1 00:00:22,680 --> 00:00:25,560 Гаразд. Затамуй подих. 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 Саме так. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,120 Можна поговорити? 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 Що таке? Тобі не можна бачити наречену. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,320 Я на секунду. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,480 Що? 7 00:00:44,240 --> 00:00:46,560 Дивно одружуватися, коли ти зі мною не говориш. 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,520 Я теж не хочу весілля. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 І що нам робити? 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,560 Я не можу це скасувати. 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 Тоді доведеться прикидатися. 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,760 Раулю, іди вдягайся. 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 АЛЬФА-САМЦІ 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,440 Коли бабуся прокинеться, підігрійте гарбузове пюре і дайте їй. 15 00:01:11,520 --> 00:01:13,440 Я граю у Fortnite з друзями. 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 -Хакобо, погодуєш її. -Я більше не Хакобо. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Іріс. Вибач. 18 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 Я готова! 19 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Яка красуня! 20 00:01:20,920 --> 00:01:22,040 Дякую, сонечко. 21 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 Це мав би сказати тато, але він навіть не глянув. 22 00:01:28,320 --> 00:01:30,600 Дивно лишати маму на дітей. 23 00:01:30,680 --> 00:01:33,120 Минулого року це вона за ними наглядала. 24 00:01:33,200 --> 00:01:34,360 Коло життя. 25 00:01:34,440 --> 00:01:37,440 Ми трохи побудемо, а потім поїдемо на прем'єру, так? 26 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Естер, це весілля мого друга. 27 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 -І перший серіал дружини. -Будуть ще. 28 00:01:41,720 --> 00:01:44,880 Луїсе, не можна відкладати життя. Глянь, як буває. 29 00:01:46,800 --> 00:01:47,920 Що ти тут робиш? 30 00:01:48,000 --> 00:01:50,320 Про мою дружину дбатиму я. 31 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 Але… 32 00:01:52,720 --> 00:01:53,640 Ходімо. 33 00:01:55,800 --> 00:01:57,360 Зачини двері, бляха. 34 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 Мені байдуже, що це нікчемно. Я йду сам. Усе. 35 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 Не дозволяєш мені піти? 36 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 -Він мій друг. -Я думала, ми знову разом. 37 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 Бланко, подорослішай. Це був просто секс. 38 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 І ми були п'яні. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,640 Не стримуйтеся. Мене тут немає. 40 00:02:11,720 --> 00:02:15,080 -Не набридло розбивати мені серце? -Усе, бувай. 41 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 Не дуже переконливо було. 42 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Мені це не подобається. 43 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 Сантиметри три. 44 00:02:25,040 --> 00:02:26,720 -І все? -Більше, ніж у тебе. 45 00:02:26,800 --> 00:02:29,040 Немедичні пологи повільні. 46 00:02:29,120 --> 00:02:30,880 Особливо перші. 47 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Наскільки повільні? 48 00:02:32,160 --> 00:02:34,640 Природа мудра. Не варто її квапити. 49 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 А можна вже набрати ванну? 50 00:02:37,000 --> 00:02:38,760 Почекаймо, поки буде 6–7 см. 51 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 А я просто потужилася і все. Навіть не помітила. 52 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Усі організми різні. Ходімо пройдемося. 53 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 Так. Дуже швидко. 54 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Ти склала плейлист з улюбленими піснями? 55 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 Я в процесі. 56 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Яке весілля, якщо вона зі мною не говорить? 57 00:02:51,880 --> 00:02:54,200 -А що ти накоїв? -Вона знайшла відео з Лус. 58 00:02:54,280 --> 00:02:56,440 Це ви винні. Якби ви залишили диск… 59 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 -Треба було видалити. -Ти видалив хрещення сина? 60 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 -Що це за порівняння? -То чудові спогади. 61 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 Боже милий. 62 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Пітере! 63 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Ти де? Усі вже тут. 64 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 Син, якого ти ще не бачив, важливіший за давнього друга? 65 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Гаразд. 66 00:03:18,240 --> 00:03:20,440 Даніела ще народжує. Я без свідка. 67 00:03:21,360 --> 00:03:25,040 -Бачиш? Його найкращий друг — Педро. -Хто його замінить? Луїсе. 68 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 Я не стану частиною катастрофи. 69 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Сантьяґо? 70 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 Я останній? Тепер щось перехотілося. 71 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 Я. Я буду твоїм свідком. 72 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Ти красуня. 73 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 «Чоловіки, любіть своїх дружин так, як Христос любив церкву 74 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 і пожертвував собою заради неї». 75 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 Послання до Ефесян 5:25. 76 00:04:13,680 --> 00:04:15,960 Правильно. Хай окситоцин прибуває. 77 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Правильно. 78 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Чорт забирай! 79 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 Ну як справи? 80 00:04:21,520 --> 00:04:22,400 Нормально. 81 00:04:22,480 --> 00:04:26,280 Прийми перейми, наче це хвилі океану, який лине до тебе. 82 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Які нахрін хвилі? 83 00:04:27,640 --> 00:04:30,560 Нащо страждати, якщо можна поїхати в лікарню? 84 00:04:30,640 --> 00:04:32,520 -Вбийте його, благаю! -Педро. 85 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 «Тіло вміє народжувати, а дитина — народжуватися». 86 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Дихай, люба. Дихай. 87 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 І усміхайся. 88 00:04:39,440 --> 00:04:42,720 Якщо бажаєте взяти церковний шлюб, візьміться за руки. 89 00:04:42,800 --> 00:04:47,160 І заявіть про свою згоду перед Богом і Церквою. 90 00:04:48,960 --> 00:04:50,080 -Раулю? -Згоден. 91 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 Ні. Прочитай. 92 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 А, так. 93 00:04:55,800 --> 00:05:00,080 «Я, Рауль, беру тебе, Маріє дель Мар, за дружину. 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 Я присвячую себе тобі та обіцяю бути вірним… 95 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 У горі й радості, у здоров'ї та хворобі, 96 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 до кінця дів своїх». 97 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Прошу, дочко. 98 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Як прекрасно. 99 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 «Я, Марія дель Мар, 100 00:05:34,400 --> 00:05:35,480 беру тебе, Раулю, 101 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 за чоловіка. 102 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 Я присвячую себе тобі та обіцяю бути вірною, 103 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 у горі й радості, 104 00:05:44,040 --> 00:05:46,240 у здоров'ї та хворобі, 105 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 до кінця днів своїх». 106 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 Нехай Господь наповнить вас ласкою страху Його 107 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 і засіє насінням святості. 108 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 -Амінь. -Амінь. 109 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 Щастя молодятам! 110 00:06:09,000 --> 00:06:12,040 Гірко! 111 00:06:13,960 --> 00:06:14,880 Красуня! 112 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Дайте випити. 113 00:06:17,360 --> 00:06:21,960 Справжній цирк. Всратий застарілий ритуал. 114 00:06:22,040 --> 00:06:26,880 Усі прикидаються, щоб не визнавати правди: кохання мертве. Мертве! 115 00:06:27,520 --> 00:06:28,760 Санті, візьми випити. 116 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 Щось принести? 117 00:06:30,440 --> 00:06:33,040 Ні, не хочу напиватися. Нам ще на прем'єру. 118 00:06:33,120 --> 00:06:34,000 Чи ти за кермом? 119 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 -Ще рано йти. -Та ну. 120 00:06:36,560 --> 00:06:39,280 Твою серію сьогодні не покажуть. Лише першу. 121 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Луїсе, мене мають бачити. Це мій акторський медіадебют. 122 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 Але роль така дрібна. 123 00:06:45,040 --> 00:06:47,800 Ти мене пригнічуєш. Не можеш порадіти? 124 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Та ну. 125 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 Кохання — лайно, Рафо. 126 00:06:51,080 --> 00:06:53,880 Отакенний кавалок. Розумієш? 127 00:06:53,960 --> 00:06:55,040 Глянь на себе. 128 00:06:55,120 --> 00:06:57,880 У тебе прекрасна дружина, а ти бігаєш за мужиками. 129 00:06:57,960 --> 00:07:00,360 Перепрошую. Я гетеро. 130 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 Що? Аякже. 131 00:07:03,600 --> 00:07:04,640 Гетеро, ага. 132 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 Привіт. Я Клара, подружка нареченої. 133 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Санті, друг нареченого. 134 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Як ти, Кларо? Теж одна з ультракатоликів? 135 00:07:12,880 --> 00:07:14,600 Ой, ні. Нізащо. 136 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 Марімар теж така не була. Відбила в мене хлопця у школі. 137 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Ага. 138 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 Чув, що вона була трохи… Так? 139 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 Поки Бог її не просвітив. 140 00:07:23,800 --> 00:07:25,720 -Ти тут сам? -Дуже сам. А що? 141 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 Не хочеш трахнутися у ванній? 142 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Слухай, я дуже вдячний, Кларо. 143 00:07:32,880 --> 00:07:35,880 Для мене честь, що ти обрала мене… 144 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Але знаєш, мені набридли порожні стосунки. 145 00:07:38,880 --> 00:07:41,760 Ні, не стосунки. Я кажу лише про секс. 146 00:07:42,920 --> 00:07:46,320 І ти теж? Та що з вами таке? Господи. 147 00:07:46,400 --> 00:07:49,600 Вітаю, синку. Дивно було бачити тебе біля вівтаря. 148 00:07:49,680 --> 00:07:50,520 Дякую, тату. 149 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 Вперше після причастя, мабуть. 150 00:07:53,040 --> 00:07:55,440 Це було зайве, проте дуже гарно. 151 00:07:55,520 --> 00:07:58,200 -І салат з морепродуктами смачний. -Дякую, мамо. 152 00:07:58,280 --> 00:07:59,640 І наречена неймовірна. 153 00:07:59,720 --> 00:08:03,320 Коли ми зустрінемося в клубі свінґерів? 154 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 Вона дуже набожна. 155 00:08:04,640 --> 00:08:06,040 А це тут до чого? 156 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 Усе, ми пішли танцювати. 157 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 -Ходімо. -Ай! 158 00:08:10,720 --> 00:08:12,160 Вітаю, Марімар. 159 00:08:12,240 --> 00:08:14,120 Церемонія була прекрасна. 160 00:08:14,200 --> 00:08:15,680 І ти просто розкішна. 161 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Чому я не покохала тебе, Луїсе? 162 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 -Що? -Усе було б так просто. 163 00:08:22,720 --> 00:08:24,360 Ну, хто знає. 164 00:08:24,440 --> 00:08:26,320 У житті купа несподіванок. 165 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 -Купа несподіванок? -Що? 166 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 -Думала, ти на мене сердишся. -Тепер так. Дуже серджуся! 167 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Даруйте. 168 00:08:35,680 --> 00:08:37,360 -Побачимося. -Поговоримо? 169 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 Та треба. Ми ж одружені. 170 00:08:39,080 --> 00:08:42,600 Я видула три келихи шампанського, щоб витримати цю розмову. 171 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 Якщо треба ще, я почекаю. 172 00:08:44,480 --> 00:08:48,120 Раулю, це все. Ми тепер подружжя. 173 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Так. Не хвилюйся. Щойно повернемося, я видалю ті відео. 174 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Я вже видалила. Але з пам'яті — не можу. 175 00:08:55,520 --> 00:08:59,200 Так. Але з часом ти навчишся мені знову довіряти. 176 00:08:59,280 --> 00:09:02,160 Не думаю. На щастя, я і не мушу. 177 00:09:02,240 --> 00:09:03,840 Треба довіряти лише Богу. 178 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Прекрасно. 179 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Чотири сантиметри. 180 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 -І все? -З половиною. 181 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 У мене сідає батарея. 182 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Я більше не можу. Клянуся, я не можу. 183 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 Твоє тіло вміє народжуватися, а дитина — народжувати. 184 00:09:27,840 --> 00:09:28,880 Що ти мелеш? 185 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 Не знаю, я теж нервую. 186 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 Ой, бідолашний. 187 00:09:32,080 --> 00:09:35,440 Глянь, та, хто тебе дуже любить, хоче сказати пару слів. 188 00:09:35,960 --> 00:09:38,120 Але я хочу нагадати, 189 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 що ти цього хочеш, і що ти молодчина… 190 00:09:40,560 --> 00:09:44,200 Що каже ця дурепа? Вона ніколи в житті не народжувала! 191 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Гаразд. Візьмімо м'яч для пілатесу. 192 00:09:49,040 --> 00:09:50,680 -Віргініє. -Зустрінемося на вході? 193 00:09:50,760 --> 00:09:51,840 Ми майже приїхали. 194 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Ні, я досі вдома. Даніела ще народжує. 195 00:09:54,680 --> 00:09:58,440 Як шкода. Ти не встигнеш. Не хвилюйся. Я презентую серіал. 196 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Ти молодчина. 197 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 Агов, ще раз вітаю. 198 00:10:02,200 --> 00:10:04,320 -Вітаю в клубі. -Вже йдете? 199 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 -Луїсе! -Що? 200 00:10:05,920 --> 00:10:08,480 Ти мій найближчий друг, а Марімар — твоє кохання. 201 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 -Тихо. -Луїсе, я чекаю в авто. 202 00:10:10,960 --> 00:10:14,720 -Бігом, інакше поїду сама. -Педро стане батьком. А ти чого? 203 00:10:14,800 --> 00:10:17,320 Естер хоче на прем'єру «Альфа-самців». 204 00:10:17,400 --> 00:10:18,320 Її ж там нема. 205 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 Ти їй не сказав? 206 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 Ні, і зараз не скажу. 207 00:10:21,800 --> 00:10:23,240 -Луїсе! -Біжу! 208 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 -Друже… -А Санті? 209 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 Боже, благослови ці доріжки, які ти так щедро нам послав. 210 00:10:32,440 --> 00:10:33,640 -Амінь. -Амінь. 211 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Отче, я втратив віру в кохання. 212 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Нічого. Головне не втрачати віри в Бога. 213 00:10:42,320 --> 00:10:47,320 Ні, я ніколи не вірив у Бога. Але тепер відчуваю порожнечу всередині. 214 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Надії немає. Скажіть мені щось, Отче. 215 00:10:50,040 --> 00:10:52,200 Не будь таким занудою, сину. 216 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 Ходімо танцювати. 217 00:10:55,920 --> 00:10:57,720 Вже й священники уникають зв'язку. 218 00:11:02,680 --> 00:11:04,120 Майже шість сантиметрів. 219 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Я хочу епідуралку! 220 00:11:07,320 --> 00:11:08,680 Ти молодчина. 221 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Це вже більша частина. 222 00:11:10,560 --> 00:11:12,720 Не розумію. Моя вийшла швидко. 223 00:11:13,400 --> 00:11:14,280 Звільнено! 224 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 А ти припини знімати, бляха! 225 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 Сіс, це буде круто, якщо додати музику. 226 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 Даніело, я вийду ненадовго. 227 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Ідеш на довбану прем'єру? 228 00:11:23,280 --> 00:11:26,600 Лише представлю серіал і все. Через годину повернуся. 229 00:11:26,680 --> 00:11:28,200 У тебе ще купа часу. 230 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 Так буде ще годину? 231 00:11:30,200 --> 00:11:33,840 Люба, потрібно десять сантиметрів, щоб почати тужитися. 232 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 Геть! А ти! Я поїду в лікарню, щоб його дістали! 233 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 Ти все пропустиш, і твій син тобі ніколи не пробачить! 234 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 Я туди й назад. 235 00:11:41,640 --> 00:11:43,560 Козел! Ненавиджу тебе! 236 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 Правильно. Випусти пару. 237 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 Сучий син! 238 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Ти впораєшся! 239 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Думай про те, що скоро зустрінеш кохання всього життя. 240 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 Виродок клятий! 241 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 Сіс, зупинися. 242 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 Швидше, чорт забирай! 243 00:12:07,600 --> 00:12:10,040 От мало ж усе статися в один день. 244 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 Трохи лівіше. 245 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 Я тебе люблю. І все тобі пробачаю. 246 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 Де тут місця? 247 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Запитаймо там. 248 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Ні, стій. Мені треба зробити фото. 249 00:12:23,960 --> 00:12:27,080 -Хіба це не для зірок? -Луїсе, зміни платівку. 250 00:12:31,040 --> 00:12:32,480 Мені стояти поруч? 251 00:12:32,560 --> 00:12:34,040 Ні, потримаєш сумочку. 252 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 А ви хто такі? 253 00:12:35,640 --> 00:12:38,880 Я Естер Алонсо. Я буду в серіалі, у сьомій серії. 254 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 Естер Алонсо, акторка. 255 00:12:43,960 --> 00:12:44,920 Даруйте. 256 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Естер позує? Ти не сказав, що її вирізали? 257 00:12:50,160 --> 00:12:52,480 Не було слушного моменту. Сам скажи. 258 00:12:52,560 --> 00:12:53,720 Так, аякже. 259 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Педро, ти вже став батьком? 260 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Поки ще ні. 261 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 Природні пологи тривають довше. 262 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Це Міґель, мій чоловік. 263 00:13:05,320 --> 00:13:08,360 Він психіатр. Експерт з невербальної комунікації. 264 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 Радий знайомству, Міґелю. 265 00:13:18,160 --> 00:13:23,080 Я граю майже п'яну жінку в сьомій серії та повернуся в наступних сезонах. 266 00:13:23,160 --> 00:13:25,880 Отже, другий сезон уже підтвердили? 267 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Так. 268 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 Не запитаєте від кого сукня? 269 00:13:29,880 --> 00:13:31,120 Гаразд. Якщо хочете. 270 00:13:31,200 --> 00:13:33,520 Про це завжди питають на «Оскарі». 271 00:13:33,600 --> 00:13:37,680 Я вже трошки п'яна, до речі. Як моя героїня. Так. 272 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Ми приїхали з весілля, де трохи хильнули. 273 00:13:40,520 --> 00:13:44,040 -Ходімо, люба. Скоро початок. -До зустрічі. Гарного вечора. 274 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 Так. 275 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 Так, кохана. Ходімо. 276 00:13:49,160 --> 00:13:50,400 Дякую, що прийшли. 277 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 Вітаємо на прем'єрі «Альфа-самців». 278 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 Це серіал про нову і стару маскулінність 279 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 з погляду жінки-феміністки. 280 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Хоча автор ідеї — Педро Аґілар. 281 00:14:01,680 --> 00:14:05,080 Зразковий сексист, який зараз скаже кілька слів. 282 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Дякую, Віргініє. 283 00:14:09,280 --> 00:14:11,040 Я радий представити цей серіал. 284 00:14:11,120 --> 00:14:15,320 І сподіваюся на успіх, бо від мене мало не відхрестилися друзі. 285 00:14:16,040 --> 00:14:20,080 Якщо хтось впізнає себе в тому, що ви побачите, вам варто задуматися. 286 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 А опівночі весь сезон буде доступний до перегляду вдома. 287 00:14:23,040 --> 00:14:24,080 Насолоджуйтеся. 288 00:14:24,600 --> 00:14:25,560 Дякуємо. 289 00:14:25,640 --> 00:14:29,320 АЛЬФА-САМЦІ 290 00:14:31,560 --> 00:14:32,480 Мушу бігти. 291 00:14:32,560 --> 00:14:36,280 -А побачити реакцію не хочеш? -Віргініє, я от-от стану татом. 292 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 Це теж твоє дитя. 293 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Може, тебе бісить саме це. 294 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 Як справи? Шийка розкривається? 295 00:14:45,480 --> 00:14:48,400 Ні, досі шість сантиметрів. Я втомилася знімати. 296 00:14:48,920 --> 00:14:50,280 Гаразд. Дякую. 297 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Годі мені щось впарювати. 298 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 Деконструюйте сендвіч. А мою маскулінність… 299 00:15:10,720 --> 00:15:14,320 Агов, малий! А як називається те, що ти мені дав? 300 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 -Кетамін. -Точно. Він офігенний. 301 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Офігенний. 302 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 У мене такі довгі руки. 303 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 -Чувак, усе добре? -Так. 304 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Я знайшов рішення для своїх проблем. Наркотики. 305 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Що? Що тобі дали? 306 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 Слухай, Раулю. Ти клятий сексист. 307 00:15:31,320 --> 00:15:34,560 І це весілля — найгірша твоя ідея. Але я тебе люблю. 308 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 -Люблю тебе. Чорт забирай! -І я тебе, Санті. 309 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 Але мені хріново. 310 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Гей, Отче! Як справи? 311 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 Чорт, Санті. Ходімо сповідаєшся мені. 312 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 Які в мене кончені друзі. 313 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 Як справи? Як тобі бути одруженим? 314 00:15:49,560 --> 00:15:51,160 Я йду спати. 315 00:15:51,240 --> 00:15:52,120 Уже? 316 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Що ти робиш, чувак? 317 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 -Ти подав сигнал. -Я тобі нічого не подавав, Рафо. 318 00:16:07,680 --> 00:16:09,800 Дай мені спокій. Я не в настрої. 319 00:16:10,800 --> 00:16:11,640 Ото ж бо. 320 00:16:12,160 --> 00:16:15,600 Усі твої друзі розбіглися, тож… Не хочеш поговорити? 321 00:16:18,040 --> 00:16:19,840 Рафо, думаю, я зробив помилку. 322 00:16:20,880 --> 00:16:23,000 Не думаю. Я це знаю. 323 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 Вилий душу. Розкажи мені все. 324 00:16:25,760 --> 00:16:26,800 Що ти робиш? 325 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Я одружений чоловік. Я не хочу ображати Марімар. 326 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 Не одружений, поки не виконав подружній обов'язок. 327 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Справді? 328 00:16:39,520 --> 00:16:41,480 Адріано, не бачила мого чоловіка? 329 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 Ні. Свого теж знайти не можу. 330 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Даруйте. Ви не бачили свого сина? 331 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Він пішов спати. 332 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Уже? Який зануда. 333 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 Так. Він такий ще з дитинства. 334 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Я завжди уявляв цю мить з Лус. 335 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 До речі, ми можемо помінятися сьогодні? 336 00:17:07,440 --> 00:17:08,320 Ні, Рафо. 337 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 У нас такі стосунки. Або так, або ніяк. 338 00:17:11,320 --> 00:17:13,720 -Добре, не будемо поспішати. -Продовжуй. 339 00:17:18,200 --> 00:17:19,520 Бачиш, чого я його не кликав? 340 00:17:20,560 --> 00:17:21,720 Припини. 341 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Знаєте, що нам потрібно? 342 00:17:30,640 --> 00:17:31,520 Друг-ґей. 343 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Що таке? 344 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Вітаю, любий. Це хіт. 345 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 А ти сумнівалася? 346 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Та їдь ти, бляха! 347 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Клята Гран-Віа. 348 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Я вдома! 349 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 Даніело? 350 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 Вона поїхала. 351 00:18:28,120 --> 00:18:29,040 Тобто поїхала? 352 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 Авроро? 353 00:18:36,000 --> 00:18:38,720 -Що сталося? -Вона зупинилась на 6 сантиметрах. 354 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Їй робитимуть кесарів. 355 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Якого… А я думав, що природа мудра. 356 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 Вона виснажена. Підтримай її. 357 00:18:45,360 --> 00:18:47,000 «Тіло знає…» Дурня яка! 358 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 Ви мене вже розрізали? 359 00:18:52,880 --> 00:18:54,400 Якісь дивні відчуття. 360 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Привіт. Як справи? Я батько. 361 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 -Педро! -Я тут. 362 00:19:00,040 --> 00:19:01,080 Сядь сюди. 363 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 Майже все, Даніело. 364 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 У мене так паморочиться голова. 365 00:19:10,400 --> 00:19:11,240 Це нормально? 366 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Мабуть. 367 00:19:13,640 --> 00:19:14,600 Так? 368 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 Але він синій. 369 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 Ні, ти візьми. 370 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Я несу. 371 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Подивимося. 372 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Обережно. 373 00:19:44,360 --> 00:19:45,920 Слава Всевишньому! 374 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 Слава тобі, Господи. 375 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 Ну що? Тепер у житті не так багато проблем? 376 00:19:51,040 --> 00:19:52,280 Чорт забирай! 377 00:19:52,360 --> 00:19:55,320 Я за крок до того, що почати вірити, Отче. 378 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Дуже добре, сину. 379 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 Половину лишив. 380 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 От молодь пішла. 381 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 -Коханий, де ти був? -Відливав. 382 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Гей, Кларо. Іди сюди. 383 00:20:11,520 --> 00:20:15,920 Швидкий секс починає здаватися непоганою думкою. 384 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Я вже домовилася з офіціантом після зміни. 385 00:20:19,200 --> 00:20:22,560 Бідолашний. Він буде такий втомлений. 386 00:20:24,360 --> 00:20:25,960 -Ходімо. -У цій кімнаті? 387 00:20:26,040 --> 00:20:27,000 Яка різниця? 388 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Чорт. 389 00:20:34,920 --> 00:20:35,760 Бляха. 390 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Чекай! 391 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Чекай! 392 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Що це? 393 00:20:42,400 --> 00:20:44,360 -Ефірна олія? -Поперси. Спробуй. 394 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Звучить знайомо. 395 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 -Чорт! -Бігом! 396 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Бігом! Іди сюди. 397 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Ну ж бо. 398 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Боже! 399 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Марімар засмутилася. 400 00:21:01,920 --> 00:21:04,120 Не думаю, що я був хорошим християнином. 401 00:21:04,680 --> 00:21:08,160 Ну, ти вже одружений. Раніше треба було думати. 402 00:21:11,520 --> 00:21:12,600 Отче, усе гаразд? 403 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Я на сьомому небі! 404 00:21:15,920 --> 00:21:19,240 Швидку! Викличте швидку! 405 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Я поїду з ним. Він тут зовсім сам. 406 00:21:29,240 --> 00:21:31,400 -Нам ще треба поговорити. -Звісно. 407 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Дякую, чувак. Ти справжній друг. 408 00:21:41,240 --> 00:21:42,200 Він виживе? 409 00:21:42,280 --> 00:21:43,240 Так. 410 00:21:50,960 --> 00:21:52,400 Я так нервуюся. 411 00:21:53,000 --> 00:21:55,560 Уже пізно. Може, завтра подивимося? 412 00:22:01,840 --> 00:22:04,240 Це він! Номер сім! Сідай, коханий! 413 00:22:04,320 --> 00:22:07,520 Я поки перемотаю, а потім подивимося все. 414 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Як хочеш. 415 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Глянь, це моя сцена! 416 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Я вмикаю. 417 00:22:16,000 --> 00:22:17,280 Сандра? 418 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Так. Вибач, у мене авто зламалося. 419 00:22:20,800 --> 00:22:21,680 Не проблема. 420 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Я вже майже п'яна. 421 00:22:26,040 --> 00:22:27,840 Якраз у тому стані, 422 00:22:27,920 --> 00:22:30,200 коли всі здаються привабливішими, ніж є насправді. 423 00:22:30,280 --> 00:22:31,200 Що таке? 424 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Що ж, тоді… 425 00:22:32,440 --> 00:22:33,400 Тобто? 426 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 -Вони зняли іншу! -Ти сексі. 427 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Невже? Як негарно! 428 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Кляті виродки! 429 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 Діти сплять! 430 00:22:42,240 --> 00:22:43,200 Куди ти ідеш? 431 00:22:43,280 --> 00:22:44,120 До Педро! 432 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Облиш його. Він татом став. 433 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 Саме так! Якраз привітаю його. 434 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Що ти приймав, чувак? 435 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 Не знаю. 436 00:22:57,760 --> 00:23:01,000 -Чому було стільки наркотиків? -На весіллях завжди наркотики. 437 00:23:01,080 --> 00:23:02,360 -Сантьяґо? -Так? 438 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 -Як ви? -Ну… 439 00:23:03,800 --> 00:23:06,640 Я лікарка Леон, писхіаторка. Можна поговорити? 440 00:23:06,720 --> 00:23:10,600 -Я не просив психіатра. -Це протокол у випадку спроби самогубства. 441 00:23:11,840 --> 00:23:13,720 Що? Я не хотів себе вбивати. 442 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Ви змішали алкоголь, кокаїн, кетамін та поперси. 443 00:23:18,240 --> 00:23:20,080 -Чувак! -На що ви розраховували? 444 00:23:20,160 --> 00:23:21,880 Це все той священник з коксом. 445 00:23:21,960 --> 00:23:24,880 Він мене змусив. Я в нормі, чесно. Усе добре. 446 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 Я люблю життя. 447 00:23:27,600 --> 00:23:30,520 Гаразд, не люблю. Я його терплю. 448 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Ні, неправда. 449 00:23:31,680 --> 00:23:34,440 Відколи подружка-фемінаці кинула його, він розклеївся. 450 00:23:34,520 --> 00:23:35,800 Тату! 451 00:23:35,880 --> 00:23:37,080 Що? Ти сказав рідним? 452 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 -Лікарко, як він? -Дивом вижив. 453 00:23:39,480 --> 00:23:41,720 Він прийняв цілий ряд наркотиків… 454 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 -Ай! -Ти знаєш, як ми хвилювалися? 455 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 Ти подумав про дочку й колишню дружину? 456 00:23:46,400 --> 00:23:48,640 -Я поїду до Педро. -Ага. 457 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Я зайду пізніше. 458 00:23:55,320 --> 00:23:56,280 Чорт. 459 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 Я мало не вмер через дівчину, якій на мене насрати. 460 00:24:00,280 --> 00:24:02,520 Ну хоч зрозумів. Це прогрес. 461 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Так. Це все. 462 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 Я покінчив з Ірене. 463 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Точно? 464 00:24:08,840 --> 00:24:09,680 Клянуся. 465 00:24:12,120 --> 00:24:13,880 А що? Що таке? 466 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Привезли це. 467 00:24:18,000 --> 00:24:18,960 Покажи. 468 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 АНДРОСФЕРА 469 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 ДЛЯ САНТІ 470 00:24:36,640 --> 00:24:37,760 Привіт. 471 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 Я Даніела, твоя мама. Приємно познайомитися. 472 00:24:47,200 --> 00:24:48,920 Я буду дуже тебе любити. 473 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 І дуже тебе балувати. 474 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Як тебе називати? 475 00:24:59,040 --> 00:25:00,720 Як тебе називати? 476 00:25:06,760 --> 00:25:07,720 Привіт. 477 00:25:08,320 --> 00:25:09,880 Педро! 478 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Луїсе! Я тато! 479 00:25:11,600 --> 00:25:13,360 Не зараз! Естер паркується. 480 00:25:13,440 --> 00:25:14,760 Вона розлючена. 481 00:25:14,840 --> 00:25:18,160 Скажи, що ти не знав, гаразд? Що це була начальниця. 482 00:25:18,240 --> 00:25:20,200 Що вона завинила комусь… 483 00:25:20,280 --> 00:25:22,400 Хочеш мене підставити? 484 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 -Педро! Вітаю! -А ти чого тут? 485 00:25:24,800 --> 00:25:26,520 У тебе ж шлюбна ніч! 486 00:25:26,600 --> 00:25:28,080 Марімар на тебе чекає. 487 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Вона застукала мене з Рафою, коли він мені… 488 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 Знову? Чувак! 489 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 -Що за Рафа? -Його свідок-хріносос. 490 00:25:34,880 --> 00:25:36,760 Це ти винен. Ти мене підвів. 491 00:25:37,280 --> 00:25:38,440 Це для Даніели. 492 00:25:38,520 --> 00:25:40,160 -Ти народжував? -Ні. 493 00:25:41,280 --> 00:25:42,120 -Лус! -Привіт. 494 00:25:42,200 --> 00:25:43,640 Чому ти тут? 495 00:25:43,720 --> 00:25:45,960 Прийшла до Даніели, яка стала мамою. 496 00:25:46,960 --> 00:25:48,280 Як твоє весілля? 497 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 Нормально. Дуже традиційне. Ти б знудилася. 498 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 -А твоє як? -Ніяк, я не одружуюся. 499 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 -Що? -Поки що. 500 00:25:56,400 --> 00:25:59,640 Ми відклали його до кращих часів, щоб подумати об'єктивно. 501 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Чорт, Лус. Чого не сказала? 502 00:26:08,600 --> 00:26:09,560 Марімар. 503 00:26:09,640 --> 00:26:11,080 Ти повернешся чи як? 504 00:26:11,160 --> 00:26:12,360 Так. Уже їду. 505 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 Іди консумуй шлюб, чи що. 506 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 Педро! 507 00:26:24,720 --> 00:26:26,680 Естер! Дякую, що прийшла. 508 00:26:26,760 --> 00:26:28,040 Чому я не в серіалі? 509 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Що? То були правки в останню мить. 510 00:26:30,400 --> 00:26:32,360 -Начальниця трохи… -Ти не в серіалі? 511 00:26:32,440 --> 00:26:34,280 Мою роль зіграла інша. 512 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 Я всім сказала, що буду в «Альфа-самцях». 513 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Виклала пост в Instagram і зняла чортзна-скільки Stories. 514 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Естер, у тебе 400 підписників. 515 00:26:43,200 --> 00:26:44,720 А це повний театр! 516 00:26:45,240 --> 00:26:47,000 Чорт, я себе такою дурепою виставила! 517 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Ти знав? 518 00:26:53,440 --> 00:26:56,240 Що? Ні, я не знав. 519 00:26:56,320 --> 00:26:58,360 -Луїсе. -Що? 520 00:26:58,440 --> 00:26:59,400 Ти знав? 521 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Просто ти така щаслива була… 522 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Естер. 523 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Естер! 524 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Смакота, суші! 525 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 Це для Даніели! 526 00:27:40,720 --> 00:27:41,880 Ти не спиш. 527 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 Я тебе чекала. 528 00:27:44,040 --> 00:27:45,000 Ясно. 529 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 Я розумію, що ти засмутилася. 530 00:27:49,600 --> 00:27:50,880 Засмутилася? 531 00:27:51,520 --> 00:27:54,280 Я мріяла про весілля з п'яти років. 532 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 І в жодній з мрій не було свідка, 533 00:27:56,400 --> 00:27:58,520 який смокче нареченому в номері для молодят. 534 00:27:58,600 --> 00:28:00,160 Та ясно. 535 00:28:00,880 --> 00:28:02,480 Хто про таке думає у п'ять? 536 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Але побачиш, що з часом 537 00:28:06,880 --> 00:28:10,200 саме такі історії стануть найсмішнішими спогадами. 538 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 З часом. 539 00:28:14,680 --> 00:28:16,320 Над цим я не сміятимуся. 540 00:28:17,600 --> 00:28:19,080 Ні, я теж. 541 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 Ну… Я не знаю. 542 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Що нам робити? 543 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Раулю, ти мій чоловік. 544 00:28:28,840 --> 00:28:33,600 Так. Але у тебе в голові тепер стільки того, що хочеться забути… 545 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 Не знаю, чи є вихід. 546 00:28:35,440 --> 00:28:36,960 Ти хворий на голову. 547 00:28:37,480 --> 00:28:38,800 Але я твоя дружина. 548 00:28:39,320 --> 00:28:42,240 Ми переживемо це з Божою поміччю. 549 00:28:50,040 --> 00:28:51,680 Привіт, Розо. Як справи? 550 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 А де Естер? 551 00:28:55,560 --> 00:28:58,440 Я не знаю. Вона не говорить зі мною. 552 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Ми можемо перенести сесію. 553 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Ні. Мені не завадить поговорити. 554 00:29:03,200 --> 00:29:04,120 Звісно. 555 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Як справи? 556 00:29:07,080 --> 00:29:08,200 Не дуже. 557 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 Я вже два дні сплю на дивані. 558 00:29:11,960 --> 00:29:14,000 У гостьовій кімнаті мої батьки. 559 00:29:14,080 --> 00:29:18,560 Ми ремонтували їхню оселю, щоб продати, а тепер лишаємо, бо вони помирилися. 560 00:29:18,640 --> 00:29:21,520 -Невже? -Так. Зрештою, перемогло кохання. 561 00:29:22,600 --> 00:29:25,560 Інсульт мами теж цьому трохи посприяв. 562 00:29:28,040 --> 00:29:29,480 Тато для неї готує. 563 00:29:30,440 --> 00:29:31,920 Прасує. Купає її. 564 00:29:32,000 --> 00:29:35,040 Ходить за продуктами. Тепер він деконструйований. 565 00:29:35,120 --> 00:29:36,600 Хто б міг подумати? 566 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Він більше не впливає на дітей погано. 567 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 А Іріс передумала бути хлопчиком. 568 00:29:48,680 --> 00:29:51,160 Вона зрозуміла, що ми живемо в суспільстві, 569 00:29:51,240 --> 00:29:53,920 де для жінок дедалі менше мінусів. 570 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 З іншого боку, 571 00:29:56,840 --> 00:29:59,720 для нас, чоловіків, усе стає дедалі важче. 572 00:29:59,800 --> 00:30:01,560 Чому ти так вважаєш? 573 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 Ви, жінки, стали сильнішими, і це чудово. 574 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 -Дякую. -Дякую. 575 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 -Але… -Привіт. 576 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 За приклад ви взяли чоловічу модель поведінки. 577 00:30:13,560 --> 00:30:15,160 А це жахлива ідея. 578 00:30:16,200 --> 00:30:19,080 Раніше зобов'язань уникали ми. 579 00:30:19,160 --> 00:30:23,080 А тепер ви вважаєте, що кохання — це слабкість. 580 00:30:23,840 --> 00:30:27,680 Нам наче досі треба будувати стосунки, 581 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 але ми більше не знаємо як. 582 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 -Друзі? -Так, друзі. 583 00:30:35,360 --> 00:30:37,920 Але ясно одне — ми вам більше не потрібні. 584 00:30:38,000 --> 00:30:39,080 Така от правда. 585 00:30:41,680 --> 00:30:43,880 Але я все одно вірю в кохання. 586 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 Люди досі одружуються. Для цього є якась причина. 587 00:30:55,360 --> 00:30:57,000 Ми хочемо бути вільними. 588 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 А коли отримуємо свободу… 589 00:31:02,800 --> 00:31:04,480 не знаємо, що з нею робити. 590 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 А чим я можу допомогти? 591 00:31:13,400 --> 00:31:16,040 Подзвоніть Естер. Може, вона відповість. 592 00:31:23,720 --> 00:31:24,920 У нього вже є ім'я? 593 00:31:25,000 --> 00:31:27,600 -Ми ще домовляємося. -Обережно, є крайній термін. 594 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Якщо пропустите, ім'я йому даватиме суддя? 595 00:31:30,000 --> 00:31:32,720 Не питай мене. Я не спав три дні. 596 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 Це лише початок. 597 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Ой. Вона покакала. 598 00:31:38,520 --> 00:31:42,200 Десять років тому ви б уявили нас такими? 599 00:31:42,920 --> 00:31:44,400 У мене не все так погано. 600 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Задоволений деконструйованим життям? 601 00:31:47,520 --> 00:31:49,680 А ти своїм патріархальним? 602 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 Тоді який вихід? 603 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Може, його немає. 604 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Ні, ні… 605 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Я побіг. Він цицьку хоче. 606 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 Так, а я маю забрати дітей. 607 00:32:12,040 --> 00:32:13,120 А в мене меса. 608 00:32:13,600 --> 00:32:14,840 Гетеро-поплескування? 609 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 А я тут вмощуся почитаю. 610 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 Санті, спали її. Це жалюгідно. 611 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Жалюгідно? А скільки книжок присвятили вам? 612 00:32:26,360 --> 00:32:27,560 Невдаха! 613 00:32:27,640 --> 00:32:28,680 Мудак! 614 00:32:32,680 --> 00:32:34,480 Бляха, Себасе! Оце так збіг! 615 00:32:35,000 --> 00:32:35,880 Чорт. 616 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Як ти? А де собака? 617 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Боже, та вона не моя! 618 00:32:39,480 --> 00:32:41,400 Стій! Куди ти? Себасе! 619 00:32:42,760 --> 00:32:43,720 Себасе! 620 00:32:55,160 --> 00:32:56,120 Себасе! 621 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Себасе! 622 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 Ти справжній хуліган, так? 623 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Себасе! 624 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 Себасе! 625 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Себасе! 626 00:33:49,440 --> 00:33:51,840 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова