1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 Sei sicuro, papà? 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,680 È stato amore a prima vista. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,160 Non sono mai stato tanto sicuro di niente. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 Con chi si sposa? Lo sapete? 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 Insomma… 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,640 Con Irene no. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 Con Eva no. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 E neanche con Blanca. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,920 - Paula non la vedo. - Con lei è finita male. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Nagore! 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 Ha rotto tanto i coglioni e il progetto lo manda in vacca lui. 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 Cavolo, c'è Patrick. Ehi, Patrick! Come stai? 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,480 Siamo ancora decostruiti. 14 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 No, ci siamo tutti. 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 E tutte, ovviamente. Scusate. 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,080 Patrick, quando vuoi. 17 00:01:21,000 --> 00:01:25,960 Siamo qui riuniti per celebrare una bellissima storia d'amore. 18 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 L'amore di Santi per se stesso. 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,720 Non è facile. 20 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 Non è facile trovare il vero amore, soprattutto di questi tempi. 21 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 Ma Santi l'ha trovato dove meno se l'aspettava. 22 00:01:37,760 --> 00:01:39,240 Dentro di sé. 23 00:01:40,360 --> 00:01:41,560 Non può essere vero. 24 00:01:41,640 --> 00:01:43,000 - Hai le promesse? - Sì. 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Sono un po' agitato. 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 - Forza. - Scusa. 27 00:01:49,520 --> 00:01:53,040 "Io, Santiago Peralta, in questo viaggio chiamato vita, 28 00:01:53,120 --> 00:01:55,360 prometto di essere il mio compagno di avventure, 29 00:01:55,440 --> 00:01:58,040 di amarmi e rispettarmi in salute e malattia, 30 00:01:58,120 --> 00:02:02,240 in ricchezza e in povertà, per tutti i giorni della mia vita, 31 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 finché la morte non mi separi da me stesso." 32 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 - L'anello. - Sì. 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 Con questo anello, io mi sposo. 34 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 Santi, ti dichiaro tuo marito. 35 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Viva lo sposo! 36 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Grazie! 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 Grazie mille! 38 00:02:34,440 --> 00:02:37,240 Questa cosa poteva venire in mente solo a te. 39 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 È il giorno più bello della mia vita. 40 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Allora, cosa mi regalate? 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 Un buono per lo psicologo? 42 00:02:45,760 --> 00:02:48,680 Wow, che gnocca la ragazza di Patrick. 43 00:02:49,760 --> 00:02:52,520 Andrai anche in luna di miele o… 44 00:02:52,600 --> 00:02:57,880 No, ora non posso. Più avanti. Dopodomani iniziano i lavori alla comune. 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 Che emozione. 46 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 Finalmente va tutto bene. 47 00:03:02,880 --> 00:03:03,920 Vado a salutare. 48 00:03:05,200 --> 00:03:07,680 - Voi non vi sposate con voi stessi? - Zia! 49 00:03:07,760 --> 00:03:09,600 Non mi piaccio così tanto. 50 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Ho una situationship con me stesso. 51 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 Non ci metterà molto a divorziare. Gli do sei mesi. 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 Allora, come va? Tutto bene? 53 00:03:17,680 --> 00:03:19,120 Santiago, che significa? 54 00:03:19,200 --> 00:03:21,880 Amico, non ci ho capito niente, ma… 55 00:03:22,720 --> 00:03:23,680 Congratulazioni. 56 00:03:23,760 --> 00:03:26,040 Grazie. No, è che… 57 00:03:26,120 --> 00:03:29,240 Vi ho riunite tutte qui perché volevo ringraziarvi. 58 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 Se non fosse stato per i momenti difficili con voi, 59 00:03:32,680 --> 00:03:34,880 non avrei incontrato il vero amore. 60 00:03:34,960 --> 00:03:37,800 Grazie, davvero. Dal profondo del cuore. 61 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 Di niente. 62 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 Vi auguro tanta… 63 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 - Ti auguro tanta felicità. - Sì. 64 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 Sono molto felice. Davvero. 65 00:03:44,440 --> 00:03:47,280 Bene, buon appetito. A dopo. 66 00:03:47,840 --> 00:03:49,960 Tra di voi perché non ha funzionato? 67 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 - Gli mancava qualcosa. - Vero? 68 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 Eh, sì. 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,040 Io ero molto giovane. 70 00:04:12,520 --> 00:04:15,560 Viva lo sposo! 71 00:04:15,640 --> 00:04:17,240 Viva lo sposo! 72 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 Di colpo canto Sarà perché mi amo 73 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 E sento il vento Che mi passa tra le mani 74 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 Tutto è diverso quando mi guardo 75 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 Non mi capisco Sarà perché mi amo 76 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 Tu come stai? Ti vedi con qualcuno? 77 00:04:41,400 --> 00:04:43,280 A parte il trio del giovedì. 78 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 Uscivo con un uomo sposato, 79 00:04:46,040 --> 00:04:49,360 ma gli sono venuti i rimorsi ed è andato tutto a puttane. 80 00:04:49,960 --> 00:04:52,280 Io con una puttana per non ferire nessuno, 81 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 ma era consenso viziato. 82 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 Ma dai… 83 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 E ho una relazione eteroflessibile un po' strana con il mio socio. 84 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 - Esci con Rafa? - No. 85 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 È una situationship, 86 00:05:03,680 --> 00:05:06,120 ma l'ho sverginato e lui si è innamorato. 87 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 Alla grande, eh? 88 00:05:08,960 --> 00:05:12,280 Sono contento che finalmente vi siate chiariti. 89 00:05:12,360 --> 00:05:16,080 Abbiamo deciso di andare d'accordo, soprattutto per i bambini. 90 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Sì, siamo una famiglia divisa e felice. 91 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 A te come va con la tizia con cui stai? 92 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Come si chiamava? Tania? 93 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 Chi è Tania? 94 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 No, è stata solo un'avventura. 95 00:05:29,240 --> 00:05:32,960 Pensavo andasse avanti. Daniela dice che non sai stare da solo. 96 00:05:33,040 --> 00:05:34,280 Uh, il mio cocktail. 97 00:05:34,360 --> 00:05:35,720 Squisito, rinfrescante. 98 00:05:35,800 --> 00:05:37,880 Papà! 99 00:05:39,360 --> 00:05:40,880 Il bouquet! 100 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Forza, donne single. Forza! 101 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 Venite, tutte qui. 102 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 Chi lo prende si sposa con sé stessa. 103 00:06:25,320 --> 00:06:30,120 Oggi il giudice raccoglierà le deposizioni di Castejón e Galván per la presunta… 104 00:06:30,200 --> 00:06:31,960 È agitata, signora? 105 00:06:32,480 --> 00:06:34,040 No, Patri. Non vedo l'ora. 106 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 …da deputato e da ogni responsabilità politica. 107 00:06:37,400 --> 00:06:39,880 Per ora l'opinione pubblica resta divisa. 108 00:06:39,960 --> 00:06:43,280 Alcuni accusano l'influencer di aver denunciato il falso, 109 00:06:43,360 --> 00:06:46,760 mentre un'altra parte di popolazione condanna il politico 110 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 e critica che si interroghi la presunta vittima. 111 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 Vestita così no. 112 00:06:52,440 --> 00:06:56,640 Devi soltanto confermare la denuncia senza contraddirti. 113 00:06:56,720 --> 00:07:00,200 Prenditi tutto il tempo che vuoi e soprattutto non crollare. 114 00:07:00,280 --> 00:07:03,080 Se ti scappa una lacrima non succede niente, 115 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 ma deve sembrare naturale. 116 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 Lo stai facendo per te e per tutte noi. 117 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 Sei molto coraggiosa. 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 Daniela! 119 00:07:12,080 --> 00:07:13,400 C'è qui Elena Velasco. 120 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 Sì, falla entrare. 121 00:07:18,040 --> 00:07:19,880 - Buongiorno. - Come va, Elena? 122 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Prego, siediti. Vuoi qualcosa da bere? 123 00:07:23,080 --> 00:07:24,680 Sono a posto, grazie. 124 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 Bene, racconta. 125 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 Ho appena scoperto che mio marito mi tradisce da un po'. 126 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 - Con un uomo o una donna? - Una donna. 127 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Donna. E vuoi divorziare. 128 00:07:36,160 --> 00:07:37,760 Voglio divorziare. 129 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 E ucciderlo. Sia lui che lei. 130 00:07:40,280 --> 00:07:42,680 Posso aiutarti solo con la prima cosa. 131 00:07:43,200 --> 00:07:45,560 Comunione o separazione dei beni? Figli? 132 00:07:45,640 --> 00:07:49,000 Comunione dei beni. Due figli, Daniel e Paula. 133 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 Quella stronza ha distrutto una famiglia. 134 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 Io preferisco dare la colpa al traditore e spillargli tutti i soldi che possiamo. 135 00:07:58,320 --> 00:08:01,880 Non ne ha molti. La sua libreria non va molto bene. 136 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 Si è innamorato di una troia che non voleva niente di serio. 137 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 Insomma, se non vuoi niente di serio, 138 00:08:09,360 --> 00:08:12,200 perché rovinare la vita a tutte queste persone? 139 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 Elena… 140 00:08:13,200 --> 00:08:16,640 Ci ha provato lasciandogli il numero su un tovagliolo. 141 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 Bisogna proprio essere troie. 142 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 Non sapevo fosse sposato. 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,920 Sì, sì che lo sapevi. 144 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Eri felice di essere l'altra donna. 145 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 Ma ora che mi hai vista non è così piacevole, eh? 146 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 Spero ti sia divertita. 147 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 "Dopo aver esaminato la domanda della signora Esther Alonso, 148 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 approvo l'accordo normativo firmato da entrambe le parti 149 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 che regola il loro rapporto con i figli in comune. 150 00:08:49,880 --> 00:08:54,360 La sentenza può essere impugnata con ricorso in appello entro 20 giorni." 151 00:08:55,680 --> 00:08:58,640 Bene, firmi qui. 152 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 Bene, è fatta. 153 00:09:24,600 --> 00:09:27,320 Allora… famiglia divisa e felice. 154 00:09:27,840 --> 00:09:29,240 Ora è proprio vero. 155 00:09:30,800 --> 00:09:32,040 Mi fa un po' strano. 156 00:09:32,120 --> 00:09:33,960 No, comportiamoci come sempre. 157 00:09:34,040 --> 00:09:36,320 Questa settimana ho i bambini. La spesa? 158 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 Abbiamo finito i kiwi 159 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 e la marmellata senza zucchero che ti piace. Tu non c'eri… 160 00:09:44,120 --> 00:09:46,840 Mi accompagni a casa? Mi risparmio l'autobus. 161 00:09:47,480 --> 00:09:50,240 No, ormai sei la mia ex. Arrangiati. 162 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Scherzavo. L'auto è nel parcheggio. 163 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 Signora giudice, come va? 164 00:10:25,120 --> 00:10:27,360 Buongiorno. Sono Santiago, ricordate? 165 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 Quello della roulotte. 166 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 Camper. È un camper. 167 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 - Chiama la polizia. - Non serve. 168 00:10:33,000 --> 00:10:35,320 Inizieremo i lavori tra due giorni. 169 00:10:35,400 --> 00:10:39,000 Ma è stata rilevata la presenza di roccia. Moltissima roccia. 170 00:10:39,080 --> 00:10:41,040 Ci daranno dentro con le macchine. 171 00:10:41,120 --> 00:10:44,640 Per almeno un mese, a partire dalle otto del mattino… 172 00:10:47,760 --> 00:10:51,720 Come segno di buona volontà, vi ho portato dei tappi di gommapiuma. 173 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 Quelli buoni, della farmacia. 174 00:10:54,400 --> 00:10:56,560 A voi. È stato un piacere, vicini. 175 00:10:57,360 --> 00:10:58,960 Buona giornata. Ci vediamo. 176 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 - Pronto, Manolo? - Andiamo. 177 00:11:25,600 --> 00:11:27,560 Vi piacerà la galleria del vento. 178 00:11:27,640 --> 00:11:29,400 Sembra di fare paracadutismo, 179 00:11:29,480 --> 00:11:32,360 ma senza il rischio di spaccarsi la testa. 180 00:11:32,840 --> 00:11:34,920 Non devi più cercare di piacerci. 181 00:11:35,000 --> 00:11:36,960 Sei accettato come patrigno. 182 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 Non serve che organizzi attività per noi o altro. 183 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 Non rompete. Questo mi deve durare. 184 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 Se non vi va, rientriamo. 185 00:11:45,240 --> 00:11:48,040 Sì che gli va. Ogni tanto devono uscire di casa. 186 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 Pedro! 187 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 Pedrito! 188 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 Ehi, il cavaliere motociclista! 189 00:11:56,040 --> 00:11:57,520 È una figata, eh? 190 00:11:57,600 --> 00:11:59,280 Il mio collega, Manolo. 191 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 Lei è Tania, ricordi? La donna di cui ti ho parlato tanto. 192 00:12:05,320 --> 00:12:07,600 Sì. Tania, certo. 193 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 Ciao, Tania. 194 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 Ciao. Piacere, agente. 195 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Luis. 196 00:12:12,440 --> 00:12:16,240 Mi sembra di conoscerti da sempre, tanto mi ha parlato di te. 197 00:12:17,120 --> 00:12:18,280 Dai, ci sentiamo. 198 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Ma… 199 00:12:23,120 --> 00:12:25,600 Gli ha mai detto di fermarsi? 200 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 Sì, certo, ma… 201 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 - Gli ha proprio detto "fermati"? - Sì. 202 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 E non le ha dato retta? 203 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 Mi ha dato retta quando sono stata più brusca. 204 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 Un momento. Quindi, il signor Castejón l'ha spinta sul letto. 205 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Sì. 206 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 A quel punto, secondo lei, avrebbe tirato fuori il suo membro. 207 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 Sa perché? 208 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 Beh… 209 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 Secondo lei perché? 210 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 Faccio io le domande qui. Risponda, per favore. 211 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 Immagino che lo abbia tirato fuori per infilarmelo nella vagina, 212 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 nella bocca o nell'ano. Le opzioni sono quelle. 213 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 Ha provato a toglierle le mutande? 214 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 Non gli ho dato tempo. 215 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 Poi le ha leccato il seno? 216 00:13:06,280 --> 00:13:10,360 Per quanto tempo le ha succhiato le tette e le ha toccato il culo? 217 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 Io non… 218 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 - Non lo so. Non ho usato un cronometro. - Bene. 219 00:13:17,600 --> 00:13:21,760 E dopo tutto quello che mi ha raccontato, è andata a casa sua? 220 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 Perché? 221 00:13:30,920 --> 00:13:32,880 Ha letto Le età di Lulù? 222 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Non ricordo. 223 00:13:34,440 --> 00:13:35,560 No? 224 00:13:38,000 --> 00:13:39,160 Possiamo parlare? 225 00:13:40,880 --> 00:13:43,000 Mi scusi un attimo, Asun. 226 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 Cos'è successo? Tua moglie è venuta nel mio ufficio. 227 00:13:49,040 --> 00:13:51,360 Mi sentivo in colpa. Dovevo confessare. 228 00:13:51,440 --> 00:13:53,280 Le corna non si confessano mai. 229 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 Se ti senti in colpa, cazzi tuoi. 230 00:13:56,160 --> 00:13:57,360 Se ne era accorta. 231 00:13:57,920 --> 00:13:59,840 Sto di merda. Cosa potevo dirle? 232 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 Qualsiasi cosa. Ci sono mille motivi. 233 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 Non smetto di pensare a te. 234 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 - Mi hai lasciato tu. - Non volevi niente di serio. 235 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 Non hai insistito. 236 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Sì? 237 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 Sì, sono io. 238 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 Arrivo subito. 239 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 E ora che succede? 240 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 Elena si è buttata dal balcone. 241 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Ciao. 242 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 Cosa ti sei fatto, bello? 243 00:14:41,040 --> 00:14:45,000 Forse non volevi baciarmi per la barba. Ora sono più morbido, senti. 244 00:14:45,080 --> 00:14:48,680 - Che rottura di coglioni. - Approfittane, nessuno ci vede. 245 00:14:48,760 --> 00:14:50,080 Senti, mi piaci molto. 246 00:14:50,160 --> 00:14:53,520 Ti voglio tutto il bene che ci si può volere tra eteroflessibili, 247 00:14:53,600 --> 00:14:56,280 ma tutto qui. Non provo quello che provi tu. 248 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 Forse fatichi ad accettare la tua bisessualità, come me. 249 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 Sono più etero che mai. Sono sicuro. 250 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Sei sicuro? 251 00:15:03,760 --> 00:15:07,200 Stiamo insieme, te lo fai succhiare, abbiamo fatto l'amore… 252 00:15:07,280 --> 00:15:09,960 Non dico che sei gay, ma nemmeno molto etero. 253 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Rafa, non stiamo insieme. 254 00:15:12,240 --> 00:15:14,320 Non è mai successo e non succederà. 255 00:15:14,400 --> 00:15:17,520 Prima lo accetti e meglio sarà per entrambi. Ehi! 256 00:15:23,360 --> 00:15:25,480 - Posso parlarti? - Sì, che succede? 257 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 A te Pedro ha detto di una certa Tania? 258 00:15:28,760 --> 00:15:29,880 No, niente. 259 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 Tania? 260 00:15:32,120 --> 00:15:36,160 Sei un pessimo bugiardo. Sono un poliziotto, ho un poligrafo qui. 261 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 Con le corna di Esther non ha funzionato molto bene. 262 00:15:39,240 --> 00:15:40,800 Parli o mi preoccupo? 263 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 - Pedro ha una ragazza. Ufficiale. - No. 264 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 Ma la lascerà. 265 00:15:45,960 --> 00:15:49,720 Erano in auto con tutta la famiglia. Li ho visti a un semaforo. 266 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 Cazzo. Anche i figli? 267 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 Sì, sembravano usciti da una pubblicità. 268 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 Così no. 269 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 Niente scherzi. Ci siamo presi un impegno. 270 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 Esatto. Sì. 271 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 - Che c'è? - Che c'è cosa? 272 00:16:04,200 --> 00:16:07,720 - Ora è il mio poligrafo che suona. - Non sto con nessuno. 273 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Sarà meglio. 274 00:16:09,880 --> 00:16:11,520 Ma ho fatto sesso con Esther. 275 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 Non avete convalidato il divorzio? 276 00:16:13,800 --> 00:16:15,880 Sì. Dopo la firma, nel parcheggio. 277 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 - Una scopata d'addio. - Esatto. 278 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 - Ma è stato bello. - Luis, cazzo. 279 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 Ma no. Abbiamo appena divorziato. 280 00:16:23,960 --> 00:16:25,680 Ci siamo presi un impegno. 281 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 - Sì, certo. - Luis. 282 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 Ti ho detto di sì, cazzo. Calmati. 283 00:16:33,160 --> 00:16:35,960 Hai parlato con i tuoi amici di quel problemino? 284 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Sì, è tutto chiarito. 285 00:16:39,120 --> 00:16:41,720 Hanno preso bene che ti sei tirato indietro? 286 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 Ci sono rimasti male, ma mi vogliono bene. 287 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 Vogliono che sia felice. 288 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 Certo. Non gli hai detto niente. 289 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Non ancora. 290 00:16:49,640 --> 00:16:52,960 Ma la decisione è presa, aspetto solo il momento giusto. 291 00:16:53,800 --> 00:16:57,760 Non voglio fare la cattiva. Se non sei convinto, vai con loro. 292 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 E noi vedremo come va. 293 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 Forse stiamo correndo troppo. 294 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 Tania, cazzo. Ti ho detto che ti amo. 295 00:17:04,240 --> 00:17:08,560 Sì, dopo avermi detto balle e mentre stavi uscendo. 296 00:17:08,640 --> 00:17:11,440 Non è una dichiarazione molto romantica. 297 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Tania. 298 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Ti amo. 299 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 Grazie, tesoro. 300 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 Un "anch'io" aiuterebbe. 301 00:17:23,200 --> 00:17:25,160 Ora non mi viene da dirtelo. 302 00:17:25,240 --> 00:17:27,760 Deve essere spontaneo. 303 00:17:28,400 --> 00:17:30,480 Vuoi la barbabietola nell'insalata? 304 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 Bene, io vado. 305 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Al covo? 306 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Sì, certo. 307 00:17:44,680 --> 00:17:48,040 Ragazzi, salutate papà. Non ci vedremo per una settimana. 308 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 - La mia bambina… - Ciao, papà. 309 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Non va mica in guerra. 310 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 Pensa un po'… 311 00:18:08,400 --> 00:18:10,760 - Luis! - Che c'è? 312 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 Non devi andare, se non vuoi. 313 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 - L'accordo dice… - Chi se ne fotte. 314 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 - Voglio ricominciare. - Con me? 315 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 No, con il vicino. Secondo te? 316 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 Esther, abbiamo appena divorziato. 317 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 Se inizi già a lamentarti… 318 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 No, aspetta. Parliamone, prima. 319 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 E Marimar? 320 00:18:31,720 --> 00:18:32,920 Marimar cosa? 321 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 È venuta a casa. 322 00:18:34,080 --> 00:18:36,960 - Iris, l'hai chiamata tu. - Stavano flirtando. 323 00:18:37,040 --> 00:18:39,680 Cosa? No. Abbiamo parlato un pochino. 324 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 E? 325 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 E… niente. 326 00:18:44,280 --> 00:18:47,000 - Ho confermato quello che sospettavo. - Oddio. 327 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 Marimar non è l'amore della mia vita. 328 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 Era la mia cotta del liceo. 329 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 L'amore della mia vita… 330 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 sei tu. 331 00:19:12,840 --> 00:19:16,800 Gli snob vogliono un vino buono. Li mandiamo al verde con un Pingus? 332 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Dove vai? 333 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Non posso lavorare con te. È troppo dura. 334 00:19:22,280 --> 00:19:24,800 Ma cosa dici? Stiamo andando alla grande. 335 00:19:24,880 --> 00:19:28,280 Mi hai spezzato il cuore. Rilevi la mia parte o io la tua? 336 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 Siamo troppo vecchi per fare drammi. 337 00:19:32,840 --> 00:19:34,560 Ma che fai? 338 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 Vieni fuori. 339 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 Che succede? 340 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 Raúl mi ha lasciato. 341 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 Ne parliamo a casa. È meglio. 342 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 Non mi hai mai amato. 343 00:19:46,280 --> 00:19:49,560 Non siamo neanche una coppia. È un bugiardo di merda. 344 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 Preferisce una puttana a me. 345 00:19:51,800 --> 00:19:53,000 Non eri gay? 346 00:19:53,080 --> 00:19:54,040 Eteroflessibile. 347 00:19:54,120 --> 00:19:55,120 Ti ho baciato. 348 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 - Di tua volontà. - Perché eri gay. 349 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Un po' lo sono. Tra noi c'è stata una bella storia. 350 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 Ora è una storia? 351 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 - Rafa, cazzo. - Addio. 352 00:20:04,720 --> 00:20:06,520 Che schifo. 353 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 Dove andate? 354 00:20:09,040 --> 00:20:10,760 C'è ancora il secondo turno! 355 00:20:11,440 --> 00:20:16,720 Ci tenevamo per mano come due che flirtano e vogliono baciarsi in privato. 356 00:20:16,800 --> 00:20:19,320 Il desiderio era reciproco? 357 00:20:19,400 --> 00:20:21,600 Non l'ha spinta lei sul letto? 358 00:20:21,680 --> 00:20:24,280 Siamo finiti a letto per volontà di entrambi. 359 00:20:24,360 --> 00:20:25,480 Non lo interrompe? 360 00:20:25,560 --> 00:20:28,640 - La signora l'ha toccato? - Sì, è stato reciproco. 361 00:20:28,720 --> 00:20:31,760 È stata una cosa attiva, di entrambe le parti. 362 00:20:31,840 --> 00:20:34,160 - Dove l'ha toccato? - Sull'inguine. 363 00:20:35,040 --> 00:20:36,080 Sul pene. 364 00:20:36,160 --> 00:20:38,320 Io le ho toccato il culo e il seno. 365 00:20:38,400 --> 00:20:42,280 - È vero che ha tirato fuori il membro… - No. 366 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 Sta dirigendo lui l'interrogatorio. 367 00:20:44,720 --> 00:20:48,400 E perché vi siete fermati, se vi stavate divertendo così tanto? 368 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 Non era il posto giusto. Eravamo a casa del suo ex. 369 00:20:51,640 --> 00:20:53,840 Per questo siamo andati da me. 370 00:20:53,920 --> 00:20:58,560 Se è stato tutto spontaneo, perché crede che l'abbia denunciata? 371 00:20:58,640 --> 00:21:02,440 Grazie a questa storia ha più attenzione mediatica che mai. 372 00:21:02,520 --> 00:21:04,600 Immagino rappresenti un vantaggio… 373 00:21:04,680 --> 00:21:07,040 È un bene che sia trapelato. 374 00:21:07,120 --> 00:21:08,440 La gente è indignata. 375 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 Non ricordo. Ero un po' fatto. 376 00:21:10,480 --> 00:21:12,800 Se ne sono andati molto presto. 377 00:21:13,400 --> 00:21:15,080 Io le credo. Perché mentire? 378 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 Daniela mi ha spezzato il cuore, ma non è una bugiarda. 379 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 Sorella, io ti credo. 380 00:21:23,360 --> 00:21:24,400 Vado a letto. 381 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Stai bene? 382 00:21:31,760 --> 00:21:32,680 Che ci fai qui? 383 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Non lo so. 384 00:21:37,120 --> 00:21:38,200 Come sta? 385 00:21:39,320 --> 00:21:41,320 Si è salvata grazie alle tende da sole, 386 00:21:41,400 --> 00:21:44,920 ma ha fratture multiple e una lesione spinale. 387 00:21:46,400 --> 00:21:48,120 Forse non camminerà più. 388 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Ho lasciato pollo e carote nel freezer. 389 00:21:58,440 --> 00:21:59,560 Per Rita. 390 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 Grazie mille. 391 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 Ti allontani molto dal centro? 392 00:22:03,480 --> 00:22:05,160 La periferia di Ávila. 393 00:22:05,240 --> 00:22:06,440 È lontano, sì. 394 00:22:06,520 --> 00:22:09,400 Ma è un bel posto, con le mura. Si mangia bene e… 395 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 - C'è un convento di Clarisse. - Quelle dei dolci? 396 00:22:12,160 --> 00:22:15,520 Mi donerò a Cristo, l'unico uomo che non mi ha mai deluso. 397 00:22:15,600 --> 00:22:17,080 Marimar, è uno spreco. 398 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Anche secondo me. 399 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 Rita, mi mancherai tanto. 400 00:22:23,040 --> 00:22:25,600 Ti dispiace di più per il cane che per me. 401 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 Raúl, ti augurerei il meglio, ma non ce la faccio. 402 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 So che i cristiani perdonano, ma anch'io sono umana. 403 00:22:33,320 --> 00:22:35,200 Quindi vai a farti fottere. 404 00:22:50,560 --> 00:22:52,560 È l'istruzione di un processo, 405 00:22:52,640 --> 00:22:55,480 non un reality che riguarda tutta la Spagna. 406 00:22:55,960 --> 00:22:57,680 Signora, parlano di lei. 407 00:22:57,760 --> 00:23:00,600 …con le vittime di violenza potrebbe essere utile 408 00:23:00,680 --> 00:23:03,840 un approccio più empatico, meno aggressivo. 409 00:23:03,920 --> 00:23:09,000 Ho solo fatto delle domande alla vittima in merito a quanto ha denunciato. 410 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 Il punto non è il contenuto, ma il modo. 411 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 Patri, spegni, per favore. 412 00:23:13,560 --> 00:23:17,680 Mi spiace se qualcuno si è offeso per parole come "tette" e "culo". 413 00:23:17,760 --> 00:23:21,480 Non è colpa mia se la denuncia contiene termini volgari. 414 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 È stato più accomodante con l'imputato che con la presunta vittima. 415 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 L'imputato ha il diritto di mentire. 416 00:23:27,840 --> 00:23:33,280 Chi denuncia, invece, è tenuto a confermare quanto dichiarato. 417 00:23:33,360 --> 00:23:36,040 Il mio dovere è esaminare ogni punto sollevato 418 00:23:36,120 --> 00:23:39,720 per determinare se la signorina stia mentendo oppure no. 419 00:23:39,800 --> 00:23:42,480 Le è toccato proprio un giudice patriarcale. 420 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 Stai vedendo? Mi sto incazzando di brutto. 421 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 Adesso sì che ho voglia di parlare. 422 00:23:52,080 --> 00:23:53,840 Come, una relazione? 423 00:23:54,360 --> 00:23:56,840 Ci frequentiamo da un mese e mezzo. 424 00:23:56,920 --> 00:23:58,840 Le ho detto "ti amo". Due volte. 425 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Lei mai. Aspetta che le venga spontaneo. 426 00:24:02,920 --> 00:24:04,080 Visto che bastardo? 427 00:24:04,160 --> 00:24:07,120 Sì. Mi hai ferito. 428 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 Ma l'amore è amore. 429 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Che stai dicendo? 430 00:24:10,000 --> 00:24:14,400 C'è una possibilità, per quanto piccola, che possa tornare con Esther. 431 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 Con Esther? Ma dai. 432 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 Anche tu ci hai tradito. 433 00:24:17,440 --> 00:24:18,920 Con una nuova. 434 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Che amici di merda mi ritrovo? 435 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 - Non potremmo fermare i lavori fino… - Fino a cosa? 436 00:24:25,720 --> 00:24:28,960 - Dobbiamo parlare con Santi. - Parlateci voi, bastardi. 437 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 Non siete veri amici. 438 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 La comune è andata in merda per colpa vostra! 439 00:24:33,760 --> 00:24:34,600 Cazzo… 440 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 Con Santi dovresti parlarci tu. 441 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 Io sono la mantenuta. 442 00:24:49,360 --> 00:24:52,880 Daniela, perché finalmente ti sei decisa a parlare? 443 00:24:52,960 --> 00:24:55,200 Ero l'unica a non averlo ancora fatto. 444 00:24:55,280 --> 00:24:59,680 Non volevo dare l'impressione di approfittare dell'attenzione dei media, 445 00:24:59,760 --> 00:25:02,640 ma non mi farò massacrare senza difendermi. 446 00:25:02,720 --> 00:25:04,640 Ti senti vittima due volte? 447 00:25:05,280 --> 00:25:08,280 Odio questa espressione, ma… 448 00:25:08,360 --> 00:25:11,040 sì, rivivere un trauma non è piacevole. 449 00:25:11,120 --> 00:25:15,760 Specie se ti danno dell'approfittatrice, della puttana e della bugiarda. 450 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 Cosa diresti a tutte le donne 451 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 che hanno subito una violenza sessuale e rimangono in silenzio? 452 00:25:24,480 --> 00:25:26,320 Ragazze, non denunciate. 453 00:25:26,400 --> 00:25:28,040 Guardate come va. 454 00:25:31,480 --> 00:25:34,920 Ho ferito un eterocurioso e fatto incazzare una prostituta. 455 00:25:35,000 --> 00:25:38,120 La mia ex si farà suora. Non sta andando bene. 456 00:25:39,280 --> 00:25:43,320 La moglie dell'uomo che frequentavo si è buttata dal balcone. 457 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 È schiattata? 458 00:25:44,520 --> 00:25:47,280 - È rimbalzata sulle tende da sole. - Ah. 459 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 - Forse non camminerà più. - Merda. 460 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Già. 461 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Hai fatto una bella cazzata anche tu. 462 00:25:54,960 --> 00:25:57,760 - Raúl, non fa ridere. - Lo so, è una tragedia. 463 00:26:01,320 --> 00:26:03,600 Almeno ti sei ripreso l'appartamento. 464 00:26:03,680 --> 00:26:07,040 Lo venderai per finanziare la vostra comune sessista? 465 00:26:07,120 --> 00:26:09,520 Aspetta, non sai le novità. 466 00:26:09,600 --> 00:26:11,880 Pedro ha una donna. Luis è tornato con Esther. 467 00:26:11,960 --> 00:26:13,760 Non sono veri amici. 468 00:26:13,840 --> 00:26:16,760 Hanno abbandonato me e Santi. Chissà come reagirà. 469 00:26:16,840 --> 00:26:19,640 Avevamo un progetto. Se ti impegni, ti impegni. 470 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 E questo? 471 00:26:36,400 --> 00:26:41,000 Raúl, siamo due terroristi sentimentali. 472 00:26:41,640 --> 00:26:44,480 La cosa migliore da fare è toglierci dal mercato, 473 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 per il bene dell'umanità. 474 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 Luz, mi stai chiedendo quello che penso? 475 00:26:53,880 --> 00:26:55,120 Amore mio, 476 00:26:56,560 --> 00:26:58,200 vuoi sposarmi? 477 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 Vai così! 478 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 Questo è l'inizio della nostra comune! 479 00:27:07,320 --> 00:27:10,600 Che momento incredibile. Chi vuole dire qualcosa? 480 00:27:11,280 --> 00:27:13,960 C'è una cosina che vorrei dire prima che… 481 00:27:14,040 --> 00:27:17,840 Certo, ci tenevo che foste coinvolti nel progetto. Dimmi tutto. 482 00:27:17,920 --> 00:27:21,040 Non è proprio sul progetto, ma lo riguarda. 483 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 - Cioè? - Ho una relazione. 484 00:27:22,560 --> 00:27:25,560 - Cosa intendi dire? - Tania, imprenditrice. 485 00:27:25,640 --> 00:27:28,960 Ha dei centri estetici e due figli, Nora e David. 486 00:27:29,040 --> 00:27:31,360 Ci frequentiamo da un mese e mezzo. 487 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 È una cosa seria, non una situationship. 488 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 Pedro, amico mio. 489 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 Abbiamo il terreno, il finanziamento e l'impresa edile. 490 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 La vedi questa? Sai cos'è? Te lo spiego. 491 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 È una ruspa. Che sta scavando. 492 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 Perché oggi Iniziamo i lavori, cazzo! 493 00:27:50,360 --> 00:27:53,600 - Forse avrei dovuto dirlo un po' prima. - Un po' prima? 494 00:27:54,200 --> 00:27:55,520 Luis, di' qualcosa. 495 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 Sono tornato con Esther. 496 00:28:01,480 --> 00:28:04,120 Come con Esther? Avete appena divorziato. 497 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 Ho capito che è l'amore della mia vita. 498 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 Come cazzo è possibile? L'amore della tua vita è Marimar, cretino! 499 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 - No, è Esther. Mi dispiace. - Cazzo… 500 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 Raúl, hai sentito questi traditori di merda? Non… 501 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Non ci posso… 502 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 Cosa? 503 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 Mi sposo. 504 00:28:27,120 --> 00:28:28,720 Come ti sposi? Con chi? 505 00:28:28,800 --> 00:28:31,560 Ieri sera Luz mi ha messo un anello nel dessert. 506 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 Perché morissi soffocato. 507 00:28:33,760 --> 00:28:36,680 Ci togliamo dal mercato per il bene dell'umanità. 508 00:28:36,760 --> 00:28:39,520 Ti ha chiesto di sposarti. Lei a te. Cazzo… 509 00:28:39,600 --> 00:28:41,080 Congratulazioni! 510 00:28:41,160 --> 00:28:42,600 "Congratulazioni" cosa? 511 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 Siete tre grandissimi figli di puttana! 512 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 Ecco cosa siete. 513 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 - Santi. - Non ci posso credere, cazzo… 514 00:28:49,520 --> 00:28:52,160 - Ne avevate già parlato, vero? - No. 515 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 - È un tradimento premeditato! - No. 516 00:28:54,440 --> 00:28:57,800 - Porca puttana… - No, è successo in modo spontaneo. 517 00:28:57,880 --> 00:29:00,440 - L'amore è amore. - Santi, cerca di capire. 518 00:29:00,520 --> 00:29:05,160 - Gli amici servono quando sei single. - È un miracolo vederci così tanto. 519 00:29:05,240 --> 00:29:07,200 Anche tu troverai qualcuno. 520 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Avevo trovato voi! 521 00:29:10,040 --> 00:29:12,440 Sapete cosa significa la parola "impegno"? 522 00:29:12,520 --> 00:29:14,400 Avevamo un progetto. 523 00:29:14,480 --> 00:29:16,280 E mi avete lasciato da solo. 524 00:29:16,360 --> 00:29:17,400 No, da solo no. 525 00:29:17,480 --> 00:29:19,040 Sei sposato con te stesso. 526 00:29:19,120 --> 00:29:23,720 Vai in luna di miele in un bel posto, rilassati e vedrai le cose diversamente. 527 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 Al mio matrimonio ci vieni, no? 528 00:29:34,960 --> 00:29:39,480 Sì, la mamma! 529 00:29:40,040 --> 00:29:41,640 Come ha messo il cappello? 530 00:29:41,720 --> 00:29:44,240 Cos'è successo? Chi è sceso dallo scivolo? 531 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 Dillo: "La mamma"! 532 00:29:45,760 --> 00:29:46,720 Chi era? 533 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 - Salve. - Tutto bene? 534 00:29:48,320 --> 00:29:50,000 Mamma… 535 00:29:51,120 --> 00:29:54,720 Ti vedo spesso al parco. Sei disoccupato? 536 00:29:54,800 --> 00:29:57,600 No, casalingo. Mi mantiene la mia donna. 537 00:29:57,680 --> 00:29:59,360 Non "mia". È patriarcale. 538 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 - Cioè? - È lei. 539 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 Gioca con mio figlio e la mia ex, la madre del bambino. 540 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 Vanno molto d'accordo. 541 00:30:06,560 --> 00:30:10,400 Non ti vergogni a farti mantenere da una donna? 542 00:30:10,480 --> 00:30:11,760 Per niente. 543 00:30:12,440 --> 00:30:15,000 Tempo fa, io e i miei amici abbiamo fatto 544 00:30:15,080 --> 00:30:18,120 un corso di decostruzione della mascolinità. 545 00:30:19,240 --> 00:30:23,920 Anch'io la credevo una stronzata, ma un po' alla volta l'ho interiorizzato. 546 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 Abbiamo dovuto ripensare la nostra eredità sessista e patriarcale 547 00:30:32,480 --> 00:30:34,720 e accettare la nostra vulnerabilità. 548 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 - Viva gli sposi! - C'era tanto da imparare. 549 00:30:42,600 --> 00:30:44,720 Evitare i termini sessisti, 550 00:30:45,760 --> 00:30:49,080 accettare che la monogamia non è l'unica opzione 551 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 e che la sessualità può essere fluida. 552 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Che ci fai qui? 553 00:30:52,720 --> 00:30:55,480 - Mi hai fatto un cenno. - Ma cosa… Vai via! 554 00:30:55,560 --> 00:30:59,360 - Mi hai fatto un cenno. È vero. - Sparisci. 555 00:30:59,440 --> 00:31:00,720 Hai fatto così… 556 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 Ogni rivoluzione ha i suoi danni collaterali. 557 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 Lungo il cammino abbiamo vissuto crisi e insicurezze 558 00:31:11,560 --> 00:31:14,320 e alla fine siamo tornati al punto di partenza. 559 00:31:17,320 --> 00:31:19,160 Ma stavolta è stata una scelta. 560 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 Insomma, ci ha costretto a riflettere. 561 00:31:27,680 --> 00:31:31,600 La mascolinità tradizionale è tossica perché non è realistica. 562 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 Ci rende infelici. 563 00:31:33,240 --> 00:31:35,560 Quanti di voi si considerando sessisti? 564 00:31:35,640 --> 00:31:39,200 Non dico che sia facile. Siamo ancora in piena transizione. 565 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 Non sappiamo quale sia la meta, ma l'importante è proseguire il viaggio. 566 00:32:04,000 --> 00:32:07,680 Papà, come va la luna di miele? Ancora innamorato di te stesso? 567 00:32:07,760 --> 00:32:10,840 Più che mai. Sono felicissimo, tesoro. 568 00:32:10,920 --> 00:32:15,400 La verità è che non mi serve una ragazza e nemmeno degli amici. 569 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 Saper stare da soli è un superpotere, piccola mia. 570 00:32:19,160 --> 00:32:22,680 - È pronto, signore? - Sì. Un riso all'aragosta, per favore. 571 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 Il riso all'aragosta è per due. 572 00:32:27,720 --> 00:32:28,680 Papà? 573 00:32:29,200 --> 00:32:31,560 Pronto? Papà? 574 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 Pronto? 575 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 Sottotitoli: Irene Bassini