1 00:00:22,680 --> 00:00:25,560 Λοιπόν, κράτα την αναπνοή σου για λίγο. 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 Εντάξει. 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,000 -Αγάπη, να μιλήσουμε; -Μα τι κάνεις; 4 00:00:31,080 --> 00:00:33,040 Είναι γρουσουζιά να δεις τη νύφη. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,120 Μισό λεπτό μόνο. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,480 Τι 'ναι; 7 00:00:44,240 --> 00:00:46,560 Πώς θα σε παντρευτώ, όταν δεν μου μιλάς; 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,520 Λες και θέλω να παντρευτώ. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 Και τι θα κάνουμε; 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 Δεν μου πάει να το ακυρώσω. 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 Τότε, πρέπει να προσποιηθούμε. 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,840 Άντε να ντυθείς. 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΣΕΝΙΚΑ 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,440 Όταν ξυπνήσει η γιαγιά, ζεσταίνετε τον κολοκυθοπουρέ και της τον δίνετε. 15 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Εγώ θα πάω να παίξω Fortnite. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 -Ο Χακόμπο, τότε. -Δεν με λένε Χακόμπο. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Η Ίρις, συγγνώμη. 18 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 Είμαι έτοιμη! 19 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Τι ομορφιές! 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,920 Ευχαριστώ! Ο μπαμπάς σου έπρεπε να μου το πει, αλλά δεν με κοιτάει καν. 21 00:01:28,320 --> 00:01:33,120 Περίεργο που αφήνω τη μαμά με τα παιδιά. Πριν έναν χρόνο εκείνη τα πρόσεχε. 22 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 Ο κύκλος της ζωής. 23 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 Θα κάνουμε ένα πέρασμα μόνο και πάμε στην πρεμιέρα. 24 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Είναι ο γάμος του φίλου μου. 25 00:01:39,360 --> 00:01:42,240 -Κι η πρώτη σειρά της γυναίκας σου. -Θα κάνεις κι άλλες. 26 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 Δεν θα αναβάλλουμε τη ζωή. Είδες τι γίνεται. 27 00:01:46,800 --> 00:01:47,920 Τι κάνεις εδώ εσύ; 28 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Τη γυναίκα μου θα τη φροντίσω εγώ. 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,640 -Ορίστε; -Άντε, πάμε. 30 00:01:55,800 --> 00:01:57,360 Κλείσε, καλέ. 31 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 Δεν με νοιάζει αν είναι οικτρό. Θα πάω μόνος. 32 00:02:00,200 --> 00:02:03,280 -Ένας γάμος μου 'τυχε κι εμένα. -Δικός μου φίλος είναι. 33 00:02:03,360 --> 00:02:06,640 -Νόμιζα ότι ήμασταν μαζί. -Μπλάνκα, ωρίμασε επιτέλους. 34 00:02:06,720 --> 00:02:09,520 Σεξάκι ήταν. Άσε που ήμασταν μεθυσμένοι. 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,640 Μην κολλάτε. Σαν να μην ήμουν εδώ. 36 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 Δεν βαρέθηκες να με πληγώνεις; 37 00:02:13,520 --> 00:02:14,960 Λοιπόν, άντε γεια. 38 00:02:17,840 --> 00:02:19,560 Το 'παιξες υπερβολικά κι εσύ. 39 00:02:20,920 --> 00:02:22,240 Δεν μ' αρέσει αυτό. 40 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 Τρία εκατοστά. 41 00:02:25,040 --> 00:02:26,720 -Μόνο; -Σου ρίχνω πάντως. 42 00:02:26,800 --> 00:02:30,880 Οι μη ιατρικοποιημένοι τοκετοί αργούν. Ιδίως για μια πρωτοτόκο. 43 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Πόσο αργούν δηλαδή; 44 00:02:32,160 --> 00:02:34,640 Η φύση είναι σοφή, δεν θέλει να τη ζορίζεις. 45 00:02:34,720 --> 00:02:38,760 -Μπορούμε να γεμίσουμε την μπανιέρα; -Θα περιμένουμε ως τα έξι εκατοστά. 46 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 Εγώ με ένα σπρώξιμο γέννησα. Με τη μία. 47 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Κάθε σώμα διαφέρει. Πάμε μια βόλτα. 48 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 Ναι, βγήκε γρήγορα. 49 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Έφτιαξες τη λίστα αναπαραγωγής με τα τραγούδια σου; 50 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 Έχω τη μισή. 51 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Θα παντρευτώ κάποια που δεν μου μιλάει; 52 00:02:51,880 --> 00:02:54,200 -Τι έκανες πάλι; -Βρήκε τα βίντεο με τη Λουθ. 53 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 Εσείς φταίτε, δεν φυλάξατε τον σκληρό. 54 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 -Να τα έσβηνες. -Εσύ έσβησες τη βάφτιση του γιου σου; 55 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 -Μα τι συγκρίνεις; -Είναι όμορφες αναμνήσεις. 56 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 Αν είναι δυνατόν. 57 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Πίτερ! 58 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 Πού είσαι, ρε; Έχουν έρθει όλοι. 59 00:03:10,280 --> 00:03:13,880 Προέχει δηλαδή ο γιος, που δεν τον ξέρεις, κι όχι ο φίλος σου; 60 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Εντάξει. 61 00:03:18,240 --> 00:03:20,440 Η Ντανιέλα γεννάει. Δεν έχω μάρτυρα. 62 00:03:21,400 --> 00:03:25,040 -Είναι ο καλύτερός του φίλος. -Ποιος θα τον αντικαταστήσει; Λουίς; 63 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 Δεν θέλω ανάμιξη σ' αυτήν τη συμφορά. 64 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Σαντιάγο; 65 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 Είμαι η τελευταία σου επιλογή; Δεν γουστάρω τώρα. 66 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Εγώ. Εγώ θα είμαι μάρτυράς σου. 67 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Πανέμορφη είσαι. 68 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 "Οι άντρες να αγαπάτε τις γυναίκες σας, όπως ο Χριστός αγάπησε την εκκλησία 69 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 και πρόσφερε τη ζωή του γι’ αυτήν". 70 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 Προς Εφεσίους, 5:25. 71 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 Έτσι, άσε την ωκυτοκίνη να ρέει. 72 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Έτσι μπράβο. 73 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Γαμώ το κέρατό μου! 74 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 Πώς πάει; 75 00:04:21,520 --> 00:04:22,440 Μην ανησυχείς. 76 00:04:22,520 --> 00:04:26,280 Υποδέξου αυτήν τη σύσπαση σαν θαλασσινό κυματάκι που σε φτάνει. 77 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Να χέσω το κυματάκι. 78 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 Γιατί υποφέρεις, ενώ μπορείς να πας νοσοκομείο; 79 00:04:30,640 --> 00:04:32,520 -Σκότωσέ τον! -Πέδρο. 80 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 Το σώμα σου ξέρει να γεννά, το μωρό σου ξέρει να γεννιέται. 81 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Βαθιές αναπνοές, ψυχή μου. 82 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Χαμογέλα. 83 00:04:39,440 --> 00:04:42,720 Για να ενωθείτε με τα δεσμά του γάμου, πιαστείτε απ' το χέρι. 84 00:04:42,800 --> 00:04:47,160 Εκφράστε τη συναίνεσή σας ενώπιον του Θεού και της Εκκλησίας Του. 85 00:04:48,960 --> 00:04:50,200 -Ραούλ; -Ναι, δέχομαι. 86 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 Όχι, διάβασε αυτό. 87 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 Εντάξει. 88 00:04:55,800 --> 00:05:00,080 "Εγώ, ο Ραούλ, δέχομαι εσένα, Μαρία ντελ Μαρ, ως σύζυγο, 89 00:05:00,160 --> 00:05:02,960 παραδίδομαι σε εσένα, υπόσχομαι να είμαι πιστός… 90 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 στις χαρές και στις λύπες, με υγεία και με αρρώστια, 91 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 κάθε μέρα της ζωής μου". 92 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Έλα, τέκνο. 93 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Τι όμορφο. 94 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 "Εγώ, η Μαρία ντελ Μαρ, 95 00:05:34,400 --> 00:05:36,960 δέχομαι εσένα, Ραούλ, ως σύζυγο. 96 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 Παραδίδομαι σε εσένα και υπόσχομαι να είμαι πιστή, 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 στις χαρές και στις λύπες, 98 00:05:44,040 --> 00:05:46,280 με υγεία και αρρώστια, 99 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 κάθε μέρα της ζωής μου". 100 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 Πορευτείτε υπό τον γλυκό φόβο του Θεού/ 101 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 Ευλογητό το ιερό μυστήριο του γάμου. 102 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 -Αμήν. -Αμήν. 103 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Να ζήσουν οι νεόνυμφοι! 104 00:06:09,000 --> 00:06:10,280 Φιλί! 105 00:06:13,920 --> 00:06:14,880 Κούκλα! 106 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Φέρτε μου να πιω. 107 00:06:17,360 --> 00:06:21,920 Απίστευτη παρωδία, έτσι; Μεγάλη μαλακία αυτή η απαρχαιωμένη τελετή. 108 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 Κι όλοι αρνούνται την πραγματικότητα. 109 00:06:24,280 --> 00:06:26,880 Ο έρωτας έχει πεθάνει. Πάει! 110 00:06:27,560 --> 00:06:28,760 Σάντι, πιες κάτι. 111 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 Θέλετε κάτι; 112 00:06:30,440 --> 00:06:33,040 Όχι, δεν θέλω να πιω πολύ, έχω την πρεμιέρα. 113 00:06:33,120 --> 00:06:34,000 Θα οδηγήσεις; 114 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 -Από τώρα θα φύγουμε; -Έλα τώρα… 115 00:06:36,560 --> 00:06:39,280 Δεν θα δείξουν το επεισόδιό σου, μόνο το πρώτο. 116 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Πρέπει να κάνω εμφάνιση. Ντεμπουτάρω μπροστά στα ΜΜΕ. 117 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 Για ένα ρολάκι… 118 00:06:45,040 --> 00:06:47,800 Με μειώνεις. Δεν μπορείς να χαρείς για μένα; 119 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Άντε. 120 00:06:49,640 --> 00:06:53,880 Ο έρωτας είναι μια κουράδα, Ράφα. Μια κουράδα τόσο μεγάλη. 121 00:06:53,960 --> 00:06:58,120 Εσύ παντρεύτηκες μια γαμάτη τύπισσα, αλλά προτιμάς πούτσες. 122 00:06:58,720 --> 00:07:02,440 -Συγγνώμη, αλλά εγώ είμαι στρέιτ. -Ναι, φυσικά. 123 00:07:03,600 --> 00:07:04,640 Στρέιτ, λέει. 124 00:07:05,160 --> 00:07:09,840 -Γεια σου, είμαι η Κλάρα, φίλη της νύφης. -Σάντι. Φίλος του γαμπρού. 125 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Τι κάνεις, Κλάρα; Είσαι κι εσύ φανατική καθολική; 126 00:07:12,880 --> 00:07:15,760 Όχι, καλέ, μακριά. Ούτε η Μαριμάρ ήταν. 127 00:07:15,840 --> 00:07:17,840 Στο λύκειο μου 'κλεβε γκόμενους. 128 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Ναι. 129 00:07:19,040 --> 00:07:22,760 Μου 'χουν πει ότι ήταν λίγο… Μέχρι που τη φώτισε ο Θεός. 130 00:07:23,800 --> 00:07:25,720 -Είσαι μόνος; -Πολύ. Γιατί; 131 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Θες να πηδηχτούμε στις τουαλέτες; 132 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Κοίτα, σ' ευχαριστώ πολύ, Κλάρα. 133 00:07:32,880 --> 00:07:35,880 Με τιμάς που σκέφτηκες εμένα για… 134 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Αλλά ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα πια τις κενές σχέσεις. 135 00:07:38,880 --> 00:07:41,520 Τι σχέση, καλέ; Να πηδηχτούμε πρότεινα. 136 00:07:42,920 --> 00:07:46,280 Άντε πάλι! Μα τι έχετε πάθει όλες; Έλεος! 137 00:07:46,360 --> 00:07:49,600 Συγχαρητήρια, γιε μου. Ήταν περίεργο που σε είδα σε ναό. 138 00:07:49,680 --> 00:07:52,960 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Είχες να πατήσεις απ' την πρώτη μετάληψη. 139 00:07:53,040 --> 00:07:55,440 Περιττό όλο αυτό, αλλά πανέμορφο. 140 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 Η γαριδοσαλάτα ήταν τέλεια. 141 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Ευχαριστώ, μαμά. 142 00:07:58,280 --> 00:07:59,640 Και η νύφη κουκλάρα. 143 00:08:00,240 --> 00:08:03,320 Πότε θα πάμε κι οι τέσσερις σε κλαμπ σουίνγκερ; 144 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 Είναι θεοσεβούμενη. 145 00:08:04,640 --> 00:08:07,760 -Τι σχέση έχει αυτό; -Πάμε να χορέψουμε. 146 00:08:08,280 --> 00:08:09,560 Έλα. 147 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Συγχαρητήρια, Μαριμάρ. 148 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 Πολύ όμορφο το μυστήριο. 149 00:08:14,200 --> 00:08:15,520 Κι είσαι πολύ όμορφη. 150 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Γιατί δεν ερωτεύτηκα εσένα, Λουίς; 151 00:08:19,440 --> 00:08:21,080 Όλα θα ήταν πιο εύκολα. 152 00:08:22,720 --> 00:08:24,360 Καλά, ποτέ δεν ξέρεις. 153 00:08:24,440 --> 00:08:26,320 Η ζωή είναι όλο ανατροπές. 154 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 Τι εννοείς ανατροπές; 155 00:08:29,360 --> 00:08:32,440 -Εσύ είχες θυμώσει μαζί μου. -Τώρα έχω όντως θυμώσει! 156 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Με συγχωρείτε. 157 00:08:35,680 --> 00:08:37,360 -Τα λέμε. -Να μιλήσουμε; 158 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 Φυσικά, παντρεμένοι είμαστε. 159 00:08:39,080 --> 00:08:42,600 Κατέβασα τρία ποτήρια σαμπάνια για να κάνω αυτήν τη συζήτηση. 160 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 Αν θες άλλο ένα, σε περιμένω. 161 00:08:44,480 --> 00:08:48,120 Ραούλ, δεν γίνεται τίποτα πια. Είμαστε ανδρόγυνο. 162 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Ναι. Και μην ανησυχείς. Όταν πάμε σπίτι, θα σβήσω τα βίντεο. 163 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Τα έσβησα ήδη. Αλλά απ' το μυαλό μου δεν σβήνονται. 164 00:08:55,520 --> 00:08:59,200 Ναι. Πάντως με τον καιρό θα με εμπιστευτείς ξανά. 165 00:08:59,280 --> 00:09:02,160 Δεν νομίζω, αλλά ευτυχώς δεν χρειάζεται. 166 00:09:02,240 --> 00:09:03,800 Θα εμπιστευτώ τον Θεό. 167 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Κουκλάκια! 168 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Τέσσερα εκατοστά. 169 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 -Μόνο; -Και μισό. 170 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 Θα μείνω από μπαταρία. 171 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Δεν μπορώ άλλο, αλήθεια, δεν αντέχω. 172 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 Το σώμα σου ξέρει να γεννά, το μωρό σου ξέρει να γεννιέται. 173 00:09:27,840 --> 00:09:28,880 Τι λες, ρε; 174 00:09:28,960 --> 00:09:32,000 -Ξέρω 'γώ; Έχω αγχωθεί. -Θα σε λυπηθώ κι από πάνω. 175 00:09:32,080 --> 00:09:35,320 Κοίτα, κάποια που σε αγαπάει πολύ, έχει κάτι να σου πει. 176 00:09:35,960 --> 00:09:40,480 …ήθελα μόνο να σου θυμίσω ότι αυτό θέλεις και ότι τα πας πολύ καλά. 177 00:09:40,560 --> 00:09:44,200 Τι λέει αυτή η βλαμμένη; Δεν έχει γεννήσει ποτέ η μαλακισμένη! 178 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Έλα, πάμε στην μπάλα πιλάτες. 179 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 -Βιρχίνια; -Σε περιμένω έξω; Φτάνουμε σε λίγο. 180 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Όχι, είμαι σπίτι. Η Ντανιέλα δεν γέννησε ακόμη. 181 00:09:54,680 --> 00:09:58,440 Κρίμα, δεν θα προλάβεις. Δεν πειράζει, θα παρουσιάσω εγώ τη σειρά. 182 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Τα πας καλά. 183 00:09:59,680 --> 00:10:01,240 Λοιπόν, συγχαρητήρια! 184 00:10:02,160 --> 00:10:04,480 -Καλώς ήρθες στο κλαμπ. -Φεύγετε κιόλας; 185 00:10:05,040 --> 00:10:08,480 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος, η Μαριμάρ ο πλατωνικός σου έρωτας. 186 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 -Τι λες; -Σε περιμένω στο αμάξι! 187 00:10:10,960 --> 00:10:12,360 Αν αργήσεις, έφυγα. 188 00:10:12,440 --> 00:10:14,720 Ο Πέδρο θα γίνει πατέρας. Εσύ, όμως; 189 00:10:14,800 --> 00:10:18,320 -Η Εστέρ φαγώθηκε να πάει στην πρεμιέρα. -Αφού την κόψανε. 190 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 Πότε θα της το πεις; 191 00:10:20,240 --> 00:10:21,760 Δεν μπορώ να της το πω πια. 192 00:10:21,840 --> 00:10:23,240 -Λουίς! -Τώρα! 193 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 -Έλεος… -Κι ο Σάντι; 194 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 Ευλόγησον, Κύριε, τις μυτιές που μας χάρισες γενναιόδωρα. 195 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 -Αμήν. -Αμήν. 196 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Πάτερ, έχασα την πίστη μου στον έρωτα. 197 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Αρκεί να μη χάσεις την πίστη στον Θεό. 198 00:10:42,320 --> 00:10:44,840 Όχι, στον Θεό δεν πίστευα ποτέ. 199 00:10:44,920 --> 00:10:47,320 Αλλά τώρα νιώθω κενός μέσα μου. 200 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Έχω χάσει κάθε ελπίδα. Πες μου κάτι, πάτερ. 201 00:10:50,040 --> 00:10:51,880 Κόψε την κλάψα, τέκνο. 202 00:10:52,720 --> 00:10:53,800 Πάμε να χορέψουμε. 203 00:10:55,960 --> 00:10:57,880 Ούτε οι ιερείς δεν επικοινωνούν. 204 00:11:02,680 --> 00:11:04,240 Έξι εκατοστά περίπου. 205 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Θέλω επισκληρίδιο! 206 00:11:07,320 --> 00:11:08,680 Τα πας πολύ καλά. 207 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Περάσαμε τη μέση. 208 00:11:10,560 --> 00:11:12,720 Δεν ξέρω, η δικιά μου βγήκε αμέσως. 209 00:11:13,400 --> 00:11:14,280 Απολύεσαι! 210 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 Κι εσύ σταμάτα να τραβάς. 211 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 Με λίγη μουσική επένδυση θα βγει υπέροχο. 212 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Ντανιέλα, θα πεταχτώ κάπου μια στιγμή. 213 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Θα πας στην κωλο-πρεμιέρα σου; 214 00:11:23,280 --> 00:11:26,600 Θα παρουσιάσω τη σειρά μόνο, δεν θα κάτσω. Σε μία ώρα γύρισα. 215 00:11:26,680 --> 00:11:30,000 -Μην ανησυχείς, προλαβαίνεις. -Θα πάρει πάνω από μια ώρα; 216 00:11:30,080 --> 00:11:33,840 Πρέπει να φτάσεις στα 10 εκατοστά για να αρχίσεις να σπρώχνεις. 217 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 Άσε με! Εσύ κανόνισε, θα πάω στο νοσοκομείο! 218 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 Θα χάσεις τη γέννα κι ο γιος σου δεν θα σε συγχωρέσει ποτέ! 219 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Θα γυρίσω αμέσως, σου λέω. 220 00:11:42,160 --> 00:11:43,560 Καθίκι! Σε μισώ! 221 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 Έτσι μπράβο, εκτονώσου. 222 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 Καριόλη! 223 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Κουράγιο! 224 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Σκέψου ότι όπου να 'ναι θα γνωρίσεις τον έρωτα της ζωής σου. 225 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 Παλιομαλάκα! 226 00:11:55,520 --> 00:11:57,760 Δεν κάνουμε δουλειά έτσι. 227 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Άντε, γαμώτο! 228 00:12:07,600 --> 00:12:10,040 Όλα πέσανε την ίδια μέρα. Έλεος δηλαδή! 229 00:12:15,840 --> 00:12:17,600 Σ' αγαπώ, Λουίς. Σε συγχωρώ. 230 00:12:18,400 --> 00:12:20,080 Αριθμημένες είναι οι θέσεις; 231 00:12:20,600 --> 00:12:23,160 -Πάμε να ρωτήσουμε. -Έχω φωτογράφιση πρώτα. 232 00:12:23,960 --> 00:12:26,720 -Δεν είναι για διάσημους. -Ξεκόλλα επιτέλους. 233 00:12:31,040 --> 00:12:34,040 -Θες να έρθω κι εγώ; -Όχι, κράτα μου το τσαντάκι. 234 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 Εσείς ποιοι είστε; 235 00:12:35,640 --> 00:12:38,840 Λέγομαι Εστέρ Αλόνσο. Εμφανίζομαι στο έβδομο επεισόδιο. 236 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 Εστέρ Αλόνσο. Ηθοποιός. 237 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Συγγνώμη. 238 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Ποζάρει η Εστέρ; Δεν της είπες ότι κόπηκε; 239 00:12:50,160 --> 00:12:52,480 Δεν βρήκα ευκαιρία. Πες της το εσύ. 240 00:12:52,560 --> 00:12:53,720 Ναι, καλά. 241 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Πέδρο. Έγινες μπαμπάς; 242 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Όχι ακόμα. 243 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 Ο φυσικός τοκετός διαρκεί περισσότερο. 244 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Ο Μιγκέλ, ο σύζυγός μου. 245 00:13:05,320 --> 00:13:08,360 Είναι ψυχίατρος, ειδικός στη μη λεκτική επικοινωνία. 246 00:13:10,000 --> 00:13:11,480 Χαίρω πολύ, Μιγκέλ. 247 00:13:18,280 --> 00:13:21,320 Υποδύομαι μια σχεδόν μεθυσμένη, στο 7ο επεισόδιο. 248 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 Επιστρέφω στη δεύτερη σεζόν. 249 00:13:23,160 --> 00:13:25,880 Δηλαδή έχει ήδη εγκριθεί η δεύτερη σεζόν; 250 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Ναι. 251 00:13:27,480 --> 00:13:29,400 Να σου πω τίνος το φόρεμα φοράω; 252 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 Ναι, εφόσον θέλεις. 253 00:13:31,200 --> 00:13:32,880 Αφού στα Όσκαρ πάντα ρωτάνε. 254 00:13:33,600 --> 00:13:37,680 Είμαι λίγο μεθυσμένη, ξέρεις. Όπως ο χαρακτήρας μου. 255 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Ήμασταν σε έναν γάμο και τα τσούξαμε λίγο. 256 00:13:40,520 --> 00:13:42,680 Πάμε, καρδιά μου, αρχίζει. 257 00:13:42,760 --> 00:13:44,040 Γεια σας. Καλησπέρα. 258 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 Ναι. 259 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 Ναι, αγάπη μου. 260 00:13:49,160 --> 00:13:52,680 Καλώς ήρθατε στην πρεμιέρα για τα Κυρίαρχα Αρσενικά, 261 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 μια σειρά για τις νέες και τις παλιές αρρενωπότητες, 262 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 υπό ένα γυναικείο και φεμινιστικό πρίσμα. 263 00:13:59,080 --> 00:14:01,640 Εξαιρώντας τον Πέδρο Αγκιλάρ, τον δημιουργό, 264 00:14:01,720 --> 00:14:05,080 έναν κλασικό μισογύνη, στον οποίο θα δώσω τον λόγο. 265 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Ευχαριστώ, Βιρχίνια. 266 00:14:09,280 --> 00:14:11,040 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 267 00:14:11,120 --> 00:14:15,120 Ελπίζω η σειρά να πετύχει, γιατί παραλίγο να χάσω τους φίλους μου. 268 00:14:16,040 --> 00:14:20,120 Αν κάποιος ταυτιστεί με ό,τι δει, καλά θα κάνει να αναθεωρήσει τη ζωή του. 269 00:14:20,200 --> 00:14:22,960 Τα μεσάνυχτα θα είναι διαθέσιμη όλη η σεζόν. 270 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 Καλή διασκέδαση. 271 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Ευχαριστούμε. 272 00:14:25,680 --> 00:14:29,320 ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΣΕΝΙΚΑ 273 00:14:32,080 --> 00:14:34,560 -Φεύγω. -Δεν θα δεις την αντίδραση του κοινού; 274 00:14:34,640 --> 00:14:36,280 Βιρχίνια, θα γίνω πατέρας. 275 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 Κι αυτό παιδί σου είναι. 276 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 -Πώς πάει; Έχει μεγαλύτερη διαστολή; -Όχι. 277 00:14:45,480 --> 00:14:48,680 Έχει κολλήσει στα έξι εκατοστά. Κουράστηκα να τραβάω. 278 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 Εντάξει. Ευχαριστώ. 279 00:15:10,720 --> 00:15:12,120 Νεαρέ! 280 00:15:12,200 --> 00:15:14,320 Πώς το λένε αυτό που μου έδωσες; 281 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 -Κεταμίνη. -Αυτό. Γαμάει! 282 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Γαμάει! 283 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 Έχω πολύ μακριά χέρια. 284 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 Είσαι καλά; 285 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Βρήκα τη λύση των προβλημάτων μου. Ναρκωτικά. 286 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Τι λες; Τι σου δώσανε; 287 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 Ραούλ, είσαι ένας μαλάκας μισογύνης. 288 00:15:31,320 --> 00:15:33,680 Αυτός ο γάμος ήταν η χειρότερη ιδέα σου. 289 00:15:33,760 --> 00:15:35,720 Αλλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ πολύ! 290 00:15:35,800 --> 00:15:37,200 Κι εγώ, Σάντι. 291 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 Το θέμα είναι ότι είμαι χάλια. 292 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Πάτερ! Τι λέει; 293 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 Ρε, Σάντι! Πάμε στο εξομολογητήριο. 294 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 Να χέσω τους φίλους μου. 295 00:15:46,320 --> 00:15:48,960 Τι λέει; Πώς νιώθεις που είσαι παντρεμένος; 296 00:15:49,560 --> 00:15:52,080 -Πάω για ύπνο. -Από τώρα; 297 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Τι κάνεις, ρε; 298 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 -Μου έκανες σήμα. -Άντε πάλι. Δεν σου κάνω σήματα. 299 00:16:07,680 --> 00:16:09,720 Άσε με ήσυχο, δεν έχω όρεξη. 300 00:16:10,800 --> 00:16:11,640 Γι' αυτό. 301 00:16:12,160 --> 00:16:15,600 Αφού έφυγαν οι φίλοι σου, ίσως θέλεις να μιλήσεις. 302 00:16:18,040 --> 00:16:19,760 Νομίζω ότι έκανα λάθος. 303 00:16:20,880 --> 00:16:23,520 Δηλαδή δεν το νομίζω. Είμαι σίγουρος. 304 00:16:23,600 --> 00:16:26,800 -Βγάλ' το από μέσα σου. Πες τα μου όλα! -Τι κάνεις, ρε; 305 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Σταμάτα, είμαι παντρεμένος. Θέλω να είμαι σωστός. 306 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Παντρεμένος είσαι αν ολοκληρώσεις τον γάμο. 307 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Αλήθεια; 308 00:16:39,560 --> 00:16:41,480 Αδριάνα, είδες τον άντρα μου; 309 00:16:41,560 --> 00:16:43,400 Όχι. Κι εγώ έχασα τον δικό μου. 310 00:16:47,160 --> 00:16:50,240 -Συγγνώμη, είδατε τον γιο σας; -Μάλλον πήγε για ύπνο. 311 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Από τώρα; Τον ξενέρωτο. 312 00:16:52,680 --> 00:16:54,560 Ναι, από μικρός έτσι ήταν. 313 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Εγώ αυτήν τη στιγμή την είχα φανταστεί με τη Λουθ. 314 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 Να σου πω, μήπως να μου το έκανες κι εμένα σήμερα; 315 00:17:07,440 --> 00:17:08,320 Όχι. 316 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 Η σχέση μας είναι έτσι. Είτε σ' αρέσει είτε όχι. 317 00:17:11,320 --> 00:17:13,480 -Εντάξει. Σιγά σιγά. -Άντε. 318 00:17:18,200 --> 00:17:19,520 Να γιατί δεν τον καλούσα. 319 00:17:20,560 --> 00:17:21,720 Σταμάτα, ρε. 320 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Ξέρετε τι χρειάζεται αυτή η παρέα; 321 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Έναν φίλο γκέι. 322 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Τι πάθατε; 323 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Συγχαρητήρια, χρυσό μου. Πάταγος. 324 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Δεν το περίμενες; 325 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Ξεκολλήστε, ρε! 326 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Γαμώ την Γκραν Βία μου! 327 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Ήρθα! 328 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Ντανιέλα; 329 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 Η κυρία έφυγε. 330 00:18:28,120 --> 00:18:29,040 Ορίστε; 331 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Αουρόρα; 332 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 -Τι έγινε; -Κόλλησε στα έξι εκατοστά. 333 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Θα της κάνουν καισαρική. 334 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Να χέσω το… Η φύση δεν ήταν σοφή; 335 00:18:43,520 --> 00:18:47,600 -Πήγαινε να της συμπαρασταθείς. -Το σώμα ξέρει να γεννά και μαλακίες. 336 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 Με ανοίξατε ή ακόμη; 337 00:18:52,880 --> 00:18:54,400 Νιώθω περίεργα. 338 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Γεια σας. Είμαι ο πατέρας. 339 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 -Πέδρο. -Εδώ είμαι. 340 00:19:00,040 --> 00:19:01,080 Κάτσε εδώ. 341 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 Κοντεύουμε, Ντανιέλα. 342 00:19:07,320 --> 00:19:11,240 Ζαλίζομαι πολύ. Είναι φυσιολογικό; 343 00:19:12,560 --> 00:19:14,480 -Μάλλον. -Ναι; 344 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 Καλέ, είναι μπλαβιασμένος. 345 00:19:19,360 --> 00:19:21,240 Πάρ' τον αγκαλιά εσύ. 346 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Να τος. 347 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Λοιπόν. 348 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Προσεκτικά. 349 00:19:44,360 --> 00:19:45,920 Δόξα Σοι, Κύριε! 350 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 Δόξα Σοι. 351 00:19:48,320 --> 00:19:50,960 Τι έγινε; Τώρα βλέπεις λιγότερα προβλήματα; 352 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Γαμώτο. 353 00:19:52,360 --> 00:19:55,320 Στο τσακ είμαι να πιστέψω, πάτερ. 354 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Μπράβο, τέκνο μου. 355 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 Άφησε τη μισή. 356 00:20:00,400 --> 00:20:01,760 Αυτοί οι νέοι σήμερα. 357 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 -Πού ήσουν, αγάπη; -Κατουρούσα. 358 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Κλάρα. Έλα εδώ. 359 00:20:11,520 --> 00:20:15,840 Να σου πω, τελικά δεν είναι κακή ιδέα να ρίξουμε ένα πήδημα. 360 00:20:15,920 --> 00:20:18,280 Κανόνισα με έναν σερβιτόρο όταν σχολάσει. 361 00:20:19,200 --> 00:20:22,560 Τον καημένο, θα είναι εξουθενωμένος. 362 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 -Έλα. -Σ' αυτό το δωμάτιο; 363 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 Τι πειράζει; 364 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Γαμώτο. 365 00:20:34,920 --> 00:20:37,160 -Να πάρει. -Περίμενε. 366 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Κάτσε! 367 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Τι 'ναι αυτό; 368 00:20:42,400 --> 00:20:44,360 -Αιθέρια έλαια; -Πόπερ. Πάρε. 369 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Το 'χω ξανακούσει. 370 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 -Αμάν! -Γρήγορα! 371 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Άντε, μην αργείς. 372 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Έλα. 373 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Θεέ μου! 374 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Η Μαριμάρ έχει εκνευριστεί. 375 00:21:01,880 --> 00:21:04,120 Νομίζω ότι δεν ήμουν καλός χριστιανός. 376 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 Τώρα παντρεύτηκες. 377 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Αργά το θυμήθηκες. 378 00:21:11,520 --> 00:21:12,600 Είστε καλά, πάτερ; 379 00:21:13,560 --> 00:21:14,600 Θεϊκά. 380 00:21:15,920 --> 00:21:19,120 Ασθενοφόρο! Καλέστε ασθενοφόρο! 381 00:21:27,160 --> 00:21:30,360 -Δεν τον αφήνω μόνο τον καημένο. -Πρέπει να μιλήσουμε. 382 00:21:30,440 --> 00:21:31,520 Ναι, φυσικά. 383 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Σ' ευχαριστώ, είσαι καλός φίλος. 384 00:21:41,240 --> 00:21:43,040 -Θα γίνει καλά, έτσι; -Ναι. 385 00:21:50,960 --> 00:21:52,400 Έχω μεγάλο άγχος. 386 00:21:53,000 --> 00:21:55,600 Είναι αργά. Άσε να το δούμε αύριο. 387 00:22:01,840 --> 00:22:04,240 Να το, το έβδομο! Κάθισε, αγάπη μου! 388 00:22:04,320 --> 00:22:07,520 Το προχωράω, άλλη μέρα το βλέπουμε με την ησυχία μας. 389 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Όπως θες. 390 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Να η σκηνή μου! 391 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Το βάζω. 392 00:22:16,000 --> 00:22:17,280 Σάντρα; 393 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Συγγνώμη, είχα πρόβλημα με το αμάξι μου. 394 00:22:20,800 --> 00:22:24,360 Δεν τρέχει τίποτα. Έτσι κι αλλιώς είμαι σχεδόν μεθυσμένη ήδη. 395 00:22:26,040 --> 00:22:30,200 Είμαι σε αυτήν τη φάση που βλέπω τους πάντες πολύ πιο όμορφους. 396 00:22:30,280 --> 00:22:31,200 Τι έγινε; 397 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Εντάξει, λοιπόν… 398 00:22:32,440 --> 00:22:33,400 Τι εννοείς; 399 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 Έβαλαν άλλη! 400 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Αλήθεια; Πολύ άσχημο αυτό. 401 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Τους καριόληδες! 402 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 Ησυχία! Τα παιδιά! 403 00:22:42,480 --> 00:22:44,560 -Πού πας; -Να μιλήσω στον Πέδρο. 404 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Άσ' τον, μόλις έγινε πατέρας. 405 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 Τότε, θα πάω για τα συχαρίκια! 406 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Μα τι πήρες; 407 00:22:55,640 --> 00:22:59,240 Ξέρω 'γώ; Γιατί υπήρχαν τόσα ναρκωτικά στον γάμο σου; 408 00:22:59,320 --> 00:23:01,000 Μόνο στον δικό μου; Σε όλους! 409 00:23:01,080 --> 00:23:02,360 Σαντιάγο; 410 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 -Πώς είσαι; -Καλούτσικα. 411 00:23:03,800 --> 00:23:06,640 Είμαι η γιατρός Λεόν, η ψυχίατρος. Να μιλήσουμε; 412 00:23:06,720 --> 00:23:10,600 -Δεν ζήτησα ψυχίατρο. -Επιβάλλεται στις απόπειρες αυτοκτονίας. 413 00:23:11,840 --> 00:23:13,720 Ορίστε; Δεν πήγα να αυτοκτονήσω. 414 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Ανακάτεψες αλκοόλ, κοκαΐνη, κεταμίνη και πόπερ. 415 00:23:18,240 --> 00:23:20,040 -Πας καλά; -Γιατί; 416 00:23:20,120 --> 00:23:21,880 Ο παπα-κοκάκιας φταίει. 417 00:23:21,960 --> 00:23:24,880 Αυτός με παρέσυρε. Εγώ είμαι πολύ καλά, πολύ καλά. 418 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 Αγαπώ τη ζωή. 419 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Εντάξει, δεν την αγαπώ. Αλλά την αντέχω. 420 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Καμία σχέση. 421 00:23:31,680 --> 00:23:34,440 Απ' όταν τον έστειλε η φεμιναζί γκόμενα, σέρνεται. 422 00:23:34,520 --> 00:23:37,080 -Μπαμπά! -Ειδοποιήσατε την οικογένειά μου; 423 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 -Πώς είναι, γιατρέ; -Από θαύμα ζει. 424 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Πήρε ένα κοκτέιλ ναρκωτικών που… 425 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 Ξέρεις πόσο τρομάξαμε; 426 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 Έχεις μια κόρη και μια πρώην να συντηρήσεις. 427 00:23:46,960 --> 00:23:48,640 Πάω να δω τον Πέδρο. 428 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Θα ξαναπεράσω αργότερα. 429 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Γαμώτο. 430 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 Παραλίγο να χάσω τη ζωή μου για κάποια που με έχει γραμμένο. 431 00:24:00,280 --> 00:24:02,520 Το κατάλαβες, κάτι είναι κι αυτό. 432 00:24:02,600 --> 00:24:03,680 Ναι. 433 00:24:04,280 --> 00:24:06,560 Έληξε. Χέστηκα για την Ιρένε. 434 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Σίγουρα; 435 00:24:08,840 --> 00:24:09,680 Τ' ορκίζομαι. 436 00:24:12,120 --> 00:24:14,000 Γιατί; Τι συμβαίνει; 437 00:24:14,920 --> 00:24:16,320 Λάβαμε αυτό. 438 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Για να δω. 439 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 ΑΝΔΡΟΣΦΑΙΡΑ 440 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 ΣΤΟΝ ΣΑΝΤΙ 441 00:24:36,640 --> 00:24:37,760 Γεια σου. 442 00:24:40,160 --> 00:24:42,680 Είμαι η Ντανιέλα, η μαμά σου. Χαίρω πολύ. 443 00:24:47,200 --> 00:24:48,920 Θα σε αγαπήσω πολύ. 444 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 Θα σας κακομάθω πολύ. 445 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Πώς θέλεις να σε βγάλουμε; 446 00:24:59,040 --> 00:25:00,720 Πώς θέλεις να σε βγάλουμε; 447 00:25:06,760 --> 00:25:07,720 Γεια σας. 448 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 Πέδρο! 449 00:25:09,960 --> 00:25:13,360 -Λουίς! Έγινα μπαμπάς! -Δεν προλαβαίνουμε. Παρκάρει η Εστέρ. 450 00:25:13,440 --> 00:25:14,880 Τα έχει πάρει απίστευτα. 451 00:25:14,960 --> 00:25:18,160 Πες ότι δεν το ήξερες, ότι το έκανε η διευθύντριά σου. 452 00:25:18,240 --> 00:25:22,400 -Ότι χρωστούσε μια χάρη και… -Σήμερα βρήκες να με κρεμάσεις; 453 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 Πεδρίτο! Συγχαρητήρια! 454 00:25:24,800 --> 00:25:28,080 -Τι θες εδώ τη νύχτα του γάμου σου; -Η Μαριμάρ περιμένει. 455 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Με τσάκωσε στη νυφική σουίτα με τον Ράφα να… 456 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 Πάλι; Έλεος! 457 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 -Ποιος Ράφα; -Ο τσιμπουκλής μάρτυρας. 458 00:25:34,880 --> 00:25:36,520 Εσύ φταις, με έστησες. 459 00:25:37,280 --> 00:25:40,000 -Για την Ντανιέλα είναι. Εσύ γέννησες; -Όχι. 460 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 -Λουθ; -Γεια! 461 00:25:42,360 --> 00:25:45,960 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα να δω την Ντανιέλα, που έγινε μαμά. 462 00:25:46,960 --> 00:25:49,360 -Πώς ήταν ο γάμος; -Ήσυχα. 463 00:25:49,440 --> 00:25:51,280 Παραδοσιακός, θα είχες βαρεθεί. 464 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 -Ο δικός σου; -Τελικά δεν θα παντρευτώ. 465 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 -Τι; -Προς το παρόν. 466 00:25:56,400 --> 00:25:59,640 Μέχρι να ηρεμήσουμε και να είμαστε πιο αντικειμενικές. 467 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Γαμώτο, Λουθ, τα λένε αυτά! 468 00:26:08,600 --> 00:26:09,560 Μαριμάρ! 469 00:26:09,640 --> 00:26:11,080 Θα έρθεις; Τι θα γίνει; 470 00:26:11,160 --> 00:26:12,520 Ναι, έρχομαι! 471 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Άντε να ολοκληρώσεις τον γάμο ή ό,τι σου 'ρθει. 472 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 Πέδρο! 473 00:26:24,720 --> 00:26:26,680 Εστέρ! Ευχαριστώ που ήρθες. 474 00:26:26,760 --> 00:26:28,040 Γιατί κόπηκα; 475 00:26:29,280 --> 00:26:32,280 -Μια ξαφνική αλλαγή. Η διευθύντριά μου… -Κόπηκες; 476 00:26:32,360 --> 00:26:34,280 Άλλη παίζει τη σχεδόν μεθυσμένη. 477 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 Είπα σε όλους ότι παίζω στα Κυρίαρχα Αρσενικά. 478 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Ανέβασα τέσσερα ποστ στο Instagram κι ένα σωρό ιστορίες. 479 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Έχεις 400 ακόλουθους. 480 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 Γεμίζουν ένα θέατρο. 481 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Γελοιοποιήθηκα, ρε γαμώτο! 482 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 Το ήξερες; 483 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Όχι… Δεν το ήξερα. 484 00:26:56,320 --> 00:26:58,360 -Λουίς; -Τι 'ναι; 485 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 Το ήξερες; 486 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Ήσουν τόσο ευχαριστημένη που… 487 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Εστέρ; 488 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Εστέρ! 489 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Τι ωραία! Σούσι. 490 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 Για την Ντανιέλα είναι. 491 00:27:40,720 --> 00:27:41,880 Δεν κοιμάσαι; 492 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 Σε περίμενα. 493 00:27:44,040 --> 00:27:45,040 Ναι. 494 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 Σε καταλαβαίνω που εκνευρίστηκες. 495 00:27:49,600 --> 00:27:50,600 Που εκνευρίστηκα; 496 00:27:51,520 --> 00:27:54,240 Από πέντε χρόνων ονειρεύομαι τον γάμο μου. 497 00:27:54,320 --> 00:27:58,520 Ποτέ δεν ονειρεύτηκα τον μάρτυρα να τσιμπουκώνει τον άντρα μου στη σουίτα. 498 00:27:58,600 --> 00:28:00,240 Λογικό, 499 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 ήσουν μόνο πέντε χρόνων. 500 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Θα δεις, όμως, ότι μετά από καιρό 501 00:28:06,880 --> 00:28:09,960 αυτά θα θυμάσαι και θα γελάς. 502 00:28:12,080 --> 00:28:13,120 Με τον καιρό. 503 00:28:14,680 --> 00:28:16,320 Δεν θα γελάσω ποτέ μ' αυτό. 504 00:28:17,600 --> 00:28:18,880 Όχι, ούτε εγώ. 505 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 Δεν ξέρω. 506 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Τι θα κάνουμε; 507 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Είσαι ο σύζυγός μου. 508 00:28:28,840 --> 00:28:33,600 Ναι, αλλά πρέπει να διαγράψεις τόσες πολλές εικόνες απ' το μυαλό σου… 509 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 Δεν σώζεται η κατάσταση. 510 00:28:35,440 --> 00:28:38,640 Είσαι πολύ άρρωστος. Αλλά είμαι η σύζυγός σου. 511 00:28:39,320 --> 00:28:42,080 Θα το ξεπεράσουμε με τη βοήθεια του Θεού. 512 00:28:50,040 --> 00:28:51,480 Γεια σου, Ρόσα. 513 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 Η Εστέρ; 514 00:28:55,560 --> 00:28:57,000 Δεν ξέρω. 515 00:28:57,080 --> 00:28:58,360 Δεν μου μιλάει. 516 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Αλλάζουμε το ραντεβού, αν θες. 517 00:29:01,040 --> 00:29:03,800 -Όχι, θα μου κάνει καλό να μιλήσω. -Φυσικά. 518 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Πώς είσαι; 519 00:29:07,080 --> 00:29:08,200 Όχι πολύ καλά. 520 00:29:09,440 --> 00:29:11,840 Δύο μέρες τώρα κοιμάμαι στον καναπέ. 521 00:29:11,920 --> 00:29:13,880 Στον ξενώνα μένουν οι γονείς μου. 522 00:29:13,960 --> 00:29:18,520 Ανακαίνιζαν το σπίτι τους για να πουληθεί, αλλά τελικά θα το κρατήσουν, τα βρήκαν. 523 00:29:18,600 --> 00:29:21,520 -Αλήθεια; -Ναι, ο έρωτας θριάμβευσε. 524 00:29:22,600 --> 00:29:25,360 Έπαιξε ρόλο και το εγκεφαλικό της μητέρας μου. 525 00:29:28,040 --> 00:29:31,920 Ο πατέρας μου της μαγειρεύει. Σιδερώνει. Την κάνει μπάνιο. 526 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 Κάνει τα ψώνια. 527 00:29:33,160 --> 00:29:36,400 Είναι ένας άντρας αποδομημένος πλέον. Ποιος να το 'λεγε; 528 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Δεν είναι κακή επιρροή στα παιδιά. 529 00:29:45,000 --> 00:29:47,640 Η Ίρις δεν θέλει πλέον να γίνει αγόρι. 530 00:29:48,680 --> 00:29:51,040 Κατάλαβε ότι ευτυχώς στην κοινωνία πλέον 531 00:29:51,120 --> 00:29:53,920 το να είσαι γυναίκα έχει λιγότερα μειονεκτήματα. 532 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 Απ' την άλλη, 533 00:29:56,840 --> 00:29:59,720 εμείς ταλαιπωρούμαστε πλέον όλο και περισσότερο. 534 00:30:00,320 --> 00:30:01,560 Γιατί το λες αυτό; 535 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 Οι γυναίκες έχετε ενδυναμωθεί, κι αυτό είναι υπέροχο. 536 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Ευχαριστώ. 537 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 Αλλά 538 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 πήρατε ως πρότυπο το αρσενικό μοντέλο, 539 00:30:13,560 --> 00:30:14,880 που είναι κάπως άθλιο. 540 00:30:16,200 --> 00:30:19,080 Παλιά τη δέσμευση την αποφεύγαμε εμείς. 541 00:30:19,160 --> 00:30:22,960 Τώρα εσείς είστε αυτές που θεωρούν αδυναμία το να ερωτεύεσαι. 542 00:30:23,840 --> 00:30:27,680 Δηλαδή συνεχίζουμε να έχουμε ανάγκη να αλληλεπιδρούμε, 543 00:30:28,640 --> 00:30:30,240 αλλά δεν ξέρουμε πώς πλέον. 544 00:30:30,320 --> 00:30:32,360 -Φίλοι; -Φίλοι, ναι. 545 00:30:35,360 --> 00:30:39,080 Αυτό που έχει καταστεί πλέον σαφές είναι ότι δεν μας χρειάζεστε. 546 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 Ωστόσο συνεχίζω να πιστεύω στον έρωτα. 547 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 Οι άνθρωποι παντρεύονται ακόμη, κάτι λέει αυτό. 548 00:30:55,360 --> 00:30:57,080 Θέλουμε να είμαστε ελεύθεροι. 549 00:30:57,960 --> 00:30:59,680 Αλλά όταν έχουμε ελευθερία… 550 00:31:02,720 --> 00:31:04,480 δεν ξέρουμε τι να την κάνουμε. 551 00:31:06,320 --> 00:31:08,280 Και πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 552 00:31:13,400 --> 00:31:15,920 Πάρε εσύ την Εστέρ, μήπως το σηκώσει. 553 00:31:23,720 --> 00:31:24,920 Βρήκατε όνομα; 554 00:31:25,000 --> 00:31:27,600 -Το παζαρεύουμε ακόμη. -Θα περάσει η προθεσμία. 555 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Μετά τι γίνεται; Το βαφτίζει δικαστής; 556 00:31:30,000 --> 00:31:33,160 Ξέρω 'γώ; Είμαι τρεις μέρες άυπνος. 557 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 Και πού 'σαι ακόμη. 558 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Έχεσε. 559 00:31:38,520 --> 00:31:42,080 Εσείς το φανταζόσασταν πριν 10 χρόνια ότι θα καταλήγαμε έτσι; 560 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 Εγώ δεν παραπονιέμαι. 561 00:31:44,920 --> 00:31:47,600 Είσαι ευτυχισμένος με την αποδομημένη ζωή σου; 562 00:31:47,680 --> 00:31:49,520 Εσύ με την πατριαρχική ζωή σου; 563 00:31:52,000 --> 00:31:54,240 Και ποια είναι η λύση, τότε; 564 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Ίσως να μην υπάρχει. 565 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Όχι… 566 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Φεύγω, πρέπει να θηλάσει. 567 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 Ναι. Κι εγώ πάω να μαζέψω τα παιδιά. 568 00:32:12,040 --> 00:32:13,160 Εγώ έχω λειτουργία. 569 00:32:13,680 --> 00:32:14,840 Ένα στρέιτ χτύπημα; 570 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Εγώ θα αράξω εδώ και θα διαβάσω. 571 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 Κάψ' το βιβλίο, είσαι γελοίος. 572 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Γελοίος εγώ; Πόσα βιβλία σάς έχουν αφιερώσει; 573 00:32:26,360 --> 00:32:27,560 Κορόιδο! 574 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Μαλάκα! 575 00:32:32,680 --> 00:32:34,480 Ο Σέμπας! Κοίτα σύμπτωση! 576 00:32:35,000 --> 00:32:35,880 Γαμώτο. 577 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Τι λέει; Ο σκύλος σου; 578 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Δεν είναι δικός μου, γαμώτο! 579 00:32:39,480 --> 00:32:41,400 Πού πας, Σέμπας; 580 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Σέμπας! 581 00:32:55,160 --> 00:32:56,160 Σέμπας! 582 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Σέμπας! 583 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 Είσαι πολύ παιχνιδιάρης! 584 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Σέμπας! 585 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Σέμπας! 586 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Σέμπας! 587 00:33:49,440 --> 00:33:51,840 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη