1 00:00:22,680 --> 00:00:25,560 Evet, biraz nefesini tut. 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 Tamam. 3 00:00:28,920 --> 00:00:33,040 -Hayatım, konuşabilir miyiz? -Niye geldin? Uğursuzluk getirir. 4 00:00:33,120 --> 00:00:34,320 Çok sürmez. 5 00:00:41,440 --> 00:00:42,480 Ne var? 6 00:00:44,240 --> 00:00:46,560 Küs biriyle evlenmek tuhaf geliyor. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,520 Ben de evlenmek istemiyorum. 8 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 Ne yapacağız? 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 Ben bunu iptal edemem. 10 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 O zaman rol yapacağız. 11 00:00:56,480 --> 00:00:57,760 Raúl, giy giyin. 12 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 ALPHA MALES 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,440 Babaanneniz uyanınca bal kabağı püresini ısıtıp verin. 14 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Arkadaşlarla Fortnite oynayacağım. 15 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 -Jacobo versin. -Artık Jacobo değilim. 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,360 Iris. Pardon. 17 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 Hazırım! 18 00:01:19,760 --> 00:01:22,040 -Çok güzel olmuşsun. -Sağ ol kızım. 19 00:01:22,120 --> 00:01:24,920 Babanın söylemesi lazım ama bakmadı bile. 20 00:01:28,120 --> 00:01:33,120 Annemi çocuklara bırakmak ne tuhaf. Geçen sene çocukları ona bırakıyorduk. 21 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 Yaşam döngüsü. 22 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 Biraz kalırız, sonra galaya geçeriz. 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Arkadaşımın düğünü bu. 24 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 -Eşinin ilk dizisi. -Gerisi gelecek. 25 00:01:41,720 --> 00:01:44,960 Hayatı erteleyemeyiz. Annene olanlara baksana. 26 00:01:46,800 --> 00:01:50,200 -Sen niye geldin? -Karıma ben bakacağım. 27 00:01:51,320 --> 00:01:53,640 -Ama… -Hadi gidelim. 28 00:01:55,800 --> 00:01:57,360 Kapıyı kapat. Of… 29 00:01:57,440 --> 00:02:01,760 -Zavallılık da olsa tek gideceğim. -Beni de davet ettiler. 30 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 -O benim arkadaşım. -Seninle barışmadık mı? 31 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 Blanca, büyü lütfen. Sadece seksti. 32 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 Sarhoştuk. 33 00:02:09,600 --> 00:02:11,640 Ben yokmuşum gibi konuşun. 34 00:02:11,720 --> 00:02:15,040 -Kalbimi kırmaktan bıkmadın mı? -Hadi, hoşça kal. 35 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 Bana inandırıcı gelmedin. 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Hiç hoşuma gitmedi bu. 37 00:02:23,840 --> 00:02:24,920 Üç santimetre. 38 00:02:25,000 --> 00:02:26,720 -O kadar mı? -Seninkinden çok. 39 00:02:26,800 --> 00:02:30,880 İlaçsız doğumlar yavaş olur. Özellikle ilk doğumlarda. 40 00:02:30,960 --> 00:02:34,640 -Ne kadar yavaş? -Doğa bilgedir. Zorlamamak gerekir. 41 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 Küveti doldurabilir miyiz artık? 42 00:02:37,000 --> 00:02:38,760 Altı yedi santimi bekleyelim. 43 00:02:39,600 --> 00:02:44,080 -Ben ıkındım, bitti. Fark etmedim bile. -Her vücut farklıdır. Yürüyelim. 44 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 Evet, çabuk oldu. 45 00:02:45,480 --> 00:02:49,560 -En sevdiğin şarkıları hazırladın mı? -Yarısındayım. 46 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Küs biriyle nasıl evleneyim? 47 00:02:51,880 --> 00:02:54,200 -Ne yaptın? -Luz'la videolarımızı bulmuş. 48 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 Senin suçun. Disk sende kalsa… 49 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 -Silseydin. -Oğlunun vaftiz videosunu siler miydin? 50 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 -Ne alaka? -Güzel hatıralar. 51 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 Tanrım. 52 00:03:05,200 --> 00:03:08,560 Peter! Ne yapıyorsun? Herkes geldi. 53 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 Tanışmadığın oğlun ömürlük dostundan önemli mi? 54 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Peki. 55 00:03:18,240 --> 00:03:20,440 Doğumu bekliyorlar. Şahidim yok. 56 00:03:21,400 --> 00:03:25,040 -Bak, Pedro en iyi arkadaşı. -Yerine kim geçsin? Luis. 57 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 Bu felakete dâhil olmam. 58 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Santiago? 59 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 En son mu bana soruyorsun? İstemiyorum. 60 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Ben şahidin olurum. 61 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Çok güzel olmuşsun. 62 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 "Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse 63 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 siz de karılarınızı öyle sevin." 64 00:04:05,440 --> 00:04:07,960 Efesliler 5:25. 65 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 İşte böyle. Oksitosin dolaşsın. 66 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Evet. 67 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Ha siktir! 68 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 Nasıl gidiyor? 69 00:04:21,520 --> 00:04:26,280 Sorun yok. Bu sancıyı sana gelen bir okyanus dalgası olarak gör. 70 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Başlatma dalgana. 71 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 Hastaneye gitmek varken niye ağrı çekiyorsun? 72 00:04:30,640 --> 00:04:32,520 -Öldür şu adamı! -Pedro. 73 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 "Vücudun doğurmayı biliyor." 74 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Nefes al canım. Nefes al. 75 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Ve gülümse. 76 00:04:39,440 --> 00:04:42,720 Kutsal dünyaevine girmek isteyenler, el ele tutuşun. 77 00:04:42,800 --> 00:04:47,160 Tanrı'nın ve kilisesinin huzurunda rızanızı gösterin. 78 00:04:48,960 --> 00:04:50,240 -Raúl? -Evet. 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 Yok, okuyacaksın. 80 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 Ha, doğru. 81 00:04:55,800 --> 00:04:59,960 "Ben Raúl, sen María del Mar'ı eşim olarak kabul ediyorum. 82 00:05:00,040 --> 00:05:03,000 Kendimi sana adıyorum, sadık kalmaya söz veriyorum… 83 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 İyi günde, kötü günde, hastalıkta, sağlıkta, 84 00:05:08,520 --> 00:05:09,800 ömür boyunca." 85 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Hadi bakalım. 86 00:05:20,920 --> 00:05:22,000 Ne dokunaklı. 87 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 Ben María del Mar, 88 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 sen Raúl'u eşim olarak kabul ediyorum. 89 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 Kendimi sana adıyorum, sadık kalmaya söz veriyorum. 90 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 İyi günde, kötü günde, 91 00:05:44,040 --> 00:05:46,440 hastalıkta, sağlıkta, 92 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 ömür boyunca." 93 00:05:50,360 --> 00:05:55,440 Tanrı korkusunun lütfuyla dolun, içinize kutsallığın tohumu ekilsin. 94 00:05:55,520 --> 00:05:56,760 -Âmin. -Âmin. 95 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Yaşayın gelinle damat! 96 00:06:09,000 --> 00:06:12,040 Gelini öp! 97 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 Çok güzelsin! 98 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 İçki lütfen. 99 00:06:17,360 --> 00:06:21,960 Maskaralık bu. Boktan, çağ dışı bir ritüel. 100 00:06:22,040 --> 00:06:26,880 Herkes gerçeği görmek yerine rol yapıyor. Aşk öldü artık! 101 00:06:27,560 --> 00:06:28,760 Santi, git iç. 102 00:06:29,400 --> 00:06:33,040 -Bir şey ister misiniz? -Yok, galaya gideceğiz. 103 00:06:33,120 --> 00:06:35,720 -Sen mi sürersin? -Daha gidemeyiz. 104 00:06:35,800 --> 00:06:39,280 -Yapma. -İlk bölüm gösterilecek. Sen yoksun. 105 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Boy göstermeliyim. Medyada ilk kez görüneceğim. 106 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 Ama rolün çok küçük. 107 00:06:45,040 --> 00:06:47,800 Moralimi bozuyorsun. Benim adıma sevinsene. 108 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Hadi. 109 00:06:49,640 --> 00:06:53,880 Aşk boktandır Rafa. Kocaman bir boktur. Şu kadar. 110 00:06:53,960 --> 00:06:57,880 Mesela sen harika bir kadınla evlisin ama penis seviyorsun. 111 00:06:57,960 --> 00:07:00,360 Hop, ben heteroyum. 112 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 Tabii, tabii. 113 00:07:03,240 --> 00:07:04,640 Heteroymuş. 114 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 Ben Clara, gelinin arkadaşıyım. 115 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Santi, damadın arkadaşıyım. 116 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Nasılsın Clara? Sen de mi aşırı Katolik'sin? 117 00:07:12,880 --> 00:07:14,600 Yok, hiç değilim. 118 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 Marimar da değildi. Lisede sevgililerimi çalardı. 119 00:07:17,920 --> 00:07:21,280 Evet. Biraz şeymiş, değil mi… 120 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 Tanrı'nın ışığına dek. 121 00:07:23,680 --> 00:07:25,720 -Yalnız mı geldin? -Çok. Niye sordun? 122 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Tuvalette seks yapmak ister misin? 123 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Bak, teşekkür ederim Clara. 124 00:07:32,880 --> 00:07:35,880 Bunun için düşünülmek bir şeref. 125 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Ama ben boş ilişkilerden bıktım. 126 00:07:38,880 --> 00:07:41,760 İlişki değil, seks diyorum. 127 00:07:42,920 --> 00:07:46,320 Sen de mi? Ne oluyor böyle? Yapmayın! 128 00:07:46,400 --> 00:07:49,600 Tebrikler oğlum. Seni orada görmek tuhaf oldu. 129 00:07:49,680 --> 00:07:52,960 -Sağ ol baba. -Komünyondan beri ilk kez. 130 00:07:53,040 --> 00:07:57,120 Çok gereksiz ama çok güzel. Deniz ürünleri salatası enfesti. 131 00:07:57,200 --> 00:07:59,640 -Sağ ol anne. -Gelin de çok güzel. 132 00:07:59,720 --> 00:08:03,320 Dördümüz ne zaman swinger kulübüne gidiyoruz? 133 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 Çok dindar. 134 00:08:04,640 --> 00:08:06,040 Ne alakası var? 135 00:08:06,120 --> 00:08:08,000 Biz dans edeceğiz. 136 00:08:08,080 --> 00:08:09,120 Hadi. 137 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Tebrikler Marimar. 138 00:08:12,240 --> 00:08:15,680 Tören muhteşemdi. Sen de çok güzel olmuşsun. 139 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Neden sana âşık olmadım ki Luis? 140 00:08:18,880 --> 00:08:21,120 -Ne? -Her şey çok kolay olurdu. 141 00:08:22,720 --> 00:08:26,320 Belli olmaz. Hayat sürprizlerle dolu. 142 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 -Ne sürprizi? -Ne? 143 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 -Bana kızgın değil miydin? -Asıl şimdi çok kızdım. 144 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Pardon. 145 00:08:35,600 --> 00:08:36,520 Görüşürüz. 146 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 -Konuşabilir miyiz? -Konuşmalıyız. Evlendik. 147 00:08:39,080 --> 00:08:42,600 Bu konuşmaya dayanabilmek için üç kadeh şampanya içtim. 148 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 Daha içeceksen beklerim. 149 00:08:44,480 --> 00:08:48,120 Raúl, olan oldu artık. Karı kocayız. 150 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Evet, merak etme. Eve gider gitmez videoları sileceğim. 151 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Ben sildim ama zihnimden silemiyorum. 152 00:08:55,520 --> 00:08:59,200 Evet ama er geç bana tekrar güveneceksin. 153 00:08:59,280 --> 00:09:02,160 Sanmıyorum. Ama neyse ki güvenmeme gerek yok. 154 00:09:02,240 --> 00:09:04,280 Tanrı'ya güvenmeliyim. 155 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Çok hoşsunuz. 156 00:09:17,400 --> 00:09:18,920 Dört santimetre. 157 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 -O kadar mı? -Dört buçuk. 158 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 Şarjım bitiyor. 159 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Dayanamayacağım artık! 160 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 Vücudun doğmayı biliyor. Bebeğin doğurmayı biliyor. 161 00:09:27,840 --> 00:09:30,480 -Ne diyorsun? -Bilmiyorum. Ben de gerildim. 162 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 Ah zavallım. 163 00:09:32,080 --> 00:09:35,440 Bak, seni çok seven biri seninle konuşmak istiyor. 164 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Ama şunu hatırlatmak istedim. 165 00:09:38,040 --> 00:09:40,480 İstediğin şeyi yapıyorsun ve iyi gidiyorsun… 166 00:09:40,560 --> 00:09:44,200 Ne diyor bu salak? Hiç doğum yapmamış ki! 167 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Gel, pilates topunu kullanalım. 168 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 -Virginia. -Gelmek üzereyiz. Kapıda mısın? 169 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Hayır, evdeyim. Daniela doğum yapıyor. 170 00:09:54,680 --> 00:09:58,400 Tüh, yetişemeyeceksin. Merak etme, diziyi ben sunarım. 171 00:09:58,480 --> 00:09:59,600 Çok iyi gidiyorsun. 172 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 Hadi, tebrikler. 173 00:10:02,160 --> 00:10:04,680 -Aramıza hoş geldin. -Gidiyor musunuz? 174 00:10:04,760 --> 00:10:05,840 -Luis! -Ne? 175 00:10:05,920 --> 00:10:08,480 En iyi dostunum. Marimar da platonik aşkın. 176 00:10:08,560 --> 00:10:12,360 -Sus. -Luis, arabadayım. Geç kalırsan giderim. 177 00:10:12,440 --> 00:10:14,720 Pedro baba oluyor. Senin bahanen ne? 178 00:10:14,800 --> 00:10:18,320 -Esther dizinin galasına gitmek istiyor. -Sahnesi yok. 179 00:10:18,920 --> 00:10:21,720 -Söylemedin mi? -Hayır, şimdi de söylemem. 180 00:10:21,800 --> 00:10:23,240 -Luis! -Geliyorum! 181 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 -Abi… -Santi nerede? 182 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 Tanrı'm, senin lütfun olan bu çizgileri kutsa. 183 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 -Âmin. -Âmin. 184 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Peder, aşka inancımı kaybettim. 185 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Tanrı'ya inancını kaybetme de. 186 00:10:42,320 --> 00:10:47,320 Tanrı'ya hiç inanmadım. Ama şimdi içimde bir boşluk var. 187 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Umut yok. Bir şey söyleyin peder. 188 00:10:50,040 --> 00:10:53,680 Moral bozma evladım. Hadi dans edelim. 189 00:10:55,960 --> 00:10:57,720 Rahipler bile bağ kurmuyor. 190 00:11:02,680 --> 00:11:04,080 Neredeyse altı santim. 191 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Epidural istiyorum! 192 00:11:07,320 --> 00:11:10,480 Çok iyi gidiyorsun. Yarısını atlattın. 193 00:11:10,560 --> 00:11:12,720 Anlamıyorum. Benimki hemen doğmuştu. 194 00:11:13,400 --> 00:11:14,280 Kovuldun! 195 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 Sen de çekmeyi bırak! 196 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 Ama abla, müzikle harika olur. 197 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Daniela, bir çıkıp geleceğim. 198 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Sıçtığımın galasına mı? 199 00:11:23,280 --> 00:11:26,600 Diziyi sunmaya. Yemin ederim bir saate geleceğim. 200 00:11:26,680 --> 00:11:30,120 -Daha vakit var. -Bir saat daha mı böyleyim? 201 00:11:30,200 --> 00:11:33,840 Canım, ıkınmaya başlaman için 10 santim olması lazım. 202 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 Çekil. Sen! Hastanede çıkarttırmak istersem? 203 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 Kaçıracaksın, oğlun seni asla affetmeyecek! 204 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 Hemen geleceğim dedim. 205 00:11:41,640 --> 00:11:45,160 -Göt herif, senden nefret ediyorum! -Evet, at stresini. 206 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 Şerefsiz! 207 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Başaracaksın. 208 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Hayatının aşkıyla tanışmak üzeresin, bunu düşün. 209 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 Sıçtığımın pezevengi! 210 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 Abla, böyle çekemem ki. 211 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Sıçacağım be, hadi! 212 00:12:07,600 --> 00:12:10,040 Her şey aynı güne denk gelmek zorunda. 213 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 Biraz sola. 214 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 Seni seviyorum, affediyorum Luis. 215 00:12:18,480 --> 00:12:21,600 Koltuklar numaralı mı? Şuraya soralım. 216 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Yok dur. Fotoğraf çektirmem lazım. 217 00:12:23,960 --> 00:12:27,080 -Bu ünlüler için değil mi? -Luis, farklı düşün. 218 00:12:31,040 --> 00:12:34,040 -Yanında durayım mı? -Hayır, çantamı tut. 219 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 İsminiz? 220 00:12:35,640 --> 00:12:38,880 Esther Alonso. Yedinci bölümde oynuyorum. 221 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 Esther Alonso. Oyuncu. 222 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 Pardon. 223 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Sahnesinin olmadığını söylemedin mi? 224 00:12:50,160 --> 00:12:52,480 Doğru anı bulamadım. Sen söyle. 225 00:12:52,560 --> 00:12:53,720 Tabii. 226 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Pedro, baba oldun mu? 227 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Daha değil. 228 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 Doğal doğum biraz vakit alıyor. 229 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Bu Miguel, eşim. 230 00:13:05,320 --> 00:13:08,360 Psikiyatr. Sözsüz iletişim uzmanı. 231 00:13:10,000 --> 00:13:11,760 Memnun oldum Miguel. 232 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Hey! 233 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Yedinci bölümde çakırkeyif kadın rolündeyim. 234 00:13:21,440 --> 00:13:23,080 Gelecek sezonda da varım. 235 00:13:23,160 --> 00:13:25,880 Yani ikinci sezon kesinleşti mi? 236 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Evet. 237 00:13:27,480 --> 00:13:29,800 Elbisemin tasarımcısını söyleyeyim mi? 238 00:13:29,880 --> 00:13:31,120 İstersen. 239 00:13:31,200 --> 00:13:33,080 Oscarlarda hep soruyorlar. 240 00:13:33,600 --> 00:13:37,680 Şimdi de biraz çakırkeyifim. Karakterim gibi. Evet. 241 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Bir düğünden geldik, içtik orada. 242 00:13:40,520 --> 00:13:42,680 Gel hayatım. Başlıyor. 243 00:13:42,760 --> 00:13:44,040 İyi akşamlar. 244 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 Evet… 245 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 Evet hayatım, evet. Hadi. 246 00:13:49,160 --> 00:13:52,680 Alpha Males'in galasına hoş geldiniz, teşekkürler. 247 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 Eski ve yeni erkeklikleri anlatan bir dizi. 248 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 Kadın ve feminist bakış açısından. 249 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Yaratıcı Pedro Aguilar hariç tabii. 250 00:14:01,680 --> 00:14:05,080 Kendisi tam bir cinsiyetçi örneği. Sözü ona veriyorum. 251 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Teşekkürler Virginia. 252 00:14:09,200 --> 00:14:11,120 Bu dizi için çok heyecanlıyım. 253 00:14:11,200 --> 00:14:15,320 Umarım başarılı olur. Neredeyse arkadaşlarımı kaybedecektim. 254 00:14:15,960 --> 00:14:20,080 Dizide kendinizi bulursanız hayatınızı gözden geçirin. 255 00:14:20,160 --> 00:14:24,080 Gece yarısı bütün bölümler yayında. İyi seyirler. 256 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Teşekkürler. 257 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 -Gitmem lazım. -Tepkileri beklemeyecek misin? 258 00:14:34,640 --> 00:14:36,280 Virginia, baba oluyorum. 259 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 Bu da senin evladın. 260 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Belki de seni bu kızdırıyor. 261 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 Nasıl gidiyor? Açılma devam ediyor mu? 262 00:14:45,480 --> 00:14:48,400 Hayır, altı santim. Video çekmekten yoruldum. 263 00:14:48,920 --> 00:14:50,280 Tamam. Sağ ol. 264 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Başımı şişirme. 265 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 Sandviç parçalanır. Erkekliğime dokundurtmam. 266 00:15:10,720 --> 00:15:14,320 Dostum! Bana verdiğin şeyin adı neydi? 267 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 -Ketamin. -Evet! Müthiş bir şey. 268 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Müthiş! 269 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 Kollarım çok uzun ya. 270 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 -İyi misin? -Evet. 271 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Sorunlarıma çözüm buldum. Uyuşturucu. 272 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Ne diyorsun? Ne verdiler? 273 00:15:28,320 --> 00:15:30,800 Bak Raúl, cinsiyetçi herifin tekisin 274 00:15:30,880 --> 00:15:34,560 ve bu düğün çok kötü bir fikir ama seni seviyorum. 275 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 -Of be! Seviyorum. -Ben de Santi. 276 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 Ama hiç iyi durumda değilim. 277 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Hey peder! N'aber? 278 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 Of be Santi, günah çıkarmaya gidelim. 279 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 Arkadaşlarım ne boktan. 280 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 N'aber? Evli olmak nasıl bir duygu? 281 00:15:49,560 --> 00:15:52,000 -Yatacağım. -Şimdi mi? 282 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Ne yapıyorsun? 283 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 -İşaret verdin. -İşaret falan vermedim. 284 00:16:07,680 --> 00:16:09,800 Bırak beni. Havamda değilim. 285 00:16:10,800 --> 00:16:15,600 İşte. Arkadaşların gitti. Konuşmak ister misin? 286 00:16:18,040 --> 00:16:19,840 Galiba bir hata yaptım. 287 00:16:20,880 --> 00:16:23,000 "Galiba" değil, kesin. 288 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 İçini dök, her şeyi anlat. 289 00:16:25,760 --> 00:16:29,760 Ne yapıyorsun? Evliyim artık. Doğru davranmak istiyorum. 290 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Gerdeğe kadar evli sayılmıyorsun. 291 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Öyle mi? 292 00:16:39,560 --> 00:16:41,480 Adriana, kocamı gördün mü? 293 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 Hayır, benimki de kayıp. 294 00:16:47,200 --> 00:16:50,240 -Pardon, oğlunuzu gördünüz mü? -Yatmaya gitti. 295 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Bu saatte? Sıkıcı adam. 296 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 Evet, çocukluğundan beri böyle. 297 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Düğünümü hep Luz ile hayal etmiştim. 298 00:17:03,360 --> 00:17:07,320 Bu arada bugün sen de bana yaparsın, değil mi? 299 00:17:07,400 --> 00:17:11,240 Hayır Rafa. İlişkimiz bu. Beğenmiyorsan git. 300 00:17:11,320 --> 00:17:13,600 -Tamam, yavaş yavaş. -Hadi. 301 00:17:18,200 --> 00:17:19,520 Çağırmayacaktık işte. 302 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 Dur be. 303 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Bu gruba ne lazım? 304 00:17:30,520 --> 00:17:31,720 Eş cinsel bir dost. 305 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Ne oldu? 306 00:17:53,720 --> 00:17:57,200 -Tebrikler canım. Çok beğenildi. -Şüphen mi vardı? 307 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 İlerleyin be! 308 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Sıçtığımın caddesi. 309 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Geldim! 310 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Daniela? 311 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 Gitti. 312 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Nasıl yani? 313 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Aurora? 314 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 -Ne oldu? -Altı santimetrede kaldı. 315 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Sezaryen yapacaklar. 316 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Lan… Hani doğa bilgeydi? 317 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 Çok yorgun. Git, teselli et. 318 00:18:45,360 --> 00:18:47,000 "Vücudun biliyor", ha? 319 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 Kestiniz mi? 320 00:18:52,880 --> 00:18:54,600 Çok tuhaf bir his. 321 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Merhaba, ben babasıyım. 322 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 -Pedro. -Geldim. 323 00:19:00,040 --> 00:19:01,080 Otur. 324 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 Bitmek üzere Daniela. 325 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Çok başım dönüyor. 326 00:19:10,320 --> 00:19:11,240 Normal mi? 327 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 -Öyledir. -Öyle mi? 328 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 Ama morarmış bu. 329 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 Yok, sen tut. 330 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Geliyor. 331 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Evet… 332 00:19:34,560 --> 00:19:35,560 Dikkat et. 333 00:19:44,360 --> 00:19:47,200 -Şükürler olsun! -Mesih'e övgüler olsun. 334 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 Şimdi hayatta daha az sorun görüyorsun, ha? 335 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Lan… 336 00:19:52,360 --> 00:19:55,440 İnanmaya çok yaklaştım peder. 337 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Çok iyi. 338 00:19:58,520 --> 00:20:01,920 Yarısını bırakmış. Zamane gençleri… 339 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 -Hayatım, neredeydin? -Tuvalette. 340 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Clara, gel. 341 00:20:11,520 --> 00:20:15,920 Şipşak seks çok da fena bir fikir değil. 342 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Bir garsonla anlaştım, bekliyorum. 343 00:20:19,200 --> 00:20:22,560 Zavallı adam çok yorgun olacak. 344 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 -Gel. -Bu odada mı? 345 00:20:26,040 --> 00:20:27,000 Ne olmuş? 346 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 Aman… 347 00:20:34,920 --> 00:20:37,160 -Hay sıçayım. -Dur! 348 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Bir dakika! 349 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 O ne? 350 00:20:42,400 --> 00:20:44,640 -Esansiyel yağ mı? -Poppers. Dene. 351 00:20:45,400 --> 00:20:46,680 Duymuştum galiba. 352 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 -Lan! -Çabuk, çabuk. 353 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Gel çabuk. 354 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Gel. 355 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Tanrım! 356 00:20:59,600 --> 00:21:03,720 Marimar biraz üzüldü. İyi bir Hristiyan olamadım. 357 00:21:04,680 --> 00:21:08,160 Evlendin artık. Daha önce düşünecektin. 358 00:21:11,440 --> 00:21:12,600 Peder, iyi misiniz? 359 00:21:13,560 --> 00:21:14,600 Cennetteyim. 360 00:21:15,920 --> 00:21:19,240 Ambulans! Ambulans çağırın! 361 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Ben de gideyim. Zavallı adam tek. 362 00:21:29,240 --> 00:21:31,520 -Sonra konuşacağız. -Tabii ki. 363 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Sağ ol, gerçek dostsun. 364 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 -İyileşecek, değil mi? -Evet. 365 00:21:50,960 --> 00:21:52,400 Çok heyecanlıyım. 366 00:21:53,000 --> 00:21:55,560 Geç oldu, yarın mı izlesek? 367 00:22:01,840 --> 00:22:04,240 Evet, yedinci bölüm! Gel hayatım! 368 00:22:04,320 --> 00:22:07,520 Şimdi ileri sarayım, sonra hepsini izleriz. 369 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Nasıl istersen. 370 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 İşte benim sahnem! 371 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Oynatıyorum. 372 00:22:16,000 --> 00:22:17,280 Sandra? 373 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Pardon, arabamda bir sorun çıktı. 374 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Sorun yok. 375 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Neredeyse sarhoşum. 376 00:22:26,040 --> 00:22:30,200 Ama herkesin olduğundan seksi durduğu o güzel noktadayım. 377 00:22:30,280 --> 00:22:31,200 Ne oldu? 378 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Tamam… 379 00:22:32,440 --> 00:22:33,400 Nasıl yani? 380 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 -Başkası bu! -Çok seksisin. 381 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Öyle mi? Hiç hoş değil! 382 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Şerefsizler! 383 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 Çocuklar duyacak! 384 00:22:42,400 --> 00:22:44,120 -Nereye? -Pedro'ya. 385 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Rahat bırak, baba oldu. 386 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 İşte, tebrik etmeye gideceğim. 387 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Ne kullandın sen? 388 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 Bilmiyorum. 389 00:22:57,760 --> 00:23:01,000 -Niye o kadar uyuşturucu vardı? -Her düğünde olur. 390 00:23:01,080 --> 00:23:02,240 Santiago? 391 00:23:02,320 --> 00:23:03,720 -Nasılsın? -Yani… 392 00:23:03,800 --> 00:23:06,640 Ben Dr. León, psikiyatrım. Konuşalım mı? 393 00:23:06,720 --> 00:23:10,600 -Psikiyatr istemedim ki. -İntihar teşebbüslerinde zorunlu. 394 00:23:11,840 --> 00:23:13,720 Ne? Öyle bir şey yapmadım. 395 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Alkol, kokain, ketamin ve poppers almışsın. 396 00:23:18,240 --> 00:23:20,040 -Yuh. -Ne bekliyordun? 397 00:23:20,120 --> 00:23:24,880 Kokainci rahibin suçu. O yaptırdı. Ben iyiyim, gerçekten. Gayet iyiyim. 398 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 Hayatı seviyorum. 399 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Yani, sevmek değil de dayanıyorum. 400 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Dayanamıyor. 401 00:23:31,680 --> 00:23:34,440 O feminazi yatak arkadaşından sonra toparlanamadı. 402 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 Baba! 403 00:23:35,880 --> 00:23:37,080 Aileme mi söyledin? 404 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 -Durumu nasıl? -Yaşaması mucize. 405 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Birçok maddeyi karıştırmış ve… 406 00:23:42,480 --> 00:23:46,320 Nasıl endişelendik! Bakman gereken bir kızın ve eski eşin var. 407 00:23:46,400 --> 00:23:47,880 Pedro'yu göreceğim. 408 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Birazdan gelirim. 409 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Sıçayım. 410 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 Beni umursamayan bir kadın için ölümden döndüm. 411 00:24:00,280 --> 00:24:04,800 -Farkına vardın, bu da bir gelişmedir. -Evet. Bitti artık. 412 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 Irene bitti. 413 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Emin misin? 414 00:24:08,840 --> 00:24:09,680 Yemin ederim. 415 00:24:12,120 --> 00:24:13,880 Ne? Ne oldu? 416 00:24:14,920 --> 00:24:16,280 Bu geldi. 417 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 Bakayım. 418 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 ERKEK EVRENİ 419 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 SANTI'YE 420 00:24:36,640 --> 00:24:37,760 Merhaba. 421 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 Ben Daniela, annenim. Memnun oldum. 422 00:24:47,200 --> 00:24:48,920 Seni çok seveceğim. 423 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 Seni çok şımartacağım. 424 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Adın ne olsun istersin? 425 00:24:59,040 --> 00:25:00,720 Adın ne olsun istersin? 426 00:25:06,760 --> 00:25:07,800 Merhaba. 427 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 Pedro! 428 00:25:09,960 --> 00:25:13,360 -Baba oldum! -Vakit yok. Esther arabayı park ediyor. 429 00:25:13,440 --> 00:25:18,160 Çok sinirli. "Haberim yoktu" de. "Patronumun işi" de. 430 00:25:18,240 --> 00:25:22,400 -Başkasına torpil yapmış falan… -Bugün de suçu bana atmazsın be. 431 00:25:22,480 --> 00:25:26,520 -Pedro! Tebrikler! -Ne işin var burada? Düğün gecen. 432 00:25:26,600 --> 00:25:28,080 Marimar bekliyordur. 433 00:25:28,160 --> 00:25:32,440 -Beni Rafa ile bastı, Rafa şey yaparken… -Yine mi? Yuh be. 434 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 -Rafa kim? -Çük yalayan şahidi. 435 00:25:34,880 --> 00:25:36,760 Senin suçun. Beni bıraktın. 436 00:25:37,280 --> 00:25:40,160 -Bu Daniela'nın. Doğum mu yaptın? -Yok. 437 00:25:41,280 --> 00:25:42,120 -Luz. -Selam. 438 00:25:42,200 --> 00:25:45,960 -Burada ne işin var? -Daniela'ya geldim. Doğum yaptı ya? 439 00:25:46,960 --> 00:25:48,280 Düğünün nasıldı? 440 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 Normal, çok gelenekseldi. Sen sıkılırdın. 441 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 -Seninki nasıl gidiyor? -Evlenmeyeceğim. 442 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 -Ne? -Şimdilik. 443 00:25:56,400 --> 00:25:59,640 Biraz sakinleşelim, objektif bakalım diye erteledik. 444 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Söyleseydin ya Luz. 445 00:26:08,560 --> 00:26:09,560 Marimar! 446 00:26:09,640 --> 00:26:12,360 -Gelmiyor musun? -Yoldayım. 447 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Git, gerdeğe falan gir. 448 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 Pedro! 449 00:26:24,720 --> 00:26:26,680 Esther! Geldiğin için sağ ol. 450 00:26:26,760 --> 00:26:28,040 Sahnem niye yok? 451 00:26:29,320 --> 00:26:31,360 Son anda değişti. Patronum… 452 00:26:31,440 --> 00:26:34,280 -Nasıl yok? -Başkası oynamış. 453 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 Herkese "Alpha Males'te oynuyorum" dedim. 454 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Instagram'a dört gönderi, kim bilir kaç hikâye attım. 455 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Esther, 400 takipçin var. 456 00:26:43,200 --> 00:26:47,000 Sinema salonu eder! Aptal durumuna düştüm! 457 00:26:52,400 --> 00:26:53,360 Biliyor muydun? 458 00:26:54,600 --> 00:26:56,240 Hayır, bilmiyordum. 459 00:26:56,320 --> 00:26:58,280 -Luis. -Ne? 460 00:26:58,360 --> 00:26:59,400 Biliyor muydun? 461 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Çok mutlu görünüyordun… 462 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Esther. 463 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Esther! 464 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Suşi, leziz! 465 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 Daniela'ya. 466 00:27:40,720 --> 00:27:43,440 -Uyumamışsın. -Seni bekledim. 467 00:27:44,040 --> 00:27:45,040 Anladım. 468 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 Biraz kızmışsındır tabii. 469 00:27:49,600 --> 00:27:50,880 Biraz mı? 470 00:27:51,520 --> 00:27:54,280 Beş yaşımdan beri düğünümün hayalini kuruyorum. 471 00:27:54,360 --> 00:27:58,520 Bu hayallerde, balayı süitimizde şahit damadı yalamıyordu. 472 00:27:58,600 --> 00:28:02,480 Yani sonuçta beş yaşında bu düşünülmez. 473 00:28:04,720 --> 00:28:10,200 Ama göreceksin, zamanla bunlar en komik hikâyelerimiz olacak. 474 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Zamanla. 475 00:28:14,680 --> 00:28:16,320 Buna asla gülmeyeceğim. 476 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 Ben de. 477 00:28:22,200 --> 00:28:23,600 Şimdi, bilemiyorum. 478 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Ne yapacağız? 479 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Raúl, sen benim kocamsın. 480 00:28:28,840 --> 00:28:33,600 Evet ama aklından silmen gereken çok görüntü var. 481 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 Çözüm var mı bilmem. 482 00:28:35,440 --> 00:28:38,640 Sen hastasın. Ama ben senin karınım. 483 00:28:39,840 --> 00:28:42,240 Bunu Tanrı'nın yardımıyla aşacağız. 484 00:28:50,040 --> 00:28:51,680 Merhaba Rosa, nasılsın? 485 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 Esther nerede? 486 00:28:55,600 --> 00:28:58,440 Bilmiyorum. Benimle konuşmuyor. 487 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Başka güne alabiliriz. 488 00:29:01,040 --> 00:29:03,880 -Yok, konuşmak bana iyi gelir. -Peki. 489 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Nasılsın? 490 00:29:07,080 --> 00:29:08,200 Pek iyi değilim. 491 00:29:09,440 --> 00:29:14,000 İki gündür kanepede yatıyorum. Misafir odasında annemle babam var. 492 00:29:14,080 --> 00:29:18,520 Evlerini tadilatla satacaktık ama vazgeçtiler çünkü barıştılar. 493 00:29:18,600 --> 00:29:21,520 -Yok artık. -Evet, sonunda aşk galip geldi. 494 00:29:22,600 --> 00:29:25,520 Annem felç geçirdi, onun da etkisi oldu. 495 00:29:27,960 --> 00:29:29,560 Babam ona yemek yapıyor. 496 00:29:30,440 --> 00:29:33,080 Ütü yapıyor. Onu yıkıyor. Markete gidiyor. 497 00:29:33,160 --> 00:29:39,120 Değişti, kimin aklına gelirdi ki? Artık çocuklarıma kötü örnek olmuyor. 498 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 Iris artık erkek olmak istemiyor. 499 00:29:48,680 --> 00:29:53,920 Kadınların dezavantajlarının azaldığı bir toplumda yaşadığımızı gördü. 500 00:29:55,360 --> 00:29:59,720 Tabii öte yandan biz erkekler için işler zorlaşıyor. 501 00:30:00,320 --> 00:30:01,560 Neden öyle dedin? 502 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 Siz kadınlar güçlendiniz, bu harika bir şey. 503 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 504 00:30:08,920 --> 00:30:14,920 Ama erkek modelini referans alıyorsunuz. Bu biraz kötü bir fikir. 505 00:30:16,200 --> 00:30:19,080 Önceden biz bağlanmaktan kaçıyorduk. 506 00:30:19,160 --> 00:30:23,080 Artık âşık olmayı zayıflık olarak görenler sizlersiniz. 507 00:30:23,840 --> 00:30:29,760 Yani, hâlâ ilişki kurmaya ihtiyacımız var ama nasıl yapacağımızı bilmiyoruz. 508 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 -Arkadaş mıyız? -Arkadaşız. 509 00:30:35,360 --> 00:30:39,080 Ama artık bize ihtiyacınız yok, bu açık. Durum böyle. 510 00:30:41,680 --> 00:30:44,040 Ama ben hâlâ aşka inanıyorum. 511 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 İnsanlar hâlâ evleniyor. Bir sebebi vardır. 512 00:30:55,360 --> 00:30:57,000 Özgür olmak istiyoruz. 513 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 Ama özgür olduğumuzda… 514 00:31:02,680 --> 00:31:04,480 …ne yapacağımızı bilemiyoruz. 515 00:31:06,320 --> 00:31:08,280 Nasıl yardımcı olabilirim? 516 00:31:13,400 --> 00:31:15,960 Esther'i ara. Bakalım açacak mı. 517 00:31:23,720 --> 00:31:26,400 -İsim koydunuz mu? -Daha tartışıyoruz. 518 00:31:26,480 --> 00:31:29,920 -Süresi var. -Yetişmezse memur mu isim koyacak? 519 00:31:30,000 --> 00:31:32,720 Ne bileyim? Üç gündür uyumadım. 520 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 Daha yeni başladın. 521 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Kaka yaptı. 522 00:31:38,520 --> 00:31:42,200 10 sene önce bu hâlimizi tahmin eder miydiniz? 523 00:31:42,920 --> 00:31:44,280 Ben fena değilim. 524 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Erkekliği parçalanmış hayatından memnun musun? 525 00:31:47,560 --> 00:31:49,640 Sen ataerkil hayatından? 526 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 Sonuç olarak çözüm ne? 527 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Belki de yoktur. 528 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Yok, yok… 529 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Gidiyorum. Meme vakti. 530 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 Evet, benim de çocukları almam lazım. 531 00:32:12,040 --> 00:32:14,840 Ben de ayine gidiyorum. Hetero vuruşu? 532 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Ben de güzel güzel okurum. 533 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 Santi, yak şunu. Zavallı mısın? 534 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Zavallı mı? Sana kaç kitap ithaf edildi? 535 00:32:26,360 --> 00:32:27,560 Enayi! 536 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Göt herif! 537 00:32:32,680 --> 00:32:33,880 Sebas, tesadüfe bak! 538 00:32:34,880 --> 00:32:35,880 Sıçayım. 539 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 N'aber? Köpeğin nerede? 540 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Benim değildi be! 541 00:32:39,480 --> 00:32:41,400 Dur! Nereye gidiyorsun? Sebas! 542 00:32:42,720 --> 00:32:43,720 Sebas! 543 00:32:54,840 --> 00:32:55,880 Sebas! 544 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Sebas! 545 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 Çok yaramazsın sen, ha? 546 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Sebas! 547 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Sebas! 548 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Sebas! 549 00:33:49,440 --> 00:33:51,840 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay