1 00:00:22,680 --> 00:00:25,560 Dobro. Na trenutak zadrži dah. 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 Tako. 3 00:00:28,800 --> 00:00:30,120 Možemo li razgovarati? 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 Što radiš? Ne smiješ je vidjeti prije vjenčanja. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,320 Samo nakratko. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,480 Što je? 7 00:00:44,120 --> 00:00:46,560 Vjenčat ćemo se, a ne razgovaraš sa mnom. 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,520 Ni ja se ne želim vjenčati. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 Što ćemo onda? 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 Ne mogu otkazati sve. 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 Onda se moramo pretvarati. 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,760 Raúle, obuci se. 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 ALFA MUŽJACI 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,440 Kad se baka probudi, podgrijte pire od buče i odnesite joj ga. 15 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Igram Fortnite s prijateljima. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 -Neka joj Jacobo da. -Više nisam Jacobo. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Iris. Oprosti. 18 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 Spremna sam! 19 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Baš si lijepa! 20 00:01:20,920 --> 00:01:22,040 Hvala, dušo. 21 00:01:22,120 --> 00:01:24,920 To bi tata trebao reći, a nije me ni pogledao. 22 00:01:28,320 --> 00:01:30,600 Čudno mi je ostaviti mamu s djecom. 23 00:01:30,680 --> 00:01:33,120 Lani je ona čuvala njih. 24 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 Tako to ide u životu. 25 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 Samo ćemo svratiti pa idemo na premijeru. Može? 26 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Esther, prijatelj mi se ženi. 27 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 -Žena ti ima premijeru. -Bit će drugih. 28 00:01:41,720 --> 00:01:44,880 Ne možeš odgađati život. Vidiš što se onda dogodi. 29 00:01:46,800 --> 00:01:47,920 Što radiš ovdje? 30 00:01:48,000 --> 00:01:50,320 Ja ću se brinuti o svojoj ženi. 31 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 Ali… 32 00:01:52,720 --> 00:01:53,640 Idemo. 33 00:01:55,800 --> 00:01:57,360 A vrata? Kvragu. 34 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 Neka ispadnem jadan, ali idem sâm. 35 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 A mene nećeš povesti? 36 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 -On je moj prijatelj. -Nismo li opet zajedno? 37 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 Blanca, saberi se. To je bio samo seks. 38 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 Bili smo pijani. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,640 Vi slobodno kao da me nema. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 Nisi li mi dosta slamao srce? 41 00:02:13,520 --> 00:02:15,080 Dobro. Bok. 42 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 Nisi baš bila uvjerljiva. 43 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Ne sviđa mi se ovo. 44 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 Oko tri centimetra. 45 00:02:25,040 --> 00:02:26,720 -Samo? -Više nego ti. 46 00:02:26,800 --> 00:02:29,040 Porođaj sporo napreduje bez lijekova. 47 00:02:29,120 --> 00:02:30,880 Osobito kod prvorotkinja. 48 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Koliko sporo? 49 00:02:32,160 --> 00:02:34,640 Priroda je mudra. Ne treba je forsirati. 50 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 Možemo li sad napuniti kadu? 51 00:02:37,000 --> 00:02:39,440 Pričekajmo da se otvoriš 6-7 cm. 52 00:02:39,520 --> 00:02:42,000 Moje je samo ispalo. Nisam ni primijetila. 53 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Svi smo različiti. Idemo u šetnju. 54 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 Da, brzo je išlo. 55 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Jesi li sastavila popis omiljenih pjesama? 56 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 Djelomično. 57 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Ženim se, a ne razgovara sa mnom? 58 00:02:51,880 --> 00:02:54,200 -Što si skrivio? -Našla je snimke s Luz. 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 Vi ste krivi. Da ste čuvali disk… 60 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 -Da si ih izbrisao… -A ti bi izbrisao sinovo krštenje? 61 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 -Kakva je to usporedba? -To su lijepe uspomene. 62 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 Majko mila. 63 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Petere! 64 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Gdje si ti, stari? Svi su ovdje. 65 00:03:10,280 --> 00:03:14,120 Sin kojeg još nisi upoznao važniji ti je od starog prijatelja? 66 00:03:14,200 --> 00:03:15,360 Dobro. 67 00:03:18,120 --> 00:03:20,440 Daniela još rađa. Nemam vjenčanog kuma. 68 00:03:20,520 --> 00:03:22,760 Vidiš? Pedro mu je najbolji prijatelj. 69 00:03:22,840 --> 00:03:25,040 Tko će ga zamijeniti? Luise? 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 Neću sudjelovati u ovoj katastrofi. 71 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Santiago? 72 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 Ja sam ti posljednji izbor? E pa, neću! 73 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Ja ću ti biti kum. 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Prelijepo izgledaš. 75 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 „Muževi, ljubite svoje žene kao što je i Krist ljubio Crkvu 76 00:04:02,320 --> 00:04:04,920 i sâm sebe predao za nju.” 77 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 Poslanica Efežanima 5, 25. 78 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 Tako. Potaknimo lučenje oksitocina. 79 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Tako. 80 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Sunce ti jebem! 81 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 Hej! Kako ide? 82 00:04:21,520 --> 00:04:22,400 Sve je dobro. 83 00:04:22,480 --> 00:04:26,280 Prihvati ovaj trud kao morski val koji te zapljuskuje. 84 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Vraga je morski val! 85 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 Zašto patiš kad možeš otići u bolnicu? 86 00:04:30,640 --> 00:04:32,520 -Ubij ga, molim te! -Pedro. 87 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 „Tvoje tijelo zna rađati.” 88 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Diši, dušo. Diši. 89 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Smiješak! 90 00:04:39,440 --> 00:04:42,720 Došli ste tražiti sakrament ženidbe. Primite se za ruke. 91 00:04:42,800 --> 00:04:47,160 Došli ste dati svoju privolu pred Bogom i Njegovom Crkvom. 92 00:04:48,960 --> 00:04:50,080 -Raúle. -Da, uzimam. 93 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 Ne. Pročitaj ovo. 94 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 Da. 95 00:04:55,800 --> 00:05:00,080 „Ja, Raúl, uzimam tebe, María del Mar, za svoju suprugu. 96 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 Predajem ti se i obećavam ti vjernost…” 97 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 „U dobru i zlu, u zdravlju i bolesti, 98 00:05:08,520 --> 00:05:10,040 u sve dane života svoga.” 99 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Hajde, kćeri. 100 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Prekrasno. 101 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 „Ja, María del Mar, 102 00:05:34,320 --> 00:05:35,480 uzimam tebe, Raúle, 103 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 za svoga supruga. 104 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 Predajem ti se i obećavam ti vjernost 105 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 u dobru i zlu, 106 00:05:44,040 --> 00:05:46,240 u zdravlju i bolesti, 107 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 u sve dane života svoga.” 108 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 Neka Gospodin dobrostivo potvrdi vašu privolu 109 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 i neka vas ispuni Svojim blagoslovom. 110 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 -Amen. -Amen. 111 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Živjeli mladenci! 112 00:06:09,000 --> 00:06:12,040 Poljubi mladenku! 113 00:06:13,960 --> 00:06:14,880 Prekrasna je! 114 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Alkohola, molim. 115 00:06:17,360 --> 00:06:21,800 Kakva farsa! Odvratan i zastario obred. 116 00:06:21,880 --> 00:06:24,200 Svi glume umjesto da prihvate istinu. 117 00:06:24,280 --> 00:06:26,880 A istina je da je ljubav mrtva. Mrtva! 118 00:06:27,560 --> 00:06:28,760 Santi, idi po piće. 119 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 Što ćete vi? 120 00:06:30,440 --> 00:06:33,040 Ne želim previše piti. Idemo na premijeru. 121 00:06:33,120 --> 00:06:34,000 Ti ćeš voziti? 122 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 -Ne možemo još otići. -Daj! 123 00:06:36,560 --> 00:06:39,280 Danas prikazuju samo prvu epizodu, ne tvoju. 124 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Moraju me vidjeti. Predstavljam se medijima kao glumica. 125 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 Ali imaš jednu malu ulogu. 126 00:06:45,040 --> 00:06:47,800 Uzrujavaš me. Ne možeš biti sretan zbog mene? 127 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Daj, molim te! 128 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 Ljubav je sranje, Rafa. 129 00:06:51,080 --> 00:06:53,880 Veliko, debelo govno. Znaš? 130 00:06:53,960 --> 00:06:55,040 Pogledaj sebe. 131 00:06:55,120 --> 00:06:57,880 Imaš divnu ženu, ali više voliš kite. 132 00:06:57,960 --> 00:07:00,360 Oprosti, ali ja sam hetero. 133 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 Da? Kako da ne! 134 00:07:03,600 --> 00:07:04,640 Hetero, kaže on! 135 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 Bok. Clara, mladenkina prijateljica. 136 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Santi, mladoženjin prijatelj. 137 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Kako si, Clara? I ti si velika vjernica? 138 00:07:12,880 --> 00:07:14,600 Ma ne, nema šanse. 139 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 Ni Marimar to nije bila. Krala mi je dečke u srednjoj. 140 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Da. 141 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 Čuo sam da je bila onako… Zar ne? 142 00:07:21,360 --> 00:07:23,080 Dok je Bog nije prosvijetlio. 143 00:07:23,720 --> 00:07:25,720 -Sâm si ovdje? -Sam-samcat. Zašto? 144 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Želiš li da se poševimo u zahodu? 145 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Čuj, Clara, hvala na ponudi. 146 00:07:32,880 --> 00:07:35,880 Počašćen sam što si me izabrala… 147 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Ali znaš što? Dosta mi je ispraznih veza. 148 00:07:38,880 --> 00:07:41,760 Ne želim vezu. Samo se želim ševiti. 149 00:07:42,920 --> 00:07:46,320 I ti? Što vam je svima? Dajte! 150 00:07:46,400 --> 00:07:49,600 Čestitam, sine! Bilo je čudno vidjeti te pred oltarom. 151 00:07:49,680 --> 00:07:50,520 Hvala, tata. 152 00:07:50,600 --> 00:07:53,040 Prvi si put bio u crkvi od prve pričesti? 153 00:07:53,120 --> 00:07:57,120 Bilo je nepotrebno, ali vrlo lijepo. Sjajna salata s plodovima mora. 154 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Hvala, mama. 155 00:07:58,280 --> 00:07:59,640 Mladenka je prekrasna. 156 00:07:59,720 --> 00:08:03,320 Kad ćemo zajedno ići u svingerski klub? 157 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 Velika je vjernica. 158 00:08:04,640 --> 00:08:06,080 Pa što onda? 159 00:08:06,160 --> 00:08:08,080 Idemo plesati. 160 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 Idemo! 161 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Čestitam, Marimar. 162 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 Vjenčanje je bilo divno. 163 00:08:14,200 --> 00:08:15,680 Prelijepo izgledaš. 164 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Zašto se nisam zaljubila u tebe, Luise? 165 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 A moglo je sve biti tako lako. 166 00:08:22,720 --> 00:08:24,360 Pa, nikad se ne zna. 167 00:08:24,440 --> 00:08:26,320 Život je pun iznenađenja. 168 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 Kako to, pun iznenađenja? 169 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 -Mislio sam da se ljutiš na mene. -Sad se ljutim! Jako! 170 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Oprosti. 171 00:08:35,680 --> 00:08:37,360 -Bok. -Možemo li razgovarati? 172 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 I trebamo. Vjenčani smo. 173 00:08:39,080 --> 00:08:42,600 Iskapila sam tri čaše šampanjca da podnesem ovaj razgovor. 174 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 Ako trebaš još, pričekat ću. 175 00:08:44,480 --> 00:08:48,120 Raúle, gotovo je. Sad smo u braku. 176 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Da. Bez brige, izbrisat ću snimke čim dođemo kući. 177 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Već sam ih izbrisala. Ali i dalje mi se vrte u glavi. 178 00:08:55,520 --> 00:08:59,200 Da. Ali s vremenom ću vratiti tvoje povjerenje. 179 00:08:59,280 --> 00:09:02,160 Ne bih rekla. Srećom, ne moram ti vjerovati. 180 00:09:02,240 --> 00:09:04,280 Samo moram vjerovati u Boga. 181 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Prekrasni ste. 182 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Četiri centimetra. 183 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 -Samo? -I pol. 184 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 Baterija mi se ispraznila. 185 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Ne mogu više. Dosta mi je, kunem se. 186 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 Tvoje tijelo zna rađati. Tvoje se dijete zna roditi. 187 00:09:27,840 --> 00:09:30,480 -Što? -Ne znam. I ja sam nervozan. 188 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 Ma da! Jadan ti! 189 00:09:32,080 --> 00:09:35,440 Vidi, treba te netko tko te jako voli. 190 00:09:35,960 --> 00:09:38,120 Samo te želim podsjetiti na to 191 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 da si željela ovo. Sjajno ti ide… 192 00:09:40,560 --> 00:09:42,120 O čemu govori ova glupača? 193 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Nikad nije rađala, jebote! 194 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Polako. Uzet ćemo loptu za pilates. 195 00:09:48,880 --> 00:09:50,680 -Virginia. -Vidimo se na ulazu? 196 00:09:50,760 --> 00:09:51,840 Upravo stižemo. 197 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Ne, još sam kod kuće. Daniela još rađa. 198 00:09:54,680 --> 00:09:58,440 Šteta, onda nećeš stići. Bez brige, ja ću predstaviti seriju. 199 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Sjajno ti ide. 200 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 Čestitam! 201 00:10:02,200 --> 00:10:04,520 -Dobro došao među vjenčane. -Već idete? 202 00:10:04,600 --> 00:10:08,520 Luise! Najbolji si mi prijatelj. Marimar je tvoja platonska ljubav. 203 00:10:08,600 --> 00:10:10,880 -Umukni. -Luise, čekat ću te u autu. 204 00:10:10,960 --> 00:10:12,360 Požuri se ili odlazim. 205 00:10:12,440 --> 00:10:14,720 Pedro čeka dijete. A ti? 206 00:10:14,800 --> 00:10:17,320 Esther želi ići na premijeru Alfa mužjaka. 207 00:10:17,400 --> 00:10:18,320 Nije u seriji. 208 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 Još joj nisi rekao? 209 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 Sad joj neću ni reći. 210 00:10:21,800 --> 00:10:23,240 -Luise! -Dolazim! 211 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 -Stari… -A Santi? 212 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 Gospodine, blagoslovi ovu koku koju nam velikodušno daješ. 213 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 -Amen. -Amen. 214 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Oče, izgubio sam vjeru u ljubav. 215 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Ništa zato. Samo ne gubi vjeru u Boga. 216 00:10:42,320 --> 00:10:47,320 Ne, u Boga nikad nisam ni vjerovao. Ali osjećam se prazno u duši. 217 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Nema nade. Recite mi nešto, oče. 218 00:10:50,040 --> 00:10:52,200 Ne budi davež, sinko. 219 00:10:52,720 --> 00:10:53,680 Idemo plesati. 220 00:10:55,840 --> 00:10:57,720 Ni svećenici više nisu duhovni. 221 00:11:02,680 --> 00:11:04,160 Gotovo šest centimetara. 222 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Želim epiduralnu! 223 00:11:07,320 --> 00:11:08,680 Odlično ti ide. 224 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 Na više si od pola puta. 225 00:11:10,480 --> 00:11:12,720 Ne shvaćam. A ja sam tako brzo rodila. 226 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 Otpuštena si! 227 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 A ti ne snimaj, kvragu! 228 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 Super će izgledati kada dodamo glazbu. 229 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Daniela, moram nakratko izaći. 230 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Ideš na premijeru, majku ti? 231 00:11:23,280 --> 00:11:26,600 Samo ću predstaviti seriju. Vraćam se za sat vremena. 232 00:11:26,680 --> 00:11:28,200 Bez brige, ima vremena. 233 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 Ovako ću još sat vremena? 234 00:11:30,200 --> 00:11:33,840 Moraš se otvoriti 10 cm prije nego što počneš tiskati. 235 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 Miči se! Što ako odem u bolnicu da ga izvade? 236 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 Propustit ćeš porođaj. Sin ti to nikad neće oprostiti! 237 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 Brzo ću se vratiti. 238 00:11:41,640 --> 00:11:43,560 Baš si seronja! Mrzim te! 239 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 Tako, izbaci to iz sebe. 240 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 Kurvin sine! 241 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Možeš ti to! 242 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Misli na to da ćeš upoznati ljubav svog života. 243 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 Mater ti jebem, gade! 244 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 Seko, ne mogu ovako. 245 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Hajde, kvragu! 246 00:12:07,600 --> 00:12:10,040 Baš je sve moralo biti na isti dan? 247 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 Malo nalijevo. 248 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 Volim te, Luise. Sve ti opraštam. 249 00:12:18,480 --> 00:12:19,800 Sjedala imaju brojeve? 250 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Pitajmo ondje. 251 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Čekaj, moraju me fotografirati. 252 00:12:23,960 --> 00:12:27,200 -To je samo za zvijezde. -Luise, prilagodi se, molim te. 253 00:12:31,040 --> 00:12:34,040 -Da stojim kraj tebe? -Ne. Drži mi torbicu. 254 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 Tko ste vi? 255 00:12:35,640 --> 00:12:38,960 Ja sam Esther Alonso, glumim u sedmoj epizodi. 256 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 Esther Alonso. Glumica. 257 00:12:43,960 --> 00:12:44,920 Oprosti. 258 00:12:47,320 --> 00:12:50,080 Esther pozira? Nisi joj rekao da nije u seriji? 259 00:12:50,160 --> 00:12:52,480 Nisam stigao. Ti joj reci. 260 00:12:52,560 --> 00:12:53,720 Da, baš! 261 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Pedro, jesi li postao otac? 262 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Ne, još nije rodila. 263 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 Prirodni porođaj traje nešto dulje. 264 00:13:03,200 --> 00:13:05,080 Ovo je Miguel, moj muž. 265 00:13:05,160 --> 00:13:08,360 On je psihijatar, stručnjak za neverbalnu komunikaciju. 266 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 Drago mi je, Miguele. 267 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Hej! 268 00:13:18,160 --> 00:13:23,080 Glumim pripitu ženu u sedmoj epizodi. Bit ću dio postave i u drugoj sezoni. 269 00:13:23,160 --> 00:13:25,880 Dakle, druga je sezona već potvrđena? 270 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Da. 271 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 Zanima li vas tko je kreator? 272 00:13:29,880 --> 00:13:31,120 Ako mi želite reći. 273 00:13:31,200 --> 00:13:33,520 To uvijek pitaju na dodjeli Oscara. 274 00:13:33,600 --> 00:13:37,680 Već sam malo pripita, znate. Kao moj lik. 275 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Došli smo s vjenčanja. Malo smo popili. 276 00:13:40,520 --> 00:13:42,680 Dođi, dušo. Samo što nisu počeli. 277 00:13:42,760 --> 00:13:44,040 Vidimo se poslije. 278 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 Da. 279 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 Dobro, dušo. Idemo. 280 00:13:49,160 --> 00:13:52,680 Hvala svima i dobro došli na premijeru Alfa mužjaka, 281 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 serije o novoj i staroj muževnosti 282 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 iz ženske i feminističke perspektive. 283 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Osim što je autor serije Pedro Aguilar 284 00:14:01,680 --> 00:14:05,080 školski primjer muškog šovinista. I on će vam se obratiti. 285 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Hvala, Virginia. 286 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Vrlo sam uzbuđen zbog ove serije. 287 00:14:11,280 --> 00:14:15,360 Nadam se da će postići uspjeh. Zbog nje sam gotovo izgubio prijatelje. 288 00:14:16,040 --> 00:14:20,120 Ako se možete poistovjetiti s radnjom, dobro promislite o svom životu. 289 00:14:20,200 --> 00:14:22,960 Cijelu seriju možete gledati večeras od ponoći. 290 00:14:23,040 --> 00:14:24,080 Uživajte! 291 00:14:24,600 --> 00:14:25,560 Hvala. 292 00:14:25,640 --> 00:14:29,320 ALFA MUŽJACI 293 00:14:31,560 --> 00:14:32,480 Moram ići. 294 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 Nećeš ostati da vidiš reakcije? 295 00:14:34,640 --> 00:14:36,280 Virginia, postat ću otac. 296 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 I ovo je tvoje dijete. 297 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Možda te to ljuti. 298 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 Kako ide? Je li se još otvorila? 299 00:14:45,480 --> 00:14:48,400 Ne, još je na 6 cm. Dosadilo mi je snimati. 300 00:14:48,920 --> 00:14:50,280 Dobro. Hvala. 301 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Ne gnjavi me. 302 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 Dekonstruira se sendvič, a ne… 303 00:15:10,720 --> 00:15:14,320 Hej, mali! Kako se zove ono što si mi dao? 304 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 -Ketamin. -Da. Fenomenalan je, jebote! 305 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Jebeno! 306 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 Kako dugačke ruke imam! 307 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 -Stari, jesi li dobro? -Da. 308 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Našao sam rješenje svojih problema. Droga. 309 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Molim? Što su ti dali? 310 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 Čuj, Raúle. Ti si muški šovinist, jebote. 311 00:15:31,320 --> 00:15:34,560 Ovaj ti je brak najgora odluka u životu. Ali volim te. 312 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 -Jako te volim! -I ja tebe, Santi. 313 00:15:37,280 --> 00:15:39,120 Ali gadno sam zaribao, čovječe. 314 00:15:39,200 --> 00:15:40,680 Oče! Što ima? 315 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 Santi! Idemo u ispovjedaonicu. 316 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 Imam usrane prijatelje. 317 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 Hej! Kako se osjećaš sad kad si se oženio? 318 00:15:49,560 --> 00:15:51,160 Idem u krevet. 319 00:15:51,240 --> 00:15:52,120 Već? 320 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Što radiš, stari? 321 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 -Dao si mi znak. -Nisam ti dao znak, Rafa. 322 00:16:07,680 --> 00:16:09,800 Pusti me na miru. Nisam raspoložen. 323 00:16:10,800 --> 00:16:12,000 Zato sam i došao. 324 00:16:12,080 --> 00:16:15,600 Svi su ti prijatelji otišli. Želiš li razgovarati? 325 00:16:18,040 --> 00:16:19,880 Rafa, mislim da sam pogriješio. 326 00:16:20,880 --> 00:16:23,000 Ne samo da mislim. Siguran sam. 327 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 Izbaci to iz sebe. Sve mi ispričaj. 328 00:16:25,760 --> 00:16:26,800 Što radiš? 329 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Sad sam oženjen. Želim biti vjeran Marimar. 330 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Niste u braku dok ga ne konzumirate. 331 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Stvarno? 332 00:16:39,480 --> 00:16:41,480 Adriana, jesi li vidjela mog muža? 333 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 Nisam. Ne mogu naći ni svog. 334 00:16:47,120 --> 00:16:50,240 -Jeste li vidjeli svog sina? -Otišao je prileći. 335 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Već? Kakav dosadnjaković! 336 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 Da, takav je još odmalena. 337 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Uvijek sam zamišljao da ću se vjenčati s Luz. 338 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 Čuj, danas bi i ti malo mogao meni. 339 00:17:07,440 --> 00:17:08,320 Ne, Rafa. 340 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 Između nas je ovako kako jest. Uzmi ili ostavi. 341 00:17:11,320 --> 00:17:13,720 -Dobro, pomalo. -Nastavi. 342 00:17:18,200 --> 00:17:20,480 Eto zašto ga nisam htio pozvati. 343 00:17:20,560 --> 00:17:21,720 Stani, kvragu. 344 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Znate li što nam treba? 345 00:17:30,640 --> 00:17:31,520 Gej prijatelj. 346 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Što je sad? 347 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Čestitam, dragi. Uspjeli smo. 348 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Zar si sumnjala? 349 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Krenite, jebemu! 350 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Jebala vas Gran Vía. 351 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Evo me! 352 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Daniela? 353 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 Otišla je. 354 00:18:28,120 --> 00:18:29,040 Kako to misliš? 355 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Aurora? 356 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 -Što se dogodilo? -Ostala je na 6 cm. 357 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Izvest će carski rez. 358 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 A u vražju… Ne bi li priroda trebala biti mudra? 359 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 Iscrpljena je. Bodri je. 360 00:18:45,360 --> 00:18:47,000 „Tijelo zna…” Kakvo sranje! 361 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 Jeste li me već zarezali? 362 00:18:52,880 --> 00:18:54,400 Čudno se osjećam. 363 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Zdravo. Kako ide? Ja sam otac. 364 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 -Pedro! -Ovdje sam. 365 00:19:00,040 --> 00:19:01,080 Sjedni. 366 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 Još malo, Daniela. 367 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Jako mi se vrti u glavi. 368 00:19:10,160 --> 00:19:11,240 Je li to normalno? 369 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 -Valjda jest. -Je li? 370 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 Ali… Plav je. 371 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 Ne, ti ga primi. 372 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Evo ga. 373 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Da vidimo. 374 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Oprezno. 375 00:19:44,360 --> 00:19:45,920 Slava Gospodinu! 376 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 Slava Tebi, Bože. 377 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 Sad imaš manje problema u životu, zar ne? 378 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Ajme meni! 379 00:19:52,360 --> 00:19:55,320 Ovoliko mi fali da postanem vjernik, oče. 380 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Odlično, sinko. 381 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 Pola je ostavio. 382 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Ta današnja mladež! 383 00:20:06,640 --> 00:20:09,080 -Bok, dragi! Gdje si ti? -Išao sam pišati. 384 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Hej, Clara! Dođi. 385 00:20:11,520 --> 00:20:15,920 Sve mi se čini da ona tvoja ideja o brzinskoj ševi i nije bila loša. 386 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Već sam se dogovorila s konobarom. 387 00:20:19,200 --> 00:20:22,560 Jadnik, bit će umoran poslije ovoga. 388 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 -Dođi. -U ovoj sobi? 389 00:20:26,040 --> 00:20:27,000 Koga je briga? 390 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Kvragu. 391 00:20:34,920 --> 00:20:35,760 Jebote. 392 00:20:35,840 --> 00:20:38,800 Čekaj! 393 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Što je to? 394 00:20:42,400 --> 00:20:44,360 -Eterično ulje? -Poppers. Probaj. 395 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Zvuči mi poznato. 396 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 -Sranje! -Brzo! 397 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Brzo! Dođi. 398 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Hajde. 399 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Bože! 400 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Marimar se malo uzrujala. 401 00:21:01,920 --> 00:21:04,120 Mislim da nisam bio dobar kršćanin. 402 00:21:04,680 --> 00:21:08,160 Pa, sad si u braku. Trebao si prije misliti na to. 403 00:21:11,440 --> 00:21:12,600 Oče, jeste dobro? 404 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 U sedmom sam nebu! 405 00:21:15,920 --> 00:21:19,240 Zovite hitnu! Hitnu! 406 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Idem s njim. Jadnik je sâm. 407 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 Moramo razgovarati. 408 00:21:30,440 --> 00:21:31,400 Da, naravno. 409 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Hvala, stari. Pravi si prijatelj. 410 00:21:41,080 --> 00:21:42,200 Hoće li biti dobro? 411 00:21:42,280 --> 00:21:43,240 Da. 412 00:21:50,960 --> 00:21:52,400 Kakvu tremu imam! 413 00:21:53,000 --> 00:21:55,560 Kasno je. Da gledamo sutra? 414 00:22:01,840 --> 00:22:04,240 Evo je! Sedma epizoda! Sjedni, dušo! 415 00:22:04,320 --> 00:22:07,520 Prvo ću odmah prebaciti pa ćemo onda ispočetka. 416 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Kako god želiš. 417 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Evo moje scene! 418 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Pustit ću je. 419 00:22:16,000 --> 00:22:17,280 Sandra? 420 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Da. Oprosti. Auto mi se pokvario. 421 00:22:20,800 --> 00:22:21,680 Bez brige. 422 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Već sam pripita. 423 00:22:26,040 --> 00:22:30,200 Ali u onoj sam dobroj fazi kad svi izgledaju zgodniji nego što jesu. 424 00:22:30,280 --> 00:22:31,200 Što je bilo? 425 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Dobro, pa… 426 00:22:32,440 --> 00:22:33,400 Kako to misliš? 427 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 -Uzeli su drugu! -Zgodan si. 428 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Da? To nije u redu! 429 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Kurvini sinovi! 430 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 Pazi, djeca! 431 00:22:42,240 --> 00:22:44,120 -Kamo ideš? -K Pedru! 432 00:22:45,160 --> 00:22:47,080 Pusti ga. Upravo je postao otac! 433 00:22:47,160 --> 00:22:49,320 Tako je! Idem mu čestitati. 434 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Što si uzeo, čovječe? 435 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 Ne znam. 436 00:22:57,640 --> 00:22:59,240 Zašto je bilo toliko droge? 437 00:22:59,320 --> 00:23:01,000 Tako je to na vjenčanjima. 438 00:23:01,080 --> 00:23:02,360 Santiago? 439 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 -Kako si? -Onako. 440 00:23:03,800 --> 00:23:06,640 Dr. León, psihijatrica. Možemo li razgovarati? 441 00:23:06,720 --> 00:23:10,600 -Nisam tražio psihijatra. -Zovu nas kad se netko pokuša ubiti. 442 00:23:11,840 --> 00:23:13,720 Što? Nisam se pokušao ubiti. 443 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Pomiješao si alkohol, kokain, ketamin i popperse. 444 00:23:18,240 --> 00:23:20,040 -Stari! -Što si očekivao? 445 00:23:20,120 --> 00:23:21,880 Kriv je onaj pop narkoman. 446 00:23:21,960 --> 00:23:24,880 On me natjerao. Dobro sam, stvarno. 447 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 Volim život. 448 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Dobro, ne volim ga. Podnosim ga. 449 00:23:30,600 --> 00:23:34,440 Pati otkako ga je ostavila radikalna feministica s kojom se ševio. 450 00:23:34,520 --> 00:23:35,800 Tata! 451 00:23:35,880 --> 00:23:37,080 Zvao si moje? 452 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 -Kako je, doktorice? -Čudom je preživio. 453 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Uzeo je koktel narkotika koji… 454 00:23:42,320 --> 00:23:46,320 Znaš li kako smo se zabrinule? Neodgovoran si. Uzdržavaš ženu i kćer. 455 00:23:46,400 --> 00:23:47,840 Idem posjetiti Pedra. 456 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Doći ću poslije. 457 00:23:55,320 --> 00:23:56,280 Jebemu. 458 00:23:57,080 --> 00:24:00,200 Gotovo sam se ubio zbog cure koju boli briga za mene. 459 00:24:00,280 --> 00:24:02,520 Bar si shvatio. I to je nešto. 460 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Da. Gotovo je. 461 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 Završio sam s Irene. 462 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Sigurno? 463 00:24:08,840 --> 00:24:09,680 Časna riječ. 464 00:24:12,120 --> 00:24:13,880 Zašto? Što je bilo? 465 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Ovo je stiglo. 466 00:24:18,000 --> 00:24:18,960 Da vidim. 467 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 MAČOSFERA 468 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 ZA SANTIJA 469 00:24:36,640 --> 00:24:37,760 Zdravo. 470 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 Ja sam Daniela, tvoja mama. Drago mi je. 471 00:24:47,200 --> 00:24:48,920 Puno ću te voljeti. 472 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 I jako ću te razmaziti. 473 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Koje ime da ti damo? 474 00:24:59,040 --> 00:25:00,720 Koje ime da ti damo? 475 00:25:06,760 --> 00:25:07,720 Zdravo. 476 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 Pedro! 477 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Luise! Postao sam tata! 478 00:25:11,600 --> 00:25:13,360 Ne sad! Esther parkira auto! 479 00:25:13,440 --> 00:25:14,760 Bijesna je. 480 00:25:14,840 --> 00:25:18,160 Reci joj da nisi znao. Može? Da je kriva tvoja šefica. 481 00:25:18,240 --> 00:25:20,120 Da je nekomu dugovala uslugu… 482 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 Ozbiljno? Danas ćeš mi to natovariti? 483 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 -Pedro! Čestitam! -Što radiš ovdje? 484 00:25:24,800 --> 00:25:26,520 Ovo je tvoja prva bračna noć! 485 00:25:26,600 --> 00:25:28,080 Marimar te sigurno čeka. 486 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Zatekla me s Rafom dok mi je… 487 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 Opet? Stari! 488 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 -Tko je Rafa? -Kum koji mu puši kitu. 489 00:25:34,880 --> 00:25:36,760 Ti si kriv. Iznevjerio si me. 490 00:25:37,280 --> 00:25:38,440 To je za Danielu. 491 00:25:38,520 --> 00:25:40,160 -Jesi li ti rodio? -Ne. 492 00:25:41,280 --> 00:25:42,120 -Luz! -Zdravo. 493 00:25:42,200 --> 00:25:43,560 Što radiš ovdje? 494 00:25:43,640 --> 00:25:45,960 Došla sam posjetiti Danielu. Rodila je. 495 00:25:46,960 --> 00:25:51,280 -Kako je prošlo vjenčanje? -Dobro. Tradicionalno. Dosađivala bi se. 496 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 -Kako tvoje napreduje? -Nećemo se vjenčati. 497 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 -Molim? -Zasad. 498 00:25:56,400 --> 00:25:59,640 Odgodile smo dok se sve ne slegne da odlučimo hladne glave. 499 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Kvragu. Trebala si mi reći. 500 00:26:08,600 --> 00:26:09,560 Marimar. 501 00:26:09,640 --> 00:26:11,080 Hoćeš li doći ili ne? 502 00:26:11,160 --> 00:26:12,360 Da, dolazim. 503 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Idi i konzumiraj brak, kako god hoćeš. 504 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 Pedro! 505 00:26:24,720 --> 00:26:26,680 Esther! Hvala što si došla. 506 00:26:26,760 --> 00:26:28,040 Zašto nisam u seriji? 507 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Promjena u posljednji čas. 508 00:26:30,400 --> 00:26:32,360 -Moja šefica… -Nisi u seriji? 509 00:26:32,440 --> 00:26:34,280 Uzeli su drugu glumicu. 510 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 Svima sam rekla da glumim u Alfa mužjacima. 511 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Imam četiri objave o tome na Instagramu i gomilu priča. 512 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Esther, imaš samo 400 pratitelja. 513 00:26:43,200 --> 00:26:44,720 To je puno kazalište! 514 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Osramotila sam se, jebemu! 515 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Znao si? 516 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Ne. Nisam. 517 00:26:56,320 --> 00:26:58,360 -Luise. -Molim? 518 00:26:58,440 --> 00:26:59,400 Znao si? 519 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Bila si tako sretna da… 520 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Esther. 521 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Esther! 522 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Fino, sushi! 523 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 To je za Danielu. 524 00:27:40,720 --> 00:27:41,880 Budna si. 525 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 Čekala sam te. 526 00:27:44,040 --> 00:27:45,000 Da. 527 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 Shvaćam da si malo uzrujana. 528 00:27:49,600 --> 00:27:50,880 Malo uzrujana? 529 00:27:51,520 --> 00:27:54,280 Sanjam o svom vjenčanju od pete godine. 530 00:27:54,360 --> 00:27:58,520 Nisam sanjala o tome da će kum pušiti mom mužu u apartmanu za mladence. 531 00:27:58,600 --> 00:28:02,480 Pa da, jasno. Tko bi o tome razmišljao s pet godina? 532 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Ali, vidjet ćeš, s vremenom 533 00:28:06,880 --> 00:28:10,200 ovo će biti naše najsmješnije anegdote. 534 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 S vremenom. 535 00:28:14,600 --> 00:28:16,320 Nikad se ovom neću smijati. 536 00:28:17,600 --> 00:28:19,080 Ne, ni ja. 537 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 Ne znam. 538 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Što ćemo sad? 539 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Raúle, ti si moj muž. 540 00:28:28,840 --> 00:28:33,600 Da, znam. Ali toliko toga moraš izbrisati iz sjećanja. 541 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 Ne znam ima li pomoći. 542 00:28:35,440 --> 00:28:36,880 Teško si bolestan. 543 00:28:37,480 --> 00:28:38,800 Ali ja sam ti žena. 544 00:28:39,320 --> 00:28:42,240 Prebrodit ćemo ovo uz Božju pomoć. 545 00:28:50,040 --> 00:28:51,680 Zdravo, Rosa. Kako si? 546 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 Gdje je Esther? 547 00:28:55,560 --> 00:28:57,000 Ne znam. 548 00:28:57,080 --> 00:28:58,440 Ne razgovara sa mnom. 549 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Možemo odgoditi za drugi dan. 550 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Ne. Trebao bih razgovarati s nekim. 551 00:29:03,200 --> 00:29:04,120 U redu. 552 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Kako si? 553 00:29:07,080 --> 00:29:08,200 Onako. 554 00:29:09,440 --> 00:29:14,000 Već dvije noći spavam na kauču. Moji roditelji spavaju u sobi za goste. 555 00:29:14,080 --> 00:29:18,520 Počeli smo renovirati njihov stan, ali pomirili su se i odustali od prodaje. 556 00:29:18,600 --> 00:29:21,520 -Stvarno? -Da. Naposljetku je ljubav pobijedila. 557 00:29:22,600 --> 00:29:25,560 Dobro, i to što je moja mama imala moždani udar. 558 00:29:28,040 --> 00:29:29,480 Moj otac joj kuha. 559 00:29:30,440 --> 00:29:31,920 Glača. Kupa je. 560 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 Kupuje namirnice. 561 00:29:33,160 --> 00:29:35,040 Dekonstruirao se. 562 00:29:35,120 --> 00:29:36,600 Tko bi rekao? 563 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Više ne utječe loše na moju djecu. 564 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 Iris više ne želi biti dječak. 565 00:29:48,680 --> 00:29:51,160 Shvatila je da, srećom, živimo u društvu 566 00:29:51,240 --> 00:29:53,920 u kojem ima sve manje zapreka za žene. 567 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 No, s druge strane, 568 00:29:56,840 --> 00:29:59,720 nama je muškarcima sve teže. 569 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Zašto to kažeš? 570 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 Vi ste žene sad osnažene, što je divno. 571 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 -Hvala. -Hvala. 572 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 -Ali… -Zdravo. 573 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Činite to po uzoru na muškarce. 574 00:30:13,560 --> 00:30:15,160 Nije vam to pametno. 575 00:30:16,200 --> 00:30:19,080 Prije smo mi izbjegavali obveze. 576 00:30:19,160 --> 00:30:23,080 Sad vi mislite da ste slabe ako se zaljubite. 577 00:30:23,840 --> 00:30:27,680 Mislim, kao da i dalje moramo ostvariti vezu, 578 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 ali više ne znamo kako. 579 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 -Prijatelji? -Da, prijatelji. 580 00:30:35,360 --> 00:30:37,920 Kako bilo, jasno je da nas više ne trebate. 581 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Jednostavno je tako. 582 00:30:41,680 --> 00:30:43,880 Ali ja i dalje vjerujem u ljubav. 583 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 Ljudi još stupaju u brak. Sigurno postoji razlog. 584 00:30:55,360 --> 00:30:57,000 Želimo biti slobodni. 585 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 Ali kad imamo slobodu… 586 00:31:02,680 --> 00:31:04,480 ne znamo što da radimo s njom. 587 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 Kako ti mogu pomoći? 588 00:31:13,400 --> 00:31:16,040 Nazovi Esther. Možda se javi. 589 00:31:23,640 --> 00:31:24,960 Jeste li smislili ime? 590 00:31:25,040 --> 00:31:27,600 -Još pregovaramo. -Nemojte prekoračiti rok. 591 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Hoće li mu onda sudac dati ime? 592 00:31:30,000 --> 00:31:32,720 Ništa me ne pitajte. Tri dana nisam spavao. 593 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 Ovo je tek početak. 594 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Kakala je. 595 00:31:38,520 --> 00:31:42,200 Jeste li prije deset godina mislili da ćemo ovako završiti? 596 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 Meni nije tako loše. 597 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Jesi li zadovoljan dekonstruiranim životom? 598 00:31:47,520 --> 00:31:49,360 A ti svojim patrijarhalnim? 599 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 Koje je onda rješenje? 600 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Možda ga nema. 601 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Ne, ne… 602 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Idem. Vrijeme je za dojenje. 603 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 Da. A ja moram ići po djecu. 604 00:32:12,040 --> 00:32:13,120 Ja moram na misu. 605 00:32:13,640 --> 00:32:14,840 Hetero tapšanje? 606 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Ja ću ostati i fino čitati. 607 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 Santi, spali to. Ne budi jadan. 608 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Jadan? Koliko su vama knjiga posvetili? 609 00:32:26,360 --> 00:32:27,560 Luzeru! 610 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Seronjo! 611 00:32:32,680 --> 00:32:34,480 Sebase, kakva slučajnost! 612 00:32:35,000 --> 00:32:35,880 Sranje. 613 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Kako si? Gdje ti je pas? 614 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Pas nije bio moj, kvragu! 615 00:32:39,480 --> 00:32:41,400 Čekaj! Kamo ćeš? Sebase! 616 00:32:42,760 --> 00:32:43,720 Sebase! 617 00:32:55,160 --> 00:32:56,120 Sebase! 618 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Sebase! 619 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 Baš si pravi vražićak! 620 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Sebase! 621 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Sebase! 622 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Sebase! 623 00:33:49,440 --> 00:33:51,840 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić