1 00:00:22,680 --> 00:00:25,560 Так. Не дыши пока что. 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 Вот так. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,120 Милая, можно тебя? 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 Что ты тут делаешь? Тебе нельзя видеть невесту. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,320 Я на секундочку. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,480 Что? 7 00:00:44,240 --> 00:00:46,560 Странно жениться на той, кто меня игнорирует. 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,520 Я тоже не хочу выходить замуж. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 И что будем делать? 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 Я не могу это отменить. 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 Тогда просто притворимся. 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,760 Рауль, иди одевайся. 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 АЛЬФА-САМЦЫ 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,440 Когда бабушка проснется, подогрейте тыквенное пюре и дайте ей. 15 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Я играю в «Фортнайт» с друзьями. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 - Пусть Хакобо ей даст. - Я уже не Хакобо. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Ирис. Извини. 18 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 Я готова! 19 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Ты такая красивая! 20 00:01:20,920 --> 00:01:22,040 Спасибо, дочка. 21 00:01:22,120 --> 00:01:24,920 Это папа должен сказать, но он даже не глянул. 22 00:01:28,320 --> 00:01:30,600 Странно оставлять маму с детьми. 23 00:01:30,680 --> 00:01:33,120 Год назад она за ними присматривала. 24 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 Жизненный цикл. 25 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 Сходим ненадолго, а потом на премьеру, ладно? 26 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Эстер, мой друг женится. 27 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 - А у твоей жены премьера. - Будут еще. 28 00:01:41,720 --> 00:01:44,880 Луис, нельзя откладывать жизнь. Смотри, что бывает. 29 00:01:46,800 --> 00:01:47,920 Что ты тут делаешь? 30 00:01:48,000 --> 00:01:50,080 Я буду заботиться о своей жене. 31 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 Но… 32 00:01:52,720 --> 00:01:53,640 Пойдем. 33 00:01:55,800 --> 00:01:57,360 Закрой дверь. Чёрт! 34 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 Плевать, как это жалко. Пойду один. Вот и всё. 35 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 Мне с тобой нельзя? 36 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 - Он мой друг. - Я думала, мы снова вместе. 37 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 Бланка, повзрослей. Это был просто секс. 38 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 И мы были пьяны. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,640 Не обращайте на меня внимания. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 Не устал разбивать мне сердце? 41 00:02:13,520 --> 00:02:15,080 Ладно. Пока. 42 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 Это было не очень убедительно. 43 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Мне это не нравится. 44 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 Три сантиметра. 45 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 - И всё? - Больше, чем у тебя. 46 00:02:26,840 --> 00:02:29,040 Немедикализированные роды неспешны. 47 00:02:29,120 --> 00:02:30,880 Особенно в первый раз. 48 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Насколько неспешны? 49 00:02:32,160 --> 00:02:34,640 Природа мудра. Не надо ее подгонять. 50 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 Можно уже наполнить ванну? 51 00:02:37,000 --> 00:02:38,760 Когда будет шесть или семь. 52 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 У меня было — раз и всё. Едва заметила. 53 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Все тела разные. Пойдем погуляем. 54 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 Да. Было так быстро. 55 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Ты сделала плейлист с любимыми песнями? 56 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 Наполовину. 57 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Как жениться, если мы не разговариваем? 58 00:02:51,880 --> 00:02:54,200 - Что ты наделал? - Она нашла видео Луз. 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 Это вы виноваты. Будь диск у вас… 60 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 - Надо было их удалить. - Ты бы удалил крещение сына? 61 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 - Что это за сравнение? - Прекрасные воспоминания. 62 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 Боже мой. 63 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Питер! 64 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Ты что? Все уже собрались. 65 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 Незнакомый сын тебе важнее, чем многолетняя дружба? 66 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Ясно. 67 00:03:18,200 --> 00:03:20,440 Даниэла всё еще рожает. Свидетеля нет. 68 00:03:21,400 --> 00:03:22,760 Педро его лучший друг. 69 00:03:22,840 --> 00:03:25,040 Кто хочет его заменить? Луис. 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 Я не хочу в этом участвовать. 71 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Сантьяго? 72 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 Я последний? Теперь мне не хочется. 73 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Я. Я буду твоим свидетелем. 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Прекрасно выглядишь. 75 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 «Мужья, любите своих жен, как Христос возлюбил церковь 76 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 и предал себя за нее». 77 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 Послание к Ефесянам, 5:25. 78 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 Вот так. Пусть окситоцин течет. 79 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Вот так. 80 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Твою мать! 81 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 Эй, как дела? 82 00:04:21,520 --> 00:04:22,400 Всё нормально. 83 00:04:22,480 --> 00:04:26,280 Прими эту схватку, как морскую волну, омывающую тебя. 84 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Тоже мне волна! 85 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 Зачем страдать, если можно поехать в больницу? 86 00:04:30,640 --> 00:04:32,520 - Убейте его! - Педро. 87 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 «Твое тело умеет рожать». 88 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Дыши, милая. Дыши. 89 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 И улыбайся. 90 00:04:39,440 --> 00:04:42,720 Желающие сочетаться таинством брака, возьмитесь за руки. 91 00:04:42,800 --> 00:04:47,160 И объявите свое согласие перед Богом и его церковью. 92 00:04:48,960 --> 00:04:50,080 - Рауль? - Согласен. 93 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 Нет. Прочитай всё. 94 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 А, да. 95 00:04:55,800 --> 00:05:00,080 «Я, Рауль, беру тебя, Марию дель Мар, в жены. 96 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 Клянусь хранить тебе верность… 97 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 …в богатстве и бедности, в болезни и здравии, 98 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 до конца моих дней». 99 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Давай, дочь моя. 100 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Как прекрасно. 101 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 «Я, Мария дель Мар, 102 00:05:34,400 --> 00:05:35,480 беру тебя, Рауль, 103 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 в мужья. 104 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 Клянусь хранить тебе верность 105 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 в богатстве и бедности, 106 00:05:44,040 --> 00:05:46,240 в болезни и здравии, 107 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 до конца моих дней». 108 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 Да наполнит вас Бог блаженством Своего страха 109 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 и заронит в вас семя благости». 110 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 - Аминь. - Аминь. 111 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Да здравствуют жених и невеста! 112 00:06:09,000 --> 00:06:12,040 Поцелуй невесту! 113 00:06:13,960 --> 00:06:14,880 Красавица! 114 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Налейте выпить. 115 00:06:17,360 --> 00:06:21,960 Это полный фарс. Какой дерьмовый старомодный ритуал. 116 00:06:22,040 --> 00:06:24,200 Все притворяются, скрывая правду. 117 00:06:24,280 --> 00:06:26,880 Которая в том, что любовь мертва! 118 00:06:27,560 --> 00:06:28,760 Санти, иди выпей. 119 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 Вам принести? 120 00:06:30,440 --> 00:06:33,040 Нет, я не хочу много пить. Нам на премьеру. 121 00:06:33,120 --> 00:06:34,000 Или ты ведешь? 122 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 - Еще рано уходить. - Да ладно. 123 00:06:36,560 --> 00:06:39,280 Сегодня твою серию не покажут. Только первую. 124 00:06:39,360 --> 00:06:40,720 Меня должны увидеть. 125 00:06:40,800 --> 00:06:42,600 Это мой актерский дебют. 126 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 Но роль такая маленькая. 127 00:06:45,040 --> 00:06:47,800 Ты меня угнетаешь. Нельзя за меня порадоваться? 128 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Давай. 129 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 Любовь — дерьмо, Рафа. 130 00:06:51,080 --> 00:06:53,880 Огромная какашка. Вот такая. Знаешь? 131 00:06:53,960 --> 00:06:55,040 Вот взять тебя. 132 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Ты женат на прекрасной женщине, но любишь члены. 133 00:06:58,000 --> 00:07:00,360 Эй, полегче. Я гетеро. 134 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 А? Ну да, конечно. 135 00:07:03,600 --> 00:07:04,640 Гетеро он, ишь. 136 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 Привет. Я Клара, подруга невесты. 137 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Санти, друг жениха. 138 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Как дела, Клара? Ты тоже ярая католичка? 139 00:07:12,880 --> 00:07:14,600 Нет. Еще чего! 140 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 Маримар тоже такой не была. Увела моего парня в школе. 141 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Да. 142 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 Слышал, она была немного… Да? 143 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 Пока Бог ее не исправил. 144 00:07:23,800 --> 00:07:25,720 - А ты тут один? - Один. А что? 145 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Хочешь потрахаться в туалете? 146 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Слушай, Клара, спасибо за предложение. 147 00:07:32,880 --> 00:07:35,880 Для меня честь, что ты подумала обо мне… 148 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Но знаешь что? Мне надоели пустые отношения. 149 00:07:38,880 --> 00:07:41,760 Никаких отношений. Только секс. 150 00:07:42,920 --> 00:07:46,320 И ты туда же? Да что с вами? Хватит. 151 00:07:46,400 --> 00:07:49,600 Поздравляю, сынок. Странно было видеть тебя у алтаря. 152 00:07:49,680 --> 00:07:50,520 Спасибо, папа. 153 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 Впервые после первого причастия. 154 00:07:53,040 --> 00:07:55,440 Совершенно необязательно, но красиво. 155 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 Салат с морепродуктами — супер. 156 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Спасибо, мама. 157 00:07:58,280 --> 00:07:59,640 И невеста — красавица. 158 00:07:59,720 --> 00:08:03,320 Когда все вместе пойдем в свингер-клуб? 159 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 Она очень верующая. 160 00:08:04,640 --> 00:08:06,040 А это тут при чём? 161 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 Ладно, мы пошли танцевать. 162 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 - Идем. - Ой! 163 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Поздравляю, Маримар. 164 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 Очень красивая церемония. 165 00:08:14,200 --> 00:08:15,680 Ты прекрасно выглядишь. 166 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Почему я не влюбилась в тебя, Луис? 167 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 - А? - Всё было бы так легко. 168 00:08:22,720 --> 00:08:24,360 Ну, всякое бывает. 169 00:08:24,440 --> 00:08:26,320 Жизнь полна неожиданностей. 170 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 - Полна неожиданностей? - А? 171 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 - Я думал, ты на меня злишься. - Теперь точно злюсь! 172 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Прошу прощения. 173 00:08:35,680 --> 00:08:37,360 - До скорого. - Поговорим? 174 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 Надо бы. Мы теперь женаты. 175 00:08:39,080 --> 00:08:42,600 Я выпила три бокала шампанского, чтобы выдержать разговор. 176 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 Если надо еще, я подожду. 177 00:08:44,480 --> 00:08:48,120 Рауль, дело сделано. Мы муж и жена. 178 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Да. Не волнуйся. Приедем домой, и я сразу удалю все видео. 179 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Я уже удалила. Но из памяти удалить не могу. 180 00:08:55,520 --> 00:08:59,200 Ну да. Но рано или поздно ты начнешь снова мне доверять. 181 00:08:59,280 --> 00:09:02,160 Вряд ли. К счастью, мне не нужно тебе доверять. 182 00:09:02,240 --> 00:09:03,840 Мне надо доверять Богу. 183 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Прекрасно. 184 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Четыре сантиметра. 185 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 - И всё? - С половиной. 186 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 Ой! Батарейка садится. 187 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Я так больше не могу, клянусь. 188 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 Твое тело умеет рождаться. Твой малыш умеет рожать. 189 00:09:27,840 --> 00:09:28,880 Что? 190 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 Не знаю. Я тоже волнуюсь. 191 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 Ах да, бедняжка. 192 00:09:32,080 --> 00:09:35,440 Смотри, кто-то, кто тебя любит, хочет с тобой поговорить. 193 00:09:35,960 --> 00:09:38,120 Но я хочу напомнить тебе, 194 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 что ты этого хочешь и отлично справляешься… 195 00:09:40,560 --> 00:09:42,120 Что эта дура несет? 196 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Она в жизни никого не рожала. 197 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Давай. Возьмем мяч для пилатеса. 198 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 - Вирхиния. - До встречи у входа? Мы почти там. 199 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Нет, я еще дома. Даниэла всё еще рожает. 200 00:09:54,680 --> 00:09:58,440 О, как жаль. Ты не успеешь. Не волнуйся, я представлю сериал. 201 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Ты молодец. 202 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 Эй, поздравляю. 203 00:10:02,200 --> 00:10:04,320 - Добро пожаловать в клуб. - Уходите? 204 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 - Луис! - Что? 205 00:10:05,920 --> 00:10:08,480 Ты мой лучший друг, Маримар твоя платоническая любовь. 206 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 - Заткнись. - Луис, я подожду в машине. 207 00:10:10,960 --> 00:10:12,360 Быстрее, а то уеду. 208 00:10:12,440 --> 00:10:14,720 Педро будет отцом. Но ты? 209 00:10:14,800 --> 00:10:17,320 Эстер рвется на премьеру «Альфа-самцов». 210 00:10:17,400 --> 00:10:18,320 Ее там нет. 211 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 Ты ей не сказал? 212 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 Нет, и сейчас не скажу. 213 00:10:21,800 --> 00:10:23,240 - Луис! - Иду! 214 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 - Чувак… - А Санти? 215 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 Боже, благослови эти дорожки, дарованные Твоей щедростью. 216 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 - Аминь. - Аминь. 217 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Отче, я потерял веру в любовь. 218 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Ничего. Главное — не теряй веру в Бога. 219 00:10:42,320 --> 00:10:47,320 Нет. Я никогда не верил в Бога. Но теперь я чувствую пустоту внутри. 220 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Надежды нет. Скажите что-нибудь, отче. 221 00:10:50,040 --> 00:10:52,200 Не надо столько ныть, сын мой. 222 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 Пойдем танцевать. 223 00:10:55,960 --> 00:10:57,800 Даже священники стали бездушны. 224 00:11:02,680 --> 00:11:04,120 Почти шесть сантиметров. 225 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Я хочу эпидурал! 226 00:11:07,320 --> 00:11:08,680 Ты молодец. 227 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Уже почти половина позади. 228 00:11:10,560 --> 00:11:12,720 Не понимаю. Моя так быстро вышла. 229 00:11:13,400 --> 00:11:14,280 Ты уволена! 230 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 А ты, прекрати снимать, блин! 231 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 Это будет классно выглядеть под музыку. 232 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Даниэла, я выйду на минутку. 233 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Ты едешь на гребаную премьеру? 234 00:11:23,280 --> 00:11:26,600 Только объявлю сериал. Не останусь. Вернусь через час. 235 00:11:26,680 --> 00:11:28,200 У вас еще полно времени. 236 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 Я проведу так еще час? 237 00:11:30,200 --> 00:11:33,840 Нужно раскрытие десять сантиметров, чтобы начать тужиться. 238 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 Вали! И ты! А если я поеду в больницу достать его? 239 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 Ты всё пропустишь, и твой сын тебя не простит! 240 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 Я сейчас вернусь. 241 00:11:41,640 --> 00:11:43,560 Сволочь, ненавижу тебя! 242 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 Давай, выпусти пар. 243 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 Сукин сын! 244 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Ты сможешь! 245 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Подумай, что скоро ты встретишь любовь своей жизни. 246 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 Гребаный сукин сын! 247 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 Сестра, прекращай это. 248 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Давай, твою мать! 249 00:12:07,600 --> 00:12:10,040 Всё должно случиться в один день. 250 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 Немного влево. 251 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 Я люблю тебя, Луис. За всё прощаю. 252 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 Они по номерам? 253 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Спросим там. 254 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Погоди, мне надо сделать фото. 255 00:12:23,960 --> 00:12:27,080 - Это же для знаменитостей? - Луис, привыкай уже. 256 00:12:31,040 --> 00:12:32,480 Мне встать с тобой? 257 00:12:32,560 --> 00:12:34,040 Нет, подержи сумку. 258 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 А вы кто? 259 00:12:35,640 --> 00:12:38,880 Я Эстер Алонсо. Я есть в сериале, в седьмой серии. 260 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 Эстер Алонсо. Актриса. 261 00:12:43,960 --> 00:12:44,920 Извините. 262 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Эстер позирует? Ты не сказал ей, что ее нет? 263 00:12:50,160 --> 00:12:52,480 Не нашел подходящий момент. Ты скажи. 264 00:12:52,560 --> 00:12:53,720 Ну конечно. 265 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Педро, ты уже стал отцом? 266 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Пока еще нет. 267 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 Естественные роды длятся дольше. 268 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Это Мигель, мой муж. 269 00:13:05,320 --> 00:13:08,360 Он психиатр. Специалист по невербальному общению. 270 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 Очень приятно, Мигель. 271 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Эй! 272 00:13:18,160 --> 00:13:23,080 Я играю пьяную женщину в седьмой серии и буду в следующем сезоне. 273 00:13:23,160 --> 00:13:25,880 Значит, второй сезон подтвержден? 274 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 О да. 275 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 Сказать, от кого мое платье? 276 00:13:29,880 --> 00:13:31,120 Ладно. Если хотите. 277 00:13:31,200 --> 00:13:33,520 На «Оскаре» всегда спрашивают. 278 00:13:33,600 --> 00:13:37,680 Я уже немного подвыпила. Как моя героиня. Да. 279 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Мы пришли прямо со свадьбы, там чуток выпили. 280 00:13:40,520 --> 00:13:42,680 Идем, дорогая. Сейчас начнется. 281 00:13:42,760 --> 00:13:44,040 Хорошего вечера. 282 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 Да. 283 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 Да, дорогая. Пойдем. 284 00:13:49,160 --> 00:13:50,400 Спасибо, что пришли. 285 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 Начинаем премьеру «Альфа-самцов». 286 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 Это сериал о новой и старой маскулинности 287 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 с женской и феминистской точки зрения. 288 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Кроме Педро Агилара, создателя. 289 00:14:01,680 --> 00:14:05,080 Типичный пример сексиста, сейчас он скажет пару слов. 290 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Спасибо, Вирхиния. 291 00:14:09,280 --> 00:14:11,040 Я рад выходу этого сериала. 292 00:14:11,120 --> 00:14:15,320 Надеюсь, его ждет успех. Он чуть не лишил меня друзей. 293 00:14:16,040 --> 00:14:20,080 Если кому-то близко то, что вы увидите, то переосмыслите свою жизнь. 294 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 В полночь можно посмотреть все серии дома. 295 00:14:23,040 --> 00:14:24,080 Наслаждайтесь. 296 00:14:24,600 --> 00:14:25,560 Спасибо. 297 00:14:25,640 --> 00:14:29,320 АЛЬФА-САМЦЫ 298 00:14:31,560 --> 00:14:32,480 Мне пора. 299 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 Не останешься посмотреть реакцию? 300 00:14:34,640 --> 00:14:36,280 Вирхиния, я буду отцом. 301 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 Это тоже твое детище. 302 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Вот что тебя бесит. 303 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 Как дела? Раскрытие идет? 304 00:14:45,480 --> 00:14:48,400 Нет, всё еще шесть сантиметров. Я устала снимать. 305 00:14:48,920 --> 00:14:50,280 Ясно. Спасибо. 306 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Хватит по ушам ездить. 307 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 Деконструировать можно сэндвич, а не мою… 308 00:15:10,720 --> 00:15:14,320 Эй, приятель! Как называется то, что ты мне дал? 309 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 - Кетамин. - Точно. Это просто супер. 310 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Просто супер. 311 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 У меня руки такие длинные. 312 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 - Ты в порядке? - Да. 313 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Я нашел решение своих проблем. Наркотики. 314 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Что? Что они тебе дали? 315 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 Слушай, Рауль. Ты гребаный сексист. 316 00:15:31,320 --> 00:15:34,560 А эта свадьба — худшая в мире идея, но я тебя люблю. 317 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 - Я люблю тебя. Охренеть! - И я тебя, Санти. 318 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 Но мне кирдык, приятель. 319 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Эй, отче! Как дела? 320 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 Охренеть, Санти. Пойдем в исповедальню. 321 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 Дерьмовые у меня друзья. 322 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 Как дела? Как ощущения в браке? 323 00:15:49,560 --> 00:15:51,160 Я иду спать. 324 00:15:51,240 --> 00:15:52,120 Уже? 325 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Что ты делаешь? 326 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 - Ты дал мне знак. - Я не давал никаких знаков. 327 00:16:07,680 --> 00:16:09,800 Оставь меня. Я не в настроении. 328 00:16:10,800 --> 00:16:11,640 Вот именно. 329 00:16:12,160 --> 00:16:15,600 Все твои друзья свалили… Хочешь поговорить? 330 00:16:18,040 --> 00:16:19,880 Рафа, кажется, я сделал ошибку. 331 00:16:20,880 --> 00:16:23,000 Не «кажется». Я знаю. 332 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 Выговорись. Расскажи мне всё. 333 00:16:25,760 --> 00:16:26,800 Что ты делаешь? 334 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Я теперь женат. Я хочу всё делать правильно. 335 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Ты не женат, пока не консумировал брак. 336 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Правда? 337 00:16:39,560 --> 00:16:41,480 Адриана, ты видела моего мужа? 338 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 Нет. Моего тоже не могу найти. 339 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Извините, вы видели вашего сына? 340 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Он пошел спать. 341 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Уже? Вот зануда. 342 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 Да. Он с детства такой. 343 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Я всегда представлял этот момент с Луз. 344 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 Кстати, ты мог бы мне сегодня тоже… 345 00:17:07,440 --> 00:17:08,320 Нет, Рафа. 346 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 Наши отношения вот такие. Не нравится — не ешь. 347 00:17:11,320 --> 00:17:12,640 Ладно, потихоньку. 348 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 Давай. 349 00:17:18,200 --> 00:17:19,520 Поэтому я его не звал! 350 00:17:20,560 --> 00:17:21,720 Прекрати, блин. 351 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Знаете, чего нам не хватает? 352 00:17:30,640 --> 00:17:31,520 Друга-гея. 353 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 В чём дело? 354 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Поздравляю, дорогой. Это успех. 355 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Ты сомневалась? 356 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Езжай, блин! 357 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Чертова Гран-Виа. 358 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Я дома! 359 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Даниэла? 360 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 Она уехала. 361 00:18:28,120 --> 00:18:29,040 В смысле? 362 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Аурора? 363 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 - Что случилось? - Раскрытие остановилось. 364 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Будут делать кесарево. 365 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Ни хрена… Я думал, природа мудра. 366 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 Она так устала. Подбодри ее. 367 00:18:45,360 --> 00:18:47,000 «Твое тело умеет…» Хрень! 368 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 Вы меня уже порезали? 369 00:18:52,880 --> 00:18:54,400 Такое странное ощущение. 370 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Привет. Как дела? Я отец. 371 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 - Педро! - Я здесь. 372 00:19:00,040 --> 00:19:01,080 Сядь здесь. 373 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 Уже почти всё, Даниэла. 374 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Голова так кружится. 375 00:19:10,400 --> 00:19:11,240 Это нормально? 376 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Наверное. 377 00:19:13,640 --> 00:19:14,600 Да? 378 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 Но… он синий. 379 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 Нет, ты его держи. 380 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Вот он. 381 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Посмотрим. 382 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Осторожно. 383 00:19:44,360 --> 00:19:45,920 Хвала Господу! 384 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 Слава тебе, Боже. 385 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 Что? Теперь в жизни меньше проблем? 386 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Ни хрена себе! 387 00:19:52,360 --> 00:19:55,320 Я вот-вот стану верующим, отче. 388 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Хорошо, сын мой. 389 00:19:58,520 --> 00:19:59,720 Он оставил половину. 390 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Ох уж эта молодежь. 391 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 - Дорогой, где ты был? - Писал. 392 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Эй, Клара. Иди сюда. 393 00:20:11,520 --> 00:20:15,920 Я начинаю думать, что перепихнуться — неплохая идея. 394 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Я уже договорилась с официантом. 395 00:20:19,200 --> 00:20:22,560 Бедняга. Он будет уставший после работы. 396 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 - Давай. - В этой комнате? 397 00:20:26,040 --> 00:20:27,000 Какая разница? 398 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Блин. 399 00:20:34,920 --> 00:20:35,760 Чёрт. 400 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Погоди! 401 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Стой! 402 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Что это? 403 00:20:42,400 --> 00:20:44,520 - Эфирное масло? - Попперс. Попробуй. 404 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Звучит знакомо. 405 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 - Чёрт! - Быстро! 406 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Быстро! Иди сюда. 407 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Давай. 408 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Боже! 409 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Маримар немного расстроена. 410 00:21:01,920 --> 00:21:04,120 Я не очень хороший христианин. 411 00:21:04,680 --> 00:21:08,160 Теперь ты женат. Раньше надо было об этом думать. 412 00:21:11,480 --> 00:21:12,600 Отче, вы в порядке? 413 00:21:13,560 --> 00:21:14,600 Я на небесах! 414 00:21:15,920 --> 00:21:19,240 Скорую! Вызовите скорую! 415 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Я поеду с ним. Он совсем один. 416 00:21:29,240 --> 00:21:31,400 - Поговорить придется. - Да, конечно. 417 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Спасибо. Ты настоящий друг. 418 00:21:41,240 --> 00:21:42,200 Он поправится? 419 00:21:42,280 --> 00:21:43,240 Да. 420 00:21:50,960 --> 00:21:52,400 Я так нервничаю. 421 00:21:53,000 --> 00:21:55,560 Уже поздно. Может, завтра посмотрим? 422 00:22:01,840 --> 00:22:04,240 Вот эта! Седьмая! Садись, дорогой! 423 00:22:04,320 --> 00:22:07,520 Я сначала промотаю, а потом посмотрим целиком. 424 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Как хочешь. 425 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Вот, это моя сцена! 426 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Включаю. 427 00:22:16,000 --> 00:22:17,280 Сандра? 428 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Да. Прости. Были проблемы с машиной. 429 00:22:20,800 --> 00:22:21,680 Не волнуйся. 430 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Я уже почти пьяна. 431 00:22:26,040 --> 00:22:27,840 Я на такой хорошей стадии, 432 00:22:27,920 --> 00:22:30,200 когда все выглядят лучше, чем есть. 433 00:22:30,280 --> 00:22:31,200 Что такое? 434 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Ну ладно… 435 00:22:32,440 --> 00:22:33,400 В смысле? 436 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 - Меня заменили! - Ты красавчик. 437 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Правда? Как нехорошо! 438 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Вот сволочи! 439 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 Осторожно, дети же! 440 00:22:42,240 --> 00:22:43,200 Ты куда? 441 00:22:43,280 --> 00:22:44,120 К Педро! 442 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Не трогай его. Он стал отцом! 443 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 Вот именно! Я его поздравлю. 444 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Что ты принял? 445 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 Не знаю. 446 00:22:57,680 --> 00:22:59,240 Откуда столько наркотиков? 447 00:22:59,320 --> 00:23:01,000 На всех свадьбах их много. 448 00:23:01,080 --> 00:23:02,360 - Сантьяго? - Да? 449 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 - Как вы? - Ну, так… 450 00:23:03,800 --> 00:23:06,640 Я доктор Леон, психиатр. Мы можем поговорить? 451 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 Я не просил психиатра. 452 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 Это протокол при попытке суицида. 453 00:23:11,840 --> 00:23:13,720 Я не пытался покончить с собой. 454 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Вы смешали алкоголь, кокаин, кетамин и попперс. 455 00:23:18,240 --> 00:23:20,040 - Чувак! - Чего вы хотели? 456 00:23:20,120 --> 00:23:21,880 Это всё тот торчок-священник. 457 00:23:21,960 --> 00:23:24,880 Он меня заставил. Со мной всё в порядке, честно. 458 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 Я люблю жизнь. 459 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Ладно, не люблю. Терплю. 460 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Неправда. 461 00:23:31,680 --> 00:23:34,440 С тех пор как его бросила феминаци, он ужасен. 462 00:23:34,520 --> 00:23:35,800 Папа! 463 00:23:35,880 --> 00:23:37,080 Ты сказал семье? 464 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 - Доктор, как он? - Чудо, что он жив. 465 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Он принял коктейль наркотиков… 466 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 - Ай! - Знаешь, как мы переживали? 467 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 Тебе надо содержать дочь и бывшую жену. 468 00:23:46,400 --> 00:23:48,640 - Пойду проведаю Педро. - Ай. 469 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Потом вернусь. 470 00:23:55,320 --> 00:23:56,280 Твою мать. 471 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 Чуть не лишился жизни из-за той, кому всё равно. 472 00:24:00,280 --> 00:24:02,520 Хотя бы понял наконец. Это прогресс. 473 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Да. Всё кончено. 474 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 Ирене в прошлом. 475 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Точно? 476 00:24:08,840 --> 00:24:09,680 Клянусь. 477 00:24:12,120 --> 00:24:13,880 А что такое? 478 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Вот это пришло. 479 00:24:18,000 --> 00:24:18,960 Посмотрим. 480 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 МАНОСФЕРА 481 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 ПОСВЯЩАЕТСЯ САНТИ 482 00:24:36,640 --> 00:24:37,760 Привет. 483 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 Я Даниэла, твоя мама. Очень приятно. 484 00:24:47,200 --> 00:24:48,920 Я буду очень тебя любить. 485 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 И буду очень тебя баловать. 486 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Как ты хочешь, чтобы тебя звали? 487 00:24:59,040 --> 00:25:00,960 Как ты хочешь, чтобы тебя звали? 488 00:25:06,760 --> 00:25:07,720 Здравствуйте. 489 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 Педро! 490 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Луис! Я стал отцом! 491 00:25:11,600 --> 00:25:13,360 Некогда! Эстер паркуется. 492 00:25:13,440 --> 00:25:14,760 Она в ярости. 493 00:25:14,840 --> 00:25:18,160 Скажи ей, что ты не знал. Что это твоя начальница. 494 00:25:18,240 --> 00:25:20,200 Что она кому-то еще обещала… 495 00:25:20,280 --> 00:25:22,400 Ты сегодня хочешь меня подставить? 496 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 - Педрито! Поздравляю! - Ты чего тут? 497 00:25:24,800 --> 00:25:26,520 Это твоя первая брачная ночь! 498 00:25:26,600 --> 00:25:28,080 Маримар, наверное, ждет. 499 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Она застала меня с Рафой, когда он мне… 500 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 Опять? Ну ты даешь! 501 00:25:32,520 --> 00:25:34,840 - Что за Рафа? - Его свидетель-членосос. 502 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Это ты виноват. Кинул меня. 503 00:25:37,280 --> 00:25:38,440 Это Даниэле. 504 00:25:38,520 --> 00:25:40,160 - Ты рожал? - Нет. 505 00:25:41,280 --> 00:25:42,200 - Луз! - Привет. 506 00:25:42,280 --> 00:25:43,640 Что ты тут делаешь? 507 00:25:43,720 --> 00:25:45,960 Навещаю Даниэлу, которая стала мамой. 508 00:25:46,960 --> 00:25:48,280 Как прошла свадьба? 509 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 Нормально. Очень традиционно. Тебе было бы скучно. 510 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 - С твоей всё хорошо? - Нет, я не женюсь. 511 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 - Что? - Пока. 512 00:25:56,400 --> 00:25:59,640 Мы отложили до тех пор, пока эмоции поутихнут. 513 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Блин, Луз. Сказала бы мне. 514 00:26:08,600 --> 00:26:09,560 Маримар. 515 00:26:09,640 --> 00:26:11,080 Ты придешь или как? 516 00:26:11,160 --> 00:26:12,360 Да. Я уже еду. 517 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Иди консумируй, или как там. 518 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 Педро! 519 00:26:24,720 --> 00:26:26,680 Эстер! Спасибо, что пришла. 520 00:26:26,760 --> 00:26:28,040 Почему я не в сериале? 521 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Что? Поменяли в последний момент. 522 00:26:30,400 --> 00:26:32,360 - Моя начальница… - Тебя там нет? 523 00:26:32,440 --> 00:26:34,280 Мою роль сыграл кто-то еще. 524 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 Я всем сказала, что буду в «Альфа-самцах». 525 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Четыре поста в «Инстаграме» и бог знает сколько историй. 526 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Эстер, у тебя всего 400 подписчиков. 527 00:26:43,200 --> 00:26:44,720 Но это полный зал! 528 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Я выставила себя такой дурой! 529 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Ты знал? 530 00:26:53,440 --> 00:26:56,240 А? Нет… не знал. 531 00:26:56,320 --> 00:26:58,360 - Луис. - Что? 532 00:26:58,440 --> 00:26:59,400 Ты знал? 533 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Ты была так счастлива, что… 534 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Эстер. 535 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Эстер! 536 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Вкуснятина, суши! 537 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 Это для Даниэлы! 538 00:27:40,720 --> 00:27:41,880 Ты не спишь. 539 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 Я ждала тебя. 540 00:27:44,040 --> 00:27:45,000 Ну да. 541 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 Я знаю, что ты немного расстроена. 542 00:27:49,600 --> 00:27:50,880 Немного расстроена? 543 00:27:51,520 --> 00:27:54,280 Я с пяти лет мечтала о свадьбе. 544 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 В этих мечтах не было свидетеля, 545 00:27:56,400 --> 00:27:58,520 отсасывающего моему мужу в люксе новобрачных. 546 00:27:58,600 --> 00:28:00,160 Да, потому что 547 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 кто так думает в пять лет? 548 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Но ты увидишь, что со временем 549 00:28:06,880 --> 00:28:10,200 эти истории покажутся самыми смешными. 550 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Со временем. 551 00:28:14,640 --> 00:28:16,320 Мне никогда не будет смешно. 552 00:28:17,600 --> 00:28:19,080 Нет, мне тоже. 553 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 Ну… не знаю. 554 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Что будем делать? 555 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Рауль, ты мой муж. 556 00:28:28,840 --> 00:28:33,600 Да, но тебе надо стереть из памяти столько образов… 557 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 Не знаю, есть ли решение. 558 00:28:35,440 --> 00:28:36,960 Ты очень болен. 559 00:28:37,480 --> 00:28:38,800 Но я твоя жена. 560 00:28:39,320 --> 00:28:42,240 Мы преодолеем это с Божьей помощью. 561 00:28:50,040 --> 00:28:51,680 Привет, Роза. Как дела? 562 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 Где Эстер? 563 00:28:55,560 --> 00:28:58,440 Не знаю. Она со мной не разговаривает. 564 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Можем перенести на другой день. 565 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Нет. Мне надо с кем-то поговорить. 566 00:29:03,200 --> 00:29:04,120 Хорошо. 567 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Как дела? 568 00:29:07,080 --> 00:29:08,200 Не очень. 569 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 Я уже два дня сплю на диване. 570 00:29:11,960 --> 00:29:14,000 Мои родители спят в гостевой. 571 00:29:14,080 --> 00:29:16,040 Мы ремонтируем их дом на продажу, 572 00:29:16,120 --> 00:29:18,520 но теперь не продадим, они помирились. 573 00:29:18,600 --> 00:29:21,520 - Не может быть. - Да. Любовь восторжествовала. 574 00:29:22,600 --> 00:29:25,560 Ну, инсульт моей матери тоже повлиял. 575 00:29:28,040 --> 00:29:29,480 Отец для нее готовит. 576 00:29:30,440 --> 00:29:31,920 Гладит белье. Купает ее. 577 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 Покупает продукты. 578 00:29:33,160 --> 00:29:35,040 Он деконструировался. 579 00:29:35,120 --> 00:29:36,600 Кто бы мог подумать? 580 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Он перестал плохо влиять на детей. 581 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 А Ирис перестала хотеть быть мальчиком. 582 00:29:48,680 --> 00:29:51,160 Она поняла, что мы живем в обществе, 583 00:29:51,240 --> 00:29:53,920 где у женщин всё меньше уязвимостей. 584 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 С другой стороны, 585 00:29:56,840 --> 00:29:59,720 для нас, мужчин, всё становится сложнее. 586 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Почему ты так думаешь? 587 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 Женщины обрели силу, и это прекрасно. 588 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 - Спасибо. - Спасибо. 589 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 - Но… - Привет. 590 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Вы используете мужскую модель как образец. 591 00:30:13,560 --> 00:30:15,160 А это ужасная идея. 592 00:30:16,200 --> 00:30:19,080 Раньше это мы избегали обязательств. 593 00:30:19,160 --> 00:30:23,080 А теперь вы считаете, что влюбляться — это слабость. 594 00:30:23,840 --> 00:30:27,680 Получается, что нам всё еще нужно строить отношения, 595 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 но мы уже не знаем как. 596 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 - Друзья? - Конечно, друзья. 597 00:30:35,360 --> 00:30:37,920 Но ясно то, что мы вам больше не нужны. 598 00:30:38,000 --> 00:30:39,080 Что есть, то есть. 599 00:30:41,680 --> 00:30:44,000 Так или иначе, я всё еще верю в любовь. 600 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 Люди всё еще женятся. Это не просто так. 601 00:30:55,360 --> 00:30:57,000 Мы хотим быть свободными. 602 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 Но когда у нас есть свобода… 603 00:31:02,760 --> 00:31:04,480 …мы не знаем, что с ней делать. 604 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 И как я могу вам помочь? 605 00:31:13,400 --> 00:31:15,840 Позвоните Эстер. Может, она ответит. 606 00:31:23,720 --> 00:31:24,920 У него уже есть имя? 607 00:31:25,000 --> 00:31:27,600 - Пока обсуждаем. - Учтите, есть сроки. 608 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Если не успеете, судья даст ему имя? 609 00:31:30,000 --> 00:31:32,720 А я откуда знаю? Я не спал три дня. 610 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 Это только начало. 611 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Ой. Она покакала. 612 00:31:38,520 --> 00:31:42,200 Могли вы представить десять лет назад, что мы будем такими? 613 00:31:42,920 --> 00:31:44,360 У меня всё не так плохо. 614 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Доволен своей деконструированной жизнью? 615 00:31:47,520 --> 00:31:49,680 А ты своей патриархальной? 616 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 Так в чём же решение? 617 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Может, его нет. 618 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Нет, нет… 619 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Я пошел. Пора к сиське. 620 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 Да, мне пора забирать детей. 621 00:32:12,040 --> 00:32:13,120 У меня месса. 622 00:32:13,640 --> 00:32:14,840 Гетеро-хлопок? 623 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 А я тут почитаю, в тишине и покое. 624 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 Санти, сожги это. Не будь жалким. 625 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Жалким? Много вам книг посвятили? 626 00:32:26,360 --> 00:32:27,560 Слабак! 627 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Козел! 628 00:32:32,680 --> 00:32:34,480 Блин, Себас! Какая встреча! 629 00:32:35,000 --> 00:32:35,880 Твою мать. 630 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Как дела? Где твоя собака? 631 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Это не моя собака, блин! 632 00:32:39,480 --> 00:32:41,400 Стой! Ты куда? Себас! 633 00:32:42,760 --> 00:32:43,720 Себас! 634 00:32:55,160 --> 00:32:56,120 Себас! 635 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Себас! 636 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 Какой ты озорник! 637 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Себас! 638 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Себас! 639 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Себас! 640 00:33:49,440 --> 00:33:51,840 Перевод субтитров: Юлия Эво