1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 Tu es sûr, papa ? 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,920 C'était le coup de foudre. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,160 J'ai jamais été aussi sûr de ma vie. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 Il épouse qui ? Il vous l'a dit ? 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 Eh bien… 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,640 C'est pas Irene. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 C'est pas Eva. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 Pas Blanca non plus. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 - Je vois pas Paula. - Ça s'est mal fini. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Nagore ! 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 Il nous a fait chier et c'est lui qui tue notre projet ? 12 00:00:30,840 --> 00:00:35,480 C'est Patrick. Hé, Patrick ! Ça va ? On est toujours déconstruits. 13 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 Non. On est tous là. 14 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 Enfin, toutes et tous, bien sûr. 15 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 Patrick, quand tu veux. 16 00:01:21,000 --> 00:01:25,960 Nous sommes réunis aujourd'hui pour fêter une belle histoire d'amour. 17 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 L'amour de Santi pour lui-même. 18 00:01:28,080 --> 00:01:29,720 Ce n'est pas facile, 19 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 de nos jours, de trouver le grand amour. 20 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 Mais Santi l'a trouvé là où il ne s'y attendait pas. 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,680 En lui-même. 22 00:01:40,360 --> 00:01:41,520 Pour de vrai ? 23 00:01:41,600 --> 00:01:43,400 - Tu as tes vœux ? - Oui. 24 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 J'ai le trac. 25 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 Désolé. 26 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 "Moi, Santiago Peralta, dans ce voyage qu'est la vie, 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 "promets d'être mon compagnon, 28 00:01:55,360 --> 00:01:58,040 "de m'aimer et me respecter dans la maladie et la santé, 29 00:01:58,120 --> 00:02:02,240 "dans la richesse et la pauvreté, jusqu'à la fin de mes jours. 30 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 "Jusqu'à ce que la mort me sépare de moi-même." 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 - L'alliance. - Oui. 32 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 Avec cet anneau, je m'épouse moi-même. 33 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 Santi, je te déclare ton propre mari. 34 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Vive le marié ! 35 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Merci ! 36 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 Merci beaucoup ! 37 00:02:34,440 --> 00:02:37,240 Il n'y a que toi pour trouver ça. 38 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 C'est le plus beau jour de ma vie. 39 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Vous allez m'offrir quoi ? 40 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 Un bon pour un psychologue ? 41 00:02:45,200 --> 00:02:48,680 Putain, Patrick a une copine canon. 42 00:02:48,760 --> 00:02:52,520 Tu pars en lune de miel, aussi ? 43 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 Non, là, je peux pas. Plus tard. 44 00:02:55,680 --> 00:02:57,880 Les travaux débutent dans deux jours. 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 C'est génial ! 46 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 Tout va bien pour moi, enfin ! 47 00:03:02,880 --> 00:03:04,600 Je vais saluer les gens. 48 00:03:05,200 --> 00:03:07,680 - Vous allez pas vous épouser ? - Tata ! 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 Je me plais pas trop. 50 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Je suis en situationship avec moi-même. 51 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 Il va finir par divorcer. Je lui donne six mois. 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,720 Ça va, tout se passe bien ? 53 00:03:17,800 --> 00:03:19,120 C'est quoi, tout ça ? 54 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 Mon pote, j'y comprends rien, mais… 55 00:03:22,720 --> 00:03:23,680 Félicitations. 56 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 Merci. 57 00:03:24,960 --> 00:03:29,240 Eh bien, je vous ai tous réunis pour vous remercier. 58 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 Sans les moments difficiles que vous m'avez fait vivre, 59 00:03:32,680 --> 00:03:35,720 je n'aurais pas rencontré l'amour de ma vie. 60 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 Donc merci, du fond du cœur. 61 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 De rien. 62 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 Et soyez très… 63 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 - Enfin, sois heureux. - Oui. 64 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 Oui. Je le suis. 65 00:03:44,440 --> 00:03:47,280 Bon appétit. À plus tard ! 66 00:03:47,840 --> 00:03:50,480 Pourquoi ça n'a pas marché entre vous ? 67 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 - Il manquait un truc. - Oui. 68 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 J'étais très jeune. 69 00:04:12,520 --> 00:04:15,560 Vive le marié ! 70 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 Soudain, je chante Peut-être parce que je m'aime 71 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 Et je sens le vent Qui passe entre mes mains 72 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 Tout est différent Quand je me regarde 73 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 Je ne me comprends pas Peut-être parce que je m'aime 74 00:04:36,280 --> 00:04:39,040 Je chante à mon rythme 75 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 Ça va ? Tu vois quelqu'un ? 76 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 À part le trio du jeudi. 77 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 Je sortais avec un homme marié. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 Mais il a eu des remords et tout est parti en vrille. 79 00:04:49,960 --> 00:04:52,200 Je voyais une pute, pour blesser personne. 80 00:04:52,280 --> 00:04:53,800 Consentement vicié. 81 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 Purée… 82 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 Et j'ai une histoire hétéroflexible avec mon associé. 83 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 - Tu sors avec Rafa ? - Non ! 84 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 C'était une situationship. 85 00:05:03,840 --> 00:05:06,760 J'ai pris sa virginité et il est tombé amoureux. 86 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 Génial. 87 00:05:08,960 --> 00:05:12,280 Content que vous ayez arrangé les choses. 88 00:05:12,360 --> 00:05:16,080 Oui, on a décidé de s'entendre. Pour le bien des enfants. 89 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Oui, une famille brisée super heureuse. 90 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 Comment ça se passe avec ta nana ? 91 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Tania, c'est ça ? 92 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 Qui est Tania ? 93 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 Non, c'était juste une liaison. 94 00:05:29,240 --> 00:05:33,040 Je croyais que ça avançait. Selon Daniela, tu sais pas être seul. 95 00:05:33,760 --> 00:05:35,680 Mon verre. Délicieux ! 96 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 Papa ! 97 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 Oui ! Le bouquet ! 98 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Allez, les filles célibataires ! 99 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 Venez ! Voilà ! 100 00:05:48,560 --> 00:05:50,920 Celle qui l'attrape s'épouse elle-même. 101 00:06:25,320 --> 00:06:29,040 Aujourd'hui, le juge entendra Iñaki Castejón et Daniela Galván 102 00:06:29,120 --> 00:06:30,320 pour l'agression… 103 00:06:30,400 --> 00:06:32,000 Vous avez le trac ? 104 00:06:32,480 --> 00:06:34,040 Non, Patri. Je suis ravie. 105 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 … pour renoncer à ses responsabilités politiques. 106 00:06:37,400 --> 00:06:39,880 L'opinion publique reste divisée. 107 00:06:39,960 --> 00:06:43,280 Certains accusent l'influenceuse de fausse plainte, 108 00:06:43,360 --> 00:06:46,760 alors que d'autres condamnent le politicien 109 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 et critiquent la remise en question de la victime. 110 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 Faut te changer. 111 00:06:52,440 --> 00:06:56,760 Il suffit de ratifier votre plainte et de ne pas vous contredire. 112 00:06:56,840 --> 00:07:00,200 Prends ton temps pour répondre et surtout, ne craque pas. 113 00:07:00,280 --> 00:07:04,720 Si vous versez une larme, ça va. Mais que ça ait l'air naturel. 114 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 Tu fais ça pour toi et pour nous toutes. 115 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 Tu es très courageuse. 116 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 Daniela ! 117 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 Elena Velasco est là. 118 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 Fais-la entrer. 119 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 - Bonjour. - Ça va, Elena ? 120 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Asseyez-vous. Vous voulez boire quelque chose ? 121 00:07:23,080 --> 00:07:24,680 Ça ira, merci. 122 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 En quoi puis-je vous aider ? 123 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 Je viens de découvrir que mon mari me trompe. 124 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 - Un homme, une femme ? - Une femme. 125 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 OK. Et vous voulez divorcer. 126 00:07:36,160 --> 00:07:37,760 Je veux divorcer. 127 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 Je veux le tuer. Je veux la tuer. 128 00:07:40,280 --> 00:07:43,280 Je ne peux vous aider qu'à la première étape. 129 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 Biens communs, séparés, enfants ? 130 00:07:45,600 --> 00:07:49,000 Biens communs. Deux enfants. Daniel et Paula. 131 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 Cette pétasse a détruit une famille. 132 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 Je préfère blâmer l'homme adultère et obtenir le plus d'argent possible. 133 00:07:58,320 --> 00:08:01,880 Il n'a pas beaucoup d'argent. Sa librairie ne marche pas. 134 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 Ce con a craqué pour une traînée qui veut rien de sérieux. 135 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 Si elle veut rien de sérieux, 136 00:08:09,360 --> 00:08:12,200 pourquoi gâcher la vie de tant de gens ? 137 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 Elena… 138 00:08:13,200 --> 00:08:16,640 Cette traînée a écrit son numéro sur une serviette. 139 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 Quelle pétasse aguicheuse. 140 00:08:19,160 --> 00:08:22,920 - J'ignorais qu'il était marié. - C'est faux. 141 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Vous avez adoré être l'autre femme. 142 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 Maintenant que vous me connaissez, c'est moins drôle, hein ? 143 00:08:32,760 --> 00:08:35,200 J'espère que vous vous êtes bien amusée. 144 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 "Ayant lu la déclaration de Mlle Esther Alonso, 145 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 "j'approuve l'accord signé par les deux parties, 146 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 "qui définit leur relation avec leurs enfants. 147 00:08:49,880 --> 00:08:54,360 "Vous pouvez faire appel sous 20 jours." 148 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 Veuillez signer ici. 149 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 C'est fait. 150 00:09:24,600 --> 00:09:27,320 D'accord. Famille brisée super heureuse. 151 00:09:27,840 --> 00:09:29,240 C'est vraiment fini. 152 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 C'est un peu bizarre. 153 00:09:32,280 --> 00:09:33,840 C'est rien. Soyons normaux. 154 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 C'est ma semaine. Tu as fait les courses ? 155 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 On n'a plus de kiwis 156 00:09:37,720 --> 00:09:41,400 ni de la confiture sans sucre que tu aimes. 157 00:09:43,920 --> 00:09:46,840 Tu peux me ramener ? Ça m'évite de prendre le bus. 158 00:09:46,920 --> 00:09:50,240 Non, tu es mon ex maintenant. Débrouille-toi. 159 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Je plaisante. La voiture est au parking. 160 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 Mme la juge, ça va ? 161 00:10:25,200 --> 00:10:27,360 Bonjour. Vous vous souvenez de moi ? 162 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 Bien sûr. La caravane. 163 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 Le camping-car. 164 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 - Appelle la police. - C'est inutile. 165 00:10:32,920 --> 00:10:35,320 Les travaux commencent dans deux jours. 166 00:10:35,400 --> 00:10:39,120 Mais l'étude topographique montre beaucoup de pierre. 167 00:10:39,200 --> 00:10:41,040 Faut y aller au marteau-piqueur. 168 00:10:41,120 --> 00:10:44,360 Au moins pendant un mois, à partir de 8 h du matin. 169 00:10:47,880 --> 00:10:51,720 Mais je vous ai apporté des bouchons d'oreille, par courtoisie. 170 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 Ce sont des bons, de la pharmacie. 171 00:10:54,400 --> 00:10:56,560 Au plaisir, chers voisins ! 172 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 Bonne journée. 173 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 - Prêt, Manolo ? - Allons-y. 174 00:11:25,600 --> 00:11:27,560 Vous allez adorer la soufflerie. 175 00:11:27,640 --> 00:11:29,400 C'est comme du parachutisme, 176 00:11:29,480 --> 00:11:32,640 mais sans risquer de s'exploser le crâne par terre. 177 00:11:32,720 --> 00:11:35,000 Plus besoin de nous faire de la lèche. 178 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 On t'accepte comme beau-père. 179 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 Pas la peine de nous organiser des activités. 180 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 Arrêtez de l'embêter. Il faut qu'il dure. 181 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 On est pas obligés d'y aller. 182 00:11:45,240 --> 00:11:48,080 Si, ça leur plaira. Ça les sort de la maison. 183 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 Pedro ! 184 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 Pedrito ! 185 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 Hé ! La police montée ! 186 00:11:56,040 --> 00:11:57,520 J'ai la classe, hein ? 187 00:11:57,600 --> 00:11:59,280 Mon collègue, Manolo. 188 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 Voici Tania, tu te rappelles ? La femme dont je t'ai tant parlé. 189 00:12:04,040 --> 00:12:07,600 Oh, oui. Tania, bien sûr. 190 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 Salut, Tania. 191 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 Bonjour. Enchantée, M. l'agent. 192 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 Luis. 193 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 J'ai l'impression de te connaître, tant il m'a parlé de toi. 194 00:12:17,120 --> 00:12:18,280 À plus, mon vieux. 195 00:12:23,120 --> 00:12:25,600 Lui avez-vous dit d'arrêter ? 196 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 Oui, bien sûr, mais… 197 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 - Vous avez dit "stop" ? - Oui. 198 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 Il n'a pas écouté ? 199 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 Il a fini par m'écouter. J'ai dû insister. 200 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 Attendez. M. Castejón vous a poussée sur le lit. 201 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Oui. 202 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 Et à ce moment-là, selon vos dires, il a sorti son pénis. 203 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 Pour quoi faire ? 204 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 Eh bien, je… 205 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 À votre avis ? 206 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 C'est moi qui pose les questions. Veuillez répondre. 207 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 J'imagine qu'il a sorti son pénis pour le mettre dans mon vagin, 208 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 ma bouche ou mon anus. Où d'autre… 209 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 A-t-il tenté de retirer votre culotte ? 210 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 Non, il a pas eu le temps… 211 00:13:04,600 --> 00:13:06,240 Puis il a léché vos seins ? 212 00:13:06,320 --> 00:13:10,360 Combien de temps a-t-il sucé vos nichons et touché votre cul ? 213 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 Je ne… 214 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 - Je n'ai pas chronométré. - Bien. 215 00:13:17,600 --> 00:13:22,000 Après tout ce que vous m'avez dit, vous êtes allée chez lui ? 216 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 Pourquoi ? 217 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 Vous avez lu Les Âges de Lulú ? 218 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Je ne sais plus. 219 00:13:34,440 --> 00:13:35,560 Ah non ? 220 00:13:38,000 --> 00:13:39,200 On peut parler ? 221 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 Excusez-moi une seconde, Asun. 222 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 Ta femme est venue à mon cabinet. 223 00:13:49,040 --> 00:13:51,360 Je me sentais mal. Je lui ai tout dit. 224 00:13:51,440 --> 00:13:53,240 On avoue jamais un adultère. 225 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 Si tu culpabilises, prends sur toi. 226 00:13:56,160 --> 00:13:57,480 Elle a remarqué. 227 00:13:58,120 --> 00:13:59,840 Je suis mal. C'était évident. 228 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 Y a plein de raisons d'être dépressif. 229 00:14:02,680 --> 00:14:04,240 Je pense à toi sans arrêt. 230 00:14:04,320 --> 00:14:07,120 - Tu m'as quittée. - Tu voulais rien de sérieux. 231 00:14:07,200 --> 00:14:09,160 T'as pas vraiment insisté. 232 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 Oui, c'est moi. 233 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 J'arrive. 234 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 Qu'y a-t-il ? 235 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 Elena a sauté du balcon. 236 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Bonjour. 237 00:14:39,160 --> 00:14:40,800 Qu'est-ce que tu as fait ? 238 00:14:40,880 --> 00:14:43,600 Tu voulais pas m'embrasser à cause de la barbe. 239 00:14:43,680 --> 00:14:45,000 Là, je suis plus doux. 240 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 Tu m'emmerdes, à la fin ! 241 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 Vas-y. Personne ne regarde. 242 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 Je t'aime beaucoup. 243 00:14:50,360 --> 00:14:53,600 Comme un mec hétéroflexible peut en aimer un autre. 244 00:14:53,680 --> 00:14:56,960 Rien de plus. Je ressens pas la même chose que toi. 245 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 Tu as peut-être du mal à accepter ta bisexualité, comme moi. 246 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 Je suis hétéro, j'en suis certain. 247 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Tu es sûr ? 248 00:15:03,760 --> 00:15:07,160 On est ensemble. Tu aimes mes pipes. Tu m'as fait l'amour. 249 00:15:07,240 --> 00:15:09,960 Je dis pas que tu es gay, mais t'es pas hétéro. 250 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Rafa, on n'est pas ensemble. 251 00:15:12,240 --> 00:15:14,360 On l'a jamais été, on le sera jamais. 252 00:15:14,440 --> 00:15:16,120 Accepte-le, pour nous deux. 253 00:15:23,520 --> 00:15:25,360 - Je tombe mal ? - Non. Ça va ? 254 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Pedro t'a parlé de Tania ? 255 00:15:28,760 --> 00:15:30,320 Non. 256 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 Tania ? Tania… 257 00:15:32,120 --> 00:15:36,160 Tu sais vraiment pas mentir. Je suis flic. J'ai un polygraphe là. 258 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 Quand Esther t'a trompé, il a pas bien marché. 259 00:15:39,240 --> 00:15:41,400 Tu me le dis ou je dois m'inquiéter ? 260 00:15:41,880 --> 00:15:44,240 - Pedro a une copine officielle. - Non ! 261 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 Mais il va rompre. 262 00:15:45,960 --> 00:15:49,720 Il était en voiture avec la famille. Je les ai vus à un feu. 263 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 Merde ! Les enfants aussi ? 264 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 Oui, on aurait dit une pub d'assurance. 265 00:15:54,400 --> 00:15:57,960 C'est pas vrai. C'est grave ! On s'était tous engagés. 266 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 - Quoi ? - Comment ça ? 267 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 Mon polygraphe bipe. 268 00:16:05,880 --> 00:16:07,720 Quoi ? Non, je vois personne. 269 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Tu n'as pas intérêt. 270 00:16:10,000 --> 00:16:11,520 J'ai couché avec Esther. 271 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 Vous deviez pas signer le divorce ? 272 00:16:13,800 --> 00:16:15,880 Si. Après la signature, au parking. 273 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Baise d'adieu. 274 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 - Oui. - Bien. 275 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 - Mais sympa. - Luis, merde ! 276 00:16:21,720 --> 00:16:25,680 - Non, on vient de divorcer. - On s'est engagés dans ce projet. 277 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 - Oui. - Luis. 278 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 J'ai dit oui. Détends-toi. 279 00:16:33,240 --> 00:16:35,960 Tu as parlé de ton problème à tes amis ? 280 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Oui, c'est réglé. 281 00:16:39,200 --> 00:16:41,800 Ils ont bien pris le fait que tu les lâches ? 282 00:16:41,880 --> 00:16:44,280 Ça les a heurtés, mais ils m'adorent. 283 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 Ils veulent mon bonheur. 284 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 C'est ça. Donc tu leur as rien dit. 285 00:16:48,560 --> 00:16:51,160 Pas encore. Mais la décision est prise. 286 00:16:51,240 --> 00:16:52,960 Je cherche le bon moment. 287 00:16:53,960 --> 00:16:57,760 Je veux pas être la méchante. Si t'es pas sûr, vis avec tes amis. 288 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 On verra ce qui nous arrive. 289 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 On se précipite peut-être trop. 290 00:17:01,800 --> 00:17:04,400 Allez, Tania. Je t'ai dit que je t'aimais. 291 00:17:04,480 --> 00:17:08,560 Oui. Après m'avoir menti et en passant la porte. 292 00:17:08,640 --> 00:17:11,880 Pas la déclaration d'amour la plus romantique du monde. 293 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Tania. 294 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Je t'aime. 295 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 Merci, trésor. 296 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 Un "moi aussi" aiderait. 297 00:17:23,200 --> 00:17:25,160 Ce sera pas très naturel. 298 00:17:25,240 --> 00:17:28,320 Ça doit sortir naturellement. 299 00:17:28,400 --> 00:17:30,280 De la betterave dans ta salade ? 300 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 Bon, j'y vais. 301 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 À votre appartement ? 302 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Oui. 303 00:17:44,680 --> 00:17:48,240 Les enfants, un bisou à papa. On se revoit dans une semaine. 304 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 - Ma chérie. - Au revoir, papa. 305 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Il part pas au front. 306 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 Super. 307 00:18:08,400 --> 00:18:10,760 - Luis ! - Quoi ? 308 00:18:12,360 --> 00:18:13,800 Pars pas si tu veux pas. 309 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 - L'accord dit… - On s'en fout ! 310 00:18:17,360 --> 00:18:19,840 - Je veux qu'on soit ensemble. - Avec moi ? 311 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 Non, avec le voisin. Bien sûr ! 312 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 Esther, on vient de divorcer. 313 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 Si tu te plains, oublie. 314 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 Non. Attends. Parlons-en. 315 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 Et Marimar ? 316 00:18:31,720 --> 00:18:32,920 Quoi, Marimar ? 317 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Elle est venue. 318 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 Iris, tu l'as appelée. 319 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Ils flirtaient. 320 00:18:37,040 --> 00:18:40,080 Quoi ? Non. On a discuté. 321 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 Et ? 322 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 Et… c'est tout. 323 00:18:44,280 --> 00:18:47,000 - C'était ce que je pensais. - Oh merde. 324 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 Marimar n'est pas l'amour de ma vie. 325 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 Marimar était mon béguin de lycée. 326 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 L'amour de ma vie… 327 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 c'est toi. 328 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 Ces snobs veulent du bon vin. On les ruine avec un Pingus ? 329 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Où tu vas ? 330 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Je peux plus travailler avec toi. 331 00:19:22,280 --> 00:19:24,720 Quoi ? Y a du monde, là. 332 00:19:24,800 --> 00:19:28,280 Tu m'as brisé le cœur. Achète ma part ou j'achète la tienne. 333 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 Rafa, merde, on est trop vieux pour ça. 334 00:19:32,840 --> 00:19:34,560 Qu'est-ce que tu fais ? 335 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 Sors. 336 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 Que se passe-t-il ? 337 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 Raúl m'a largué. 338 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 On en parlera à la maison. 339 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 Tu m'as jamais aimé ! 340 00:19:46,280 --> 00:19:49,560 On n'est même pas un couple. C'est un sale menteur. 341 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 Il préfère une pute qu'être avec moi. 342 00:19:51,800 --> 00:19:53,000 Tu n'es pas gay ? 343 00:19:53,080 --> 00:19:54,040 Hétéroflexible. 344 00:19:54,120 --> 00:19:55,240 Je t'ai embrassé. 345 00:19:55,320 --> 00:19:57,000 - Ton choix. - Parce que tu étais gay. 346 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Je le suis un peu. Rafa et moi, on a vécu une histoire. 347 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 Une histoire d'amour ? 348 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 - Rafa, ferme-la. - Adieu ! 349 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 Tu me dégoûtes ! 350 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 Vous allez où comme ça ? 351 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 Il nous reste le deuxième service ! 352 00:20:11,440 --> 00:20:14,920 On est entrés main dans la main, comme deux personnes qui se séduisent 353 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 et veulent s'embrasser en privé. 354 00:20:16,880 --> 00:20:19,320 Vous vous êtes embrassés ? 355 00:20:19,400 --> 00:20:21,840 Vous ne l'avez pas poussée sur le lit ? 356 00:20:21,920 --> 00:20:24,360 On a fini au lit, mais c'était mutuel. 357 00:20:24,440 --> 00:20:26,760 - Il le coupe pas ? - Elle vous a touché ? 358 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 Oui. On s'est touchés. 359 00:20:28,720 --> 00:20:32,880 - On était tous les deux actifs. - Qu'a-t-elle touché ? 360 00:20:32,960 --> 00:20:34,400 Mon entrejambe. 361 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 Mon pénis. J'ai touché son derrière et ses seins. 362 00:20:38,400 --> 00:20:42,280 - Vous avez sorti votre pénis ? - Non. 363 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 Merde, il dirige tout l'interrogatoire. 364 00:20:44,720 --> 00:20:48,400 Pourquoi avoir arrêté, si vous vous amusiez tant ? 365 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 C'était inapproprié. On était chez son ex. 366 00:20:51,640 --> 00:20:54,360 On n'est pas des ados. On est allés chez moi. 367 00:20:54,440 --> 00:20:58,560 Si c'était si naturel, pourquoi vous dénoncerait-elle ? 368 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 Pour obtenir l'attention des médias. 369 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 Je suppose que ça lui profite. 370 00:21:04,680 --> 00:21:07,040 Cette fuite joue en notre faveur. 371 00:21:07,120 --> 00:21:08,440 Les gens sont outrés. 372 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 Je sais plus. J'étais défoncé. 373 00:21:10,480 --> 00:21:13,400 Ils ont disparu un moment, puis sont partis. 374 00:21:13,480 --> 00:21:15,680 Je la crois. Pourquoi mentirait-elle ? 375 00:21:15,760 --> 00:21:18,240 Daniela brise les cœurs, mais ne ment pas. 376 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 Ma sœur, je te crois. 377 00:21:23,360 --> 00:21:24,520 Je vais me coucher. 378 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Ça va ? 379 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 Qu'est-ce que tu fais ici ? 380 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Je sais pas. 381 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Comment va-t-elle ? 382 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 Les auvents l'ont sauvée. 383 00:21:41,320 --> 00:21:45,160 Mais elle a plusieurs fractures et une blessure à la colonne. 384 00:21:46,440 --> 00:21:48,640 Ils ignorent si elle remarchera. 385 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Y a du poulet et des carottes au congélo. 386 00:21:58,440 --> 00:21:59,560 Pour Rita. 387 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 Merci beaucoup. 388 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 Tu déménages loin du centre ? 389 00:22:03,480 --> 00:22:05,120 Près d'Ávila. 390 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 Oui, c'est loin. 391 00:22:06,520 --> 00:22:09,400 Mais c'est très beau, les remparts, la cuisine… 392 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 - Au couvent de Santa Clara. - Celui des pâtisseries ? 393 00:22:12,160 --> 00:22:15,440 Le Christ est le seul homme qui ne m'a jamais déçue. 394 00:22:15,520 --> 00:22:17,080 Marimar, c'est du gâchis. 395 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Je trouve aussi. 396 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 Rita, tu vas tellement me manquer. 397 00:22:22,920 --> 00:22:25,600 Tu es plus triste de quitter le chien que moi. 398 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 Raúl, je voudrais te souhaiter le meilleur, mais je peux pas. 399 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 Le pardon, c'est chrétien, mais je suis humaine aussi. 400 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 Alors va te faire foutre. 401 00:22:50,560 --> 00:22:55,880 C'est une enquête judiciaire, pas une télé-réalité pour tout le pays. 402 00:22:55,960 --> 00:22:57,720 Madame, ils parlent de vous. 403 00:22:57,800 --> 00:23:03,840 Les victimes de violence sexiste ont besoin d'une approche plus empathique. 404 00:23:03,920 --> 00:23:09,000 J'ai interrogé la victime sur les incidents de sa plainte. 405 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 La formulation des questions a son importance. 406 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 Patri, éteins ça. 407 00:23:13,560 --> 00:23:17,680 Désolé si quelqu'un a été offensé par les mots "nichons" et "cul". 408 00:23:17,760 --> 00:23:21,480 La plainte contient des termes grossiers. C'est pas ma faute. 409 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 Vous avez été plus condescendant avec l'accusé que la victime. 410 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 L'accusé a le droit de mentir. 411 00:23:27,840 --> 00:23:33,400 La plaignante, en revanche, est obligée de ratifier tous les termes de la plainte. 412 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 Et mon devoir est d'aller point par point 413 00:23:36,040 --> 00:23:39,720 pour déterminer si cette jeune femme ment ou non. 414 00:23:39,800 --> 00:23:42,920 Vous avez eu un juge très patriarcal. 415 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 Tu regardes ? Ça me met en rogne. 416 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 Tu vois ? Là, j'ai envie de parler. 417 00:23:52,080 --> 00:23:54,280 Comment ça, une relation ? 418 00:23:54,360 --> 00:23:58,840 On est ensemble depuis six semaines. Je lui ai dit "je t'aime" deux fois. 419 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Pas elle. Elle attend que ça vienne naturellement. 420 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 Quel enfoiré. 421 00:24:04,160 --> 00:24:07,120 Oui. Ça fait mal. 422 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 Mais l'amour, c'est l'amour. 423 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 Quoi ? 424 00:24:09,960 --> 00:24:14,400 Il y a une toute petite chance que je me remette avec Esther. 425 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 Esther ? Sérieux ? 426 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 Tu nous as trahis aussi. 427 00:24:17,440 --> 00:24:18,920 Mais avec une nouvelle. 428 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 J'ai vraiment des amis de merde. 429 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 - On peut pas arrêter les travaux… - Jusqu'à quand ? 430 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 On doit parler à Santi. 431 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 Démerdez-vous, connards ! 432 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 Vous êtes pas de vrais amis. 433 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 Notre communauté tombe à l'eau à cause de vous ! 434 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 Tu devrais parler à Santi. 435 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 Moi, je suis entretenu. 436 00:24:49,360 --> 00:24:52,880 Daniela, pourquoi avoir décidé de parler ? 437 00:24:52,960 --> 00:24:55,200 J'étais la seule à ne pas l'avoir fait. 438 00:24:55,280 --> 00:24:59,680 Je voulais pas avoir l'air de profiter de l'aspect médiatique. 439 00:24:59,760 --> 00:25:02,640 Je les laisserai pas me salir sans me défendre. 440 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 Vous vous sentez revictimisée ? 441 00:25:05,280 --> 00:25:08,960 Je déteste ce mot, mais oui. 442 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 Revivre un traumatisme, c'est dur, 443 00:25:11,120 --> 00:25:15,760 surtout quand on vous traite de comploteuse, pute, et menteuse. 444 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 Que diriez-vous à toutes ces femmes 445 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 qui ont subi une agression sexuelle et gardent le silence ? 446 00:25:24,480 --> 00:25:28,040 Les filles, ne dites rien. Regardez le résultat. 447 00:25:31,480 --> 00:25:34,920 J'ai brisé le cœur d'un hétérocurieux, offensé une prostituée, 448 00:25:35,000 --> 00:25:37,520 poussé mon ex au couvent. J'avance pas. 449 00:25:39,280 --> 00:25:43,320 La femme du mec que je baisais a sauté d'un balcon. 450 00:25:43,400 --> 00:25:46,720 - Elle est morte ? - Elle a rebondi sur un auvent. 451 00:25:47,400 --> 00:25:49,480 - Elle remarchera peut-être pas. - Merde. 452 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Tu as bien merdé aussi. 453 00:25:54,960 --> 00:25:58,120 - Raúl, c'est pas drôle. - Je sais. C'est horrible. 454 00:26:01,360 --> 00:26:03,600 Au moins, tu as récupéré ton appart. 455 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 Tu vas le vendre pour financer ta communauté sexiste ? 456 00:26:07,200 --> 00:26:09,640 On verra ce qui se passe. 457 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 Pedro a quelqu'un. Luis est avec Esther. 458 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 C'est pas des vrais amis. Ils nous ont lâchés, Santi et moi. 459 00:26:15,520 --> 00:26:19,640 Attends qu'il l'apprenne. On avait un plan. On s'était engagés ! 460 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 C'est quoi ? 461 00:26:36,400 --> 00:26:41,000 Raúl, on est deux terroristes émotionnels. 462 00:26:41,560 --> 00:26:44,480 Le mieux, c'est de retirer l'autre du marché. 463 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 Pour le bien de l'humanité. 464 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 Luz, tu me demandes en mariage ? 465 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 Mon amour, 466 00:26:56,560 --> 00:26:58,200 veux-tu m'épouser ? 467 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 Ouais ! Allez ! 468 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 À notre communauté ! 469 00:27:07,320 --> 00:27:10,440 Quel grand moment. Qui veut dire quelques mots ? 470 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 Je voudrais te dire un truc avant… 471 00:27:13,960 --> 00:27:17,080 C'est ça ! Tu t'impliques dans le projet. 472 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 - Dis-moi. - C'est pas ça. 473 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 Mais ça affecte le projet. 474 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 - Ah ? - J'ai quelqu'un. 475 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 Tu as une petite amie ? 476 00:27:24,360 --> 00:27:28,960 Tania. Proprio de centres de beauté. Deux enfants de 11 ans, Nora et David. 477 00:27:29,040 --> 00:27:31,360 On est ensemble depuis six semaines. 478 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 C'est sérieux. C'est pas une situationship. 479 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 Pedro, mon pote. 480 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 On a le terrain, le financement, l'entreprise de construction. 481 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 Tu vois ça ? Je t'explique. 482 00:27:44,400 --> 00:27:47,640 C'est une pelleteuse qui déplace la terre. 483 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 Aujourd'hui, on commence les travaux ! 484 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 - J'aurais dû le dire un peu plus tôt. - Tu crois ? 485 00:27:54,200 --> 00:27:57,040 - Luis, dis-lui. - Je me remets avec Esther. 486 00:28:01,480 --> 00:28:04,120 Comment ça ? Vous venez de divorcer. 487 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 J'ai réalisé que c'était l'amour de ma vie. 488 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 Comment ça ? L'amour de ta vie, c'est Marimar ! 489 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 Non, c'est Esther. Désolé… 490 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 Raúl, tu entends ces traîtres ? 491 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 Quoi ? 492 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 Je me marie. 493 00:28:27,120 --> 00:28:28,680 Quoi ? Avec qui ? 494 00:28:28,760 --> 00:28:31,560 Hier soir, Luz a mis une bague dans mon fondant. 495 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 Pour que tu t'étrangles et meures. 496 00:28:33,760 --> 00:28:36,680 On se retire du marché pour le bien de l'humanité. 497 00:28:36,760 --> 00:28:39,520 Elle t'a demandé en mariage ? Incroyable. 498 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 Félicitations ! 499 00:28:41,040 --> 00:28:45,080 Comment ça, "félicitations" ? Vous êtes trois fumiers ! 500 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 Voilà ! 501 00:28:46,440 --> 00:28:49,000 - Santi. - C'est incroyable ! 502 00:28:50,400 --> 00:28:52,160 - Vous en aviez parlé ? - Non. 503 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 - Trahison préméditée ! - Non. 504 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 Putain ! 505 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 - Ça vient d'arriver. - Merde. 506 00:28:57,880 --> 00:29:00,720 - L'amour, c'est l'amour. - Essaie de comprendre. 507 00:29:00,800 --> 00:29:03,040 Les amis sont là quand on a personne. 508 00:29:03,120 --> 00:29:05,240 C'est un miracle qu'on se voie tant. 509 00:29:05,320 --> 00:29:07,200 Tu vas trouver quelqu'un aussi. 510 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Je vous avais trouvés ! 511 00:29:10,240 --> 00:29:12,400 S'engager, vous savez ce que c'est ? 512 00:29:12,480 --> 00:29:16,280 On avait un plan, putain. Vous me laissez dans la merde. 513 00:29:16,360 --> 00:29:17,480 Mais non. 514 00:29:17,560 --> 00:29:19,120 Tu viens de t'épouser. 515 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 Fais une lune de miel sympa. 516 00:29:21,320 --> 00:29:23,720 Détends-toi, ça te fera du bien. 517 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 Mais tu vas venir à mon mariage, hein ? 518 00:29:36,000 --> 00:29:37,240 Maman ! 519 00:29:40,120 --> 00:29:41,640 Tu fais quoi ? 520 00:29:41,720 --> 00:29:44,240 Qui a fait du toboggan ? 521 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 Dis "maman". 522 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 Bonjour. 523 00:29:51,120 --> 00:29:54,720 Je vous vois souvent au parc. Vous êtes au chômage ? 524 00:29:54,800 --> 00:29:56,480 Non, je suis homme au foyer. 525 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Ma nana m'entretient. Enfin, c'est patriarcal. 526 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 - Quoi ? - Elle est là-bas. 527 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 Elle joue avec mon fils et mon ex, sa mère. 528 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 Ils s'entendent très bien. 529 00:30:06,560 --> 00:30:10,400 Vous n'avez pas honte d'être entretenu par une femme ? 530 00:30:10,480 --> 00:30:11,760 Pas vraiment. 531 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 Il y a quelque temps, 532 00:30:13,920 --> 00:30:18,120 avec des amis, on a suivi un cours de déconstruction de la masculinité. 533 00:30:19,240 --> 00:30:21,640 Moi aussi, j'ai trouvé ça absurde. 534 00:30:21,720 --> 00:30:24,280 Mais petit à petit, ça a commencé à rentrer. 535 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 On a dû repenser notre héritage sexiste et patriarcal 536 00:30:32,480 --> 00:30:34,720 et accepter notre vulnérabilité. 537 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 - Vive les mariés ! - C'était complexe. 538 00:30:42,600 --> 00:30:45,160 Renoncer au langage sexiste, 539 00:30:45,240 --> 00:30:49,280 accepter que la monogamie ne soit pas la seule solution, 540 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 que la sexualité puisse être fluide. 541 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Tu sors d'où ? 542 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 Tu m'as fait signe. 543 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 Sors de là ! 544 00:30:55,560 --> 00:30:59,120 - Ouste. - Tu m'as fait signe. 545 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 Mais toute révolution a des conséquences néfastes. 546 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 En chemin, on a tous eu nos crises, nos insécurités. 547 00:31:11,560 --> 00:31:15,080 Tout ça pour finir plus ou moins là où on a commencé. 548 00:31:17,320 --> 00:31:19,280 Mais cette fois, c'est par choix. 549 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 En gros, ça nous a fait réfléchir. 550 00:31:27,680 --> 00:31:31,600 La masculinité traditionnelle est toxique, car elle n'est pas réaliste. 551 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 Elle nous rend malheureux. 552 00:31:33,240 --> 00:31:35,520 Combien ici se croient sexistes ? 553 00:31:35,600 --> 00:31:39,200 Je dis pas que c'est facile. On est encore en transition. 554 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 On sait pas exactement où on va, mais ce qui compte, c'est qu'on avance. 555 00:32:04,120 --> 00:32:07,680 Papa, alors, ta lune de miel ? Tu t'aimes toujours ? 556 00:32:07,760 --> 00:32:10,840 Plus que jamais. Chérie, je suis super heureux. 557 00:32:10,920 --> 00:32:15,400 J'ai pas besoin de copine ni d'amis. Rien. 558 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 Être seul est un superpouvoir. 559 00:32:19,240 --> 00:32:22,680 - Vous avez choisi ? - Oui. Le risotto au homard. 560 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 C'est pour deux personnes. 561 00:32:27,720 --> 00:32:31,560 Papa ? Allô ? 562 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 Sous-titres : Hélène Skantzikas