1 00:00:22,680 --> 00:00:25,400 Oké, egy pillanatra tartsd vissza a lélegzeted! 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 Ez az. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,120 Beszélhetnénk, édesem? 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 Hát te? Balszerencse látni a menyasszonyt az esküvő előtt. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,200 Csak egy perc. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,480 Mit akarsz? 7 00:00:44,240 --> 00:00:46,560 Kicsit fura elvenni valakit, aki szóba se áll velem. 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,520 Én se akarok hozzád menni. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 Akkor mi legyen? 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 Nem fújhatom le. 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 Akkor majd színlelünk. 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,600 Öltözz át, Raúl! 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 ALFAHÍMEK 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,680 Ha a nagyi felébred, 15 00:01:08,760 --> 00:01:11,440 melegítsétek meg a tökpürét, és etessétek meg! 16 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Én fortnite-ozok a haverokkal. 17 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 - Akkor Jacobo megeteti. - Már nem vagyok Jacobo. 18 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Iris. Ne haragudj! 19 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 Kész vagyok. 20 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Nagyon szép vagy. 21 00:01:20,920 --> 00:01:22,040 Köszi, kicsim. 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,760 Jobb lett volna, ha apád mondja, de ő rám se nézett. 23 00:01:28,320 --> 00:01:30,600 Fura a gyerekekre hagyni anyát. 24 00:01:30,680 --> 00:01:33,120 Tavaly ő vigyázott rájuk. 25 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 Az élet körforgása. 26 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 Csak megmutatjuk magunkat, aztán irány a premier, oké? 27 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 De ez a barátunk esküvője. 28 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 - És a nejed első sorozata. - Lesz még több is. 29 00:01:41,720 --> 00:01:44,880 Az életet élni kell, Luis, különben nézd meg, mi lesz. 30 00:01:46,800 --> 00:01:47,920 Te mit keresel itt? 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,080 Gondoskodom a nejemről. 32 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 De… 33 00:01:52,720 --> 00:01:53,640 Nyomás! 34 00:01:55,800 --> 00:01:57,360 Csukd be az ajtót! 35 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 Tök mindegy, hogy szánalmas, egyedül megyek. 36 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 Megtiltod, hogy menjek? 37 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 - Ő az én haverom. - Azt hittem, újra együtt vagyunk. 38 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 Nőj fel, Blanca! Csak szex volt. 39 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 Elázva. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,640 Ne fogjátok vissza magatokat! Itt se vagyok. 41 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 Nem fáradsz bele, hogy megbántasz? 42 00:02:13,520 --> 00:02:14,960 Oké, mentem. 43 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 Nem voltál túl meggyőző. 44 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Nem tetszik ez nekem. 45 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 Úgy három centi. 46 00:02:25,040 --> 00:02:26,720 - Csak? - Több, mint a tiéd. 47 00:02:26,800 --> 00:02:29,040 A természetes szülés lassú folyamat. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,880 Különösen az első. 49 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Mennyire lassú? 50 00:02:32,160 --> 00:02:34,640 A természet tudja a dolgát, nem szabad erőltetni. 51 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 Megtölthetnénk végre a medencét? 52 00:02:37,000 --> 00:02:38,760 Majd hat-hét centi körül. 53 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 Én csak nyomtam egyet, és kész. Észre se vettem. 54 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Minden test más. Sétáljunk egyet! 55 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 Nagyon gyors volt. 56 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Megvannak a kedvenc dalaid? 57 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 Félig. 58 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Hogy vegyek el valakit, aki nem áll szóba velem? 59 00:02:51,880 --> 00:02:54,200 - Most mit csináltál? - Megtalálta a videókat. 60 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 Ami a ti hibátok. Ha nálatok hagyhattam volna… 61 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 - Ki kellett volna törölnöd. - Te törölted a fiad keresztelőjét? 62 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 - Hogy jön ez ide? - Mindkettő szép emlék. 63 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 Te jó ég! 64 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Peter! 65 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Mit csinálsz? Már mindenki itt van. 66 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 Szóval a sosem látott fiad fontosabb, mint a legjobb spanod? 67 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Értem. 68 00:03:18,240 --> 00:03:20,440 Daniela még vajúdik, úgyhogy nincs tanúm. 69 00:03:21,400 --> 00:03:25,040 - Látod? Pedro a legjobb spanja. - Ki akarja helyettesíteni? Luis. 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 Én nem veszek részt ebben a katasztrófában. 71 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Santiago? 72 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 Én vagyok az utolsó? Hát nincs kedvem hozzá. 73 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Majd én leszek a tanúd. 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Gyönyörű vagy. 75 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 „Férfiak, szeressétek feleségeteket, ahogy Krisztus is szerette az Egyházat, 76 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 és feláldozta magát érte.” 77 00:04:05,440 --> 00:04:08,040 Efezusiaknak írt levél, 5. fejezet, 25. vers. 78 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 Ez az! Engedd áramolni az oxitocint. 79 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Ez az. 80 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Bassza meg! 81 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 Hé, hogy megy? 82 00:04:21,520 --> 00:04:22,400 Semmi baj. 83 00:04:22,480 --> 00:04:26,280 Fogadd úgy az összehúzódást, mintha a tenger hulláma lenne! 84 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Hullám a faszomat! 85 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 Minek szenvedsz? Bemehetünk a kórházba. 86 00:04:30,640 --> 00:04:32,520 - Öljétek meg, légyszi! - Pedro. 87 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 „A tested tudja, hogyan kell szülni.” 88 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Lélegezz, drágám, lélegezz! 89 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 És mosolyogj! 90 00:04:39,440 --> 00:04:42,720 Mivel a házasság kötelékébe kívántok lépni, fogjátok meg egymás kezét, 91 00:04:42,800 --> 00:04:47,160 és nyilatkozzatok Isten és az Anyaszentegyház színe előtt. 92 00:04:48,960 --> 00:04:50,280 - Raúl? - Igen, akarom. 93 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 Nem. Olvasd fel! 94 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 Ja, igen. 95 00:04:55,800 --> 00:05:00,080 „Én, Raúl, feleségül veszlek téged, María del Mar, 96 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 neked adom magam, és ígérem, hogy hűséges leszek… 97 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 jóban és rosszban, betegségben és egészségben, 98 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 életem minden napján.” 99 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Te jössz! 100 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Ez olyan szép! 101 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 „Én, María del Mar, 102 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 férjül fogadlak téged, Raúl, 103 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 neked adom magam, és ígérem, hogy hűséges leszek 104 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 jóban és rosszban, 105 00:05:44,040 --> 00:05:46,240 betegségben és egészségben, 106 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 életem minden napján.” 107 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 Az Úr töltsön be titeket a benne való hit örömével, 108 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 és adjon termékenységet e szentség pecsétje által. 109 00:05:55,520 --> 00:05:56,800 - Ámen. - Ámen. 110 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Éljen az ifjú pár! 111 00:06:09,000 --> 00:06:12,040 Csókot! 112 00:06:13,960 --> 00:06:14,880 Meseszép! 113 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Alkoholt! 114 00:06:17,360 --> 00:06:21,960 Micsoda színjáték! Az egész egy régimódi hülyeség. 115 00:06:22,040 --> 00:06:23,360 Mindenki csak színlel, 116 00:06:23,440 --> 00:06:27,600 és nem néz szembe a valósággal. Hogy a szerelem halott. Meghalt. 117 00:06:27,680 --> 00:06:28,760 Igyál valamit! 118 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 Kértek valamit? 119 00:06:30,440 --> 00:06:34,000 Nem, én nem akarok sokat inni. Premierre megyek. Vagy vezetsz? 120 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 - Még nem mehetünk el. - Ugyan! 121 00:06:36,560 --> 00:06:39,280 Ma úgyis csak az első részt fogják leadni. 122 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Meg kell mutatnom magam. Most debütálok. 123 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 De olyan apró szerep. 124 00:06:45,040 --> 00:06:47,800 Tökre lehúzol. Nem tudnál örülni nekem? 125 00:06:47,880 --> 00:06:48,720 Istenem! 126 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 A szerelem baromság. 127 00:06:51,080 --> 00:06:53,880 Egy nagy, kövér baromság. 128 00:06:53,960 --> 00:06:55,040 Vegyünk téged! 129 00:06:55,120 --> 00:06:57,880 Elvettél egy remek nőt, mégis a farkakra buksz. 130 00:06:57,960 --> 00:07:00,360 Már bocs, de én heteró vagyok. 131 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 Mi? Ja, persze. 132 00:07:03,600 --> 00:07:04,640 Méghogy heteró. 133 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 Hali! Clara vagyok, a menyasszony barátnője. 134 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Santi, a vőlegény barátja. 135 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Szia, Clara! Te is ultrakatolikus vagy? 136 00:07:12,880 --> 00:07:14,600 Nem, dehogy. 137 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 Marimar se volt mindig. A gimiben lenyúlta a pasijaimat. 138 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Ja. 139 00:07:19,040 --> 00:07:22,800 Hallottam, hogy régen kicsit… Míg Isten meg nem világosította. 140 00:07:23,800 --> 00:07:25,720 - Egyedül vagy? - Eléggé. Miért? 141 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Van kedved dugni a klotyóban? 142 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Figyelj, jólesik, Clara. 143 00:07:32,880 --> 00:07:35,880 Megtisztelő, hogy rám gondoltál. 144 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 De tudod, mit? Elegem van az üres kapcsolatokból. 145 00:07:38,880 --> 00:07:41,760 Ki beszél kapcsolatról? Csak egy dugás. 146 00:07:42,920 --> 00:07:46,320 Már megint? Mi van veletek? Nem hiszem el. 147 00:07:46,400 --> 00:07:47,800 Gratulálok, fiam! 148 00:07:47,880 --> 00:07:50,520 - Furcsa volt téged az oltárnál látni. - Kösz, apa. 149 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 Az elsőáldozásod óta nem volt rá példa. 150 00:07:53,040 --> 00:07:57,120 Minden gyönyörű, bár nem lenne rá szükség. És isteni a szalpikon. 151 00:07:57,200 --> 00:07:59,640 - Kösz, anya. - És a menyasszony is csodás. 152 00:07:59,720 --> 00:08:03,320 Mikor megyünk közösen szvingerklubba? 153 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 Ő nagyon vallásos. 154 00:08:04,640 --> 00:08:06,040 És ez hogy jön ide? 155 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 Na jó, mi megyünk táncolni. 156 00:08:08,160 --> 00:08:09,000 Gyere! 157 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Gratulálok, Marimar! 158 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 Igazán szép volt a ceremónia. 159 00:08:14,200 --> 00:08:15,560 És te is gyönyörű vagy. 160 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Miért nem szerettem inkább beléd, Luis? 161 00:08:18,880 --> 00:08:21,320 Úgy minden olyan könnyű lenne. 162 00:08:22,720 --> 00:08:26,320 Hát sosem tudhatod. Az élet tele van meglepetésekkel. 163 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 Hogy érted ezt? 164 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 - Azt hittem, pipa vagy rám. - Most már nagyon. 165 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Bocsánat. 166 00:08:35,680 --> 00:08:37,360 - Szia! - Beszélhetnénk? 167 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 Kéne, ha már házasok vagyunk. 168 00:08:39,080 --> 00:08:42,600 Lehúztam három pohár pezsgőt, hogy képes legyek beszélni veled. 169 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 Várhat a dolog, ha innál még. 170 00:08:44,480 --> 00:08:48,120 Nincs visszaút. Férj és feleség vagyunk. 171 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Igen. És ne aggódj, amint hazaérünk, törlöm a videókat. 172 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Én már megtettem. De a fejemből nem tudom kitörölni. 173 00:08:55,520 --> 00:08:59,200 Értem. De idővel újra megbízol majd bennem. 174 00:08:59,280 --> 00:09:03,840 Kétlem. De szerencsére nem is benned kell bíznom, hanem Istenben. 175 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Szépek vagytok. 176 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Négy centi. 177 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 - Csak? - És fél. 178 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 Lemerül a telóm. 179 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Nem bírom tovább. Esküszöm. 180 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 A tested tudja, hogyan kell szülni. 181 00:09:27,840 --> 00:09:28,880 Miről beszélsz? 182 00:09:28,960 --> 00:09:32,000 - Nem tudom. Én is kivagyok. - Jaj, szegényke. 183 00:09:32,080 --> 00:09:35,280 Nézd, valaki, aki nagyon szeret, beszélni akar veled. 184 00:09:35,960 --> 00:09:40,480 De emlékeztetlek, hogy ezt akarod, és nagyon jól csinálod. 185 00:09:40,560 --> 00:09:44,200 Miről beszél ez az idióta? Életében nem szült még, bassza meg! 186 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Gyere, próbáljuk meg a pilateslabdát! 187 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 - Virginia? - Találkozunk kint? Mindjárt ott vagyunk. 188 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Nem. Még itthon vagyok. Megindult a szülés. 189 00:09:54,680 --> 00:09:58,440 Kár, hogy nem érsz ide! De nyugi, majd én bemutatom a sorozatot. 190 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Jól csinálod. 191 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 Hé, gratulálok! 192 00:10:02,200 --> 00:10:04,320 - Üdv a klubban! - Már mentek is? 193 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 - Luis! - Mi az? 194 00:10:05,920 --> 00:10:08,480 Te vagy a legjobb spanom, Marimar meg a plátói szerelmed. 195 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 - Fogd be! - Megvárlak a kocsiban. 196 00:10:10,960 --> 00:10:12,360 De ha nem sietsz, itt hagylak. 197 00:10:12,440 --> 00:10:14,720 Pedro apa lesz, de mi a te kifogásod? 198 00:10:14,800 --> 00:10:17,320 Esther el akar menni az Alfahímek premierjére. 199 00:10:17,400 --> 00:10:18,320 Nincs is benne. 200 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 Nem mondtad el neki? 201 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 Nem, és már nem is fogom. 202 00:10:21,800 --> 00:10:23,240 - Luis! - Jövök. 203 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 - Haver… - És Santi? 204 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 Uram, áldd meg e csíkokat, melyeket nagylelkűséged adott! 205 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 - Ámen. - Ámen. 206 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Atyám, elvesztettem a szerelembe vetett hitem. 207 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Nem baj, csak az Istenbe vetett hitedet őrizd meg. 208 00:10:42,320 --> 00:10:47,320 Nem, sose hittem Istenben. De most belül üresnek érzem magam. 209 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Már nincs remény. Mondjon valamit, Atyám! 210 00:10:50,040 --> 00:10:52,040 Ne majrézz annyit, gyermekem! 211 00:10:52,720 --> 00:10:53,680 Táncoljunk! 212 00:10:55,960 --> 00:10:57,720 Már a papokhoz sem lehet kapcsolódni. 213 00:11:02,680 --> 00:11:04,080 Majdnem hat centi. 214 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Epidurált akarok! 215 00:11:07,320 --> 00:11:08,680 Jól csinálod. 216 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Már túl vagy a felén. 217 00:11:10,560 --> 00:11:12,720 Nem értem. Nekem olyan gyors volt. 218 00:11:13,400 --> 00:11:14,280 Ki vagy rúgva! 219 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 Te meg ne kamerázz, baszki! 220 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 De tök jól fog kinézni valami zenével. 221 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Kiugrom egy percre, Daniela. 222 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Mi? A kurva premierre? 223 00:11:23,280 --> 00:11:26,600 Csak bemutatom a sorozatot. Nem maradok. Egy óra, és jövök. 224 00:11:26,680 --> 00:11:28,200 Rengeteg ideje van. 225 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 Még egy órán át tartani fog? 226 00:11:30,200 --> 00:11:33,840 El kell érnünk a tíz centit, mielőtt nyomni kezdenél. 227 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 Tűnés! És te! Mi van, ha bemegyek a kórházba és kiszedetem? 228 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 Akkor lemaradsz róla, és a fiad kurvára nem fogja megbocsátani. 229 00:11:40,200 --> 00:11:43,560 - Mondtam, mindjárt jövök. - Gyűlöllek, seggfej! 230 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 Ez az! Ereszd ki a gőzt! 231 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 Rohadék! 232 00:11:46,640 --> 00:11:47,480 Hajrá! 233 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Gondolj arra, hogy hamarosan megismered a legfontosabb embert az életedben. 234 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 Kibaszott szarházi! 235 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 Így nem lehet kamerázni. 236 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Gyerünk már, baszod! 237 00:12:07,600 --> 00:12:09,840 Mindennek pont ma kell lennie, baszki! 238 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 Kicsit balra! 239 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 Szeretlek, Luis, és megbocsátok mindenért. 240 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 Ezek számozottak? 241 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Kérdezzük meg! 242 00:12:21,680 --> 00:12:23,480 Ne! Várj! Fotózkodnom kell. 243 00:12:24,000 --> 00:12:27,080 - Azt nem a hírességek csinálják? - Állítsd már át az agyad! 244 00:12:31,040 --> 00:12:34,040 - Melléd álljak? - Ne, csak fogd meg a táskám! 245 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 Maguk kik? 246 00:12:35,640 --> 00:12:38,960 Esther Alonso vagyok. Szerepelek a hetedik részben. 247 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 Esther Alonso. Színésznő. 248 00:12:43,960 --> 00:12:44,920 Elnézést! 249 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Miért pózol? Nem szóltál neki? 250 00:12:50,160 --> 00:12:52,480 Nem volt megfelelő alkalom. Mondd el neki te! 251 00:12:52,560 --> 00:12:53,720 Ja, persze. 252 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Apa vagy már, Pedro? 253 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Még nem. 254 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 A természetes szülés tovább tart. 255 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Bemutatom Miguelt, a férjemet. 256 00:13:05,320 --> 00:13:08,360 Pszichiáter. A nonverbális kommunikáció szakértője. 257 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 Örvendek, Miguel. 258 00:13:12,720 --> 00:13:13,560 Sziasztok! 259 00:13:18,160 --> 00:13:19,960 Egy majdnem részeg nőt játszom 260 00:13:20,040 --> 00:13:23,080 a hetedik részben, de az új évadban állandó szerepem lesz. 261 00:13:23,160 --> 00:13:25,880 Vagyis lesz második évad? 262 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Persze. 263 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 Kíváncsi, ki csinálta a ruhámat? 264 00:13:29,880 --> 00:13:33,240 - Ha akarja, elmondhatja. - Az Oscaron mindig megkérdezik. 265 00:13:33,720 --> 00:13:37,680 Kicsit már be vagyok csípve, mint a karakterem. Igen. 266 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Egy esküvőről jövünk és ittunk párat. 267 00:13:40,520 --> 00:13:42,680 Gyere, drágám, mindjárt kezdődik! 268 00:13:42,760 --> 00:13:44,040 Viszlát! Szép estét! 269 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 Igen. 270 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 Jól van, drágám, menjünk! 271 00:13:49,160 --> 00:13:50,400 Köszönjük, hogy eljöttek. 272 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 Isten hozta önöket az Alfahímek premierjén, 273 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 a sorozatén, ami az új és régi férfiasságról szól 274 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 feminista és feminin nézőpontból. 275 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Leszámítva Pedro Aguilart, a készítőt, 276 00:14:01,680 --> 00:14:05,080 a szexisták mintapéldányát, aki most szólni fog néhány szót. 277 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Köszönöm, Virginia. 278 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 Nagyon izgatott vagyok a sorozat miatt. 279 00:14:11,160 --> 00:14:15,080 Remélem, befut, mert majdnem rámentek a barátságaim. 280 00:14:16,040 --> 00:14:18,680 Ha tudnak azonosulni mindazzal, amit látni fognak, 281 00:14:18,760 --> 00:14:20,080 gondolják újra az életüket! 282 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 Éjféltől az egész sorozatot megnézhetik otthon. 283 00:14:23,040 --> 00:14:24,080 Jó szórakozást! 284 00:14:24,600 --> 00:14:25,560 Köszönjük. 285 00:14:25,640 --> 00:14:29,320 ALFAHÍMEK 286 00:14:31,560 --> 00:14:32,480 Mennem kell. 287 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 Nem várod meg, mit szólnak? 288 00:14:34,640 --> 00:14:36,280 Apa leszek, Virginia. 289 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 Ez is a te gyermeked. 290 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Talán pont ez dühít. 291 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 Mi a helyzet? Kitágult már? 292 00:14:45,480 --> 00:14:48,440 Nem. Még mindig hat centi. Már nem bírok kamerázni. 293 00:14:48,960 --> 00:14:50,280 Oké, kösz. 294 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Ne is nyaggassatok ezzel! 295 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 Az ellenségével számoljon le, ne a férfiasságommal! 296 00:15:10,720 --> 00:15:14,320 Hallod, pajti? Mi ez a cucc, amit adtál? 297 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 - Ketamin. - Ez az. Kurva jó! 298 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Kurva jó! 299 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 De hosszú a karom! 300 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 - Jól vagy, haver? - Aha. 301 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Megvan a megoldás a gondjaimra. A drog. 302 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Mi van? Mit szedtél be? 303 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 Ide hallgass, Raúl! Te egy rohadt szexista vagy. 304 00:15:31,320 --> 00:15:34,560 És ez az esküvő volt életed legszarabb ötlete, de én szeretlek. 305 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 - Szeretlek, baszki! - Én is téged, Santi. 306 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 De elcsesztem. 307 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Hé, Atyám! Mi a pálya? 308 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 Gyere, menjünk a gyóntatóba! 309 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 Ilyen szar barátokat! 310 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 Na mi van? Milyen érzés nős férfinak lenni? 311 00:15:49,560 --> 00:15:50,600 Lefekszem. 312 00:15:51,240 --> 00:15:52,120 Máris? 313 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Mit csinálsz? 314 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 - Jeleztél. - Rohadtul nem. 315 00:16:07,680 --> 00:16:09,800 Hagyj békén! Most nincs kedvem. 316 00:16:10,800 --> 00:16:11,640 Pont ezért. 317 00:16:12,160 --> 00:16:15,600 Minden haverod lelépett szóval… akarsz beszélgetni? 318 00:16:18,040 --> 00:16:19,840 Asszem, elbaltáztam. 319 00:16:20,880 --> 00:16:23,000 Vagyis nemcsak asszem, tudom. 320 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 Add ki magadból! Beszélj róla! 321 00:16:25,760 --> 00:16:26,800 Mit művelsz? 322 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Már házas vagyok, és jól akarom csinálni. 323 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Míg el nem háljátok, nem vagy házas. 324 00:16:32,320 --> 00:16:33,160 Nem? 325 00:16:39,560 --> 00:16:41,480 Nem láttad a férjem, Adriana? 326 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 Nem, de az enyém sincs meg. 327 00:16:47,200 --> 00:16:50,240 - Bocsánat. Nem láttátok a fiatokat? - Lefeküdt. 328 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Máris? Unalmas egy alak. 329 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 Az. Gyerekkora óta ilyen. 330 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Mindig is Luzszal képzeltem el ezt a pillanatot. 331 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 Amúgy ma te is csinálhatnád nekem. 332 00:17:07,440 --> 00:17:08,320 Kizárt. 333 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 Ilyen ez a dolog kettőnk közt. Ha nem tetszik, el lehet húzni. 334 00:17:11,320 --> 00:17:12,640 Oké, majd apránként. 335 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 Folytasd! 336 00:17:18,200 --> 00:17:19,520 Ezért nem akartam meghívni. 337 00:17:20,560 --> 00:17:21,760 Állj már le, baszki! 338 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Tudjátok, mi kéne nekünk? 339 00:17:30,640 --> 00:17:31,600 Egy meleg barát. 340 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Mi van? 341 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Gratulálok, drágám! Óriási siker. 342 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 Kételkedtél benne? 343 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Menjél már, baszki! 344 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Kurva Gran Vía! 345 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Megjöttem. 346 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Daniela? 347 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 Elment. 348 00:18:28,120 --> 00:18:29,040 Hogy érted? 349 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Aurora? 350 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 - Mi történt? - Nem tágult tovább. 351 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Megcsászározzák. 352 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 A rohadt… nem úgy volt, hogy a természet tudja a dolgát? 353 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 Kimerült. Menj, vidítsd fel! 354 00:18:45,360 --> 00:18:47,000 Méghogy a tested tudja! Baromság. 355 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 Megvágtak már? 356 00:18:52,880 --> 00:18:54,400 Furcsa érzés. 357 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Üdv! Hogy megy? Én vagyok az apa. 358 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 - Pedro! - Itt vagyok. 359 00:19:00,040 --> 00:19:00,920 Üljön le! 360 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 Mindjárt megvagyunk. 361 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Úgy szédülök. 362 00:19:10,400 --> 00:19:11,240 Ez normális? 363 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Gondolom. 364 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 Az? 365 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 De… kék a gyerek. 366 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 Vedd a kezedbe! 367 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Itt is van. 368 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Adja ide! 369 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Óvatosan! 370 00:19:44,360 --> 00:19:45,920 Dicsértessék a Szentlélek! 371 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 Dicsőség neked, Uram! 372 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 Na mi van? Már nincs is annyi problémád, mi? 373 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Bassza meg! 374 00:19:52,360 --> 00:19:55,320 Ennyi kell, hogy hívő legyek, Atyám. 375 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Nagyon helyes. 376 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 A felét meghagyta. 377 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Ezek a mai fiatalok… 378 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 - Hol voltál, édesem? - Klotyón. 379 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Hé, gyere ide, Clara! 380 00:20:11,520 --> 00:20:15,920 Kezdem úgy gondolni, nem is rossz ötlet egy gyors menet. 381 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Már megdumáltam a pincérrel, ha végez. 382 00:20:19,200 --> 00:20:22,560 Szerencsétlen totál ki lesz merülve. 383 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 - Gyere! - Itt? 384 00:20:26,040 --> 00:20:27,000 Kit érdekel? 385 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Francba! 386 00:20:34,920 --> 00:20:35,760 Bassza meg! 387 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Jaj, várj! 388 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Várj már! 389 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Az mi? 390 00:20:42,400 --> 00:20:44,360 - Illóolaj? - Popper. Próbáld ki! 391 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Ismerős. 392 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 - Baszki! - Gyorsan! 393 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Gyere gyorsan! 394 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Gyere már! 395 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Jézusom! 396 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Marimar egy kicsit pipa. 397 00:21:01,920 --> 00:21:04,120 Asszem, nem voltam túl jó keresztény. 398 00:21:04,680 --> 00:21:08,160 Hát, már házas vagy. Gondoltál volna előbb erre. 399 00:21:11,520 --> 00:21:12,600 Jól van, Atyám? 400 00:21:13,560 --> 00:21:14,600 Istenien. 401 00:21:15,920 --> 00:21:19,120 Mentőt! Hívjon valaki mentőt! 402 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Elkísérem. Szegénynek nincs senkije. 403 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 De beszélnünk kell. 404 00:21:30,440 --> 00:21:31,400 Tudom. 405 00:21:37,480 --> 00:21:39,320 Kösz, haver. Igaz barát vagy. 406 00:21:41,240 --> 00:21:43,080 - Rendbe jön, ugye? - Igen. 407 00:21:50,960 --> 00:21:52,400 Úgy izgulok! 408 00:21:53,000 --> 00:21:55,560 Későre jár. Nem nézzük meg inkább holnap? 409 00:22:01,840 --> 00:22:04,240 Ez az! A hetedik rész! Ülj le, drágám! 410 00:22:04,320 --> 00:22:07,520 Előbb odatekerem, aztán majd megnézzük az egészet. 411 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Ahogy akarod. 412 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Ez az! A jelenetem! 413 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Indítom. 414 00:22:16,000 --> 00:22:17,280 Sandra? 415 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Bocs, volt egy kis gond a kocsival. 416 00:22:20,800 --> 00:22:21,680 Nyugi! 417 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Már majdnem berúgtam. 418 00:22:26,040 --> 00:22:27,840 De ez pont az az állapot, 419 00:22:27,920 --> 00:22:30,200 amikor mindenki dögösebbnek tűnik. 420 00:22:30,280 --> 00:22:31,200 Mi a baj? 421 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Oké, hát… 422 00:22:32,440 --> 00:22:33,400 Hogyhogy mi? 423 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 - Valaki más játssza. - Dögös vagy. 424 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Tényleg? Ez durva! 425 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Rohadt szemetek! 426 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 A gyerekek! Légyszi! 427 00:22:42,240 --> 00:22:44,120 - Hova mész? - Pedróhoz. 428 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Hagyd békén! Most született meg a fia. 429 00:22:47,080 --> 00:22:49,120 Pontosan. Gratulálok neki. 430 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Mit szedtél be? 431 00:22:55,640 --> 00:22:56,680 Passz. 432 00:22:57,760 --> 00:23:01,000 - Miért volt drog az esküvődön? - Minden esküvőn van. 433 00:23:01,080 --> 00:23:02,280 Santiago? 434 00:23:02,360 --> 00:23:03,720 - Hogy érzi magát? - Hát… 435 00:23:03,800 --> 00:23:06,640 Dr. León vagyok, pszichiáter. Beszélhetnénk? 436 00:23:06,720 --> 00:23:08,480 Én nem kértem pszichiátert. 437 00:23:08,560 --> 00:23:10,600 Ez a protokoll az öngyilkossági kísérleteknél. 438 00:23:11,840 --> 00:23:13,720 Mi van? Én nem akartam kinyírni magam. 439 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Alkoholt kevert kokainnal, ketaminnal és popperrel. 440 00:23:18,240 --> 00:23:20,040 - Haver! - Mire számított? 441 00:23:20,120 --> 00:23:21,880 A kokós pap hibája. 442 00:23:21,960 --> 00:23:24,880 Ő vett rá. De tök jól vagyok. 443 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 Imádom az életem. 444 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Jó, nem, de elviselem. 445 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Igazából nem. 446 00:23:31,680 --> 00:23:34,440 Szét van csúszva, mióta kidobta a femináci kúrópajtija. 447 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 Apa! 448 00:23:35,880 --> 00:23:37,080 Te szóltál a családomnak? 449 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 - Hogy van, doktornő? - Csoda, hogy él. 450 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Narkotikumkoktélt szedett be, hogy… 451 00:23:42,560 --> 00:23:46,320 Tudod te, hogy megijedtünk? Felelőtlen vagy. Van egy lányod és egy exnejed. 452 00:23:46,400 --> 00:23:47,880 Megnézem Pedrót. 453 00:23:48,720 --> 00:23:50,360 Később visszajövök. 454 00:23:55,320 --> 00:23:56,280 Bassza meg! 455 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 Majdnem meghaltam egy csaj miatt, aki le se szar. 456 00:24:00,280 --> 00:24:02,520 Fejlődés, hogy beismered. 457 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Igen. Ennek vége. 458 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 Végeztem Irenével. 459 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Tuti? 460 00:24:08,840 --> 00:24:09,680 Esküszöm. 461 00:24:12,120 --> 00:24:13,880 Miért? Mi történt? 462 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Ez jött. 463 00:24:18,000 --> 00:24:18,960 Mutasd! 464 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 MANOSZFÉRA 465 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 SANTINAK 466 00:24:36,640 --> 00:24:37,600 Szia! 467 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 Daniela vagyok, az anyukád. Örülök, hogy megismerhetlek. 468 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 Nagyon foglak szeretni. 469 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 És nagyon el foglak kényeztetni. 470 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 Mi legyen a neved? 471 00:24:59,040 --> 00:25:00,560 Mit szeretnél? 472 00:25:06,760 --> 00:25:07,720 Jó napot! 473 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 Pedro! 474 00:25:09,960 --> 00:25:13,360 - Apa lettem, Luis. - Erre nincs idő. Esther épp parkol. 475 00:25:13,440 --> 00:25:14,760 Iszonyú dühös. 476 00:25:14,840 --> 00:25:18,160 Mondd, hogy nem tudtad! Hogy a főnököd döntése volt. 477 00:25:18,240 --> 00:25:20,200 Hogy jött valakinek egy szívességgel. 478 00:25:20,280 --> 00:25:22,400 Most komolyan bele akarsz rángatni? 479 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 - Gratulálok, Pedrito! - Mit keresel itt? 480 00:25:24,800 --> 00:25:26,520 Ma van az esküvőd! 481 00:25:26,600 --> 00:25:28,080 Marimar biztosan vár. 482 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Rajtakapott, amikor Rafa épp… 483 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 Megint? Ember! 484 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 - Ki az a Rafa? - A faszszopó tanúja. 485 00:25:34,880 --> 00:25:36,640 A te hibád. Cserben hagytál. 486 00:25:37,280 --> 00:25:38,440 Ez Danieláé. 487 00:25:38,520 --> 00:25:40,000 - Te szültél? - Nem. 488 00:25:41,280 --> 00:25:42,120 - Luz? - Sziasztok! 489 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 Mit keresel itt? 490 00:25:43,720 --> 00:25:45,960 Meglátogatom Danielát, aki most szült. 491 00:25:46,960 --> 00:25:48,280 Milyen volt az esküvőd? 492 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 Jó. Nagyon hagyományos. Halálra untad volna magad. 493 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 - És a tiéd jó volt? - Nem, nem lesz esküvő. 494 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 - Mi? - Egyelőre. 495 00:25:56,400 --> 00:25:59,640 Elnapoltuk, míg a dolgok kicsit csillapodnak, hogy objektívek lehessünk. 496 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Baszki, Luz! Szólhattál volna. 497 00:26:08,600 --> 00:26:09,560 Marimar! 498 00:26:09,640 --> 00:26:12,440 - Akkor visszajössz vagy sem? - Már úton vagyok. 499 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Menj, háld el a házasságod! Vagy ilyesmi. 500 00:26:21,480 --> 00:26:22,320 Pedro! 501 00:26:24,720 --> 00:26:28,040 - Köszi, hogy eljöttél, Esther. - Miért nem vagyok benne a sorozatban? 502 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Az utolsó pillanatban vágtuk ki. 503 00:26:30,400 --> 00:26:32,360 - A főnököm kicsit… - Nem vagy benne? 504 00:26:32,440 --> 00:26:34,280 Valaki más játssza a szerepem. 505 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 Már mindenkinek elújságoltam, hogy benne leszek. 506 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Négyszer posztoltam róla az Instán, és ki tudja, hány sztorit tettem ki. 507 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Csak négyszázan követnek, Esther. 508 00:26:43,200 --> 00:26:44,520 Az egy teli színház. 509 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Hülyét csináltam magamból, baszki! 510 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Te tudtad? 511 00:26:53,440 --> 00:26:56,240 Mi? Nem, én nem. 512 00:26:56,320 --> 00:26:57,160 Luis! 513 00:26:58,440 --> 00:26:59,400 Te tudtad? 514 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Olyan boldog voltál, hogy… 515 00:27:07,240 --> 00:27:08,080 Esther! 516 00:27:09,040 --> 00:27:09,960 Esther! 517 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Guszta ez a szusi. 518 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 Danieláé. 519 00:27:40,720 --> 00:27:41,880 Hát ébren vagy. 520 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 Rád vártam. 521 00:27:44,040 --> 00:27:45,000 Tudom. 522 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 Megértem, ha kicsit dühös vagy. 523 00:27:49,600 --> 00:27:50,520 Kicsit? 524 00:27:51,520 --> 00:27:54,280 Ötéves korom óta az esküvőmről álmodozom. 525 00:27:54,360 --> 00:27:58,520 És a tanú egyikben sem szopta le a férjemet a nászutas lakosztályban. 526 00:27:58,600 --> 00:28:00,160 Hát igen, 527 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 de ki gondol ilyesmire ötévesen? 528 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 De meglátod, idővel 529 00:28:06,880 --> 00:28:10,080 ezek a sztorik lesznek a legviccesebbek. 530 00:28:12,120 --> 00:28:12,960 Idővel. 531 00:28:14,680 --> 00:28:16,320 Ezen sosem fogok nevetni. 532 00:28:17,600 --> 00:28:18,920 Persze, én se. 533 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 Hát… nem tudom. 534 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Mi legyen? 535 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 A férjem vagy, Raúl. 536 00:28:28,840 --> 00:28:33,600 Igen, de annyi képet ki kell törölnöd a fejedből, hogy… 537 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 Nem tudom, van-e erre megoldás. 538 00:28:35,440 --> 00:28:36,960 Te beteg ember vagy. 539 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 De a férjem. 540 00:28:39,320 --> 00:28:41,960 Isten segítségével túljutunk ezen. 541 00:28:50,040 --> 00:28:51,680 Jó napot, Rosa! Hogy van? 542 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 És Esther? 543 00:28:55,560 --> 00:28:57,000 Nem tudom. 544 00:28:57,080 --> 00:28:58,440 Nem áll szóba velem. 545 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Áttehetjük máskorra. 546 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Nem kell. Jó lenne beszélni valakivel. 547 00:29:03,200 --> 00:29:04,040 Rendben. 548 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Hogy van? 549 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Nem jól. 550 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 Két napja a kanapén alszom. 551 00:29:11,960 --> 00:29:16,040 A szüleim meg a vendégszobában, mert felújítjuk a lakásukat, hogy eladjuk. 552 00:29:16,120 --> 00:29:18,520 Bár most mégis megtartjuk, mert meggondolták magukat. 553 00:29:18,600 --> 00:29:21,520 - Nahát! - Igen, végül győzött a szerelem. 554 00:29:22,600 --> 00:29:25,240 Jó, anyám sztrókjának is volt köze hozzá. 555 00:29:28,040 --> 00:29:29,480 Apám főz rá. 556 00:29:30,440 --> 00:29:31,920 Vasal. Fürdeti. 557 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 Bevásárol. 558 00:29:33,160 --> 00:29:35,040 Haladó szellemű férfi lett. 559 00:29:35,120 --> 00:29:36,440 Ki hitte volna? 560 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Már nincs rossz hatással a gyerekekre. 561 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 Jó hír, hogy Iris már nem akar fiú lenni. 562 00:29:48,680 --> 00:29:51,160 Szerencsére rájött, hogy olyan társadalomban élünk, 563 00:29:51,240 --> 00:29:53,720 amiben egyre kevesebb hátrány éri a nőket. 564 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 Persze másfelől 565 00:29:56,840 --> 00:29:59,720 nekünk, férfiaknak egyre nehezebb. 566 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Miért mondja ezt? 567 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 Remek, hogy a nők ilyen erősek lettek. 568 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 - Köszönöm. - Köszi. 569 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 - De… - Szia! 570 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Ehhez a férfiakat használják referenciának, 571 00:30:13,560 --> 00:30:14,920 ami nem túl jó. 572 00:30:16,200 --> 00:30:19,080 Azelőtt mi kerültük az elköteleződést. 573 00:30:19,160 --> 00:30:23,080 Most a nők tartják gyengeségnek a szerelmet. 574 00:30:23,840 --> 00:30:27,680 Mintha még mindig vágynánk a kapcsolatra, 575 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 de már nem tudnánk megteremteni. 576 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 - Barátok vagyunk? - Igen. 577 00:30:35,360 --> 00:30:37,920 De világos, hogy a nőknek már nincs szükségük ránk. 578 00:30:38,000 --> 00:30:38,920 Ez a helyzet. 579 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 De én még mindig hiszek a szerelemben. 580 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 Az emberek még mindig okkal házasodnak. 581 00:30:55,360 --> 00:30:57,000 Jó, szabadok akarunk lenni. 582 00:30:57,960 --> 00:30:59,640 De ha megkapjuk, 583 00:31:02,800 --> 00:31:04,480 nem tudunk mit kezdeni vele. 584 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 És én hogyan segíthetek? 585 00:31:13,400 --> 00:31:15,880 Hívja fel Esthert! Hátha magának felveszi. 586 00:31:23,720 --> 00:31:24,840 Megvan már a neve? 587 00:31:24,920 --> 00:31:27,600 - Még egyezkedünk. - De tartsátok a határidőt! 588 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Ha lecsúsztok róla, a bíró nevezi el? 589 00:31:30,000 --> 00:31:32,720 Mit tudom én? Három napja nem alszom. 590 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 És ez csak a kezdet. 591 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Hoppá! Odaszart. 592 00:31:38,520 --> 00:31:42,000 Tíz éve hittétek volna, hogy így végezzük? 593 00:31:42,920 --> 00:31:44,240 Nekem nem olyan rossz. 594 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Boldog vagy a dekonstruált életeddel? 595 00:31:47,520 --> 00:31:49,400 És te a patriarchálissal? 596 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 Akkor mi a megoldás? 597 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Talán nincs is. 598 00:32:04,440 --> 00:32:05,600 Semmi baj! 599 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Megyek. Ciciidő van. 600 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 Ja, én is megyek a gyerekekért. 601 00:32:12,040 --> 00:32:13,000 Én misére. 602 00:32:13,640 --> 00:32:14,760 Heteró hátpacsi? 603 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Én maradok és olvasok egy kicsit. 604 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 Égesd azt el! Ne légy szánalmas! 605 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Szánalmas? Nektek hány könyvet ajánlottak? 606 00:32:26,360 --> 00:32:27,560 Lúzer! 607 00:32:27,640 --> 00:32:28,520 Seggfej! 608 00:32:32,680 --> 00:32:34,520 Baszki, Sebas! Ezt a véletlent! 609 00:32:35,040 --> 00:32:35,880 Francba! 610 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Hogy vagy? Hol a kutyád? 611 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Nem az enyém, baszki. 612 00:32:39,480 --> 00:32:41,240 Várj már! Hova mész? Sebas! 613 00:32:42,760 --> 00:32:43,640 Sebas! 614 00:32:55,160 --> 00:32:56,000 Sebas! 615 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Sebas! 616 00:33:03,520 --> 00:33:05,320 Nagyon huncut vagy! 617 00:33:07,520 --> 00:33:08,360 Sebas! 618 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Sebas! 619 00:33:25,880 --> 00:33:26,720 Sebas! 620 00:33:49,440 --> 00:33:51,920 A feliratot fordította: Ötvös-Horváth Anna