1 00:00:06,280 --> 00:00:09,920 -Er du sikker, pappa? -Det var kjærlighet ved første blikk. 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,160 Jeg har aldri vært så sikker på noe før. 3 00:00:13,240 --> 00:00:18,440 -Har han sagt hvem han gifter seg med? -Altså… Det er ikke Irene. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 Det er ikke Eva. 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 Ikke Blanca heller. 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 -Jeg ser ikke Paula. -Det endte dårlig. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Nagore! 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 Alt det tullet og så er det han som dreper prosjektet vårt. 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 Se der. Hei, Patrick! Hvordan går det? 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,480 -Hei. -Fortsatt dekonstruert. 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 Nei. Alle er her. 12 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 Både menn og kvinner, selvsagt. 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 Patrick, når du er klar. 14 00:01:21,000 --> 00:01:25,960 Vi er samlet her i dag for å feire en vakker kjærlighetshistorie. 15 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 Santis kjærlighet til seg selv. 16 00:01:28,080 --> 00:01:29,720 Det var ikke lett. 17 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 Det er ikke lett å finne ekte kjærlighet, spesielt i disse tider. 18 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 Men Santi fant den der han minst ventet det. 19 00:01:37,760 --> 00:01:39,240 I seg selv. 20 00:01:40,360 --> 00:01:41,520 Skjer dette? 21 00:01:41,600 --> 00:01:44,960 -Har du løftet? -Ja. Jeg er litt nervøs. 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 -Kom igjen. -Beklager. 23 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 "Jeg, Santiago Peralta, på denne reisen kalt livet, 24 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 lover å bli min egen eventyrvenn. 25 00:01:55,360 --> 00:02:02,240 Å elske og respektere meg selv i gode og onde dager, resten av livet. 26 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 Til døden skiller meg fra meg selv." 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 -Ringen. -Ja. 28 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 Med denne ringen gifter jeg meg. 29 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 Santi, jeg erklærer deg for din egen ektemann. 30 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Lenge leve brudgommen! 31 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Takk! 32 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 Tusen takk! 33 00:02:34,440 --> 00:02:37,240 Bare du kunne finne på dette. 34 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 Den lykkeligste dagen i mitt liv. 35 00:02:40,520 --> 00:02:43,840 -Så hva skal dere gi meg? -En kupong til psykolog? 36 00:02:45,200 --> 00:02:48,680 Patrick har en rykende heit kjæreste, hva? 37 00:02:48,760 --> 00:02:52,520 Skal du på bryllupsreise også, eller? 38 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 Nei, jeg kan ikke nå. Senere. 39 00:02:55,680 --> 00:02:59,280 -Vi starter byggingen om to dager. -Så spennende! 40 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 Endelig går alt bra for meg! 41 00:03:02,880 --> 00:03:04,080 Jeg går og sier hei. 42 00:03:05,200 --> 00:03:09,600 -Skal ikke dere gifte dere med dere selv? -Jeg liker ikke meg selv. 43 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Mitt forhold er et situationship. 44 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 Han skiller seg snart. Jeg gir ham seks måneder. 45 00:03:15,800 --> 00:03:19,120 -Hvordan går det her? Alt bra? -Santiago, hva er dette? 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 Kompis, jeg forstår ingenting, men… 47 00:03:22,720 --> 00:03:24,880 -Gratulerer. -Takk. 48 00:03:24,960 --> 00:03:29,240 Jeg brakte dere sammen fordi jeg ville takke dere. 49 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 Var det ikke for dere og de vanskelige periodene, 50 00:03:32,680 --> 00:03:37,800 hadde jeg ikke møtt mitt livs kjærlighet. Så tusen takk, fra bunnen av mitt hjerte. 51 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 Bare hyggelig. 52 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 Og måtte dere begge leve… 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 -Måtte du leve lykkelig. -Ja. 54 00:03:42,840 --> 00:03:47,280 Jeg er det. Virkelig. Nyt måltidet. Sees senere! 55 00:03:47,840 --> 00:03:50,480 Hvorfor fungerte det ikke mellom dere? 56 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 -Han manglet noe. -Ikke sant? 57 00:03:52,560 --> 00:03:55,040 -Ja. -Jeg var bare veldig ung. 58 00:04:12,520 --> 00:04:16,920 -Lenge leve brudgommen! -Lenge leve brudgommen! 59 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 Plutselig synger jeg Kanskje fordi jeg elsker meg selv 60 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 Og jeg føler vinden Strømme gjennom hendene mine 61 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 Alt er annerledes Når jeg ser på meg selv 62 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 Jeg forstår ikke meg selv Kanskje fordi jeg elsker meg selv 63 00:04:36,280 --> 00:04:39,040 Jeg synger til min rytme… 64 00:04:39,120 --> 00:04:43,400 Hvordan går det? Dater du noen? Bortsett fra torsdagstrekanten. 65 00:04:43,480 --> 00:04:49,360 Jeg datet en gift fyr. Men han angret og alt gikk til helvete. 66 00:04:49,960 --> 00:04:53,800 Datet ei hore for å ikke såre noen, men det er ugyldig samtykke. 67 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 Gud… 68 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 Og jeg har en rar heterofleksibel greie med forretningspartneren min. 69 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 -Dater du Rafa? -Aldri i livet. 70 00:05:02,000 --> 00:05:06,120 Det var et situationship. Tok jomfrudommen hans, han ble forelska. 71 00:05:06,840 --> 00:05:08,880 -Så det går kjempebra? -Fly, fly… 72 00:05:08,960 --> 00:05:12,280 Godt å se at dere endelig er sammen igjen. 73 00:05:12,360 --> 00:05:16,080 Vi bestemte oss for å komme overens. Mest for barnas skyld. 74 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Ja, vi er en lykkelig, ødelagt familie. 75 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 Og hvordan går det med den dama du dater? 76 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Hva het hun? Tania? 77 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 Hvem er Tania? 78 00:05:24,240 --> 00:05:25,120 Hva? 79 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 Nei, det var bare en dum flørt. 80 00:05:29,240 --> 00:05:32,960 Jeg trodde det gikk fremover. Daniela sier at du ikke kan være alene. 81 00:05:33,040 --> 00:05:35,680 Hei! Drinken min. Så god og forfriskende. 82 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 Pappa! 83 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 Å! Hei, buketten! 84 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Kom igjen, single damer! 85 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 Kom igjen. Sånn, ja. 86 00:05:48,560 --> 00:05:52,400 -Den som får den, gifter seg med seg selv. -Nei! 87 00:05:57,840 --> 00:06:01,760 ALFAHANNER 88 00:06:25,320 --> 00:06:29,040 I dag skal dommeren høre fra Iñaki Castejón og Daniela Galván 89 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 om det påståtte… 90 00:06:30,200 --> 00:06:34,040 -Er du nervøs? -Nei, Patri. Jeg er henrykt. 91 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 …å trekke seg som nestleder og fra alt politisk ansvar. 92 00:06:37,400 --> 00:06:39,880 For øyeblikket råder det delte meninger. 93 00:06:39,960 --> 00:06:43,280 Noen anklager influenceren for falske anklager, 94 00:06:43,360 --> 00:06:46,880 mens en annen del av befolkningen fordømmer politikeren 95 00:06:46,960 --> 00:06:49,840 og kritiserer avhøret av det påståtte offeret. 96 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 Ikke kledd sånn. 97 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 Alt du trenger å gjøre er å bekrefte anklagen 98 00:06:55,320 --> 00:06:56,760 og ikke motsi deg selv. 99 00:06:56,840 --> 00:07:00,200 Ta deg tid til å svare. Og ikke bryt sammen. 100 00:07:00,280 --> 00:07:04,720 Hvis du feller en tåre, er det greit. Men få det til å se naturlig ut. 101 00:07:04,800 --> 00:07:08,880 Du gjør dette for deg og for oss alle. Du er veldig modig. 102 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 Daniela. 103 00:07:12,160 --> 00:07:14,680 -Elena Velasco er her. -Slipp henne inn. 104 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 -God morgen. -Alt bra, Elena? 105 00:07:19,960 --> 00:07:24,680 -Kom inn. Sett deg. Noe å drikke? -Ellers takk. 106 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 107 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 Jeg fant nettopp ut at mannen min har vært utro en stund. 108 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 -Mann? Kvinne? -Kvinne. 109 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Kvinne. Og du vil skilles. 110 00:07:36,160 --> 00:07:40,200 Jeg vil skilles. Jeg vil drepe ham. Jeg vil drepe henne. 111 00:07:40,280 --> 00:07:43,280 Jeg kan bare hjelpe deg med det første. Ok? 112 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 Felles eiendom, særeie, barn? 113 00:07:45,600 --> 00:07:49,000 Felles eiendom. To barn. Daniel og Paula. 114 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 Den jævla hurpa har ødelagt en familie. 115 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 Jeg foretrekker å skylde på den utro og få så mye penger vi kan fra ham. 116 00:07:58,320 --> 00:08:01,880 Han har ikke mye penger. Bokhandelen hans går ikke så bra. 117 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 Kødden forelska seg i en hore som ikke ville ha noe seriøst. 118 00:08:06,720 --> 00:08:12,200 Hvis hun ikke vil ha noe seriøst, hvorfor ødelegge livet til så mange? 119 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 Elena… 120 00:08:13,200 --> 00:08:16,640 Hora ga ham nummeret sitt på en serviett. 121 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 For ei luremus. 122 00:08:19,160 --> 00:08:22,920 -Jeg visste ikke at han var gift. -Jo, det gjorde du. 123 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Og du elsket å være den andre kvinnen. 124 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 Nå som du kjenner meg, er det vel ikke så morsomt? 125 00:08:32,760 --> 00:08:34,680 Jeg håper du likte det. 126 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 "Etter å ha gjennomgått Esther Alonsos krav, 127 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 godkjenner jeg avtalen undertegnet av begge parter, 128 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 som regulerer deres forhold til barna. 129 00:08:49,880 --> 00:08:54,360 Dommen kan ankes innen 20 dager." 130 00:08:55,680 --> 00:08:58,640 Du kan signere her. 131 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 Vel, da er det gjort. 132 00:09:24,600 --> 00:09:29,240 -Ok, da. Lykkelig ødelagt familie. -Nå er det virkelig over. 133 00:09:30,800 --> 00:09:33,840 -Det er litt rart. -Nei da. Vi oppfører oss normalt. 134 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 Denne uka har jeg barna. Kjøpte du mat? 135 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 Vi er tomme for kiwi 136 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 og det sukkerfrie syltetøyet du liker mens du var borte. 137 00:09:44,120 --> 00:09:46,840 Kan du kjøre meg hjem? Da slipper jeg bussen. 138 00:09:46,920 --> 00:09:50,240 Hva? Nei, du er eksen min nå. Klar deg selv. 139 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Jeg bare tuller. Bilen er på parkeringsplassen. 140 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 Hvordan går det, dommer? 141 00:10:25,200 --> 00:10:28,840 -Hei. Husker dere meg, Santiago? -Selvsagt. Campingfyren. 142 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 Det er en bobil. 143 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 -Rubén, ring politiet. -Det trengs ikke. 144 00:10:33,000 --> 00:10:35,320 Byggingen starter om to dager. 145 00:10:35,400 --> 00:10:39,160 Men de topografiske undersøkelsene fant veldig mye stein. 146 00:10:39,240 --> 00:10:44,360 Vi må bruke trykkluftbor. I minst én måned, fra åtte om morgenen… 147 00:10:47,880 --> 00:10:51,720 Men som et tegn på velvilje, har jeg med ørepropper av skum. 148 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 De er bra, fra apoteket. 149 00:10:54,400 --> 00:10:56,560 Ok. En glede, naboer. 150 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 Ha en fin dag. Vi ses. 151 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 -Klar, Manolo? -Vi kjører. 152 00:11:25,600 --> 00:11:29,400 Du vil elske vindtunnelen. Det er som å hoppe i fallskjerm, 153 00:11:29,480 --> 00:11:32,760 men uten risiko for å knuse skallen når du lander. 154 00:11:32,840 --> 00:11:36,960 Du trenger ikke å smiske lenger. Du er offisielt godkjent som stefar. 155 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 Du må ikke planlegge aktiviteter for oss. 156 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 Ikke kødd med ham, ok? Jeg trenger at dette varer. 157 00:11:43,280 --> 00:11:48,080 -Vi kan dra hjem igjen. -Nei. De trenger å komme seg ut av huset. 158 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 Pedro! 159 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 Pedrito! 160 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 Hei! Motorsykkelrytter. 161 00:11:56,040 --> 00:11:59,280 Ser jeg ikke kul ut? Dette er kollegaen min, Manolo. 162 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 Dette er Tania, husker du? Kvinnen jeg har fortalt så mye om. 163 00:12:04,040 --> 00:12:07,600 Å, ja. Tania, selvsagt. 164 00:12:07,680 --> 00:12:11,160 -Hei, Tania. -Hei. Hyggelig å møte deg, betjent. 165 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 Luis. 166 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 Føles som om jeg kjenner deg så mye som han har snakket om deg. 167 00:12:17,120 --> 00:12:19,360 -Ok, ses senere. -Men… 168 00:12:23,120 --> 00:12:27,280 -Ba du ham om å stoppe på noe tidspunkt? -Ja, selvfølgelig, men… 169 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 -Sa du det sånn? "Stopp?" -Ja. 170 00:12:29,840 --> 00:12:31,720 Og han hørte ikke etter? 171 00:12:31,800 --> 00:12:34,160 Nei, ikke før jeg ble enda strengere. 172 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 Vent litt. Så señor Castejón dyttet deg ned på senga. 173 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Ja. 174 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 Og ifølge deg tok han ut penisen sin. 175 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 Vet du hvorfor? 176 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 Vel, jeg… 177 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 Hva tror De? 178 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 Det er jeg som stiller spørsmålene. Svar. 179 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 Han tok vel ut penisen sin for å putte den i vaginaen min, 180 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 munnen eller anus. Det er alternativene. 181 00:13:00,760 --> 00:13:04,520 -Prøvde han å ta av trusene dine? -Nei, jeg ga ham ikke tid… 182 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Og så slikket han brystene dine? 183 00:13:06,200 --> 00:13:10,360 Hvor lenge suttet han på puppene dine, tok deg på rumpa og alt det? 184 00:13:12,800 --> 00:13:17,520 -Jeg vet ikke. Jeg tok ikke tiden. -Greit. 185 00:13:17,600 --> 00:13:22,000 Og etter alt du fortalte meg nå, dro du hjem til ham? 186 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 Hvorfor? 187 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 Har du lest The Ages of Lulu? 188 00:13:33,360 --> 00:13:35,560 -Jeg husker ikke. -Ikke? 189 00:13:38,000 --> 00:13:39,080 Kan vi prate litt? 190 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 Unnskyld meg litt, Asun. 191 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 Hva skjedde? Kona di dukket opp på kontoret mitt. 192 00:13:49,040 --> 00:13:51,360 Jeg følte meg så fæl. Jeg måtte si det. 193 00:13:51,440 --> 00:13:55,360 Du må aldri nevne utroskap. Bit det i deg om du deg skyldig. 194 00:13:56,160 --> 00:13:59,840 Hun så det. Jeg har det forferdelig. Hva skulle jeg sagt? 195 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 Det er mange grunner til å være deprimert. 196 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 Jeg tenker på deg konstant. 197 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 -Du forlot meg. -Du ville ikke ha noe seriøst. 198 00:14:07,200 --> 00:14:09,160 Du insisterte ikke noe særlig. 199 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Hallo? 200 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 Ja, det er meg. 201 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 Jeg kommer straks. 202 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 Hva nå? 203 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 Elena hoppet fra balkongen. 204 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 SYNDEREN 205 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Hei. 206 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 Hva har du gjort med deg selv? 207 00:14:41,040 --> 00:14:43,520 Du ville ikke kysse på grunn av skjegget. 208 00:14:43,600 --> 00:14:46,960 -Nå er jeg mykere. Kjenn. -Faen, du er så slitsom. 209 00:14:47,040 --> 00:14:50,280 -Nå har du sjansen. Ingen ser. -Jeg liker deg, kompis. 210 00:14:50,360 --> 00:14:53,600 Jeg elsker deg så høyt som en heterofleksibel fyr kan. 211 00:14:53,680 --> 00:14:56,520 Men det er alt. Jeg føler ikke det samme som deg. 212 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 Du sliter med å akseptere at du er bifil. Som jeg gjorde. 213 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 Jeg er mer hetero enn noensinne. 214 00:15:02,840 --> 00:15:07,120 Sikker? Vi er alltid sammen. Du elsker å bli sugd. Vi har elsket. 215 00:15:07,200 --> 00:15:09,960 Ingen kaller deg homo, men du er ikke hetero. 216 00:15:10,040 --> 00:15:14,200 Rafa, vi er ikke sammen. Vi har aldri vært og vil aldri bli det. 217 00:15:14,280 --> 00:15:17,520 Jo før du aksepterer det, jo bedre for oss begge. Hei! 218 00:15:23,520 --> 00:15:25,360 -Passer det? -Ja. Hva skjer? 219 00:15:25,440 --> 00:15:32,040 -Har Pedro fortalt deg om en Tania? -Nei. Tania? 220 00:15:32,120 --> 00:15:36,160 Du er en dårlig løgner. Jeg er politi. Jeg har løgndetektor her. 221 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 Da Esther var utro mot deg, funka den ikke så bra. 222 00:15:39,240 --> 00:15:41,400 Skal du si det, bør jeg uroe meg? 223 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 -Pedro har kjæreste. -Aldri i livet. 224 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 Men han skal slå opp. 225 00:15:45,960 --> 00:15:49,720 Han var i bilen med hele familien. Jeg møtte dem i et lyskryss. 226 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 Fy faen! Barna også? 227 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 Ja. De så ut som en forsikringsannonse. 228 00:15:54,400 --> 00:15:57,960 Aldri i livet. Ikke tull. Vi er alle forpliktet, for pokker. 229 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 Nettopp. Ja. 230 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 -Hva? -Hva mener du? 231 00:16:04,200 --> 00:16:07,720 -Løgndetektoren min piper nå. -Hva? Nei, jeg dater ingen. 232 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Det er best for deg. 233 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 -Men jeg lå med Esther. -Var ikke skilsmissen nesten i boks? 234 00:16:13,800 --> 00:16:17,160 -Jo. Det var etterpå. På parkeringen. -Så et farvel-knull. 235 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 -Nettopp. -Ok. 236 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 -Men deilig. -Luis, for faen. 237 00:16:21,720 --> 00:16:25,680 Nei. Vi har nettopp skilt oss. Alle er forplikta til prosjektet. 238 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 -Ja. -Luis. 239 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 Jeg sa ja, for pokker. Slapp av. 240 00:16:33,240 --> 00:16:35,960 Fortalte du vennene dine om problemet ditt? 241 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Ja, alt er avgjort. 242 00:16:39,200 --> 00:16:41,720 Og hvordan tok de det at du svikter dem? 243 00:16:41,800 --> 00:16:46,120 Først ble de såret, men de elsker meg. De vil at jeg skal være lykkelig. 244 00:16:46,200 --> 00:16:51,160 -Ja. Så du har ikke fortalt dem noe. -Ikke ennå. Men avgjørelsen er tatt. 245 00:16:51,240 --> 00:16:52,960 Jeg venter på rett øyeblikk. 246 00:16:53,960 --> 00:16:57,760 Jeg vil ikke være skurken her. Er du usikker, så bo med dem. 247 00:16:57,840 --> 00:17:01,720 Så får vi se hva som skjer med oss. Kanskje vi forhaster oss. 248 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 Faen, Tania. Jeg sa jeg elsker deg. 249 00:17:04,240 --> 00:17:08,560 Ja, etter å ha løyet til meg og mens du dro. 250 00:17:08,640 --> 00:17:11,640 Ikke den mest romantiske erklæringen jeg har hørt. 251 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Tania. 252 00:17:16,480 --> 00:17:18,960 -Jeg elsker deg. -Takk, kjære. 253 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 Et "jeg også" ville hjelpe. 254 00:17:23,200 --> 00:17:28,320 Det kommer ikke ut særlig organisk nå. Det må komme naturlig. 255 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 Vil du ha rødbeter i salaten? 256 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 Vel, da drar jeg. 257 00:17:41,000 --> 00:17:43,720 -Til kåken? -Ja. 258 00:17:44,680 --> 00:17:48,240 Unger, si ha det til pappa. Dere ser meg ikke på en uke. 259 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 -Jenta mi. -Ha det, pappa. 260 00:17:52,800 --> 00:17:54,920 Herregud. Han skal ikke i krigen. 261 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 Flott. 262 00:18:08,400 --> 00:18:10,760 -Luis! -Hva? 263 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 Ikke dra hvis du ikke vil. 264 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 -Avtalen sier… -Faen ta avtalen! 265 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 -Jeg vil bli sammen igjen. -Med meg? 266 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 Nei, med naboen. Selvsagt! 267 00:18:21,840 --> 00:18:25,720 -Esther, vi ble nettopp skilt. -Hvis du skal klage, glem det. 268 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 Nei. Vent. La oss snakke om det. 269 00:18:29,640 --> 00:18:32,920 -Hva med Marimar? -Hva med Marimar? 270 00:18:33,000 --> 00:18:35,880 -Hun kom hjem hit. -Iris, du ringte henne. 271 00:18:35,960 --> 00:18:39,640 -De flørta. -Hva? Nei, vi snakket en stund. 272 00:18:40,160 --> 00:18:43,760 -Og? -Og ingenting mer. 273 00:18:44,280 --> 00:18:47,000 -Jeg bekrefta mistanken min. -Herregud. 274 00:18:48,480 --> 00:18:52,760 Marimar er ikke mitt livs kjærlighet. Jeg var forelska i henne på skolen. 275 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 Mitt livs kjærlighet… 276 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 …er deg. 277 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 Snobbene vil ha god vin. Skal vi flå dem med en Pingus? 278 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Hvor skal du? 279 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Jeg kan ikke fortsette å jobbe med deg. 280 00:19:22,280 --> 00:19:24,800 Hva prater du om? Gi deg, vi har fullt hus. 281 00:19:24,880 --> 00:19:28,280 Du knuste hjertet mitt. Kjøper du min del, eller jeg din? 282 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 For pokker, vi er for gamle for dette. 283 00:19:32,840 --> 00:19:36,080 Hva gjør du? Kom deg ut. 284 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 Hva skjer? 285 00:19:40,640 --> 00:19:44,680 -Raúl dumpet meg. -Vi snakker om det hjemme. 286 00:19:44,760 --> 00:19:47,720 Du elsket meg aldri! Vi er ikke engang et par. 287 00:19:48,280 --> 00:19:51,720 Han er en jævla løgner. Han dater heller en hore enn meg. 288 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 -Er du ikke homofil? -Heterofleksibel. 289 00:19:54,120 --> 00:19:55,240 Jeg har kyssa deg. 290 00:19:55,320 --> 00:19:57,000 -Du ville. -Du var homofil. 291 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Jeg er litt homo. Vi var romantisk involvert. 292 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 Nå er det romantisk? 293 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 -Hold kjeft. -Ha det! 294 00:20:04,720 --> 00:20:08,960 -Du er motbydelig. -Hvor skal dere? 295 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 Vi er fortsatt på andre middagsrunde! 296 00:20:11,440 --> 00:20:16,720 Vi holdt hender da vi gikk til rommet, som to flørtende som vil kysse i enerom. 297 00:20:16,800 --> 00:20:19,320 Så dere kysset hverandre? 298 00:20:19,400 --> 00:20:21,840 Du dyttet henne ikke ned på senga? 299 00:20:21,920 --> 00:20:24,360 Vi endte i senga, men det var gjensidig. 300 00:20:24,440 --> 00:20:26,760 -Avbryter han ikke ham? -Tok hun på deg? 301 00:20:26,840 --> 00:20:31,760 Ja. Vi tok på hverandre. Det var en aktiv greie, fra begge sider. 302 00:20:31,840 --> 00:20:34,160 -Hva berørte hun? -Skrittet mitt. 303 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 Penisen min. Jeg berørte rumpa og brystene. 304 00:20:38,400 --> 00:20:42,280 -Tok du ut penisen i det hele tatt? -Nei. 305 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 Pokker, han regisserer hele avhøret. 306 00:20:44,720 --> 00:20:48,400 Og hvorfor stoppet dere, hvis du hadde det så gøy? 307 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 Fordi det var for indiskré. Vi var hos eksen hennes. 308 00:20:51,640 --> 00:20:54,360 Vi er ikke tenåringer. Så vi dro til meg. 309 00:20:54,440 --> 00:20:58,560 Hvis det føltes så naturlig, hvorfor anmelder hun deg? 310 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 Takket være dette får hun mer medieoppmerksomhet enn noensinne. 311 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 Hun tjener vel på det på et vis. 312 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Denne lekkasjen er i vår favør. Folk er rasende. 313 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 Husker ikke. Jeg var litt høy. 314 00:21:10,480 --> 00:21:15,080 De forsvant en stund og dro tidlig. Jeg tror henne. Hvorfor skulle hun lyve? 315 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 Daniela er en hjerteknuser, men hun er ingen løgner. 316 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 Søster, jeg tror deg. 317 00:21:23,360 --> 00:21:24,400 Jeg legger meg. 318 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Går det bra? 319 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 Hva gjør du her? 320 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Jeg vet ikke. 321 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Hvordan har hun det? 322 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 Markisene reddet henne. 323 00:21:41,320 --> 00:21:44,920 Men hun har flere brudd og en ryggmargsskade. 324 00:21:46,440 --> 00:21:48,640 De vet ikke om hun kan gå igjen. 325 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Det er kylling og gulrøtter i fryseren. 326 00:21:58,440 --> 00:22:01,120 -Til Rita. -Tusen takk. 327 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 Flytter du langt fra sentrum? 328 00:22:03,480 --> 00:22:06,440 -Til utkanten av Ávila. -Ja, det er langt. 329 00:22:06,520 --> 00:22:09,400 Men det er veldig vakkert, med bymuren og maten… 330 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 -Klarissenes kloster. -De som baker? 331 00:22:12,160 --> 00:22:15,440 Jeg gir meg selv til Kristus, en mann som aldri svikter. 332 00:22:15,520 --> 00:22:18,320 -Det synes jeg er bortkasta. -Jeg er enig. 333 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 Rita, jeg kommer til å savne deg. 334 00:22:23,040 --> 00:22:25,600 Du er mer trist over å forlate hunden. 335 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 Raúl, jeg hadde ønsket deg alt godt, men det kan jeg ikke. 336 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 Ja, tilgivelse er kristent, men jeg er også menneskelig. 337 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 Så faen ta deg. 338 00:22:50,560 --> 00:22:55,880 Dette er en rettslig etterforskning, Ikke et realityprogram for hele landet. 339 00:22:55,960 --> 00:22:57,720 De snakker om deg. 340 00:22:57,800 --> 00:23:03,840 Kanskje ofre for kjønnsbasert vold trenger en mer empatisk tilnærming. 341 00:23:03,920 --> 00:23:09,000 Jeg spurte bare offeret om det hun tok opp i anklagen. 342 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 Det er ikke spørsmålene, men hvordan du spør. 343 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 Paula, skru den av. 344 00:23:13,560 --> 00:23:17,680 Beklager om noen ble fornærmet av at jeg sa "pupper" og "rumpe". 345 00:23:17,760 --> 00:23:21,480 Hvis anklagen inneholder uhøflige ord, er ikke det min feil. 346 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 Men du var mer nedlatende overfor den tiltalte enn den fornærmede. 347 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 Den tiltalte har rett til å lyve. 348 00:23:27,840 --> 00:23:33,400 Men anklageren er forpliktet til å bekrefte alle forhold i anklagen. 349 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 Og min plikt er å gå punkt for punkt, 350 00:23:36,040 --> 00:23:39,720 for å avgjøre om den unge kvinnen lyver eller ikke. 351 00:23:39,800 --> 00:23:42,920 Du har en veldig patriarkalsk dommer. 352 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 Ser du fortsatt på det? Jeg blir så forbanna. 353 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 Ser du? Nå føler jeg for å snakke. 354 00:23:52,080 --> 00:23:56,560 -Hva mener du med et forhold? -Vi har vært sammen i rundt seks uker. 355 00:23:57,080 --> 00:24:02,040 Jeg har sagt "jeg elsker deg." To ganger. Hun venter så det kommer naturlig. 356 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 Ser du? En kødd. 357 00:24:04,160 --> 00:24:08,840 Ja. Det gjør vondt. Men kjærlighet er kjærlighet. 358 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 Hva sa du? 359 00:24:09,960 --> 00:24:14,400 Det er en liten sjanse, bitte liten, for at jeg og Esther blir sammen igjen. 360 00:24:14,480 --> 00:24:17,360 -Esther? Kom igjen. -Du forrådte oss også. 361 00:24:17,440 --> 00:24:21,800 -Men med en ny dame. -Jeg har utrolig dårlige venner. 362 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 -Kan vi ikke stoppe byggingen til… -Til hva da? 363 00:24:25,720 --> 00:24:28,960 -Vi må snakke med Santi. -Dere to får snakke med ham! 364 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 Dere er ikke ekte venner. 365 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 Hele kollektivgreia er ødelagt på grunn av dere! 366 00:24:33,760 --> 00:24:34,600 Pokker. 367 00:24:41,480 --> 00:24:47,040 Jeg synes du bør ta det opp med Santi. Jeg er bare med på lasset. 368 00:24:49,360 --> 00:24:52,880 Daniela, hvorfor bestemte du deg endelig for å snakke? 369 00:24:52,960 --> 00:24:55,200 Fordi jeg var den eneste som gjensto. 370 00:24:55,280 --> 00:24:59,680 Jeg ville ikke at det skulle se ut som om jeg melket et mediekaos. 371 00:24:59,760 --> 00:25:02,640 Men jeg kan ikke bare lytte uten å forsvare meg. 372 00:25:02,720 --> 00:25:04,120 Er du reviktimisert? 373 00:25:05,280 --> 00:25:11,040 Jeg hater det ordet, men ja. Å gjenoppleve et traume er ikke hyggelig, 374 00:25:11,120 --> 00:25:15,760 spesielt å bli kalt en intrigemaker, en hore og en løgner dagen lang. 375 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 Hva ville du sagt til alle de kvinnene 376 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 som har blitt utsatt for et seksuelt overgrep og tiet? 377 00:25:24,480 --> 00:25:28,040 Jenter, ikke anmeld det. Se hva som skjer. 378 00:25:31,480 --> 00:25:34,920 Jeg har knust en heteronysgjerrigs hjerte. Gjort en prostituert sint. 379 00:25:35,000 --> 00:25:38,120 Gjort eksen til nonne. Det går ikke særlig fremover. 380 00:25:39,280 --> 00:25:43,320 Kona til fyren jeg hadde sex med fant det ut og hoppet fra balkongen. 381 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 Er hun død? 382 00:25:44,520 --> 00:25:47,000 -Hun traff en markise. -Ok. 383 00:25:47,520 --> 00:25:49,480 -De vet ikke om hun kan gå. -Faen. 384 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Ja. 385 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Du har også kødda det til. 386 00:25:54,960 --> 00:25:58,120 -Det er ikke morsomt. -Jeg vet det. Det er fryktelig. 387 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Du fikk iallfall leiligheten tilbake. 388 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 Skal du selge den for å finansiere kollektivet? 389 00:26:07,200 --> 00:26:09,640 Vi får se hva som skjer med kollektivet. 390 00:26:09,720 --> 00:26:13,760 Pedro har dame. Luis er med Esther. Drittsekkene er ikke ekte venner. 391 00:26:13,840 --> 00:26:16,760 De forlot Santi og meg. Vent til han får høre det. 392 00:26:16,840 --> 00:26:19,640 Vi hadde en plan. Forpliktelse er forpliktelse. 393 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 Hva er dette? 394 00:26:36,400 --> 00:26:41,000 Raúl, vi er to emosjonelle terrorister. 395 00:26:41,760 --> 00:26:44,480 Det beste vi kan gjøre er å ta hverandre av markedet. 396 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 For menneskehetens skyld. 397 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 Luz, foreslår du det jeg tror? 398 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 Min elskede… 399 00:26:56,560 --> 00:26:58,200 …vil du gifte deg med meg? 400 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 Ja! Kom igjen! 401 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 Kollektivet er i gang. 402 00:27:07,320 --> 00:27:10,440 For et flott øyeblikk. Hvem vil si noen fine ord? 403 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 Det er noe jeg vil si før… 404 00:27:13,960 --> 00:27:17,080 Det er det jeg ber om, at dere involverer dere. 405 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 -Si det. -Det er ikke om prosjektet. 406 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 Det påvirker prosjektet. 407 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 -Hvordan? -Jeg har dame. 408 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 Har du dame? 409 00:27:24,360 --> 00:27:27,040 Hun heter Tania. Hun eier skjønnhetssalonger. 410 00:27:27,120 --> 00:27:31,360 To barn på elleve, Nora og David. Vi har vært sammen i seks uker. 411 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 Det er alvorlig. Ikke et situationship. 412 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 Pedro, kompis… 413 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 Vi har tomta, finansieringa, byggefirmaet. 414 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 Ser du hva dette er? Jeg skal forklare. 415 00:27:44,400 --> 00:27:47,640 Det er en gravemaskin som flytter jord. 416 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 For i dag begynner byggingen, for pokker! 417 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 -Jeg burde ha sagt det tidligere. -Tidligere? 418 00:27:54,200 --> 00:27:57,040 -Luis, si noe. -Jeg er sammen med Esther igjen. 419 00:28:01,480 --> 00:28:06,560 -Hva mener du? Dere ble nettopp skilt. -Jeg innså at hun er mitt livs kjærlighet. 420 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 Hvordan i helvete kan hun være det? Det er Marimar, din idiot! 421 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 Nei, det er Esther. Beklager… 422 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 Raúl, hører du disse jævla forræderne? 423 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Jeg bare… 424 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 Hva? 425 00:28:25,720 --> 00:28:28,800 -Jeg skal gifte meg. -Hvem skal du gifte deg med? 426 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 I går la Luz en ring i coulanten min. 427 00:28:31,640 --> 00:28:33,800 Så du kveles og dør. 428 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 Vi tar hverandre av markedet. For menneskeheten. 429 00:28:36,760 --> 00:28:40,960 -Fridde hun til deg? Helt utrolig. -Gratulerer! 430 00:28:41,040 --> 00:28:45,080 Hva mener du med "gratulerer"? Dere er tre jævler! 431 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 Det er det dere er. 432 00:28:46,440 --> 00:28:48,760 -Santi. -Dette er utrolig. 433 00:28:49,520 --> 00:28:52,160 -Dere har snakket om dette, ikke sant? -Nei. 434 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 -Det er overlagt svik! -Nei, kompis. 435 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 Faen! 436 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 -Det bare skjedde. -Faen. 437 00:28:57,880 --> 00:29:00,560 -Kjærlighet er kjærlighet. -Prøv å forstå. 438 00:29:00,640 --> 00:29:03,080 Venner er backup når du ikke har dame. 439 00:29:03,160 --> 00:29:07,200 -Det er et mirakel at vi ses så ofte. -Du finner sikkert noen også. 440 00:29:07,280 --> 00:29:12,400 Jeg hadde funnet dere! Forstår dere hva "forpliktelse" betyr? 441 00:29:12,480 --> 00:29:16,280 Vi hadde en plan, for pokker. Nå har dere latt meg i stikken. 442 00:29:16,360 --> 00:29:19,120 Ikke i stikken. Du er nygift med deg selv. 443 00:29:19,200 --> 00:29:23,720 Dra på en fin bryllupsreise. Slapp av. Kom tilbake med nytt perspektiv. 444 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 Men du kommer i bryllupet mitt, ikke sant? 445 00:29:34,960 --> 00:29:39,480 Ja! Det er mamma! 446 00:29:40,120 --> 00:29:41,640 Hva skjer her? 447 00:29:41,720 --> 00:29:44,240 Skatt, hva skjedde? Hvem skled ned sklia? 448 00:29:44,320 --> 00:29:46,720 -Si "mamma". -Hvem var det? 449 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 -Hei. -Hvordan går det? 450 00:29:48,320 --> 00:29:51,040 Det var mamma. 451 00:29:51,120 --> 00:29:54,720 Jeg ser deg ofte i parken. Er du arbeidsledig? 452 00:29:54,800 --> 00:29:56,480 Nei, jeg er husfar. 453 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Dama mi forsørger meg. Ikke "mi", det var patriarkalsk. 454 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 -Hva? -Hun er der borte. 455 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 Leker med sønnen og eksen min. Moren hans. 456 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 De tre går godt overens. 457 00:30:06,560 --> 00:30:10,400 Du skammer deg ikke over å bli forsørget av en kvinne? 458 00:30:10,480 --> 00:30:11,760 Ikke egentlig. 459 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 For en stund siden 460 00:30:13,920 --> 00:30:18,120 tok jeg og noen venner et kurs i å dekonstruere maskulinitet. 461 00:30:19,240 --> 00:30:23,920 Jeg trodde også det var tull. Men litt etter litt sank det inn. 462 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 Vi har måttet revurdere vår sexistiske og patriarkalske arv, 463 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 og omfavne vår sårbarhet. 464 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 -Lenge leve de nygifte! -Det var mye. 465 00:30:42,600 --> 00:30:45,160 Droppe diskriminerende språkbruk. 466 00:30:45,240 --> 00:30:49,280 Å anta at monogami ikke er det eneste alternativet. 467 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 At seksualitet kan være flytende. 468 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Hva gjør du her? 469 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 Du ga meg et tegn. 470 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 Hva… Kom igjen, ut! 471 00:30:55,560 --> 00:31:00,720 -Gå. -Du ga meg et tegn. 472 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 Som i enhver revolusjon har det ikke vært uten skader. 473 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 Underveis hadde vi alle våre kriser, våre usikkerheter. 474 00:31:11,560 --> 00:31:15,080 Bare for å ende opp mer eller mindre der vi startet. 475 00:31:17,320 --> 00:31:19,360 Men denne gangen velger vi det. 476 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 Det fikk oss til å tenke. 477 00:31:27,680 --> 00:31:31,600 Tradisjonell maskulinitet er giftig fordi det er urealistisk. 478 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 Det gjør oss ulykkelige. 479 00:31:33,240 --> 00:31:35,520 Hvor mange av dere er diskriminerende? 480 00:31:35,600 --> 00:31:39,200 Jeg sier ikke at det er lett. Vi er fortsatt i overgangen. 481 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 Vi vet ikke nøyaktig hvor vi er på vei, men vi går fremover. 482 00:32:04,120 --> 00:32:07,680 Hvordan er bryllupsreisen? Fortsatt forelska i deg selv? 483 00:32:07,760 --> 00:32:10,840 Mer enn noensinne. Jeg er kjempeglad, vennen. 484 00:32:10,920 --> 00:32:15,400 Jeg trenger ikke en kjæreste. Eller venner. Ingenting. 485 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 Å være alene er en superkraft, vennen. 486 00:32:19,240 --> 00:32:22,680 -Har du bestemt deg, sir? -Ja. Jeg tar hummerris, takk. 487 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 Hummerrisen er for to personer. 488 00:32:27,720 --> 00:32:31,560 Pappa? Hallo? 489 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 Hallo? 490 00:33:41,400 --> 00:33:42,600 Tekst: Anette Aardal