 ‫תרגום כתוביות: דנית רון בורנשטיין‬