1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 Ayah yakin? 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 Itu cinta pada pandangan pertama. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,160 Ayah tak pernah seyakin ini dalam hidup Ayah. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 Menikah sama siapa? Dia bilang? 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 Maksudku… 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,640 Bukan Irene. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 Bukan Eva. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 Bukan Blanca juga. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 - Paula tak ada. - Itu berakhir buruk. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Nagore! 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 Setelah cerewet soal proyek kita, dia malah merusaknya. 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 Itu Patrick. Hei, Patrick! Apa kabar? 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,480 Kami masih terdekonstruksi. 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,520 Tidak. Semuanya sudah hadir. 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 Pria dan wanita, tentu saja. 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 Patrick, silakan mulai. 17 00:01:21,000 --> 00:01:25,960 Kita berkumpul di sini hari ini untuk merayakan kisah cinta yang indah. 18 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 Cinta Santi untuk dirinya. 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,720 Memang sulit. 20 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 Sulit menemukan cinta sejati, terutama zaman sekarang. 21 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 Tapi Santi menemukannya di tempat paling tak terduga. 22 00:01:37,760 --> 00:01:39,240 Dalam dirinya. 23 00:01:40,360 --> 00:01:41,520 Ini sungguhan? 24 00:01:41,600 --> 00:01:43,400 - Kau membawa ikrarmu? - Ya. 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Aku agak gugup. 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 - Silakan. - Maaf. 27 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 "Aku, Santiago Peralta, dalam kehidupan ini, 28 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 berjanji menjadi teman pertualanganku. 29 00:01:55,360 --> 00:01:58,080 Untuk mencintai dan menghormati diriku dalam sakit dan sehat, 30 00:01:58,160 --> 00:02:02,240 dalam kaya dan miskin, seumur hidupku. 31 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 Sampai maut memisahkanku dari diriku sendiri." 32 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 - Cincinnya. - Ya. 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 Dengan cincin ini, aku menikahi diriku. 34 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 Santi, aku nyatakan kau suamimu sendiri. 35 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Hidup pengantin pria! 36 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Terima kasih! 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 Terima kasih banyak! 38 00:02:34,440 --> 00:02:37,240 Hanya kau yang bisa memikirkan ini. 39 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 Ini hari paling bahagia di hidupku. 40 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Jadi, apa hadiah kalian? 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 Voucer ke psikolog? 42 00:02:45,200 --> 00:02:48,680 Astaga, Patrick punya pacar seksi. 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,520 Kau akan berbulan madu juga atau… 44 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 Tidak. Aku tak bisa sekarang. Nanti. 45 00:02:55,680 --> 00:02:57,880 Pembangunan dimulai dua hari lagi. 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 Aku tak sabar! 47 00:03:00,720 --> 00:03:04,080 Akhirnya hidupku membaik! Aku akan menyapa tamu. 48 00:03:05,200 --> 00:03:07,680 - Kalian takkan menikahi diri sendiri? - Bibi! 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 Aku tak suka diriku. 50 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Hubunganku dengan diriku lebih seperti situationship. 51 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 Umur pernikahannya takkan lama. Kurasa enam bulan. 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,720 Bagaimana kabar kalian? Baik? 53 00:03:17,800 --> 00:03:19,120 Santiago, apa ini? 54 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 Kawan, aku tak mengerti apa-apa, tapi… 55 00:03:22,720 --> 00:03:23,680 Selamat. 56 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 Terima kasih. 57 00:03:24,960 --> 00:03:29,240 Aku menyatukan kalian karena ingin berterima kasih. 58 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 Karena jika bukan karena kalian dan kesulitan yang kalian berikan, 59 00:03:32,680 --> 00:03:34,880 aku takkan bertemu cinta sejatiku. 60 00:03:34,960 --> 00:03:37,800 Jadi, terima kasih dari lubuk hatiku. 61 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 Sama-sama. 62 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 Semoga kalian sangat… 63 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 - Semoga kau sangat bahagia. - Ya. 64 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 Aku bahagia. Sangat. 65 00:03:44,440 --> 00:03:47,280 Nikmati makanan kalian. Sampai nanti! 66 00:03:47,840 --> 00:03:50,480 Kenapa kalian putus? 67 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 - Dia kurang sesuatu. - Benar. 68 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 Ya. 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Aku masih sangat muda dulu. 70 00:04:12,520 --> 00:04:15,560 Hidup pengantin pria! 71 00:04:15,640 --> 00:04:17,240 Hidup pengantin pria! 72 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 Tiba-tiba aku bernyanyi Mungkin karena aku mencintai diriku 73 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 Dan aku merasakan angin Yang berembus melewati tanganku 74 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 Semuanya berbeda saat aku menatap diriku 75 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 Aku tak mengerti diriku Mungkin karena aku mencintai diriku 76 00:04:36,280 --> 00:04:39,040 Aku bernyanyi mengikuti iramaku… 77 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 Apa kabar? Kau punya teman kencan? 78 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 Selain seks bertiga Kamis. 79 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 Tadinya aku memacari pria beristri, 80 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 tapi dia menyesal, dan semuanya kacau. 81 00:04:49,960 --> 00:04:52,200 Aku kencan sama pelacur agar tak ada yang terluka, 82 00:04:52,280 --> 00:04:53,800 tapi itu cacat kehendak. 83 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 Astaga… 84 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 Dan aku memiliki hubungan heterofleksibel dengan rekan bisnisku. 85 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 - Kau memacari Rafa? - Tidak, lah. 86 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 Itu situationship. 87 00:05:03,840 --> 00:05:06,760 Tapi kuambil keperjakaannya, dan dia jatuh cinta. 88 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 Semua lancar, ya? 89 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Terbang, terbang… 90 00:05:09,120 --> 00:05:12,280 Senang melihat kalian akhirnya membereskannya. 91 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 Ya. Kami memutuskan untuk akur. 92 00:05:14,680 --> 00:05:16,080 Demi anak-anak. 93 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Ya, kami keluarga tak utuh yang bahagia. 94 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 Bagaimana hubunganmu dengan cewekmu? 95 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Siapa namanya? Tania? 96 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 Siapa Tania? 97 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Apa? 98 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 Tidak, itu cuma hubungan sesaat. 99 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 Kukira ada kemajuan. 100 00:05:30,800 --> 00:05:32,960 Daniela bilang kau tak bisa sendiri. 101 00:05:33,040 --> 00:05:35,680 Hei! Minumanku. Enak sekali. Segar. 102 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 Ayah! 103 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 Oh! Hei, buketnya! 104 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Ayo, Cewek-Cewek Lajang! Berkumpul! 105 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 Ayo. Bagus. 106 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 Siapa pun yang menangkapnya menikahi diri sendiri. 107 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Tidak! 108 00:05:57,840 --> 00:06:01,760 ALPHA MALES 109 00:06:25,320 --> 00:06:29,040 Hari ini hakim akan mendengar keterangan dari Iñaki Castejón dan Daniela Galván 110 00:06:29,120 --> 00:06:30,360 terkait dugaan pelecehan… 111 00:06:30,440 --> 00:06:32,040 Kau gugup, Nona? 112 00:06:32,560 --> 00:06:34,040 Tidak, Patri. Aku senang. 113 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 …untuk mundur dari kursi dewan dan semua jabatan politiknya. 114 00:06:37,400 --> 00:06:39,880 Saat ini, opini publik masih terbelah. 115 00:06:39,960 --> 00:06:43,280 Sebagian menuduh sang influenser membuat laporan palsu, 116 00:06:43,360 --> 00:06:46,880 sementara yang lain mengecam politikus itu 117 00:06:46,960 --> 00:06:49,840 dan mengkritik keras proses pemeriksaan terduga korban. 118 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 Ganti bajumu. 119 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 Kau hanya perlu menguatkan laporanmu 120 00:06:55,320 --> 00:06:56,760 dan tetap konsisten. 121 00:06:56,840 --> 00:07:00,200 Jawab perlahan saja. Apa pun yang terjadi, jangan goyah. 122 00:07:00,280 --> 00:07:03,080 Jika kau menangis, tak apa. 123 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 Tapi buat terlihat alami. 124 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 Kau melakukan ini untukmu dan untuk kita semua. 125 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 Kau sangat berani. 126 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 Daniela. 127 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 Elena Velasco datang. 128 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 Biarkan dia masuk. 129 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 - Pagi. - Apa kabar, Elena? 130 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Silakan. Duduk. Kau mau minum? 131 00:07:23,080 --> 00:07:24,680 Tidak, terima kasih. 132 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 Ada yang bisa kubantu? 133 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 Aku baru tahu suamiku sudah lama berselingkuh. 134 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 - Pria atau wanita? - Wanita. 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Wanita. Dan kau ingin bercerai. 136 00:07:36,160 --> 00:07:37,760 Aku ingin bercerai. 137 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 Aku ingin membunuh suamiku dan selingkuhannya. 138 00:07:40,280 --> 00:07:43,280 Aku hanya bisa membantumu dengan hal pertama. Ya? 139 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 Harta bersama, harta terpisah, anak? 140 00:07:45,600 --> 00:07:49,000 Harta bersama. Dua anak. Daniel dan Paula. 141 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 Wanita jalang itu menghancurkan keluarga. 142 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 Aku lebih suka menyalahkan suami dan dapat uang sebanyak mungkin darinya. 143 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 Dia tak punya banyak uang. 144 00:07:59,960 --> 00:08:01,880 Toko bukunya sepi. 145 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 Bajingan itu jatuh cinta dengan pelacur yang tak mau hubungan serius. 146 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 Jika pelacur itu mau hubungan serius, 147 00:08:09,360 --> 00:08:12,200 kenapa menghancurkan hidup banyak orang, 'kan? 148 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 Elena… 149 00:08:13,200 --> 00:08:16,640 Pelacur itu menggodanya dengan menulis nomornya di serbet. 150 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 Dasar penggoda. 151 00:08:19,160 --> 00:08:22,920 - Aku tak tahu dia sudah menikah. - Kau tahu. 152 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Dan kau suka menjadi wanita lain. 153 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 Setelah kau tahu aku, tak begitu lucu, bukan? 154 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 Semoga kau menikmatinya. 155 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 "Setelah meninjau pernyataan Bu Esther Alonso, 156 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 saya menyetujui kesepakatan yang ditandatangani kedua pihak 157 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 mengenai pengasuhan anak-anak mereka. 158 00:08:49,880 --> 00:08:54,360 Putusan ini dapat dibantah melalui banding dalam 20 hari." 159 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 Tanda tangan di sini. 160 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 Sudah beres. 161 00:09:24,600 --> 00:09:27,320 Baiklah. Keluarga tak utuh yang bahagia. 162 00:09:27,840 --> 00:09:29,240 Kini sungguh berakhir. 163 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 Rasanya agak aneh. 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,840 Sudahlah. Biasa saja. 165 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 Minggu ini, aku bersama anak-anak. Kau belanja? 166 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 Kiwi 167 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 dan selai bebas gula yang kau suka habis sejak kau pergi. 168 00:09:44,120 --> 00:09:46,840 Bisa antar aku pulang? Hemat ongkos bus. 169 00:09:46,920 --> 00:09:50,240 Apa? Tidak, kau mantanku sekarang. Pergi sendiri. 170 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Aku bercanda. Mobilnya di tempat parkir. 171 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 Yang Mulia, apa kabar? 172 00:10:25,200 --> 00:10:27,360 Pagi. Aku Santiago. Ingat aku? 173 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 Tentu. Pria kampervan. 174 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 Karavan. Itu karavan. 175 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 - Rubén, hubungi polisi. - Tak perlu. 176 00:10:32,920 --> 00:10:35,320 Cuma mau bilang pembangunan dimulai dua hari lagi. 177 00:10:35,400 --> 00:10:39,120 Tapi hasil survei lokasi menunjukkan banyak batu. Sangat banyak. 178 00:10:39,200 --> 00:10:41,040 Kami harus memecahnya dengan jackhammer. 179 00:10:41,120 --> 00:10:44,360 Setidaknya sebulan, mulai pukul 08.00. 180 00:10:47,880 --> 00:10:51,720 Tapi sebagai itikad baik, aku membawakan penutup telinga busa. 181 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 Ini bagus, dari apotek. 182 00:10:54,400 --> 00:10:56,560 Oke. Senang bertemu, Tetangga. 183 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 Dah. Sampai jumpa. 184 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 - Siap, Manolo? - Ayo. 185 00:11:25,600 --> 00:11:27,480 Kau pasti suka terowongan anginnya. 186 00:11:27,560 --> 00:11:29,400 Kayak terjun payung, 187 00:11:29,480 --> 00:11:32,760 tapi tanpa risiko retak kepala saat menyentuh daratan. 188 00:11:32,840 --> 00:11:34,920 Kau tak perlu menjilat kami lagi. 189 00:11:35,000 --> 00:11:36,960 Kau resmi diterima sebagai ayah tiri. 190 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 Kau tak perlu merencanakan kegiatan untuk kami. 191 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 Jangan macam-macam sama dia. Ibu ingin kami awet. 192 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 Jika kalian tak mau, kita bisa kembali. 193 00:11:45,240 --> 00:11:48,080 Mereka mau. Mereka harus keluar dari rumah. 194 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 Pedro! 195 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 Pedrito! 196 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 Hei! Kavaleri bermotor. 197 00:11:56,040 --> 00:11:57,520 Aku terlihat keren, 'kan? 198 00:11:57,600 --> 00:11:59,280 Ini kolegaku, Manolo. 199 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 Ini Tania, ingat? Wanita yang sering kuceritakan. 200 00:12:04,040 --> 00:12:07,600 Ya. Tania, tentu saja. 201 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 Hai, Tania. 202 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 Hai. Salam kenal, Pak. 203 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 Luis. 204 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 Kita seperti sudah lama kenal karena dia sering menceritakanmu. 205 00:12:17,120 --> 00:12:18,280 Oke, sampai nanti. 206 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Tapi… 207 00:12:23,120 --> 00:12:25,600 Apa Anda menyuruhnya berhenti? 208 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 Ya, tentu saja, tapi… 209 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 - Anda mengatakan, "Berhenti"? - Ya. 210 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 Dia tak mendengarkan? 211 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 Dia mendengarkan saya. Begitu saya lebih tegas. 212 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 Sebentar. Jadi, Pak Castejón mendorong Anda ke ranjang. 213 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Ya. 214 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 Dan saat itu, menurut Anda, dia mengeluarkan penisnya. 215 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 Tahu untuk apa? 216 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 Saya… 217 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 Menurut Anda? 218 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 Saya yang bertanya. Silakan jawab. 219 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 Saya rasa dia mengeluarkan penisnya untuk dimasukkan ke vagina saya, 220 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 mulut saya, atau anus saya. Tak banyak lagi pilihan… 221 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 Dia mencoba melepas celana dalam Anda? 222 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 Saya tak memberinya waktu… 223 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Lalu dia menjilat payudara Anda? 224 00:13:06,200 --> 00:13:10,360 Berapa lama dia mengisap tetek Anda, menyentuh pantat Anda, semua itu? 225 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 Saya tidak… 226 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 - Saya tak tahu. Saya tak pakai jam sukat. - Baik. 227 00:13:17,600 --> 00:13:22,000 Setelah semua yang Anda katakan, Anda pergi ke rumahnya? 228 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 Kenapa? 229 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 Kau sudah baca The Ages of Lulu? 230 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Aku tak ingat. 231 00:13:34,440 --> 00:13:35,560 Kau tak ingat? 232 00:13:38,000 --> 00:13:39,080 Bisa kita bicara? 233 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 Permisi sebentar, Asun. 234 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 Apa yang terjadi? Istrimu datang ke kantorku. 235 00:13:49,040 --> 00:13:51,360 Aku merasa bersalah. Aku harus memberitahunya. 236 00:13:51,440 --> 00:13:53,240 Jangan pernah bahas perselingkuhan. 237 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 Jika merasa bersalah, tahan saja. 238 00:13:56,160 --> 00:13:57,480 Dia sadar. 239 00:13:58,120 --> 00:13:59,840 Aku berantakan. Aku harus bilang apa? 240 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 Apa saja. Ada banyak alasan untuk depresi. 241 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 Aku terus memikirkanmu. 242 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 - Kau meninggalkanku. - Kau tak mau hubungan serius. 243 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 Kau kurang memaksa. 244 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Halo? 245 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 Ya, ini aku. 246 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 Aku akan ke sana. 247 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 Ada apa? 248 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 Elena melompat dari balkon. 249 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 RASA PENDOSA 250 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Halo. 251 00:14:39,160 --> 00:14:40,880 Apa yang kau lakukan pada dirimu? 252 00:14:40,960 --> 00:14:43,560 Kau mungkin tak mau menciumku karena janggut. 253 00:14:43,640 --> 00:14:45,000 Kini lebih lembut. Rasakan. 254 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 Astaga, kau menyebalkan. 255 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 Kesempatanmu. Tak ada yang lihat. 256 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 Kawan, aku menyukaimu. 257 00:14:50,360 --> 00:14:53,600 Cinta sebanyak cowok heterofleksibel bisa mencintai. 258 00:14:53,680 --> 00:14:56,520 Tapi itu saja. Perasaan kita tak sama. 259 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 Mungkin kau agak kesulitan menerima biseksualitasmu. Kayak aku dulu. 260 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 Aku lebih hetero dari sebelumnya. Aku yakin. 261 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Kau yakin? 262 00:15:03,760 --> 00:15:07,120 Kita selalu bersama. Kau suka disepong. Kita bercinta. 263 00:15:07,200 --> 00:15:09,960 Kau bukan gay, tapi bukan hetero juga. 264 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Rafa, kita bukan pasangan. 265 00:15:12,240 --> 00:15:14,200 Tak pernah dan takkan pernah. 266 00:15:14,280 --> 00:15:17,520 Makin cepat kau terima, makin bagus untuk kita. Hei! 267 00:15:23,520 --> 00:15:25,360 - Waktunya tepat? - Ya. Ada apa? 268 00:15:25,440 --> 00:15:28,680 Apa Pedro memberitahumu soal Tania? 269 00:15:28,760 --> 00:15:30,320 Tidak. 270 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 Tania? Tania… 271 00:15:32,120 --> 00:15:34,280 Kawan, kau tak pandai berbohong. 272 00:15:34,360 --> 00:15:36,160 Aku polisi. Ada poligraf di sini. 273 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 Saat Esther selingkuh, poligraf itu rusak. 274 00:15:39,240 --> 00:15:41,400 Kau mau cerita, atau haruskah aku cemas? 275 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 - Pedro punya pacar. Dengan status. - Gila. 276 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 Tapi mereka akan putus. 277 00:15:45,960 --> 00:15:49,720 Dia di mobil dengan seluruh keluarganya. Aku bertemu mereka di lampu merah. 278 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 Gila! Anak-anaknya juga? 279 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 Ya. Mereka seperti keluarga di iklan asuransi. 280 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 Tidak mungkin. 281 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 Jangan main-main. Kita semua berkomitmen. 282 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 Benar. Ya. 283 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 - Apa? - Apa maksudmu? 284 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 Poligrafku berbunyi. 285 00:16:05,880 --> 00:16:07,720 Tidak. Aku tak punya pacar. 286 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Sebaiknya jangan. 287 00:16:10,000 --> 00:16:11,520 Tapi aku bercinta dengan Esther. 288 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 Apa? Kalian baru cerai, 'kan? 289 00:16:13,800 --> 00:16:15,880 Ya. Setelah tanda tangan. Di parkiran. 290 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Sanggama perpisahan. 291 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 - Benar. - Oke. 292 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 - Tapi enak. - Luis, astaga. 293 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 Tidak mungkin. Kami baru cerai. 294 00:16:23,960 --> 00:16:26,480 - Kita berkomitmen pada proyek ini. - Ya. 295 00:16:26,560 --> 00:16:29,800 - Luis. - Aku bilang ya, Sialan. Santai. 296 00:16:33,240 --> 00:16:35,960 Kau memberi tahu teman-temanmu soal masalahmu? 297 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Ya, semuanya beres. 298 00:16:39,200 --> 00:16:41,720 Bagaimana reaksi mereka? 299 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 Awalnya terluka, tapi mereka sangat menyayangiku. 300 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 Mereka ingin aku bahagia. 301 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 Ya. Jadi, kau belum bilang. 302 00:16:48,560 --> 00:16:51,160 Belum. Tapi aku sudah memutuskan. 303 00:16:51,240 --> 00:16:52,960 Aku sedang mencari waktu yang tepat. 304 00:16:53,960 --> 00:16:57,760 Aku tak mau terlihat jahat. Jika ragu, tinggal dengan teman-temanmu. 305 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 Kita lihat apa yang terjadi pada kita. 306 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 Mungkin kita terburu-buru. 307 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 Tania, ayolah. Sudah kubilang aku mencintaimu. 308 00:17:04,240 --> 00:17:08,560 Ya, setelah berbohong dan saat kau pergi. 309 00:17:08,640 --> 00:17:11,640 Itu bukan pernyataan cinta paling romantis yang pernah kudengar. 310 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Tania. 311 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Aku mencintaimu. 312 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 Makasih, Sayang. 313 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 "Aku juga" akan membantu. 314 00:17:23,200 --> 00:17:28,320 Itu takkan terucap secara alami sekarang. Itu harus terucap secara alami. 315 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 Kau mau bit di saladmu? 316 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 Kalau begitu, aku pergi. 317 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Ke pondok cinta? 318 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Ya. 319 00:17:44,680 --> 00:17:48,240 Anak-Anak, pamit sama Ayah. Kita takkan ketemu seminggu. 320 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 - Putri Ayah. - Dah, Ayah. 321 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Dia bukan mau perang. 322 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 Bagus. 323 00:18:08,400 --> 00:18:10,760 - Luis! - Apa? 324 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 Jangan pergi jika kau tak mau. 325 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 - Kesepakatannya… - Persetan! 326 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 - Aku ingin rujuk. - Denganku? 327 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 Bukan, dengan tetangga. Tentu! 328 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 Esther, kita baru bercerai. 329 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 Kalau mau mengeluh, lupakan. 330 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 Tidak. Tunggu. Ayo bicarakan. 331 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 Bagaimana dengan Marimar? 332 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 Kenapa Marimar? 333 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Dia datang. 334 00:18:34,080 --> 00:18:36,960 - Iris, kau meneleponnya. - Mereka saling goda. 335 00:18:37,040 --> 00:18:40,080 Apa? Tidak. Kami mengobrol sebentar. 336 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 Dan? 337 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 Dan… Itu saja. 338 00:18:44,280 --> 00:18:45,720 Kecurigaanku terbukti. 339 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 Astaga. 340 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 Marimar bukan cinta sejatiku. 341 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 Marimar adalah gebetanku di SMA. 342 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 Cinta sejatiku… 343 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 adalah kau. 344 00:19:12,880 --> 00:19:16,800 Orang-orang sombong itu mau anggur bagus. Kita peras dengan Pingus? 345 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Kau mau ke mana? 346 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Aku tak bisa bekerja denganmu. Terlalu berat untukku. 347 00:19:22,280 --> 00:19:24,800 Apa maksudmu? Ayolah, kita sibuk. 348 00:19:24,880 --> 00:19:28,280 Raúl, kau menghancurkan hatiku. Kau beli bagianku, atau aku beli bagianmu? 349 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 Kita terlalu tua untuk drama begini. 350 00:19:32,840 --> 00:19:34,560 Apa-apaan kau? 351 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 Keluar. 352 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 Apa yang terjadi? 353 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 Raúl mencampakkanku. 354 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 Kita akan bicarakan di rumah. 355 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 Kau tak cinta aku! 356 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 Kami bahkan bukan pasangan. 357 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 Dia pembohong. 358 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 Dia lebih suka berkencan dengan pelacur. 359 00:19:51,800 --> 00:19:53,000 Kau bukan gay? 360 00:19:53,080 --> 00:19:54,040 Heterofleksibel. 361 00:19:54,120 --> 00:19:55,240 Aku menciummu. 362 00:19:55,320 --> 00:19:57,000 - Kau mau. - Karena kau gay. 363 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Aku sedikit gay. Kami punya sedikit kisah cinta indah. 364 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 Kini itu kisah cinta? 365 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 - Rafa, diam. - Dah! 366 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 Kau menjijikkan. Menjijikkan. 367 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 Kalian mau ke mana? 368 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 Masih ada sesi makan malam kedua! 369 00:20:11,440 --> 00:20:14,920 Kami masuk sambil berpegangan tangan, seperti dua orang yang saling goda 370 00:20:15,000 --> 00:20:16,720 dan ingin berciuman diam-diam. 371 00:20:16,800 --> 00:20:19,320 Jadi, kalian saling mencium? Kalian berdua. 372 00:20:19,400 --> 00:20:21,840 Anda tak mendorongnya dan melemparnya ke ranjang? 373 00:20:21,920 --> 00:20:24,360 Kami berakhir di ranjang, itu suka sama suka. 374 00:20:24,440 --> 00:20:26,760 - Dia tak menyela? - Dia menyentuh Anda? 375 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 Ya. Kami saling menyentuh. 376 00:20:28,720 --> 00:20:31,760 Kami berdua aktif. 377 00:20:31,840 --> 00:20:34,320 - Apa yang dia sentuh? - Selangkangan saya. 378 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 Penis saya. Saya menyentuh bokong dan payudaranya. 379 00:20:38,400 --> 00:20:42,280 - Anda mengeluarkan penis? - Tidak. 380 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 Sial, dia mengarahkan interogasi. 381 00:20:44,720 --> 00:20:48,400 Kenapa kalian berhenti jika bersenang-senang? 382 00:20:48,480 --> 00:20:51,520 Karena terlalu mencolok. Kami di rumah mantannya. 383 00:20:51,600 --> 00:20:53,840 Kami bukan remaja. Jadi, kami pergi ke rumah saya. 384 00:20:53,920 --> 00:20:58,560 Jika semua terasa sangat alami, kenapa dia merasa perlu melaporkan Anda? 385 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 Berkat ini, dia mendapat lebih banyak perhatian media. 386 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 Saya rasa dia diuntungkan. 387 00:21:04,680 --> 00:21:07,040 Kebocoran ini menguntungkan kita. 388 00:21:07,120 --> 00:21:08,440 Orang-orang marah. 389 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 Aku tak ingat. Aku teler. 390 00:21:10,480 --> 00:21:13,400 Mereka menghilang sebentar, lalu pulang cepat. 391 00:21:13,480 --> 00:21:15,080 Aku percaya dia. Untuk apa bohong? 392 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 Daniela mematahkan hatiku, tapi dia bukan pembohong. 393 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 Kawan, aku percaya padamu. 394 00:21:23,360 --> 00:21:24,400 Aku mau tidur. 395 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Kau tak apa? 396 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 Kenapa kau kemari? 397 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Aku tak tahu. 398 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Bagaimana keadaannya? 399 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 Dia selamat karena kanopi. 400 00:21:41,320 --> 00:21:45,160 Tapi dia mengalami banyak patah tulang dan cedera tulang belakang. 401 00:21:46,440 --> 00:21:48,640 Mereka tak tahu apa dia akan bisa berjalan lagi. 402 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Ada ayam dan wortel di lemari pembeku. 403 00:21:58,440 --> 00:21:59,560 Untuk Rita. 404 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 Terima kasih banyak. 405 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 Kau pindah jauh dari pusat kota? 406 00:22:03,480 --> 00:22:05,120 Ke pinggiran Ávila. 407 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 Ya, itu jauh. 408 00:22:06,520 --> 00:22:09,360 Tapi itu sangat indah dengan temboknya, dan makanannya… 409 00:22:09,440 --> 00:22:12,080 - Biara Ordo Santa Klara. - Yang bikin pastri? 410 00:22:12,160 --> 00:22:15,400 Aku menyerahkan diri pada Kristus, pria yang tak pernah mengecewakanku. 411 00:22:15,480 --> 00:22:17,080 Kau menyia-nyiakan hidupmu. 412 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Benar. 413 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 Rita, aku akan sangat merindukanmu. 414 00:22:23,040 --> 00:22:25,600 Kau lebih sedih meninggalkan anjing itu daripada aku. 415 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 Raúl, aku ingin doakan yang terbaik untukmu, tapi tak bisa. 416 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 Memaafkan memang ajaran Kristen, tapi aku juga manusia. 417 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 Jadi, persetan denganmu. 418 00:22:50,560 --> 00:22:52,440 Ini penyelidikan hukum, 419 00:22:52,520 --> 00:22:55,880 bukan acara realitas untuk ditonton seluruh negeri. 420 00:22:55,960 --> 00:22:57,720 Nona, mereka membicarakanmu. 421 00:22:57,800 --> 00:23:03,840 Korban kekerasan terhadap perempuan butuh pendekatan lebih berempati. 422 00:23:03,920 --> 00:23:09,000 Saya hanya menanyakan hal-hal yang dia cantumkan di laporannya. 423 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 Bukan pertanyaannya, tapi cara bertanyanya. 424 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 Patri, tolong matikan. 425 00:23:13,560 --> 00:23:17,680 Maaf jika ada yang tersinggung dengan kata "tetek" dan "pantat". 426 00:23:17,760 --> 00:23:21,480 Jika laporan itu berisi kata tak pantas, bukan salah saya. 427 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 Anda bicara lebih lembut pada terlapor daripada terduga korban. 428 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 Terlapor bisa saja berbohong. 429 00:23:27,840 --> 00:23:33,400 Tapi pelapor harus menegaskan semua yang tercantum dalam laporannya. 430 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 Dan tugas saya adalah memeriksa semuanya 431 00:23:36,040 --> 00:23:39,720 untuk menentukan apakah wanita muda ini berbohong. 432 00:23:39,800 --> 00:23:42,920 Kau dapat hakim patriarkal. 433 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 Kau menontonnya? Aku sangat kesal. 434 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 Lihat? Sekarang aku ingin bicara. 435 00:23:52,080 --> 00:23:54,280 Apa maksudmu? Hubungan? 436 00:23:54,360 --> 00:23:56,560 Kami berpacaran enam minggu. 437 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 Kunyatakan cinta dua kali. 438 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Dia belum. Dia menunggu kalimat itu terucap alami. 439 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 Dia bajingan. 440 00:24:04,160 --> 00:24:07,120 Ya. Sakit rasanya. 441 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 Tapi cinta tetaplah cinta. 442 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 Apa katamu? 443 00:24:09,960 --> 00:24:14,400 Ada peluang sangat kecil aku mungkin rujuk dengan Esther. 444 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 Esther? Gila. 445 00:24:15,840 --> 00:24:18,920 - Kau mengkhianati kami juga. - Tapi sama cewek baru. 446 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Aku tak menduga teman-temanku sejahat ini. 447 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 - Apa bisa tunda pembangunan sampai… - Sampai apa? 448 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 Bicara dengan Santi. 449 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 Kalian hadapi dia, Bajingan! 450 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 Kalian bukan teman sejati. 451 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 Komune ini kacau gara-gara kalian! 452 00:24:33,760 --> 00:24:34,600 Sial. 453 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 Kurasa kau harus membahasnya dengan Santi. 454 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 Aku cuma orang yang dibiayai. 455 00:24:49,360 --> 00:24:52,880 Daniela, kenapa kau akhirnya memutuskan bicara? 456 00:24:52,960 --> 00:24:55,200 Karena hanya aku yang tersisa. 457 00:24:55,280 --> 00:24:59,680 Aku tak mau orang mengira aku memanfaatkan kegaduhan media ini. 458 00:24:59,760 --> 00:25:02,640 Tapi aku takkan biarkan mereka mengkritikku tanpa membela diri. 459 00:25:02,720 --> 00:25:04,120 Kau merasa jadi korban lagi? 460 00:25:05,280 --> 00:25:08,960 Aku benci kata itu, tapi ya. 461 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 Mengulang trauma itu tak mudah, 462 00:25:11,120 --> 00:25:15,760 terutama disebut penipu, pelacur, dan pembohong seharian. 463 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 Apa yang akan kau katakan pada semua wanita 464 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 yang mengalami kekerasan seksual dan bungkam? 465 00:25:24,480 --> 00:25:28,040 Nona-Nona, jangan melapor. Lihat yang terjadi. 466 00:25:31,480 --> 00:25:33,400 Aku bikin cowok heterocurious patah hati. 467 00:25:33,480 --> 00:25:34,920 Aku bikin pelacur marah. 468 00:25:35,000 --> 00:25:37,520 Mantan istriku jadi biarawati. Tak ada kemajuan untukku. 469 00:25:39,280 --> 00:25:43,320 Istri pria yang tidur denganku tahu dan lompat dari balkon. 470 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 Apa dia mati? 471 00:25:44,520 --> 00:25:46,120 Dia menghantam kanopi. 472 00:25:46,200 --> 00:25:47,240 Oke. 473 00:25:47,320 --> 00:25:49,480 - Belum jelas apa dia bisa jalan lagi. - Astaga. 474 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Ya. 475 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Kau juga kacau. 476 00:25:54,960 --> 00:25:58,120 - Raúl, tak lucu. - Ya. Itu mengerikan. 477 00:26:01,440 --> 00:26:03,600 Setidaknya kau dapat apartemenmu. 478 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 Kau akan menjualnya untuk mendanai komune seksis kalian? 479 00:26:07,200 --> 00:26:09,640 Kita lihat bagaimana nasib komune itu. 480 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 Pedro punya pacar. Luis sama Esther. 481 00:26:11,960 --> 00:26:13,760 Mereka bukan teman sejati. 482 00:26:13,840 --> 00:26:15,440 Mereka meninggalkan aku dan Santi. 483 00:26:15,520 --> 00:26:16,760 Tunggu sampai dia tahu. 484 00:26:16,840 --> 00:26:19,640 Kami punya rencana. Komitmen tetaplah komitmen. 485 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 Apa ini? 486 00:26:36,400 --> 00:26:41,000 Raúl, kita adalah dua teroris emosional. 487 00:26:41,760 --> 00:26:44,480 Lebih baik kita bersama saja. 488 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 Demi kebaikan semua orang. 489 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 Luz, kau melamarku? 490 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 Cintaku, 491 00:26:56,520 --> 00:26:58,200 maukah kau menikah denganku? 492 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 Hore! Ayo! 493 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 Komune kita akhirnya dibangun. 494 00:27:07,320 --> 00:27:10,440 Sungguh momen yang indah. Siapa yang mau bicara? 495 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 Ada yang ingin kukatakan padamu… 496 00:27:13,960 --> 00:27:17,080 Itu yang kuminta, terlibat dengan proyek ini. 497 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 - Katakan. - Bukan soal proyek. 498 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 Tapi ini memengaruhi proyek. 499 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 - Kok bisa? - Aku punya pacar. 500 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 Kau punya pacar? 501 00:27:24,360 --> 00:27:28,960 Namanya Tania, pemilik pusat kecantikan. Anaknya, Nora dan David, 11 tahun. 502 00:27:29,040 --> 00:27:31,360 Kami berpacaran enam minggu. 503 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 Hubungan kami serius. Bukan situationship. 504 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 Pedro, Kawan… 505 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 Kita dapat lahan, dana, dan kontraktornya. 506 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 Lihat apa ini? Apa? Akan kujelaskan. 507 00:27:44,400 --> 00:27:47,640 Ini ekskavator yang menggali tanah. 508 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 Karena hari ini kita memulai pembangunan! 509 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 - Seharusnya kukatakan lebih awal. - Lebih awal? 510 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Luis, katakan sesuatu. 511 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 Aku rujuk dengan Esther. 512 00:28:01,480 --> 00:28:04,120 Apa maksudmu? Kalian baru cerai. 513 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 Aku sadar dia cinta sejatiku. 514 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 Bagaimana mungkin dia cinta sejatimu? Cinta sejatimu adalah Marimar, Tolol! 515 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 - Bukan, Esther. Maaf, Kawan… - Sial. 516 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 Raúl, kau mendengar para pengkhianat ini? 517 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Aku… 518 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 Apa? 519 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 Aku akan menikah. 520 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 Apa? Dengan siapa? 521 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 Semalam Luz memasukkan cincin ke kue lavaku. 522 00:28:31,640 --> 00:28:33,800 Jadi, kau tersedak dan mati. 523 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 Kami akan bersama. Demi kebaikan semua orang. 524 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Dia melamarmu? 525 00:28:38,440 --> 00:28:39,520 Sulit dipercaya. 526 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 Selamat, Kawan! 527 00:28:41,040 --> 00:28:42,600 Apa maksudmu "selamat"? 528 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 Kalian tiga bajingan! 529 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 Itulah kalian. 530 00:28:46,440 --> 00:28:49,000 - Santi. - Ini sulit dipercaya. 531 00:28:49,520 --> 00:28:52,160 - Kalian sudah membicarakan ini, 'kan? - Belum. 532 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 - Ini pengkhianatan terencana! - Bukan. 533 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 Bangsat! 534 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 - Itu terjadi begitu saja. - Sial. 535 00:28:57,880 --> 00:28:59,480 Cinta tetaplah cinta. 536 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Cobalah mengerti. 537 00:29:00,640 --> 00:29:03,040 Teman itu pengganti saat tak ada pacar. 538 00:29:03,120 --> 00:29:05,120 Sungguh keajaiban kita sering bertemu. 539 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 Kau akan menemukan seseorang juga. 540 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Aku menemukan kalian! 541 00:29:10,240 --> 00:29:12,400 Kalian mengerti arti "komitmen"? 542 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 Kita punya rencana, Sialan. 543 00:29:14,640 --> 00:29:16,280 Kini aku ditinggal sendiri. 544 00:29:16,360 --> 00:29:17,480 Tidak begitu. 545 00:29:17,560 --> 00:29:19,120 Kau baru menikahi dirimu. 546 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 Bulan madulah di tempat indah. 547 00:29:21,320 --> 00:29:23,720 Santai. Kau akan kembali dengan perspektif baru. 548 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 Tapi kau akan datang ke pernikahanku, 'kan? 549 00:29:34,960 --> 00:29:37,240 Hore! Ibu! 550 00:29:37,320 --> 00:29:39,480 Itu Ibu. 551 00:29:40,120 --> 00:29:41,640 Kenapa? 552 00:29:41,720 --> 00:29:44,240 Sayang, kenapa? Siapa yang turun? 553 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 Bilang, "Ibu." 554 00:29:45,760 --> 00:29:46,720 Siapa itu? 555 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 - Halo. - Apa kabar? 556 00:29:48,320 --> 00:29:51,040 Itu Ibu. Ibu. 557 00:29:51,120 --> 00:29:54,720 Aku sering melihatmu di taman. Kau pengangguran? 558 00:29:54,800 --> 00:29:56,480 Aku bapak rumah tangga. 559 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Cewekku menafkahiku. Bukan "cewekku". Itu patriarkal. 560 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 - Apa? - Dia di sana. 561 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 Bermain dengan putraku dan mantanku. Ibu putraku. 562 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 Mereka akur. 563 00:30:06,560 --> 00:30:10,400 Kau tak malu dinafkahi wanita? 564 00:30:10,480 --> 00:30:11,760 Tidak. 565 00:30:12,440 --> 00:30:13,800 Dulu, 566 00:30:13,880 --> 00:30:18,120 aku dan teman-temanku ikut seminar dekonstruksi maskulinitas tidak sehat. 567 00:30:19,240 --> 00:30:20,920 Awalnya kupikir itu omong kosong. 568 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 Tapi lama-lama aku mulai paham. 569 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 Kami harus ubah pola pikir yang seksis dan patriarkal, 570 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 serta menerima kerentanan. 571 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 - Hidup pengantin baru! - Tak mudah. 572 00:30:42,600 --> 00:30:45,160 Berhenti memakai bahasa seksis. 573 00:30:45,240 --> 00:30:49,280 Menerima bahwa monogami bukan satu-satunya pilihan. 574 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 Bahwa seksualitas itu cair. 575 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Kenapa kau di sini? 576 00:30:52,720 --> 00:30:55,480 - Kau memberiku sinyal. - Apa? Keluar! 577 00:30:55,560 --> 00:31:00,720 - Pergi. - Kau memberiku sinyal. Sungguh. 578 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 Seperti revolusi pada umumnya, ada dampak buruk. 579 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 Kami sempat goyah, penuh keraguan. 580 00:31:11,560 --> 00:31:15,080 Dan akhirnya kami kembali ke awal. 581 00:31:17,320 --> 00:31:19,280 Kali ini, atas pilihan sendiri. 582 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 Pada dasarnya, itu membuat kami berpikir. 583 00:31:27,680 --> 00:31:31,600 Maskulinitas tradisional itu tak sehat karena tidak realistis. 584 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 Membuat kita tak bahagia. 585 00:31:33,240 --> 00:31:35,520 Berapa orang yang merasa seksis? 586 00:31:35,600 --> 00:31:39,200 Aku tak bilang itu mudah. Kami masih dalam masa transisi. 587 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 Kami tak tahu ke mana tujuan kami, tapi kami bergerak maju. 588 00:32:04,120 --> 00:32:07,680 Bagaimana bulan madu Ayah? Ayah masih mencintai diri sendiri? 589 00:32:07,760 --> 00:32:10,840 Lebih dari sebelumnya. Nak, Ayah sangat bahagia. 590 00:32:10,920 --> 00:32:15,400 Ayah tak butuh pacar. Atau teman. 591 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 Sendirian itu kekuatan super, Nak. 592 00:32:19,240 --> 00:32:22,680 - Kau sudah memutuskan, Pak? - Ya. Aku pesan nasi lobster. 593 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 Nasi lobsternya untuk dua orang. 594 00:32:27,720 --> 00:32:31,560 Ayah? Halo? Ayah? 595 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 Halo? 596 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 Terjemahan subtitle oleh Sarah