1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 你确定吗 爸爸? 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,920 这是一见钟情 闺女 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,160 我这辈子从没这么确定过 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 他要娶谁?他跟你们说什么了吗? 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 我是说… 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,640 不是艾琳 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 不是伊娃 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 也不是布兰卡 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 -我没看到宝拉 -那段感情以灾难告终 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 纳格雷! 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 搞了这么多破事 结果他毁了我们的计划 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 是帕特里克 嘿 帕特里克!你好吗? 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,480 -嘿 -我们还在解构中呢 14 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 不 人都到齐了 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 当然 是男人和女人都到齐了 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 帕特里克 你随时可以开始了 17 00:01:21,000 --> 00:01:25,960 我们今天齐聚一堂 庆祝一段美好的爱情故事 18 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 桑迪对他自己的爱 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,720 这并不容易 20 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 真爱难寻 尤其是在这个时代 21 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 但桑迪却在最意想不到的地方找到了 22 00:01:37,760 --> 00:01:39,240 在他自己身上找到的 23 00:01:40,360 --> 00:01:41,520 我是在做梦吗? 24 00:01:41,600 --> 00:01:43,400 -你准备好誓词了吗? -好了 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 我有点紧张 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 -来吧 -抱歉 27 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 “我 桑迪亚戈·佩拉尔塔 在这段人生之旅中 28 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 宣誓成为自己的旅伴 29 00:01:55,360 --> 00:01:58,040 无论疾病健康、富贵贫穷 30 00:01:58,120 --> 00:02:02,240 我都将爱护和尊重自己 此生不渝 31 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 直到死亡将我与我自己分开” 32 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 -戒指 -好的 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 以这枚戒指为证 我与自己永结同心 34 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 桑迪 我宣布你成为你自己的丈夫 35 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 新郎万岁! 36 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 谢谢! 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 非常感谢! 38 00:02:34,440 --> 00:02:37,240 只有你能想出这种主意 兄弟 39 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 这是我人生中最快乐的一天 40 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 你们要送我什么礼物? 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 一张心理医生的代金券? 42 00:02:45,200 --> 00:02:48,680 见鬼 帕特里克的女友真火辣 是吧? 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,520 你也要去度蜜月 还是…? 44 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 不 我现在去不了 以后吧 45 00:02:55,680 --> 00:02:57,880 我们两天后就要开始施工了 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 真让人兴奋! 47 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 我总算事事顺心了! 48 00:03:02,880 --> 00:03:04,080 我去打个招呼 49 00:03:05,200 --> 00:03:07,680 -你们不打算娶自己吗? -阿姨! 50 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 我没那么喜欢我自己 51 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 我跟我自己更像在搞暧昧 52 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 他很快会跟自己离婚的 我赌他撑不过六个月 53 00:03:15,800 --> 00:03:17,720 你们怎么样?都好吗? 54 00:03:17,800 --> 00:03:19,120 桑迪亚戈 这是在闹哪样? 55 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 兄弟 我一头雾水 但是… 56 00:03:22,720 --> 00:03:23,680 恭喜你 57 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 谢谢 58 00:03:24,960 --> 00:03:29,240 我把你们聚集起来 是因为我想感谢你们 59 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 因为如果不是你们 以及你们给我带来的艰难时刻 60 00:03:32,680 --> 00:03:34,880 我就不会遇到我生命中的真爱 61 00:03:34,960 --> 00:03:37,800 所以 真的 由衷地感谢你们 62 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 不客气 63 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 愿你们俩都非常… 64 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 -愿你非常幸福 -好的 65 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 我很幸福 真的 66 00:03:44,440 --> 00:03:47,280 用餐愉快 一会见! 67 00:03:47,840 --> 00:03:50,480 你们俩当初为什么没成? 68 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 -他缺了点什么 -是吧? 69 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 是的 70 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 我当时年少无知 71 00:04:12,520 --> 00:04:15,560 新郎万岁! 72 00:04:15,640 --> 00:04:17,240 新郎万岁! 73 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 我忽然唱起歌来 或许是因为我爱自己 74 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 我感受到风穿过我的指间 75 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 当我凝视自己时 一切都变了样 76 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 我无法理解自己 或许是因为我爱自己 77 00:04:36,280 --> 00:04:39,040 我随自己的节奏歌唱… 78 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 你好吗?最近有在约会吗? 79 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 除了周四的三人行 80 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 我之前跟一个已婚男人约会 81 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 但他很自责 一切就都黄了 82 00:04:49,960 --> 00:04:52,200 为了不伤害任何人 我找了一个妓女约会 83 00:04:52,280 --> 00:04:53,800 但这是无效同意 84 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 天啊… 85 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 我和我的合伙人之间 还有一种怪怪的灵活异性恋关系 86 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 -你在跟拉法约会吗? -当然不是 87 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 那只是一种暧昧关系 88 00:05:03,840 --> 00:05:06,760 但我拿走了他的第一次 结果他坠入爱河了 89 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 进展不错哈? 90 00:05:08,040 --> 00:05:08,880 飞吧… 91 00:05:08,960 --> 00:05:12,280 太好了 你们总算化解矛盾了 92 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 是吧?我们决定和平相处 93 00:05:14,680 --> 00:05:16,080 主要是为了孩子们 94 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 是的 我们是一个幸福的破碎家庭 95 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 你和你那位新女友进展如何? 96 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 她叫什么来着?坦妮娅? 97 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 谁是坦妮娅? 98 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 哈? 99 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 不 那只是一段愚蠢的露水情缘 100 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 我以为你们有进展了呢 101 00:05:30,800 --> 00:05:32,960 丹妮拉说你耐不住寂寞 102 00:05:33,040 --> 00:05:35,680 嘿!我的饮料 很好喝 很清爽 103 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 爸爸! 104 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 噢!嘿 是捧花! 105 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 来吧 单身的女士们!来啊! 106 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 来吧 要扔捧花啦 107 00:05:48,560 --> 00:05:50,720 接到捧花的人就嫁给自己 108 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 不要! 109 00:05:57,840 --> 00:06:01,760 《大男人》 110 00:06:25,320 --> 00:06:29,040 今日 法官将听取 伊纳基·卡斯特洪和丹妮拉·加尔文 111 00:06:29,120 --> 00:06:30,200 关于性侵指控的证词… 112 00:06:30,280 --> 00:06:31,960 您紧张吗 女士? 113 00:06:32,560 --> 00:06:34,040 不紧张 帕特丽 我可高兴了 114 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 …辞去议员席位及其所有政治职务 115 00:06:37,400 --> 00:06:39,880 目前 舆论仍莫衷一是 116 00:06:39,960 --> 00:06:43,280 一些人指责网红提出不实指控 117 00:06:43,360 --> 00:06:46,880 另一些人则谴责政客 118 00:06:46,960 --> 00:06:49,840 并对其质疑受害者的做法 进行猛烈抨击 119 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 别穿成那样去 120 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 你只需要确认你的指控内容 121 00:06:55,320 --> 00:06:56,760 别自相矛盾就行了 122 00:06:56,840 --> 00:07:00,200 慢慢回答 不管做什么 别情绪失控 123 00:07:00,280 --> 00:07:03,080 流泪是没问题的 124 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 但要看起来自然一些 125 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 这么做是为了你自己 也是为了我们所有人 姑娘 126 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 你非常勇敢 127 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 丹妮拉 请进 128 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 埃琳娜·贝拉斯科来了 129 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 好的 让她进来吧 130 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 -早上好 -你好吗 埃琳娜? 131 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 进来吧 请坐 想喝点什么吗? 132 00:07:23,080 --> 00:07:24,680 不用了 谢谢 133 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 我能为你做些什么? 134 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 我刚刚发现我老公出轨有一阵子了 135 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 -出轨男人还是女人? -女人 136 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 女人 你想离婚 137 00:07:36,160 --> 00:07:37,760 我想离婚 138 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 我想杀了这对奸夫淫妇 139 00:07:40,280 --> 00:07:43,280 我只能帮你处理第一件事 好吗? 140 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 有共同财产、个人财产和孩子吗? 141 00:07:45,600 --> 00:07:49,000 有共同财产 还有两个孩子 丹尼尔和宝拉 142 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 那个死贱人毁了我们一家 143 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 我更倾向于追究出轨方的责任 并尽可能从他身上多捞点钱 144 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 他没多少钱 145 00:07:59,960 --> 00:08:01,880 他的书店生意不太好 146 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 那混蛋爱上了 一个不想认真谈感情的女人 147 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 我是说 如果她不想认真谈感情 148 00:08:09,360 --> 00:08:12,200 她为什么要毁掉 这么多人的生活 对吧? 149 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 埃琳娜… 150 00:08:13,200 --> 00:08:16,640 那个荡妇把电话号码 写在餐巾纸上勾引他 151 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 真是骚货 152 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 我不知道他已婚 153 00:08:20,800 --> 00:08:22,920 不 你知道 154 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 而且你很享受当小三 155 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 你现在知道我是谁了 没那么有趣了 是吧? 156 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 但愿你小三当得愉快 157 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 “经审查艾斯特·阿隆索女士的诉求 158 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 我批准双方签署的监管协议 159 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 这份协议 规范了他们与子女之间的关系 160 00:08:49,880 --> 00:08:54,360 本判决可在20日内提起上诉” 161 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 您可以在这里签字 162 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 办完了 163 00:09:24,600 --> 00:09:27,320 好的 幸福的破碎家庭 164 00:09:27,840 --> 00:09:29,240 现在真的结束了 165 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 感觉有点怪怪的 166 00:09:32,280 --> 00:09:33,840 没什么怪的 我们表现得正常点 167 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 这周孩子归我 你去超市采购了吗? 168 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 我们没猕猴桃了 169 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 也没你爱吃的无糖果酱了 因为你不在 170 00:09:44,120 --> 00:09:46,840 能载我回家吗? 这样我就不用挤公交了 171 00:09:46,920 --> 00:09:50,240 哈?不行 你现在是我前妻了 你自己回吧 172 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 我开玩笑的 车在停车场 173 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 法官大人 您好吗? 174 00:10:25,200 --> 00:10:27,360 早上好 我是桑迪亚戈 你们还记得我吗? 175 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 当然记得 那个露营车男 176 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 房车 那是房车 177 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 -鲁本 报警 -没必要 女士 真的 178 00:10:32,920 --> 00:10:35,320 我只是想通知你们 施工将在两天后开启 179 00:10:35,400 --> 00:10:39,160 但地质勘探显示这里有好多岩石 180 00:10:39,240 --> 00:10:41,040 我们得进行高强度打桩作业 181 00:10:41,120 --> 00:10:44,360 至少持续一个月 从早上八点开始… 182 00:10:47,880 --> 00:10:51,720 但为了表达善意 我给你们带了一些海绵耳塞 183 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 质量很好 从药房买的 184 00:10:54,400 --> 00:10:56,560 好了 很高兴见到你们 邻居们 185 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 祝你们今天愉快 再会 186 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 -准备好了吗 马诺洛? -出发吧 187 00:11:25,600 --> 00:11:27,480 你们会爱上风洞的 188 00:11:27,560 --> 00:11:29,400 就跟跳伞一样 189 00:11:29,480 --> 00:11:32,760 但落地时不用担心摔破头 190 00:11:32,840 --> 00:11:34,920 你不需要再刻意讨好我们了 191 00:11:35,000 --> 00:11:36,960 我们认可你做我们的继父了 192 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 你不必非得为我们安排活动什么的 193 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 别为难他 好吗? 我需要和他长长久久的 194 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 你们要是不想去 我们可以回去 195 00:11:45,240 --> 00:11:48,080 他们其实很想去 他们应该要多出门活动 该死 196 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 佩德罗! 197 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 小佩德罗! 198 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 嘿!摩托骑警 199 00:11:56,040 --> 00:11:57,520 我看起来很酷吧? 200 00:11:57,600 --> 00:11:59,280 这是我的同事 马诺洛 201 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 这是坦妮娅 记得吗? 我经常跟你们提起的 202 00:12:04,040 --> 00:12:07,600 记得 坦妮娅 当然记得 203 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 嗨 坦妮娅 204 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 嗨 幸会 警官 205 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 路易斯 206 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 他天天把你挂嘴边 我感觉我们像是认识很久了 207 00:12:17,120 --> 00:12:18,280 好了 回头见 兄弟 208 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 可是… 209 00:12:23,120 --> 00:12:25,600 你当时有叫他停下吗? 210 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 有 当然有 但是… 211 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 -你是这么说的吗?“停下”? -是的 212 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 他没听你的? 213 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 没有 但后来我态度很强硬 他就听了 214 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 等一下 所以 卡斯特洪先生把你推倒在床上 215 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 是的 216 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 按照你的说法 他当时掏出了老二 217 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 你知道那是要干什么吗? 218 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 我… 219 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 您觉得呢? 220 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 提问的人是我 请回答 221 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 我猜他掏出老二是为了插入我的阴道 222 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 我的口腔或肛门 因为选择并不多… 223 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 他有试图脱掉你的内裤什么的吗? 224 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 没有 我没给他时间… 225 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 然后他舔你的胸了? 226 00:13:06,200 --> 00:13:10,360 他吸你的奶子 摸你的屁股 有多久呢? 227 00:13:11,560 --> 00:13:12,720 呃… 228 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 我不… 229 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 -我不知道 我没用秒表计时 -好的 230 00:13:17,600 --> 00:13:22,000 在你跟我说的那些遭遇后 你还去他家? 231 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 为什么? 232 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 你读过《露露情史》吗? 233 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 我不记得了 234 00:13:34,440 --> 00:13:35,560 不记得了? 235 00:13:38,000 --> 00:13:39,080 我们能聊聊吗? 236 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 失陪一下 亚松 237 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 怎么回事?你老婆来我办公室了 238 00:13:49,040 --> 00:13:51,360 我感觉糟透了 不得不对她坦白一切 239 00:13:51,440 --> 00:13:53,240 大哥 永远别提出轨的事 240 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 就算内疚 也得忍着 241 00:13:56,160 --> 00:13:57,480 她察觉到不对劲了 242 00:13:58,120 --> 00:13:59,840 我的状态一团糟 我还能说什么? 243 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 随便说什么啊 让人抑郁的理由有很多 244 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 我无法停止思念你 245 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 -是你先离开我的 -是你不想认真谈感情 246 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 你也没有多坚持啊 247 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 喂? 248 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 是的 是我 249 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 我马上过去 250 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 又怎么了? 251 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 埃琳娜从阳台跳楼了 252 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 (罪人餐厅) 253 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 你好啊 254 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 你对自己做了什么 哥们? 255 00:14:41,040 --> 00:14:43,520 你可能是因为胡子才不想跟我亲嘴的 256 00:14:43,600 --> 00:14:45,000 现在不扎人了 感受一下 257 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 见鬼 你真烦人 258 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 你的机会来了 没人看着 259 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 哥们 我很喜欢你 260 00:14:50,360 --> 00:14:53,600 就灵活异性恋而言 我对你的爱已经是极致了 261 00:14:53,680 --> 00:14:56,520 但问题就在这里 我没有你那样的感觉 262 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 也许像我当初一样 你还不太能接受自己是双性恋 263 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 我比以往任何时候都直 我很确定 264 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 你确定? 265 00:15:03,760 --> 00:15:05,960 我们总是腻在一起 你喜欢我给你口交 266 00:15:06,040 --> 00:15:07,120 你跟我做爱 267 00:15:07,200 --> 00:15:09,960 没人说你是同性恋 但你也称不上是直男 268 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 拉法 我们不是情侣 269 00:15:12,240 --> 00:15:14,200 从来不是 也永远不会是 270 00:15:14,280 --> 00:15:17,520 你越早接受一点 对我们俩就越好 嘿! 271 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 呃… 272 00:15:23,400 --> 00:15:25,360 -现在方便说话吗? -当然方便 什么事? 273 00:15:25,440 --> 00:15:28,680 佩德罗跟你提过坦妮娅吗? 274 00:15:28,760 --> 00:15:30,320 没有 275 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 坦妮娅?坦妮娅… 276 00:15:32,120 --> 00:15:34,280 哥们 你真不擅长撒谎 277 00:15:34,360 --> 00:15:36,160 我可是警察 我脑子里自带测谎仪 278 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 艾斯特背叛你的时候 它可不太灵光 279 00:15:39,240 --> 00:15:41,400 你是主动交代 还是要我提心吊胆的? 280 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 -佩德罗有女朋友 社交账号上标注了 -不可能 281 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 但他会跟她分手的 282 00:15:45,960 --> 00:15:49,720 他和她全家坐在车里 我在红绿灯前撞见他们了 283 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 我的天!孩子们也在? 284 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 是啊 他们简直像 保险广告里的一家人似的 285 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 绝对不行 286 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 绝对不能胡来 我们都承诺过的 该死 287 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 没错 是的 288 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 -怎么了? -什么意思? 289 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 我的“测谎仪”响了 290 00:16:05,880 --> 00:16:07,720 什么?不 我没跟任何人约会 291 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 你最好没有 292 00:16:10,000 --> 00:16:11,520 但我刚刚和艾斯特发生了关系 293 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 什么?你们不是刚办完离婚吗? 294 00:16:13,800 --> 00:16:15,880 是的 就在签完字后 在停车场 295 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 所以 那是分手炮 296 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 -没错 -好吧 297 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 -但很爽 -路易斯 我的天 298 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 不会复合的 我们刚签了离婚协议 299 00:16:23,960 --> 00:16:25,680 我们承诺过要一起建房的 300 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 -是的 -路易斯 301 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 我说了是的 该死 放轻松 302 00:16:33,240 --> 00:16:35,960 你把你的小问题 跟你的朋友们说了吗? 303 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 说了 都解决了 304 00:16:38,200 --> 00:16:39,120 嗯哼 305 00:16:39,200 --> 00:16:41,720 他们对你出尔反尔怎么看? 306 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 他们一开始很受伤 但他们非常爱我 307 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 他们只希望我幸福 308 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 是啊 所以你什么也没告诉他们 309 00:16:48,560 --> 00:16:51,160 还没 但我已经决定好了 310 00:16:51,240 --> 00:16:52,960 我只是在寻找合适的时机 311 00:16:53,960 --> 00:16:57,760 我不想当坏人 好吗? 你要是不确定 就先和朋友们住 312 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 我们的事就随缘吧 313 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 也许我们进展太快了 314 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 靠 坦妮娅 别这样 我说过我爱你 315 00:17:04,240 --> 00:17:08,560 是啊 在你骗了我之后 而且还是在你要离开的时候 316 00:17:08,640 --> 00:17:11,640 我听过更浪漫的表白 317 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 坦妮娅 318 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 我爱你 319 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 谢谢 亲爱的 320 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 回一句“我也爱你”会有帮助 321 00:17:23,200 --> 00:17:25,160 现在说出来就有点刻意了 322 00:17:25,240 --> 00:17:28,320 得是自然流露才行 323 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 你的沙拉里要加甜菜根吗? 324 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 那我先走了 325 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 去爱巢吗? 326 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 对 327 00:17:44,680 --> 00:17:48,240 孩子们 跟爸爸说再见 你们一周都见不到我了 328 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 -我的乖女儿 -再见 爸爸 329 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 我的天 他又不是去打仗 330 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 很好 331 00:18:08,400 --> 00:18:10,760 -路易斯! -怎么了? 332 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 呃…不想去就别去了 333 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 -协议上说… -去他妈的协议! 334 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 -我想复合 -跟我? 335 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 不 跟邻居 当然是跟你! 336 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 艾斯特 我们刚离婚 337 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 你要是想抱怨 那就算了 338 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 不 等等 我们聊聊吧 339 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 那玛丽玛呢? 340 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 -呃… -玛丽玛怎么了? 341 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 她回家了 342 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 艾丽丝 是你叫她来的 343 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 他们在调情 344 00:18:37,040 --> 00:18:40,080 什么?没有 我们聊了一会 345 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 然后呢? 346 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 然后…没有然后了 347 00:18:44,280 --> 00:18:45,720 我证实了我的怀疑 348 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 我的天 349 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 玛丽玛不是我一生的挚爱 350 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 玛丽玛是我高中的暗恋对象 351 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 我一生的挚爱… 352 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 是你 353 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 那些势利眼想要好酒 我们用平古斯酒宰他们一笔? 354 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 你去哪里? 355 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 我没法再跟你一起工作了 我受够了 356 00:19:22,280 --> 00:19:24,800 你说什么呢?拜托 我们正忙着呢 357 00:19:24,880 --> 00:19:28,280 劳尔 你伤了我的心 是你买我的股份 还是我买你的? 358 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 拉法 见鬼 我们老大不小了 别这么狗血 359 00:19:32,840 --> 00:19:34,560 你在干什么? 360 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 出去 361 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 怎么回事? 362 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 劳尔把我甩了 363 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 我们回家聊 364 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 你从没爱过我! 365 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 我们甚至连情侣都不是 366 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 他是一个该死的骗子 367 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 他宁愿跟一个妓女约会 也不跟我约会 368 00:19:51,800 --> 00:19:53,000 你不是同性恋? 369 00:19:53,080 --> 00:19:54,040 我是灵活异性恋 370 00:19:54,120 --> 00:19:55,240 我一直在亲你呢 371 00:19:55,320 --> 00:19:57,000 -是你想亲的 -那是因为你是同性恋 372 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 我是有点同性恋 拉法和我有过一段美好的恋情 373 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 现在是恋情了? 374 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 -拉法 闭嘴 见鬼 -再见! 375 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 你真恶心 哥们 恶心 376 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 你们要去哪儿? 377 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 我们还有第二轮的晚餐服务呢! 378 00:20:11,440 --> 00:20:14,920 我们手拉手走进房间 就像两个人正在调情 379 00:20:15,000 --> 00:20:16,720 想要私下接吻一样 380 00:20:16,800 --> 00:20:19,320 你们双方都主动接吻了? 381 00:20:19,400 --> 00:20:21,840 你没有推她或把她扔到床上? 382 00:20:21,920 --> 00:20:24,360 我们最后到床上了 不过是双方自愿的 383 00:20:24,440 --> 00:20:26,760 -他不打断他吗? -她有碰你吗? 384 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 有 我们互摸了 385 00:20:28,720 --> 00:20:31,760 这是双方都主动的亲密行为 386 00:20:31,840 --> 00:20:32,880 她碰你哪里了? 387 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 我的裤裆 388 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 我的老二 我摸了她的屁股和胸 389 00:20:38,400 --> 00:20:42,280 -你有掏出你的老二吗? -没有 390 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 我靠 他主导了整个审讯 391 00:20:44,720 --> 00:20:48,400 既然你们当时这么开心 那为什么要叫停? 392 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 因为太不保险了 我们当时在她前任家里 393 00:20:51,640 --> 00:20:53,840 我们不是青少年了 于是我们就去我家了 394 00:20:53,920 --> 00:20:58,560 既然一切感觉这么自然 她为何还要举报你? 395 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 多亏这件事 她获得了前所未有的媒体关注 396 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 我猜她从中获得了某些好处 397 00:21:04,680 --> 00:21:07,040 这次泄露对我们有利 398 00:21:07,120 --> 00:21:08,440 人们很愤怒 399 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 我不记得了 我当时抽嗨了 400 00:21:10,480 --> 00:21:13,400 他们消失了一阵子 后来提前离开了 401 00:21:13,480 --> 00:21:15,080 我相信她 她为什么要撒谎? 402 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 丹妮拉虽然让人伤心 但她不是骗子 403 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 姐妹 我相信你 404 00:21:23,360 --> 00:21:24,400 我要去睡觉了 405 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 你还好吗? 406 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 你来这里干什么? 407 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 我不知道 408 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 她怎么样了? 409 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 遮阳棚救了她一命 410 00:21:41,320 --> 00:21:44,920 但她多处骨折 脊柱也受伤了 411 00:21:46,440 --> 00:21:48,640 医生也不确定她以后还能不能走路 412 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 我在冰箱里放了一些鸡肉和胡萝卜 413 00:21:58,440 --> 00:21:59,560 给丽塔的 414 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 非常感谢 415 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 你要搬到离市区很远的地方吗? 416 00:22:03,480 --> 00:22:05,120 搬到阿维拉郊外去 417 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 是啊 挺远的 418 00:22:06,520 --> 00:22:09,400 但那里很美 有阿维拉城墙和美食… 419 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 -有一间圣嘉勒方济各会修道院 -做糕点的那个? 420 00:22:12,160 --> 00:22:15,440 我要把自己献给基督 他是唯一从未辜负过我的男人 421 00:22:15,520 --> 00:22:17,080 玛丽玛 我觉得这样很可惜 422 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 我也觉得 423 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 丽塔 我会很想你的 424 00:22:23,040 --> 00:22:25,600 相比离开我 离开狗狗让你更难过 425 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 劳尔 我本想祝你一切安好 但是我做不到 426 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 我知道宽恕是基督徒的美德 但我也是人 427 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 所以去你的 428 00:22:50,560 --> 00:22:55,880 这是一项司法调查 不是面向全国的真人秀 429 00:22:55,960 --> 00:22:57,720 女士 他们都在谈论您呢 430 00:22:57,800 --> 00:23:03,840 也许性别暴力受害者 需要更富有同理心的处理方式 431 00:23:03,920 --> 00:23:09,000 我只是问了受害者 她在指控中提到的问题 432 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 关键不是问了什么 而在于提问方式 433 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 帕特丽 请关掉电视 434 00:23:13,560 --> 00:23:17,680 如果有人觉得 我说“奶子”和“屁股”很冒犯 抱歉 435 00:23:17,760 --> 00:23:21,480 但指控本身就包含粗俗的用词 这不是我的错 436 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 可你显然对被告 要比对受害者宽容多了 437 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 被告有权说谎 438 00:23:27,840 --> 00:23:33,400 但指控方有义务确认指控的所有内容 439 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 我的职责就是逐条核查 440 00:23:36,040 --> 00:23:39,720 判断这位年轻姑娘究竟有没有撒谎 441 00:23:39,800 --> 00:23:42,920 您摊上了一位彻头彻尾的男权法官 442 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 你在看吗?我快气炸了 443 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 是吧?我现在想发声了 444 00:23:52,080 --> 00:23:54,280 什么意思?恋爱关系? 445 00:23:54,360 --> 00:23:56,560 我们交往六周了 446 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 我跟她说过两次“我爱你” 447 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 她没说过 她在等自然流露 448 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 看吧?他就是混蛋 449 00:24:04,160 --> 00:24:07,120 是啊 太伤人了 450 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 但爱就是爱 451 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 你说什么? 452 00:24:09,960 --> 00:24:14,400 我有极小的机会 会跟艾斯特复合 453 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 艾斯特?拜托 兄弟 454 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 你也背叛我们了啊 455 00:24:17,440 --> 00:24:18,920 但我找的是新女朋友 456 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 真不敢相信我交的是什么狗屁朋友 457 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 -我们能不能暂停施工 直到… -直到什么时候? 458 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 我们需要跟桑迪谈一下 459 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 你们两个混蛋去跟他谈! 460 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 你们根本不是什么真朋友 461 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 小区的事都被你们搅黄了! 462 00:24:33,760 --> 00:24:34,600 见鬼 463 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 我觉得你应该跟桑迪提一下这件事 464 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 毕竟我是那个“被包养的人” 465 00:24:49,360 --> 00:24:52,880 丹妮拉 你为何最终决定发声? 466 00:24:52,960 --> 00:24:55,200 因为只有我一直保持沉默 467 00:24:55,280 --> 00:24:59,680 我不想让人觉得 我在利用这场媒体闹剧 468 00:24:59,760 --> 00:25:02,640 但我不能让他们肆意践踏我却不还击 469 00:25:02,720 --> 00:25:04,120 你是否感觉被二次伤害了? 470 00:25:05,280 --> 00:25:08,960 我讨厌这个词 但是的 471 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 重温创伤并不愉快 472 00:25:11,120 --> 00:25:15,760 尤其是整天 被人喊阴谋家、妓女和骗子 473 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 你想对那些遭受性侵 474 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 却保持沉默的女性说什么? 475 00:25:24,480 --> 00:25:28,040 女士们 别举报 瞧瞧举报的后果 476 00:25:31,480 --> 00:25:33,480 我伤了一个灵活异性恋的心 477 00:25:33,560 --> 00:25:34,920 我惹怒了一个妓女 478 00:25:35,000 --> 00:25:37,520 我把我前妻逼成了修女 我事事都不顺利 479 00:25:39,280 --> 00:25:43,320 跟我发生关系的男人 他老婆发现他出轨后从阳台跳楼了 480 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 她死了吗? 481 00:25:44,520 --> 00:25:46,120 她落在遮阳棚后弹出去了 482 00:25:46,200 --> 00:25:47,400 好吧 483 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 -医生不确定她能否再次行走 -见鬼 484 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 是啊 485 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 你也一团糟 486 00:25:54,960 --> 00:25:58,120 -劳尔 一点都不好笑 -我知道 太糟心了 487 00:26:01,440 --> 00:26:03,600 至少你拿回你的公寓了 488 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 你打算卖掉它 来资助你们的性别歧视小区吗? 489 00:26:07,200 --> 00:26:09,640 看看小区最后会怎样吧 490 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 佩德罗有女朋友了 路易斯和艾斯特在一起了 491 00:26:11,960 --> 00:26:13,760 这群混蛋根本不是真朋友 492 00:26:13,840 --> 00:26:15,440 他们抛弃了我们 桑迪和我 493 00:26:15,520 --> 00:26:16,760 等他知道真相后再看吧 494 00:26:16,840 --> 00:26:19,640 我们本来都计划好了 真见鬼 承诺了就得算话啊 495 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 这是什么? 496 00:26:36,400 --> 00:26:41,000 劳尔 我们是两个情感恐怖分子 497 00:26:41,760 --> 00:26:44,480 我们最佳的做法 就是让彼此撤出婚恋市场 498 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 这是为了全人类着想 499 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 露丝 你是在求婚吗? 500 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 我的爱人 501 00:26:56,560 --> 00:26:58,200 你愿意娶我吗? 502 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 耶!来吧! 503 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 我们的小区要开建了 504 00:27:07,320 --> 00:27:10,440 多么美好的时刻 谁想说几句好听的话? 505 00:27:10,520 --> 00:27:11,400 呃… 506 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 在开工之前 我有件事想告诉你… 507 00:27:13,960 --> 00:27:17,080 我正想邀请你多多参与工程 508 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 -说吧 -不是工程的事 509 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 但它影响了工程 510 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 -怎么影响? -我交女朋友了 511 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 你交女朋友了? 512 00:27:24,360 --> 00:27:27,040 她叫坦妮娅 是一位女商人 经营美容中心 513 00:27:27,120 --> 00:27:28,960 她有俩孩子 都是十一岁 诺拉和大卫 514 00:27:29,040 --> 00:27:31,360 我们已经交往大概六周了 515 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 是认真交往 不是搞暧昧 516 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 佩德罗 兄弟… 517 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 地皮、资金和建筑公司 我们都有了 518 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 看到这是什么了吗? 这是什么?我来解释一下 519 00:27:44,400 --> 00:27:47,640 这是一台正在挖土的挖掘机 哈? 520 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 因为今天我们就开工了 该死! 521 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 -也许我应该早点说的 -早点? 522 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 路易斯 你说句话 523 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 我和艾斯特复合了 524 00:28:01,480 --> 00:28:04,120 什么叫和艾斯特复合了?你们刚离婚 525 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 我意识到她是我一生的挚爱 526 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 她怎么会是你一生的挚爱? 你一生的挚爱是玛丽玛 白痴! 527 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 -不 是艾斯特 对不起 兄弟 -见鬼 528 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 劳尔 你听到这俩叛徒说什么了吗? 529 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 我真是… 530 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 怎么了? 531 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 我要结婚了 532 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 什么?你要娶谁? 533 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 昨晚 露丝在我的熔岩蛋糕里 放了这枚戒指 534 00:28:31,640 --> 00:28:33,800 她是想噎死你 535 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 为了全人类着想 我们要把彼此撤出婚恋市场 536 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 她向你求婚了? 537 00:28:38,440 --> 00:28:39,520 真他妈难以置信 538 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 恭喜你 兄弟! 539 00:28:41,040 --> 00:28:42,600 恭喜什么? 540 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 你们三个混蛋! 541 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 你们就是混蛋 542 00:28:46,440 --> 00:28:49,000 -桑迪 -难以置信 543 00:28:49,520 --> 00:28:52,160 -你们商量好的 是吧? -没有 544 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 -这是蓄意背叛! -不是的 兄弟 545 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 操! 546 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 -事情就这么发生了 -靠 547 00:28:57,880 --> 00:28:59,480 爱就是爱 548 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 试着理解吧 549 00:29:00,640 --> 00:29:03,040 朋友是你没有女朋友时的备胎 550 00:29:03,120 --> 00:29:05,120 我们能经常见面已经是奇迹了 551 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 我相信你也会找到对象的 552 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 我找到了你们! 553 00:29:10,240 --> 00:29:12,400 你们知道“承诺”是什么意思吗? 554 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 我们本来都计划好了的 可恶 555 00:29:14,640 --> 00:29:16,280 现在你们却抛下我了 556 00:29:16,360 --> 00:29:17,480 没有抛下你 557 00:29:17,560 --> 00:29:19,120 你刚和自己结婚了 558 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 找一个好地方去度蜜月吧 559 00:29:21,320 --> 00:29:23,720 放松一下 回来后你就豁然开朗了 560 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 但你会来参加我的婚礼的 对吧? 561 00:29:34,960 --> 00:29:37,240 耶!妈咪! 562 00:29:37,320 --> 00:29:39,480 是妈咪 563 00:29:40,120 --> 00:29:41,640 这是怎么啦? 564 00:29:41,720 --> 00:29:44,240 亲爱的 怎么啦?谁玩滑梯了? 565 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 说“妈咪” 566 00:29:45,760 --> 00:29:46,720 是谁? 567 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 -你好 -你好吗? 568 00:29:48,320 --> 00:29:51,040 是妈咪 569 00:29:51,120 --> 00:29:54,720 我经常在公园看到你 你失业了吗? 570 00:29:54,800 --> 00:29:56,480 没有 我是家庭主夫 571 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 我女朋友养我 不是“我女朋友” 那样说太父权了 572 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 -什么? -她在那边 573 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 在跟我儿子和前妻玩 他的生母 574 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 他们三个人相处很融洽 575 00:30:06,560 --> 00:30:10,400 被一个女人养着 你不觉得羞耻吗? 576 00:30:10,480 --> 00:30:11,760 不觉得 577 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 前段时间 578 00:30:13,920 --> 00:30:18,120 我和我的朋友们 上了一门解构直男癌的课程 579 00:30:19,240 --> 00:30:20,920 我当时也觉得是胡说八道 580 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 但渐渐地 我开始觉得挺有道理的 581 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 我们必须重新审视自己 根深蒂固的性别歧视和父权思想 582 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 并正视自己的脆弱 583 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 -新婚夫妇万岁! -我们不得不学习很多理念 584 00:30:42,600 --> 00:30:45,160 摒弃性别歧视的言语 585 00:30:45,240 --> 00:30:49,280 不再执着一夫一妻是唯一的选择 586 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 意识到性取向可以是流动的 587 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 你怎么在这里? 588 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 你给我发信号了 589 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 什么…别闹了 出去! 590 00:30:55,560 --> 00:31:00,720 -快走 -你分明给我信号了 你给了 591 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 正如每次革命都会伴随一些伤害 592 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 一路上 我们都经历过危机与不安 593 00:31:11,560 --> 00:31:15,080 但我们终究还是回到了原点 594 00:31:17,320 --> 00:31:19,280 只不过 这次是我们自己选的 595 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 本质上 它引发了我们的思考 596 00:31:27,680 --> 00:31:31,600 传统的男子气概 之所以有害 是因为它不切实际 597 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 它让我们不快乐 598 00:31:33,240 --> 00:31:35,520 在座有多少人 认为自己是性别歧视者? 599 00:31:35,600 --> 00:31:39,200 我没说这很容易 我们仍在转型 600 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 虽然不知道去往何方 但我们在前行 601 00:32:04,120 --> 00:32:07,680 爸爸 你的蜜月假期怎么样? 你还爱自己吗? 602 00:32:07,760 --> 00:32:10,840 比以往更爱了 亲爱的 我超幸福 603 00:32:10,920 --> 00:32:15,400 我不需要女朋友 也不需要朋友 什么都不需要 604 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 独处是一种超能力 亲爱的 605 00:32:19,240 --> 00:32:22,680 -您决定好了吗 先生? -是的 我要龙虾饭 谢谢 606 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 龙虾饭是两人份的 607 00:32:27,720 --> 00:32:31,560 爸爸?喂?爸爸? 608 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 喂? 609 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 字幕翻译:Zeo Niu