1 00:00:22,680 --> 00:00:25,560 Okay. Hold vejret et øjeblik. 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 Sådan. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,120 Kan vi snakke? 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 Du er her? Det bringer uheld at se bruden. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,320 Bare et øjeblik. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,480 Hvad? 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,560 Det føles mærkeligt, når du ikke vil snakke. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,920 -Jeg vil heller ikke giftes. -Så hvad gør vi? 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 Jeg kan ikke aflyse det. 10 00:00:54,640 --> 00:00:57,520 -Så må vi lade som om. -Raúl, kom i tøjet. 11 00:01:07,400 --> 00:01:11,440 Når farmor vågner, så opvarm squashpuréen og server den for hende 12 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Da spiller jeg Fortnite. 13 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 -Jacobo kan gøre det. -Jeg er ikke Jacobo. 14 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Iris. Undskyld. 15 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 Jeg er klar! 16 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Du ser smuk ud. 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,920 Tak, søde. Det bør din far sige, men han har ikke kigget på mig. 18 00:01:28,320 --> 00:01:33,120 Det føles sært at efterlade mor med børnene. Sidste år passede hun dem. 19 00:01:33,200 --> 00:01:37,440 Livets cyklus. Vi bliver i lidt tid, og så tager vi til premieren, okay? 20 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Det er min vens bryllup. 21 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 -Og din kones første serie. -Der kommer flere. 22 00:01:41,720 --> 00:01:44,880 Man kan ikke sætte livet på pause. Se, hvad der sker. 23 00:01:46,800 --> 00:01:50,320 -Hvad laver du her? -Det er mig, der skal passe min kone. 24 00:01:51,320 --> 00:01:53,640 -Men… -Kom så. 25 00:01:55,680 --> 00:01:57,240 Luk døren, for pokker. 26 00:01:57,320 --> 00:02:00,120 Så må det være ynkeligt. Jeg tager alene afsted. 27 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 Må jeg ikke komme med? 28 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 -Han er min ven. -Vi er jo sammen igen. 29 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 Blanca, bliv nu voksen. Det var bare sex. 30 00:02:08,200 --> 00:02:11,640 -Og vi var fulde. -Hold ikke igen. Jeg er her ikke. 31 00:02:11,720 --> 00:02:15,080 -Er du ikke træt af at knuse mit hjerte? -Okay. Farvel. 32 00:02:17,760 --> 00:02:19,640 Det var ikke ret overbevisende. 33 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Jeg kan ikke lide det. 34 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 Tre centimeter. 35 00:02:25,040 --> 00:02:26,720 -Ikke mere? -Mere end dig. 36 00:02:26,800 --> 00:02:30,880 Fødsler uden medicin går langsomt. Især for førstegangsmødre. 37 00:02:30,960 --> 00:02:34,640 -Hvor langsomt? -Naturen er vis. Tving det ikke igennem. 38 00:02:34,720 --> 00:02:38,760 -Kan vi fylde badekarret nu? -Jeg ville vente til syv centimeter. 39 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 Min gik hurtigt. Jeg lagde knap mærke til det. 40 00:02:42,080 --> 00:02:45,400 -Hver krop er forskellig. Vi går en tur. -Ja. Så hurtigt. 41 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Lavede du playlisten med dine yndlingssange? 42 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 Jeg er halvvejs. 43 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Kan jeg gifte mig med en, der ikke vil tale? 44 00:02:51,880 --> 00:02:54,200 -Hvad gjorde du? -Hun fandt videoerne. 45 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 Det er jeres skyld. Havde I beholdt… 46 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 -Du skulle have slettet det. -Slettede du din søns dåb? 47 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 -Hvad er den sammenligning? -Det er smukke minder. 48 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 Du godeste. 49 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Peter! 50 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Hvad laver du? Alle er her. 51 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 Den søn, du aldrig har mødt, er vigtigere end din gamle ven? 52 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Okay. 53 00:03:18,240 --> 00:03:22,760 -Daniela føder. Jeg har ikke et vidne. -Kan du se? Pedro er hans bedste ven. 54 00:03:22,840 --> 00:03:27,200 -Hvem vil erstatte ham? Luis. -Bland mig uden om den katastrofe. 55 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Santiago? 56 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 Du spørger mig sidst? Nu har jeg ikke lyst. 57 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Mig. Jeg kan være dit vidne. 58 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Du er smuk. 59 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 "Ægtemænd, elsk jeres koner, som Kristus elskede kirken 60 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 og ofrede sig selv for den." 61 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 Paulus' Brev, 5:25. 62 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 Nemlig. Lad oxytocinen flyde. 63 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Nemlig. 64 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Hold nu kæft! 65 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 -Hvordan går det? -Det er okay. 66 00:04:22,480 --> 00:04:26,280 Accepter den ve, som var den en bølge, der kom imod dig. 67 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 En bølge, min røv. 68 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 Hvorfor lide, når du kan tage på hospitalet? 69 00:04:30,640 --> 00:04:32,520 -Slå ham ihjel! -Pedro. 70 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 "Din krop ved, hvordan man føder." 71 00:04:34,960 --> 00:04:38,120 -Træk vejret, skat. -Og smil. 72 00:04:39,440 --> 00:04:42,720 I vil indgå den hellige ægteskabspagt, så tag hinandens hænder. 73 00:04:42,800 --> 00:04:47,160 Og erklær jeres samtykke foran Gud og Hans kirke. 74 00:04:48,960 --> 00:04:50,080 -Raúl? -Ja. 75 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 Nej. Læs det op. 76 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 Nå. Ja. 77 00:04:55,800 --> 00:04:59,840 "Jeg, Raúl, tager dig, María del Mar, som min ægtehustru. 78 00:04:59,920 --> 00:05:03,000 Jeg giver mig selv til dig, og jeg lover at være tro… 79 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 …og elske og ære dig i medgang og modgang 80 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 hver dag i mit liv." 81 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Værsgo. 82 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Hvor smukt. 83 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 "Jeg, María del Mar, 84 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 tager dig, Raúl, som min ægtemand. 85 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 Jeg giver mig selv til dig, og jeg lover at være tro 86 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 og elske og ære dig 87 00:05:44,040 --> 00:05:46,240 i medgang og modgang 88 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 hver dag i mit liv." 89 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 Må Herren velsigne disse ringe 90 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 og befrugte jer med hellighedens frø. 91 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 -Amen. -Amen. 92 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Længe leve bruden og gommen! 93 00:06:09,000 --> 00:06:12,040 Kys bruden! 94 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 -Smukke! -Alkohol, tak. 95 00:06:17,360 --> 00:06:21,960 Det er en total farce. Sådan et åndssvagt gammeldags ritual. 96 00:06:22,040 --> 00:06:26,880 Alle lader som om i stedet for at se det i øjnene. Kærligheden er død! 97 00:06:27,560 --> 00:06:30,360 -Santi, tag en drink. -Vil I have noget? 98 00:06:30,440 --> 00:06:34,000 Nej, vi skal til premieren. Eller vil du køre? 99 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 -Ikke endnu. -Kom nu. 100 00:06:36,560 --> 00:06:39,280 De viser kun det første afsnit i dag. 101 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Jeg skal ses. Det er min mediedebut som skuespiller. 102 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 Men det er en lille rolle. 103 00:06:45,040 --> 00:06:47,800 Du trækker mig ned. Vær nu glad på mine vegne. 104 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Helt ærligt. 105 00:06:49,640 --> 00:06:53,880 Kærlighed er lort. En kæmpe lort. Så stor. 106 00:06:53,960 --> 00:06:55,040 Se bare dig. 107 00:06:55,120 --> 00:06:57,880 Du har en skøn kvinde, men du kan lide pik. 108 00:06:57,960 --> 00:07:00,360 Undskyld mig. Jeg er hetero. 109 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 Ja, som om. 110 00:07:03,600 --> 00:07:07,440 -Hetero, siger han. -Hej. Clara, en af brudens veninder. 111 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Santi, en af gommens venner. 112 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Hvordan går det? Er du også helt vildt katolsk? 113 00:07:12,880 --> 00:07:17,840 Slet ikke. Det var Marimar heller ikke. Hun stjal mine kærester i gymnasiet. 114 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Ja. 115 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 Jeg hørte, hun var lidt… Ikke? 116 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 Indtil Gud oplyste hende. 117 00:07:23,800 --> 00:07:25,720 -Er du her alene? -Jep. Hvorfor? 118 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Vil du kneppe på toilettet? 119 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Hør, jeg sætter pris på det, Clara. 120 00:07:32,880 --> 00:07:35,880 Det er en ære, at du tænkte på mig… 121 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Men jeg er træt af tomme forhold. 122 00:07:38,880 --> 00:07:41,760 Nej, ikke et forhold. Jeg taler om at kneppe. 123 00:07:42,920 --> 00:07:46,320 Også dig? Hvad er der galt med jer? Helt ærligt. 124 00:07:46,400 --> 00:07:49,600 Tillykke, min søn. Det var sært at se dig ved alteret. 125 00:07:49,680 --> 00:07:50,520 Tak, far. 126 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 Nok for første gang siden din altergang. 127 00:07:53,040 --> 00:07:55,440 Meget unødvendigt, men meget smukt. 128 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 Skaldyrssalaten var lækker. 129 00:07:57,200 --> 00:07:59,640 -Tak, mor. -Og bruden ser fantastisk ud. 130 00:07:59,720 --> 00:08:03,320 Hvornår skal vi mødes og tage på swingerklubben? 131 00:08:03,400 --> 00:08:06,040 -Hun er meget religiøs. -Og hvad så? 132 00:08:06,120 --> 00:08:09,560 Nå, vi skal danse. Kom så. 133 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Tillykke, Marimar. 134 00:08:12,240 --> 00:08:15,680 Det var en smuk ceremoni. Og du er smuk. 135 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Hvorfor forelskede jeg mig ikke i dig? 136 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 Alt ville have været så nemt. 137 00:08:22,720 --> 00:08:26,320 Tja, man ved aldrig. Livet er fuld af overraskelser. 138 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 Fuld af overraskelser? 139 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 -Var du ikke sur på mig? -Det er jeg nu! Meget sur! 140 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Undskyld mig. 141 00:08:35,680 --> 00:08:37,360 -Vi ses senere. -Kan vi tale? 142 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 Ja, vi er jo gift nu. 143 00:08:39,080 --> 00:08:42,600 Jeg har drukket tre glas champagne for at håndtere det her. 144 00:08:42,680 --> 00:08:48,120 -Vi kan vente på, du drikker et mere. -Raúl, det er gjort. Vi er mand og hustru. 145 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Ja. Så snart vi er hjemme, sletter jeg de videoer. 146 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Det er klaret. Men jeg kan ikke slette dem fra sindet. 147 00:08:55,520 --> 00:08:59,200 Klart. Men du vil på et tidspunkt begynde at stole på mig igen. 148 00:08:59,280 --> 00:09:03,840 Næppe. Heldigvis behøver jeg ikke at stole på dig. Jeg må stole på Gud. 149 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Smukt. 150 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Fire centimeter. 151 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 -Ikke mere? -Og en halv. 152 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 Mit batteri er ved at dø. 153 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Jeg kan ikke mere. Jeg kan altså ikke! 154 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 Din krop kan blive født, din baby kan føde. 155 00:09:27,840 --> 00:09:30,480 -Hvad? -Ingen idé. Jeg er også nervøs. 156 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 Ja, din stakkel. 157 00:09:32,080 --> 00:09:35,440 Se. En, der virkelig elsker dig, vil snakke med dig. 158 00:09:35,960 --> 00:09:40,480 Men jeg vil bare minde dig om, at du ønsker det her. Du gør det godt… 159 00:09:40,560 --> 00:09:44,200 Hvad snakker idioten om? Hun har fandeme aldrig født før! 160 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Kom. Vi bruger pilates-bolden. 161 00:09:49,000 --> 00:09:50,680 -Virginia. -Ses vi ude foran? 162 00:09:50,760 --> 00:09:51,840 Vi er der næsten. 163 00:09:51,920 --> 00:09:54,520 Nej, jeg er derhjemme. Daniela føder stadig. 164 00:09:54,600 --> 00:09:58,440 Sikke en skam, du ikke kommer. Bare rolig, jeg præsenterer serien. 165 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Du gør det godt. 166 00:09:59,680 --> 00:10:04,320 -Tillykke. Velkommen i klubben. -Går I allerede? 167 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 -Luis! -Hvad? 168 00:10:05,920 --> 00:10:08,480 Du er min ven. Marimar er din platoniske kærlighed. 169 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 -Hold mund. -Jeg venter i bilen. 170 00:10:10,960 --> 00:10:14,720 -Skynd dig, eller jeg går. -Pedro skal være far. Men dig? 171 00:10:14,800 --> 00:10:18,320 -Esther vil til premieren på Alfahanner. -Hun er ikke med. 172 00:10:18,920 --> 00:10:21,760 -Har du ikke sagt det? -Nej, jeg gør det ikke nu. 173 00:10:21,840 --> 00:10:23,240 -Luis! -Er på vej! 174 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 -Makker… -Og Santi? 175 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 Herre, velsign disse baner, du er så gavmild at give os. 176 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 -Amen. -Amen. 177 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Fader, jeg har mistet troen på kærlighed. 178 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Så længe du ikke mister troen på Gud. 179 00:10:42,320 --> 00:10:47,320 Nej, jeg har aldrig troet på Gud. Men nu føler jeg mig tom indvendigt. 180 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Der er intet håb. Sig noget, fader. 181 00:10:50,040 --> 00:10:52,200 Vær nu ikke sådan en sortseer. 182 00:10:52,720 --> 00:10:53,680 Lad os danse. 183 00:10:55,640 --> 00:10:57,880 Selv præster har ikke åndelig kontakt. 184 00:11:02,680 --> 00:11:04,080 Næsten seks centimeter. 185 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Giv mig bedøvelsen! 186 00:11:07,320 --> 00:11:10,480 Du klarer det godt. Du er mere end halvvejs. 187 00:11:10,560 --> 00:11:14,280 -Jeg forstår det ikke. Min kom hurtigt ud. -Du er fyret! 188 00:11:14,360 --> 00:11:18,600 -Hold nu op med at filme! -Men det vil være flot med noget musik. 189 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Daniela, jeg går i et øjeblik. 190 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Tager du til din skide premiere? 191 00:11:23,280 --> 00:11:26,600 Kun for at præsentere serien. Jeg er hjemme om en time. 192 00:11:26,680 --> 00:11:30,120 -Du har masser af tid. -Er det sådan her i en time mere? 193 00:11:30,200 --> 00:11:33,840 Du skal op på ti centimeter, før du presser. 194 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 Væk! Jeg tager på hospitalet og får den ud nu! 195 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 Så går du glip af det, og din søn tilgiver dig aldrig! 196 00:11:40,200 --> 00:11:43,560 -Jeg er jo straks tilbage. -Dit røvhul, jeg hader dig! 197 00:11:43,640 --> 00:11:46,560 -Nemlig. Afreager lidt. -Din skiderik! 198 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Du kan godt! 199 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Bare tænk på, du snart møder dit livs kærlighed. 200 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 Dit forbandede møgsvin! 201 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 Søs, du må stoppe med det. 202 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Kom nu, for fanden! 203 00:12:07,600 --> 00:12:10,040 Alt skal ramle sammen på den samme dag. 204 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 Lidt til venstre. 205 00:12:15,840 --> 00:12:17,840 Jeg elsker dig og tilgiver alt. 206 00:12:18,480 --> 00:12:21,600 Er de nummererede? Lad os spørge derovre. 207 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Vent. Jeg skal først fotograferes. 208 00:12:23,960 --> 00:12:27,080 -Er det ikke for berømtheder? -Luis, skift nu gear. 209 00:12:31,040 --> 00:12:34,040 -Skal jeg stå ved siden af? -Nej, hold min taske. 210 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 Og hvem er I? 211 00:12:35,640 --> 00:12:38,880 Esther Alonso. Jeg er med i serien, i afsnit syv. 212 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 Esther Alonso. Skuespillerinde. 213 00:12:43,960 --> 00:12:44,920 Undskyld mig. 214 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Poserer hun? Sagde du ikke, hun ikke er med? 215 00:12:50,160 --> 00:12:53,720 -Muligheden bød sig ikke. Du kan sige det. -Ja, som om. 216 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Pedro, er du blevet far? 217 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Ikke helt endnu. 218 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 En naturlig fødsel tager lidt længere tid. 219 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 Det er Miguel, min mand. 220 00:13:05,280 --> 00:13:08,360 Han er psykolog og ekspert i nonverbal kommunikation. 221 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 Godt at møde dig, Miguel. 222 00:13:18,160 --> 00:13:23,080 Jeg spiller en halvfuld kvinde i afsnit 7, og jeg har en rolle i næste sæson. 223 00:13:23,160 --> 00:13:25,880 Så sæson to er allerede bekræftet? 224 00:13:25,960 --> 00:13:29,200 Ja da. Vil du vide, hvem der har lavet min kjole? 225 00:13:29,880 --> 00:13:31,120 Okay. Hvis du vil. 226 00:13:31,200 --> 00:13:33,520 Det spørger de altid om til Oscars. 227 00:13:33,600 --> 00:13:37,680 Jeg er allerede lidt bedugget. Ligesom min rolle. Ja. 228 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Vi kommer fra et bryllup og fik et par drinks. 229 00:13:40,520 --> 00:13:42,680 Kom, skat. Det begynder nu. 230 00:13:42,760 --> 00:13:46,080 -Vi ses. Godaften. -Ja. 231 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 Ja, skat. Kom så. 232 00:13:49,160 --> 00:13:52,680 Tak, fordi I kom. Velkommen til premieren på Alfahanner. 233 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 En serie om ny og gammel maskulinitet 234 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 fra et feminint og feministisk perspektiv. 235 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Bortset fra Pedro Aguilar, skaberen, 236 00:14:01,680 --> 00:14:05,080 et eksempel på et sexistisk svin. Han vil sige et par ord. 237 00:14:06,520 --> 00:14:11,040 Tak, Virginia. Jeg er meget spændt, når det gælder den her serie. 238 00:14:11,120 --> 00:14:15,320 Jeg håber, den bliver en succes. Den kostede mig næsten mine venskaber. 239 00:14:16,040 --> 00:14:20,080 Hvis du kan relatere til det, du får at se, så genovervej dit liv. 240 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 Fra midnat kan man se hele serien derhjemme. 241 00:14:23,040 --> 00:14:24,080 God fornøjelse. 242 00:14:24,600 --> 00:14:25,560 Tak. 243 00:14:25,640 --> 00:14:29,320 ALFAHANNER 244 00:14:31,560 --> 00:14:34,560 -Jeg må løbe. -Vil du ikke se deres reaktion? 245 00:14:34,640 --> 00:14:38,800 -Virginia, jeg skal være far. -Det er også dit barn. 246 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Det pisser dig af. 247 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 Hvordan går det? Er hun udvidet mere? 248 00:14:45,480 --> 00:14:48,440 Stadig på seks centimeter. Jeg er træt af at filme. 249 00:14:48,920 --> 00:14:50,280 Okay. Tak. 250 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Du snakker løs. 251 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 Man dekonstruerer en sandwich. Ikke min… 252 00:15:10,720 --> 00:15:14,320 Hej, min ven! Hvad hedder det, du gav mig? 253 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 -Keta. -Nemlig. Det er fandeme fedt. 254 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Skidefedt. 255 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 Mine arme ser vildt lange ud. 256 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 -Er du okay? -Ja. 257 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Jeg har løsningen på mine problemer. Stoffer. 258 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Hvad? Hvad gav de dig? 259 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 Hør, Raúl. Du er et sexistisk svin. 260 00:15:31,320 --> 00:15:34,560 Og brylluppet er din værste idé, men jeg elsker dig. 261 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 262 00:15:37,280 --> 00:15:40,680 -Men jeg har det ikke godt. -Fader! Hvad så? 263 00:15:40,760 --> 00:15:43,600 Hold da kæft, Santi. Lad os gå til skriftestolen. 264 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 Jeg har lortevenner. 265 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 Hvordan føles det at være en gift mand? 266 00:15:49,560 --> 00:15:52,120 -Jeg går i seng. -Allerede? 267 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Hvad laver du? 268 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 -Du gav mig et tegn. -Jeg gav dig ikke et tegn. 269 00:16:07,680 --> 00:16:09,800 Lad mig være. Jeg gider ikke nu. 270 00:16:10,800 --> 00:16:11,640 Præcis. 271 00:16:12,160 --> 00:16:15,600 Alle dine venner er gået, så… Vil du snakke? 272 00:16:18,040 --> 00:16:19,840 Jeg tror, jeg begik en fejl. 273 00:16:20,880 --> 00:16:23,000 Eller ikke tror. Jeg ved det. 274 00:16:23,080 --> 00:16:26,800 -Ud med det. Fortæl mig alt. -Hvad laver du? 275 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Jeg er gift nu og vil være god mod Marimar. 276 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Man skal først fuldbyrde ægteskabet. 277 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Virkelig? 278 00:16:39,560 --> 00:16:43,480 -Adriana, har du set min mand? -Nej, jeg kan heller ikke finde min. 279 00:16:47,200 --> 00:16:50,240 -Undskyld. Har I set jeres søn? -Han gik i seng. 280 00:16:50,320 --> 00:16:54,760 -Allerede? Hvor er han kedelig. -Ja. Sådan har han altid været. 281 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Jeg havde altid forestillet mig det her med Luz. 282 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 Forresten, kan du gøre det på mig i dag? 283 00:17:07,440 --> 00:17:11,240 Nej, Rafa. Vores forhold er, hvad det er. Tag det eller lad være. 284 00:17:11,320 --> 00:17:13,720 -Okay, små skridt. -Fortsæt. 285 00:17:18,200 --> 00:17:21,720 -Derfor inviterede jeg ham ikke. -Stop, for fanden. 286 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Ved du, hvad gruppen behøver? 287 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 En homoseksuel ven. 288 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Hvad er der galt? 289 00:17:53,720 --> 00:17:57,200 -Tillykke, kære. Den er et hit. -Tvivlede du? 290 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Flyt jer nu! 291 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Skide Gran Vía. 292 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Jeg er hjemme! 293 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Daniela? 294 00:18:25,840 --> 00:18:29,040 -Hun er gået. -Hvad mener du? 295 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Aurora? 296 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 -Hvad nu? -Hun blev på seks centimeter. 297 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 De laver kejsersnit. 298 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 For fanden… Jeg troede, naturen var meget vis. 299 00:18:43,520 --> 00:18:47,000 -Hun er udmattet. Gå derind. -"Din krop kan…" Pis og papir! 300 00:18:50,880 --> 00:18:54,400 Har I skåret mig op? Det føles meget mærkeligt. 301 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Hvordan går det? Jeg er faren. 302 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 -Pedro! -Jeg er her. 303 00:19:00,040 --> 00:19:01,080 Sid her. 304 00:19:02,520 --> 00:19:04,080 Vi er der næsten, Daniela. 305 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Jeg føler mig virkelig svimmel. 306 00:19:10,320 --> 00:19:11,240 Er det normalt? 307 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 -Det tror jeg. -Ja? 308 00:19:17,160 --> 00:19:21,320 -Men han er blå. -Nej, hold ham. 309 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Her kommer han. 310 00:19:32,520 --> 00:19:35,480 -Lad os se. -Forsigtig. 311 00:19:44,360 --> 00:19:47,200 -Gud være lovet! -Pris dig, Herre. 312 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 Hvad? Ser du ikke færre problemer i livet nu? 313 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Hold da kæft! 314 00:19:52,360 --> 00:19:55,320 Jeg er så tæt på at blive troende, fader. 315 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Godt, min søn. 316 00:19:58,520 --> 00:20:01,920 Der er en halv bane tilbage. Børn nu om dage. 317 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 -Hvor har du været? -Jeg har tisset. 318 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Clara. Kom her. 319 00:20:11,520 --> 00:20:15,920 Jeg begynder at synes, det lyder som en god idé at bolle. 320 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Jeg snupper tjeneren efter hans vagt. 321 00:20:19,200 --> 00:20:22,560 Den stakkel. Han vil være udmattet. 322 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 -Kom. -På det værelse? 323 00:20:26,040 --> 00:20:27,000 Og hvad så? 324 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Pis. 325 00:20:34,920 --> 00:20:37,160 -Lort. -Vent! 326 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Vent! 327 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Hvad er det? 328 00:20:42,400 --> 00:20:44,360 -Æterisk olie? -Poppers. Prøv det. 329 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Lyder bekendt. 330 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 -Pis! -Hurtigt! 331 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Hurtigt! Kom her. 332 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Kom nu. 333 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Gud! 334 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Marimar er lidt oprørt. 335 00:21:01,920 --> 00:21:04,120 Jeg har ikke været en god kristen. 336 00:21:04,680 --> 00:21:08,160 Du er gift nu. Det skulle du have tænkt på før. 337 00:21:11,520 --> 00:21:14,600 -Fader, er du okay? -Jeg er i den syvende himmel. 338 00:21:15,920 --> 00:21:19,240 Ambulance! Ring efter en ambulance! 339 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Jeg tager med. Staklen er alene. 340 00:21:29,240 --> 00:21:31,400 -Vi skal stadig snakke. -Ja da. 341 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Tak, du er en ægte ven. 342 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 -Han klarer den, ikke? -Jo. 343 00:21:50,960 --> 00:21:55,560 -Jeg er så fandens nervøs. -Det er sent. Skal vi se det i morgen? 344 00:22:01,840 --> 00:22:04,240 Den her! Nummer syv! Sid ned, skat! 345 00:22:04,320 --> 00:22:07,520 Jeg spoler først frem, og så kan vi se det hele. 346 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Som du vil. 347 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Det er min scene! 348 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Jeg afspiller den nu. 349 00:22:16,000 --> 00:22:20,720 Sandra? Ja. Undskyld. Jeg havde et problem med min bil. 350 00:22:20,800 --> 00:22:21,680 Bare rolig. 351 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Jeg er nærmest fuld allerede. 352 00:22:26,040 --> 00:22:30,080 Men jeg er det der sted, hvor alle ser lækrere ud, end de er. 353 00:22:30,160 --> 00:22:31,200 Hvad er der galt? 354 00:22:31,280 --> 00:22:33,400 -Okay, altså… -Hvad der er galt? 355 00:22:33,480 --> 00:22:35,880 -De brugte en anden! -Du er lækker. 356 00:22:35,960 --> 00:22:39,480 -Nå? Det var ikke pænt gjort. -De røvhuller! 357 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 Børnene! 358 00:22:42,200 --> 00:22:44,160 -Hvor skal du hen? -Hen til Pedro! 359 00:22:45,160 --> 00:22:49,320 -Lad ham være. Han er lige blevet far. -Netop! Jeg vil lykønske ham! 360 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Hvad tog du dog? 361 00:22:55,640 --> 00:22:59,240 Jeg ved det ikke. Hvorfor var der så mange stoffer? 362 00:22:59,320 --> 00:23:02,320 -Det er der til alle bryllupper. -Santiago? 363 00:23:02,400 --> 00:23:03,720 -Hvordan går det? -Tja… 364 00:23:03,800 --> 00:23:06,640 Jeg er dr. León, psykologen her. Kan vi snakke? 365 00:23:06,720 --> 00:23:10,600 -Jeg bad ikke om en psykolog. -Protokol med selvmordsforsøg. 366 00:23:11,800 --> 00:23:13,720 Nej, jeg forsøgte ikke selvmord. 367 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Du blandede alkohol, kokain, ketamin og poppers. 368 00:23:18,240 --> 00:23:20,040 -Makker! -Hvad forventede du? 369 00:23:20,120 --> 00:23:24,880 Det er narkovragets skyld. Præsten. Han fik mig til det. Jeg er okay. 370 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 Jeg elsker livet. 371 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Eller jeg elsker det ikke. Jeg tolererer det. 372 00:23:30,600 --> 00:23:34,440 Løgn. Siden hans feminazi-bolleven forlod ham, har han været nede. 373 00:23:34,520 --> 00:23:37,080 -Far! -Fortalte du det til min familie? 374 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 -Status? -Et mirakel, han er i live. 375 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Han tog en cocktail af narko, som… 376 00:23:41,800 --> 00:23:46,320 Ved du, hvor bekymrede vi var? Du har en datter og ekskone at understøtte. 377 00:23:46,400 --> 00:23:48,640 -Jeg tager forbi Pedro. -Av. 378 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Jeg kommer tilbage senere. 379 00:23:55,320 --> 00:24:00,200 Pis. Jeg mistede næsten mit liv for en pige, der er pisseligeglad med mig. 380 00:24:00,280 --> 00:24:02,520 Du har da indset det. Fremskridt. 381 00:24:02,600 --> 00:24:06,560 Ja. Det er forbi. Jeg er færdig med Irene. 382 00:24:06,640 --> 00:24:09,680 -Er du sikker? -Jeg sværger. 383 00:24:12,120 --> 00:24:13,880 Hvorfor? Hvad er der? 384 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Den her ankom. 385 00:24:18,000 --> 00:24:18,960 Lad mig se. 386 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 MANOSFÆREN 387 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 FOR SANTI 388 00:24:36,640 --> 00:24:37,760 Hejsa. 389 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 Jeg er Daniela, din mor. Rart at møde dig. 390 00:24:47,200 --> 00:24:48,920 Jeg vil elske dig så højt. 391 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 Og jeg vil forkæle dig rigtig meget. 392 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Hvad vil du gerne hedde? 393 00:24:59,040 --> 00:25:00,720 Hvad vil du gerne hedde? 394 00:25:06,760 --> 00:25:07,720 Hej. 395 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 Pedro! 396 00:25:09,960 --> 00:25:13,360 -Luis! Jeg er far! -Ingen tid! Esther parkerer bilen. 397 00:25:13,440 --> 00:25:14,760 Hun er meget vred. 398 00:25:14,840 --> 00:25:18,160 Sig, du ikke vidste det, okay? At det var din chef. 399 00:25:18,240 --> 00:25:20,200 At hun skyldte nogen en tjeneste… 400 00:25:20,280 --> 00:25:22,400 Smider du mig under bussen i dag? 401 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 -Pedro! Tillykke! -Hvad laver du her? 402 00:25:24,800 --> 00:25:28,080 -Det er din bryllupsnat! -Marimar venter på dig. 403 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Hun så mig med Rafa, mens han gav mig… 404 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 Igen? Makker! 405 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 -Hvem er Rafa? -Hans piksuttende vidne. 406 00:25:34,880 --> 00:25:38,440 -Din skyld. Du svigtede mig. -Det er til Daniela. 407 00:25:38,520 --> 00:25:40,160 -Har du født? -Nej. 408 00:25:41,280 --> 00:25:42,120 -Luz! -Hej. 409 00:25:42,200 --> 00:25:45,960 -Hvad laver du her? -Besøger Daniela, som nu er mor. 410 00:25:46,920 --> 00:25:48,280 Hvordan gik brylluppet? 411 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 Fint. Meget traditionelt. Du havde kedet dig. 412 00:25:52,440 --> 00:25:55,000 -Går dit godt? -Nej, jeg skal ikke giftes. 413 00:25:55,080 --> 00:25:56,320 -Hvad? -Indtil videre. 414 00:25:56,400 --> 00:25:59,640 Vi har udskudt det, så vi kan være mere objektive. 415 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Det skulle du have sagt. 416 00:26:08,600 --> 00:26:09,560 Marimar. 417 00:26:09,640 --> 00:26:12,360 -Kommer du eller hvad? -Ja. Jeg er på vej. 418 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Tag afsted og fuldbyrd det. 419 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 Pedro! 420 00:26:24,720 --> 00:26:28,040 -Esther! Tak, fordi du kom. -Hvorfor er jeg ikke med? 421 00:26:28,120 --> 00:26:30,280 Hvad? Der skete en sen ændring. 422 00:26:30,360 --> 00:26:32,360 -Min chef er lidt… -Er du ikke med? 423 00:26:32,440 --> 00:26:34,280 Nogen anden spillede min rolle. 424 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 Jeg fortalte alle, jeg var med i Alfahanner. 425 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Jeg lavede fire opslag på Instagram og masser af Stories. 426 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Esther, du har kun 400 følgere. 427 00:26:43,200 --> 00:26:47,000 Men det er et fyldt teater! Jeg har gjort mig selv til grin! 428 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Vidste du det? 429 00:26:53,440 --> 00:26:56,240 Hvad? Nej… det gjorde jeg ikke. 430 00:26:56,320 --> 00:26:58,360 -Luis. -Hvad? 431 00:26:58,440 --> 00:26:59,400 Vidste du det? 432 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Du virkede bare så glad, så… 433 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Esther. 434 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Esther! 435 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Mums, sushi! 436 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 Det er til Daniela. 437 00:27:40,720 --> 00:27:43,440 -Du er vågen. -Jeg ventede på dig. 438 00:27:44,040 --> 00:27:48,480 Ja. Jeg forstår, at du er lidt oprørt. 439 00:27:49,600 --> 00:27:54,280 Lidt oprørt? Jeg har drømt om min bryllupsdag, siden jeg var fem. 440 00:27:54,360 --> 00:27:58,520 I ingen drøm var der et vidne, som suttede min mand af i brudesuiten. 441 00:27:58,600 --> 00:28:02,480 Ja, fordi hvem tænker det, når de er fem? 442 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Men med tiden får du se, 443 00:28:06,880 --> 00:28:10,200 at de historier er dem, der ender med at være sjovest. 444 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Med tiden. 445 00:28:14,640 --> 00:28:16,320 Jeg vil aldrig grine ad det. 446 00:28:17,600 --> 00:28:19,080 Nej, heller ikke mig. 447 00:28:22,200 --> 00:28:23,640 Eller… jeg ved det ikke. 448 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Hvad gør vi? 449 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Raúl, du er min ægtemand. 450 00:28:28,840 --> 00:28:33,600 Ja, men der er så mange billeder, du skal slette fra din hjerne, at… 451 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 Er der en løsning? 452 00:28:35,440 --> 00:28:38,800 Du er meget syg. Men jeg er din kone. 453 00:28:39,320 --> 00:28:42,240 Vi kommer igennem det her med Guds hjælp. 454 00:28:50,040 --> 00:28:51,680 Hej, Rosa. Hvordan går det? 455 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 Hvor er Esther? 456 00:28:55,560 --> 00:28:57,000 Det ved jeg ikke. 457 00:28:57,080 --> 00:29:00,960 -Hun vil ikke tale med mig. -Vi kan rykke det til en anden dag. 458 00:29:01,040 --> 00:29:04,120 -Nej. Jeg vil gerne snakke med nogen. -Okay. 459 00:29:04,920 --> 00:29:08,200 -Hvordan har du det? -Ikke så godt. 460 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 Jeg har sovet på sofaen i to dage. 461 00:29:11,960 --> 00:29:14,000 Mine forældre er på gæsteværelset. 462 00:29:14,080 --> 00:29:18,520 Vi ville sælge deres hus, men nu beholder de det. 463 00:29:18,600 --> 00:29:21,520 -Det er løgn. -Ja. Kærligheden sejrede til sidst. 464 00:29:22,600 --> 00:29:25,560 Eller min mors slagtilfælde spillede en rolle. 465 00:29:28,040 --> 00:29:31,920 Min far laver mad til hende. Han stryger tøj og bader hende. 466 00:29:32,000 --> 00:29:35,040 Han handler ind. Nu er han en dekonstrueret mand. 467 00:29:35,120 --> 00:29:39,120 Hvem havde troet det? Han er ikke en dårlig indflydelse på mine børn. 468 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 Og Iris vil ikke længere være en dreng. 469 00:29:48,680 --> 00:29:53,920 Hun indså, at vi bor i et samfund, hvor kvinder har færre og færre ulemper. 470 00:29:55,360 --> 00:29:59,720 På den anden side har os mænd det mere og mere svært. 471 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Hvorfor siger du det? 472 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 I kvinder er blevet styrket, hvilket er super. 473 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 -Tak. -Tak. 474 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 -Men… -Hej. 475 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 I bruger den mandlige model som en reference. 476 00:30:13,560 --> 00:30:15,160 Det er en forfærdelig idé. 477 00:30:16,200 --> 00:30:19,080 Før var vi dem, der undgik forpligtelse. 478 00:30:19,160 --> 00:30:23,080 Og nu er det jer, der ser forelskelse som en svaghed. 479 00:30:23,840 --> 00:30:27,680 Det er, som om vi stadig har brug for at danne forhold, 480 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 men vi ved ikke hvordan. 481 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 -Venner? -Ja, venner. 482 00:30:35,360 --> 00:30:39,080 Men I behøver os ikke længere. Sådan er det. 483 00:30:41,680 --> 00:30:43,880 Nå, men jeg tror stadig på kærlighed. 484 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 Folk bliver gift. Der må være en årsag. 485 00:30:55,360 --> 00:30:57,000 Så vi vil gerne være frie. 486 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 Men når vi har frihed… 487 00:31:02,680 --> 00:31:04,480 …kan vi ikke gøre brug af den. 488 00:31:06,240 --> 00:31:07,840 Hvad kan jeg så hjælpe med? 489 00:31:13,400 --> 00:31:16,040 Ring til Esther. Se, om hun svarer. 490 00:31:23,720 --> 00:31:24,920 Har han et navn? 491 00:31:25,000 --> 00:31:27,600 -Vi forhandler. -Pas på, der er en deadline. 492 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Giver dommeren ham så et navn? 493 00:31:30,000 --> 00:31:32,720 Ingen anelse. Jeg har ikke sovet i tre dage. 494 00:31:33,240 --> 00:31:36,280 Det er bare begyndelsen. Ups. Hun lavede lort. 495 00:31:38,480 --> 00:31:42,200 Forestillede I jer for ti år siden, at vi skulle ende sådan her? 496 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 Jeg gør det fint. 497 00:31:44,920 --> 00:31:49,680 -Er du glad for dit dekonstruerede liv? -Er du glad for dit patriarkalske liv? 498 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 Hvad er løsningen så? 499 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Måske er der ingen. 500 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Nej, nej… 501 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Jeg går. Det er ammetid. 502 00:32:09,480 --> 00:32:13,120 -Ja, jeg skal hente børnene. -Jeg har messe. 503 00:32:13,640 --> 00:32:14,840 Et heteroklap? 504 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Jeg bliver her og læser. 505 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 Brænd den. Det er ynkeligt. 506 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Hvor mange bøger er dedikeret til dig? 507 00:32:26,360 --> 00:32:28,680 -Taber! -Røvhul! 508 00:32:32,680 --> 00:32:34,480 Sebas! Sikke et tilfælde. 509 00:32:35,000 --> 00:32:37,640 -Pis. -Går det godt? Hvor er hunden? 510 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Det er ikke min hund! 511 00:32:39,480 --> 00:32:41,400 Vent! Hvor skal du hen? Sebas! 512 00:32:42,760 --> 00:32:43,720 Sebas! 513 00:32:55,160 --> 00:32:56,120 Sebas! 514 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Sebas! 515 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 Du elsker at drille, hvad? 516 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Sebas! 517 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Sebas! 518 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Sebas! 519 00:33:49,440 --> 00:33:51,840 Tekster af: Niels M. R. Jensen