1 00:00:06,280 --> 00:00:08,840 ‫- סדרת נטפליקס -‬ 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,720 ‫- ערוץ 99 -‬ 3 00:00:21,720 --> 00:00:27,800 ‫תראה. אתה צריך לחתום כאן, כאן… וכאן.‬ 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,880 ‫זה הפיצוי המרבי האפשרי.‬ 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,200 ‫כל כך נחמד מצדך לציית לחוק.‬ 6 00:00:35,280 --> 00:00:36,920 ‫אתה צריך עוד משהו?‬ 7 00:00:40,120 --> 00:00:40,960 ‫הלוח הלבן שלי.‬ 8 00:00:43,080 --> 00:00:45,520 ‫פדרו, אני לא יודע למה פוטרת, אבל…‬ 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,240 ‫תקרת הזכוכית התנפצה ונפלה עליי.‬ 10 00:00:49,240 --> 00:00:51,560 ‫רק רציתי להגיד לך שאני ממש מעריצה אותך.‬ 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,080 ‫אני חושבת שאתה מבריק.‬ 12 00:00:55,320 --> 00:00:56,160 ‫תודה.‬ 13 00:00:56,680 --> 00:00:57,600 ‫אני מסכים.‬ 14 00:00:59,360 --> 00:01:01,000 ‫תרצה להצטרף לצוות שלי?‬ 15 00:01:02,280 --> 00:01:03,440 ‫כעוזר מנהל.‬ 16 00:01:03,520 --> 00:01:07,600 ‫את באמת חושבת שאתן לברק שלי‬ ‫לשרת אופורטוניסטית‬ 17 00:01:07,680 --> 00:01:10,520 ‫שנבחרה כדי שהחברה‬ ‫כאילו תהיה שוויונית מגדרית?‬ 18 00:01:11,320 --> 00:01:13,360 ‫זו לא אשמתי שדברים משתנים, פדרו.‬ 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,280 ‫את בטוחה?‬ 20 00:01:14,360 --> 00:01:17,440 ‫משלמים לך כדי להמציא תוכניות‬ ‫עם אחוזי צפייה גבוהים‬ 21 00:01:17,520 --> 00:01:19,520 ‫כדי שיוכלו לפרסם צבע לשיער,‬ 22 00:01:19,600 --> 00:01:23,640 ‫קרמים אנטי אייג'ינג, דגנים מלאים,‬ ‫או כל חרא משעבד אחר‬ 23 00:01:23,720 --> 00:01:28,280 ‫לכל הנשים שקנו את שטויות ההעצמה שלנו.‬ 24 00:01:28,360 --> 00:01:29,200 ‫ומי משלם לך?‬ 25 00:01:29,760 --> 00:01:31,000 ‫תרח זקן.‬ 26 00:01:31,680 --> 00:01:34,800 ‫סליחה, מותק, אבל את סתם עוד חייל פשוט‬ ‫של הפטריארכיה.‬ 27 00:01:34,880 --> 00:01:36,080 ‫ואתה שמוק.‬ 28 00:01:36,920 --> 00:01:37,760 ‫אופורטוניסטית!‬ 29 00:01:51,640 --> 00:01:53,960 ‫מותק, הטלפון שלי שוב אצלך?‬ 30 00:01:54,040 --> 00:01:54,880 ‫אני שולחת אותך.‬ 31 00:01:54,960 --> 00:01:55,800 ‫שו… מה?‬ 32 00:01:55,880 --> 00:01:56,800 ‫מסדרת לך דייט.‬ 33 00:01:56,880 --> 00:01:58,640 ‫לא, אני לא רוצה עוד דייטים.‬ 34 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 ‫תירגע, זה עם אותה אישה.‬ 35 00:02:00,560 --> 00:02:01,800 ‫מי? אנחלס?‬ 36 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 ‫אבל סגרתי את הדלת הזאת.‬ 37 00:02:03,960 --> 00:02:06,120 ‫לכן נאלצתי לעבוד על התנצלות.‬ 38 00:02:06,200 --> 00:02:08,560 ‫היא תהיה הגוף מספר אחת שלך.‬ ‫שעה תשע בסדר?‬ 39 00:02:08,640 --> 00:02:10,120 ‫הגוף מספר אחת שלי?‬ 40 00:02:10,640 --> 00:02:12,720 ‫אתה צריך למחוק את אימא מזיכרון הגוף שלך.‬ 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,840 ‫לשם כך אתה צריך לשכב עם עשר נשים.‬ 42 00:02:14,920 --> 00:02:15,760 ‫עשר נשים?‬ 43 00:02:16,240 --> 00:02:19,440 ‫עשר! מאיפה הרעיון המשוגע הזה?‬ 44 00:02:19,520 --> 00:02:20,600 ‫שלחתי את הקישור.‬ 45 00:02:20,680 --> 00:02:21,960 ‫אבל… מה…?‬ 46 00:02:23,360 --> 00:02:25,320 ‫זה ממש מגוחך.‬ 47 00:02:25,400 --> 00:02:28,520 ‫ראשית, אני לא צריך למחוק‬ ‫שום דבר שקשור לאימא שלך.‬ 48 00:02:28,600 --> 00:02:31,160 ‫היא מחוקה לגמרי. למעשה, היא מחקה את עצמה.‬ 49 00:02:31,240 --> 00:02:33,200 ‫שקר. תענה על השאלון שבסוף.‬ 50 00:02:33,280 --> 00:02:34,720 ‫שנית, אני ממש בסדר לבדי.‬ 51 00:02:35,880 --> 00:02:36,720 ‫איזה שאלון?‬ 52 00:02:36,800 --> 00:02:38,880 ‫מה מוציא אותך בבוקר מהמיטה?‬ 53 00:02:38,960 --> 00:02:41,160 ‫אתה כמו זומבי. ויתרת.‬ 54 00:02:41,240 --> 00:02:43,400 ‫אני צריכה מודל לחיקוי. את מי אעריץ?‬ 55 00:02:44,440 --> 00:02:46,120 ‫עשר נשים זה יותר מדי. באמת.‬ 56 00:02:46,200 --> 00:02:49,640 ‫הייתי עם ארבע, כמעט חמש נשים כל חיי.‬ 57 00:02:49,720 --> 00:02:51,080 ‫הכול זז יותר מהר עכשיו.‬ 58 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 ‫אבא, יולו!‬ 59 00:02:52,560 --> 00:02:53,400 ‫יולו?‬ 60 00:02:53,480 --> 00:02:54,960 ‫"אתה חי רק פעם אחת!"‬ 61 00:03:02,600 --> 00:03:05,680 ‫- שכחת את האקסית שלך?‬ ‫מי סיים את הקשר? -‬ 62 00:03:05,760 --> 00:03:07,480 ‫- היא, אני, שנינו -‬ 63 00:03:11,440 --> 00:03:13,720 ‫אני לא מצליח לקלוט את זה.‬ 64 00:03:14,480 --> 00:03:16,160 ‫אני פשוט לא רואה בכך צורך.‬ 65 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 ‫אז נמשיך כמו כולם.‬ 66 00:03:18,480 --> 00:03:19,320 ‫בסדר.‬ 67 00:03:20,160 --> 00:03:23,680 ‫וניתן לזה לגווע לאט‬ ‫עד שנהיה כמו בני דודים רחוקים.‬ 68 00:03:23,760 --> 00:03:25,320 ‫בדיוק כמו כל זוג אחר.‬ 69 00:03:25,400 --> 00:03:28,400 ‫זה בסדר, יקירי, תשכח מזה.‬ ‫אתה פשוט לא מוכן רגשית.‬ 70 00:03:28,480 --> 00:03:30,880 ‫חייתי יותר ממך.‬ ‫-היי!‬ 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 ‫תירגעי, אובי-ואן, בסדר? עברתי הרבה דברים.‬ 72 00:03:34,600 --> 00:03:37,920 ‫כלומר, היו לי… וואו! חיים מטורפים.‬ 73 00:03:38,000 --> 00:03:41,240 ‫כל כך קשה‬ ‫למצוא אנשים בוגרים ובטוחים בעצמם.‬ 74 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 ‫את אומרת שאני לא בוגר?‬ ‫-אתה מפחד.‬ 75 00:03:43,800 --> 00:03:44,760 ‫מפחד ממה?‬ 76 00:03:44,840 --> 00:03:47,360 ‫תודה שלא תוכל להתמודד‬ ‫עם מערכת יחסים פתוחה.‬ 77 00:03:47,840 --> 00:03:52,080 ‫נו, באמת.‬ ‫את יכולה לראות אותי שוכב עם בחורה אחרת?‬ 78 00:03:52,600 --> 00:03:53,480 ‫כן. למה לא?‬ 79 00:03:53,560 --> 00:03:57,320 ‫בטח. עם בחורה בת 20 ומשהו עם תחת נחמד.‬ 80 00:03:57,400 --> 00:04:00,720 ‫שנינו עירומים, מתפתלים, מיוזעים…‬ 81 00:04:00,800 --> 00:04:03,120 ‫כלומר כן?‬ ‫-לא, אל תכניסי לי מילים לפה.‬ 82 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 ‫כבר התחלתי להידלק מלהקשיב לך.‬ 83 00:04:06,320 --> 00:04:08,560 ‫בוא נדבר על זה.‬ ‫-על מה עוד יש לדבר?‬ 84 00:04:08,640 --> 00:04:10,120 ‫אני חייבת ללכת. אני אאחר.‬ 85 00:04:13,080 --> 00:04:14,560 ‫אמרתי לא, בסדר?‬ 86 00:04:20,840 --> 00:04:23,880 ‫הכנתי קפה וקניתי קרואסונים טריים וחמים.‬ 87 00:04:23,960 --> 00:04:27,480 ‫אל תקנה לי את הזבל הזה, או שאני אוכל אותו.‬ ‫-רוצה לצאת הערב?‬ 88 00:04:28,000 --> 00:04:29,600 ‫בוא נאכל בבית ונחסוך.‬ 89 00:04:29,680 --> 00:04:32,640 ‫מצאתי המבורגרים טבעוניים שיגרמו לך לשכוח…‬ 90 00:04:32,720 --> 00:04:35,320 ‫לחסוך למה?‬ ‫הם יילחמו זה בזה כדי להשיג אותי.‬ 91 00:04:35,400 --> 00:04:37,720 ‫תיהנה מהחופש שלך. תמציא את עצמך מחדש.‬ 92 00:04:37,800 --> 00:04:40,360 ‫לא אמרת תמיד שאין לך זמן לשום דבר?‬ 93 00:04:40,440 --> 00:04:42,280 ‫תקרא, תבלה עם החברים שלך…‬ 94 00:04:42,800 --> 00:04:45,680 ‫תתקין את הברז החדש במטבח. תחיה קצת.‬ 95 00:04:45,760 --> 00:04:46,720 ‫איזה ברז?‬ 96 00:04:48,520 --> 00:04:49,480 ‫טה-דה!‬ 97 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 ‫הברז הזה.‬ 98 00:04:50,920 --> 00:04:52,400 ‫מה הבעיה עם זה שיש לנו?‬ 99 00:04:52,480 --> 00:04:55,760 ‫הברז הזה הוא כמו ברזים תעשייתיים.‬ ‫הוא נמתח כמו צינור.‬ 100 00:04:56,520 --> 00:04:57,600 ‫בוקר טוב.‬ 101 00:04:57,680 --> 00:04:59,640 ‫בוקר טוב, פטרי.‬ ‫-היא לא יודעת, נכון?‬ 102 00:04:59,720 --> 00:05:01,720 ‫אין צורך להדאיג אותה. שלא תתפטר.‬ 103 00:05:04,360 --> 00:05:06,400 ‫רוצה לבלות ביחד ולצאת לקניות?‬ 104 00:05:06,480 --> 00:05:07,520 ‫והכסף?‬ 105 00:05:08,000 --> 00:05:09,960 ‫נוכל פשוט להחזיק ידיים. זה בחינם.‬ 106 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 ‫אני נפגשת עם סינתיה.‬ 107 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 ‫היא הזמינה אותי לטיפול יופי.‬ 108 00:05:14,080 --> 00:05:16,080 ‫כמה נחמד מצד אחותך המשפיענית.‬ 109 00:05:16,160 --> 00:05:18,120 ‫יוצרת תוכן. תודה.‬ ‫-נכון.‬ 110 00:05:26,080 --> 00:05:28,920 ‫אתה לא עובד היום, אדוני?‬ ‫-לקחתי יום חופש.‬ 111 00:05:29,000 --> 00:05:31,640 ‫תיהנה. אתה עובד כל כך קשה.‬ 112 00:05:32,440 --> 00:05:33,320 ‫כן.‬ 113 00:05:33,400 --> 00:05:36,680 ‫טוב, מתי הייתם אומרים‬ ‫שהתחילו בעיות הסקס שלכם?‬ 114 00:05:36,760 --> 00:05:39,200 ‫אמרת שאנחנו הולכים לקנות מכונת קפה.‬ 115 00:05:39,680 --> 00:05:42,800 ‫חיי המין שלנו הוצפו לפני‬ ‫זמן רב על ידי שני צונאמי.‬ 116 00:05:42,880 --> 00:05:45,040 ‫איריס ואוליסס, שני הילדים שלנו.‬ 117 00:05:45,120 --> 00:05:46,040 ‫זו עם הקפסולות.‬ 118 00:05:46,600 --> 00:05:48,400 ‫ויש לו דחף מיני של צמח.‬ 119 00:05:48,480 --> 00:05:51,160 ‫היא תמיד תופסת אותי כשאני עייף.‬ ‫אני תחת הרבה לחץ.‬ 120 00:05:51,640 --> 00:05:53,840 ‫אני שוטר.‬ ‫-שוטר מקומי.‬ 121 00:05:54,360 --> 00:05:57,720 ‫שתייה בציבור, חציית כביש שלא כהלכה,‬ ‫חניה כפולה…‬ 122 00:05:57,800 --> 00:06:00,920 ‫היא מורה לנהיגה, וזה הרבה יותר מרגש.‬ 123 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 ‫אני אעצור אתכם פה.‬ 124 00:06:02,960 --> 00:06:05,080 ‫בראש ובראשונה, אל תתקפו זה את זה.‬ 125 00:06:05,160 --> 00:06:07,040 ‫תזכרו שאתם באותו צד.‬ 126 00:06:07,920 --> 00:06:11,200 ‫כמו רוב הזוגות, יש לכם בעיית תקשורת.‬ 127 00:06:11,280 --> 00:06:13,640 ‫ההמלצה הראשונה שלי היא שתדברו.‬ 128 00:06:13,720 --> 00:06:16,360 ‫אנחנו בהחלט מדברים. זה כל מה שאנחנו עושים.‬ 129 00:06:16,440 --> 00:06:19,720 ‫יש הרבה לחץ חברתי‬ ‫על כמה סקס זוג צריך לעשות.‬ 130 00:06:19,800 --> 00:06:21,640 ‫אבל הדבר החשוב הוא האיכות.‬ 131 00:06:21,720 --> 00:06:25,400 ‫ולכן, הדבר חשוב ביותר הוא לדבר.‬ ‫דברו על סקס ללא פחד.‬ 132 00:06:25,480 --> 00:06:28,520 ‫על מה שאתם אוהבים, מה שאתם באמת רוצים…‬ 133 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 ‫אני רוצה להזדיין.‬ 134 00:06:30,200 --> 00:06:32,520 ‫הייתה לי מטופלת פמיניסטית שמתה מבושה‬ 135 00:06:32,600 --> 00:06:35,440 ‫כי הדליק אותה שקראו לה "זונה" במיטה.‬ 136 00:06:35,520 --> 00:06:38,800 ‫זו בעיה שבן הזוג שלך קורא לך "זונה"?‬ 137 00:06:39,360 --> 00:06:41,280 ‫ממש לא. אם זה מה שהיא רוצה.‬ 138 00:06:41,360 --> 00:06:43,560 ‫תופתעו מכמה גברים סטרייטים‬ 139 00:06:43,640 --> 00:06:46,600 ‫היו רוצים שהנשים שלהן יחדירו להם אצבעות‬ ‫לתחת.‬ 140 00:06:47,200 --> 00:06:49,000 ‫אבל הם לא יעזו לבקש.‬ 141 00:06:51,640 --> 00:06:54,520 ‫היית רוצה שאחדיר לך אצבע ל…‬ 142 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 ‫לא. לא ממש.‬ 143 00:06:59,160 --> 00:07:00,280 ‫רוצה לנסות?‬ 144 00:07:00,360 --> 00:07:02,120 ‫אני לא רוצה, אבל…‬ 145 00:07:03,840 --> 00:07:06,440 ‫רואים? אתם כבר מדברים.‬ 146 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 ‫סליחה, פטריסיה.‬ 147 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 ‫סליחה, אתה צריך להיכנס?‬ 148 00:07:14,840 --> 00:07:16,840 ‫לא, תמשיכי. יש פה שפע חדרי אמבטיה.‬ 149 00:07:19,920 --> 00:07:22,800 ‫- דת לכבשים -‬ 150 00:07:25,520 --> 00:07:27,560 ‫אוי, לא ידעתי שאתה כאן.‬ 151 00:07:27,640 --> 00:07:29,960 ‫אין בעיה. תמשיכי לשאוב. אני אקרא למעלה.‬ 152 00:07:53,800 --> 00:07:55,400 ‫השלב הבא הוא קל מאוד.‬ 153 00:07:55,480 --> 00:07:59,120 ‫אחרי שנסיים להתקין את הברז,‬ ‫נבדוק את שסתום הזווית‬ 154 00:07:59,200 --> 00:08:00,680 ‫שמספק מים לברז.‬ 155 00:08:01,160 --> 00:08:02,360 ‫זה קל מאוד.‬ 156 00:08:05,000 --> 00:08:05,840 ‫סיימתי.‬ 157 00:08:05,920 --> 00:08:07,760 ‫ועכשיו, כפי שאתם רואים,‬ 158 00:08:09,000 --> 00:08:10,240 ‫זה עובד בצורה מושלמת.‬ 159 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 ‫אין דליפת מים, אין נזילות, אין טפטופים.‬ 160 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 ‫בקיצור, אין בעיות בכלל.‬ 161 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 ‫תשתוק, לעזאזל.‬ ‫-אתה בסדר, אדוני?‬ 162 00:08:16,400 --> 00:08:17,960 ‫מה?‬ ‫-אתה צריך עזרה?‬ 163 00:08:21,760 --> 00:08:23,320 ‫הברז הארור הזה לא עובד.‬ 164 00:08:23,400 --> 00:08:25,200 ‫אני אטפל בזה. אל תדאג.‬ 165 00:08:27,800 --> 00:08:31,040 ‫את יודעת להחליף ברז?‬ 166 00:08:33,640 --> 00:08:35,440 ‫פעם ראשונה שזה קורה, אני נשבע.‬ 167 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 ‫וזה היה חייב להיות איתי?‬ 168 00:08:38,360 --> 00:08:41,240 ‫את רוצה שאעשה עוד משהו?‬ 169 00:08:42,080 --> 00:08:44,800 ‫חמוד, כבר יש לי את בעלי בשביל סקס מאכזב.‬ 170 00:08:46,480 --> 00:08:47,560 ‫שבע עשרה שנה.‬ 171 00:08:47,640 --> 00:08:48,480 ‫- סווינגרס -‬ 172 00:08:48,560 --> 00:08:52,080 ‫שבע עשרה שנים של אושר.‬ ‫ופתאום, היא אדם אחר.‬ 173 00:08:52,160 --> 00:08:53,680 ‫היא הפכה לאויבת שלי.‬ 174 00:08:53,760 --> 00:08:57,520 ‫יש כזה… כל השקט בבית, כל המתח הזה.‬ 175 00:08:57,600 --> 00:08:58,520 ‫כזה…‬ 176 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 ‫שלום?‬ 177 00:09:02,040 --> 00:09:03,840 ‫כן. סליחה, אלוהים.‬ 178 00:09:03,920 --> 00:09:05,640 ‫אני רושמת הערות לתביעה.‬ 179 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 ‫כשראיתי שהיא התקשרה לבת דודתה אלמודנה‬ 180 00:09:08,560 --> 00:09:12,080 ‫157 פעמים בחודש אחד, פשוט לא האמנתי.‬ 181 00:09:12,160 --> 00:09:14,040 ‫כי יש לי את המספר שלה והוא שונה.‬ 182 00:09:14,520 --> 00:09:17,480 ‫היא עשתה סצנה כזאת!‬ ‫אמרה שזו פגיעה בפרטיות שלה.‬ 183 00:09:17,560 --> 00:09:19,760 ‫בטח, כלבה! את זו שבוגדת בי.‬ 184 00:09:19,840 --> 00:09:21,600 ‫בטח, בטח.‬ ‫-בטח.‬ 185 00:09:24,600 --> 00:09:25,640 ‫סליחה.‬ 186 00:09:26,160 --> 00:09:27,000 ‫כן?‬ 187 00:09:27,760 --> 00:09:29,520 ‫מה את עושה? אני מתגעגע אלייך.‬ 188 00:09:30,000 --> 00:09:32,240 ‫עובדת. אתה בסדר?‬ 189 00:09:32,320 --> 00:09:36,400 ‫כן. את אוהבת שאני מתקשר אלייך ככה פתאום?‬ 190 00:09:36,480 --> 00:09:39,200 ‫ראול, אני חייבת ללכת. אני עם לקוח.‬ ‫-עם לקוח?‬ 191 00:09:39,280 --> 00:09:40,880 ‫במשרד או…‬ 192 00:09:42,000 --> 00:09:43,840 ‫לוז!‬ ‫-אני מניחה ששילמת על המלון.‬ 193 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 ‫תודה.‬ 194 00:09:49,080 --> 00:09:52,080 ‫מה קרה לך?‬ ‫ -הלך לי הגב…‬ 195 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ ‫-איפה היית, אחי?‬ 196 00:09:54,400 --> 00:09:57,080 ‫סידרתי כמה עניינים. איפה דונה?‬ 197 00:09:57,160 --> 00:10:00,760 ‫אוספת את הילד שלה. הוא חולה.‬ ‫לך, תגיש לחברים שלך. וההורים שלך.‬ 198 00:10:01,280 --> 00:10:03,160 ‫אבל תגיש להם חשבון. אני מכיר אותך.‬ 199 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 ‫היי.‬ 200 00:10:08,560 --> 00:10:11,040 ‫מה שלומך, חמוד?‬ ‫-מה אתם עושים פה?‬ 201 00:10:11,560 --> 00:10:15,560 ‫התחלנו לצאת לצעידות בוקר.‬ ‫-אני צריך תמריצים, בן.‬ 202 00:10:15,640 --> 00:10:17,000 ‫תראה מה הבאתי לך.‬ 203 00:10:17,520 --> 00:10:19,920 ‫אימא, אני לא צריכה אוכל. יש לי מסעדה.‬ 204 00:10:20,000 --> 00:10:22,160 ‫אתה יכול לחלוק אותם עם החברים שלך.‬ 205 00:10:22,240 --> 00:10:24,720 ‫חבר'ה! אמפנדס טונה.‬ 206 00:10:25,440 --> 00:10:26,400 ‫בראבו!‬ ‫-תודה.‬ 207 00:10:26,920 --> 00:10:29,640 ‫מהר, תחמם אותם. בתנור, לא במיקרו.‬ 208 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 ‫קדימה, בבקשה. אני חייב לעבוד.‬ 209 00:10:31,560 --> 00:10:33,880 ‫אבל באנו לראות אותך. אתה אף פעם לא בא.‬ 210 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 ‫אני יודע, אבא, אבל אני עסוק.‬ 211 00:10:35,760 --> 00:10:38,320 ‫תן לי את זה, פרחח כפוי טובה. תודה, פילי!‬ 212 00:10:38,400 --> 00:10:39,320 ‫עם טונה.‬ 213 00:10:39,400 --> 00:10:42,120 ‫ראית את התחת של אימא שלך בטייטס?‬ 214 00:10:42,200 --> 00:10:43,480 ‫זה תחת של אלה!‬ 215 00:10:43,560 --> 00:10:45,120 ‫אבא, בבקשה! לך מכאן.‬ 216 00:10:45,200 --> 00:10:46,680 ‫אוהבת אותך, מותק.‬ ‫-ביי.‬ 217 00:10:48,040 --> 00:10:50,880 ‫ההורים שלך הם הוכחה‬ ‫שנישואים מאושרים אכן קיימים.‬ 218 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 ‫תראו אותם. אני אוהב את זה.‬ 219 00:10:53,120 --> 00:10:54,360 ‫כן, אתה צודק.‬ 220 00:10:54,440 --> 00:10:57,440 ‫הם לא נחשבים. הם מדור אחר.‬ ‫-הם נחשבים יותר.‬ 221 00:10:57,520 --> 00:10:58,680 ‫הם לא נחשבים.‬ 222 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 ‫רוצים לצאת לשתות הערב?‬ 223 00:11:00,720 --> 00:11:01,560 ‫אני לא יכול.‬ 224 00:11:01,640 --> 00:11:03,560 ‫גם אני לא.‬ ‫-יש לי דייט עם אנחלס.‬ 225 00:11:04,120 --> 00:11:05,560 ‫זו מטינדר? היא רוצה עוד?‬ 226 00:11:05,640 --> 00:11:08,520 ‫לא, אלכס שכנעה אותה לצאת איתי שוב.‬ 227 00:11:08,600 --> 00:11:10,080 ‫אלכס סדרה לך עוד דייט?‬ 228 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 ‫היא דואגת לי, המסכנה.‬ 229 00:11:11,960 --> 00:11:15,840 ‫כן, או שהיא רוצה להפוך את הדירה שלך‬ ‫לדירת רווקות.‬ 230 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 ‫מה אתה אומר, בהמה? היא בת 16.‬ 231 00:11:17,920 --> 00:11:20,680 ‫היא שוכבת יותר ממך.‬ ‫-זה לא קשה.‬ 232 00:11:20,760 --> 00:11:23,000 ‫הבת שלי לא דומה לכם, סוטים.‬ 233 00:11:23,080 --> 00:11:24,200 ‫סנטי, קבל את זה.‬ 234 00:11:24,280 --> 00:11:25,840 ‫היא כבר עשתה את זה. לא סיפור.‬ 235 00:11:25,920 --> 00:11:27,160 ‫תשתוק, בשם אלוהים.‬ 236 00:11:27,240 --> 00:11:31,680 ‫כן, גבר. כבר ארזו לה את הלחמנייה,‬ ‫היא האכילה את האפרוח, קטפו לה את הדובדבן.‬ 237 00:11:31,760 --> 00:11:33,240 ‫היא הטעינה את הכונן עט.‬ 238 00:11:37,480 --> 00:11:38,560 ‫אתם מגעילים אותי.‬ 239 00:11:38,640 --> 00:11:40,400 ‫לכו להיבדק.‬ 240 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 ‫אתם צריכים להיבדק.‬ 241 00:11:41,800 --> 00:11:44,480 ‫היא תידפק קצת!‬ ‫-תתבגרו!‬ 242 00:11:44,560 --> 00:11:45,520 ‫ככה!‬ 243 00:11:47,640 --> 00:11:50,800 ‫- בית הספר לנהיגה של לורטו -‬ 244 00:11:50,880 --> 00:11:53,800 ‫חניון מספר 11. אני אפתח עבורכם.‬ 245 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 ‫תודה רבה.‬ 246 00:11:56,600 --> 00:11:57,560 ‫קדימה.‬ 247 00:12:00,160 --> 00:12:02,280 ‫זה מדהים. אף אחד לא רואה אותך בכלל.‬ 248 00:12:02,360 --> 00:12:04,200 ‫ישר מהחניון לחדר השינה.‬ 249 00:12:04,280 --> 00:12:06,120 ‫כל כך עצוב, לבוא הנה עם בעלך.‬ 250 00:12:06,200 --> 00:12:08,800 ‫לא רצית קצת פרטיות?‬ ‫-כן, אבל זה עצוב.‬ 251 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 ‫רוצה להסתובב?‬ 252 00:12:11,800 --> 00:12:14,640 ‫אין מצב.‬ ‫אימא שלך סוף סוף משגיחה על הילדים.‬ 253 00:12:15,400 --> 00:12:17,040 ‫האישה הזאת אמרה שנדבר.‬ 254 00:12:17,120 --> 00:12:18,720 ‫נכון.‬ ‫-על סקס.‬ 255 00:12:18,800 --> 00:12:20,720 ‫בטח. אז בואי נדבר על סקס.‬ 256 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 ‫טוב. אבל אל תבין את זה לא נכון.‬ 257 00:12:24,120 --> 00:12:25,080 ‫לא, קדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 258 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 ‫בואו נראה, יש לך דחפים במהלך היום?‬ 259 00:12:30,160 --> 00:12:32,640 ‫כלומר… ועם זה, אני אתחיל.‬ 260 00:12:33,200 --> 00:12:34,320 ‫אתה מאונן?‬ 261 00:12:34,400 --> 00:12:35,560 ‫אני מאונן כל הזמן.‬ 262 00:12:35,640 --> 00:12:36,720 ‫איפה?‬ 263 00:12:36,800 --> 00:12:39,720 ‫במקלחת, בעבודה, בכל מקום.‬ ‫-בעבודה?‬ 264 00:12:39,800 --> 00:12:41,000 ‫בניידת.‬ 265 00:12:41,680 --> 00:12:44,040 ‫כשחוליאן הולך לשתות קפה, אני הולך על זה.‬ 266 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 ‫זה דוחה.‬ 267 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 ‫אז אל תשאלי אותי.‬ 268 00:12:47,760 --> 00:12:49,880 ‫ועל מה אתה חושב כש…‬ 269 00:12:49,960 --> 00:12:51,320 ‫עלייך, עלייך.‬ ‫-לואיס.‬ 270 00:12:51,400 --> 00:12:52,680 ‫ועל מי את חושבת?‬ 271 00:12:52,760 --> 00:12:54,080 ‫אני חושבת על אחרים.‬ 272 00:12:54,160 --> 00:12:57,640 ‫אבל גם אני אתחיל לחשוב עליך.‬ ‫עכשיו אתה אחת מהפנטזיות שלי.‬ 273 00:12:57,720 --> 00:12:59,360 ‫בסדר. לא אכפת לי.‬ 274 00:12:59,440 --> 00:13:02,080 ‫מדליק אותך שאני חושבת על אחרים?‬ ‫-למה שידליק אותי?‬ 275 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 ‫יש שאוהבים את זה.‬ 276 00:13:03,240 --> 00:13:06,560 ‫היית רוצה שאחשוב על נשים?‬ ‫-למה אתה שואל אותי אותה שאלה?‬ 277 00:13:06,640 --> 00:13:07,920 ‫לא יודע. אני רק שואל.‬ 278 00:13:08,000 --> 00:13:11,080 ‫לואיס, אני צריכה שתיזום יותר, בסדר?‬ 279 00:13:11,160 --> 00:13:13,720 ‫כשתרגיש חרמן, תחפש אותי.‬ 280 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 ‫אם אני במטבח, נעשה את זה שם.‬ 281 00:13:15,880 --> 00:13:17,040 ‫מה עם הילדים?‬ 282 00:13:17,120 --> 00:13:20,000 ‫הם צריכים להיות בחוגים,‬ ‫לא לבלות כל כך הרבה בבית.‬ 283 00:13:20,080 --> 00:13:22,320 ‫יש לנו שני ילדים. זה יקר.‬ 284 00:13:22,880 --> 00:13:25,720 ‫באמת, זה לא הגיוני.‬ 285 00:13:25,800 --> 00:13:30,440 ‫הנה אני, עירומה במלון,‬ ‫באנו להזדיין, ואני אפילו לא חרמנית.‬ 286 00:13:30,520 --> 00:13:32,560 ‫גם אני לא. את מורידה לי.‬ 287 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 ‫רוצה להיכנס לבריכה?‬ 288 00:13:41,520 --> 00:13:44,160 ‫אין סיכוי שאכנס לשם.‬ 289 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 ‫למען האמת, לא ממש התחשק לי לצאת איתך שוב.‬ 290 00:13:52,920 --> 00:13:55,840 ‫אבל שעשע אותי כמה שהתרפסת.‬ 291 00:13:55,920 --> 00:13:58,280 ‫כן. התעקשתי מאוד, נכון?‬ 292 00:13:58,360 --> 00:14:00,160 ‫בדרך כלל אני לא כל כך מעצבן.‬ 293 00:14:00,240 --> 00:14:03,040 ‫אמרתי לעצמי,‬ ‫"פאק, כנראה אני באמת מדליקה אותו."‬ 294 00:14:03,520 --> 00:14:08,080 ‫אבל תקשיב,‬ ‫בגילי כשמקבלים מחמאות כאלה, זה בהחלט עוזר.‬ 295 00:14:08,160 --> 00:14:09,480 ‫אני שמח לשמוע.‬ 296 00:14:09,560 --> 00:14:12,280 ‫כי אני אומר לך, זה לא הסגנון שלי.‬ 297 00:14:12,360 --> 00:14:13,640 ‫כן.‬ ‫-זה לא.‬ 298 00:14:13,720 --> 00:14:16,520 ‫אז תגיד לי, סנטי, מה אתה מחפש בדיוק?‬ 299 00:14:18,280 --> 00:14:20,800 ‫טוב, בסדר, הייתי נשוי…‬ 300 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 ‫אוי, לא.‬ 301 00:14:21,960 --> 00:14:23,120 ‫אבל היא מתה.‬ 302 00:14:23,200 --> 00:14:25,160 ‫אוף!‬ ‫-היא נהרגה בתאונה.‬ 303 00:14:25,240 --> 00:14:27,720 ‫היא התנגשה חזיתית באוטובוס.‬ ‫-אוי.‬ 304 00:14:27,800 --> 00:14:30,640 ‫אוטובוס בית ספר.‬ ‫אבל לא מתו ילדים. תודה לאל.‬ 305 00:14:30,720 --> 00:14:34,120 ‫בטח ראית את זה בחדשות כי זה היה ממש טרגי.‬ 306 00:14:34,200 --> 00:14:36,280 ‫לא. את צודקת. זה לא הגיע לחדשות.‬ 307 00:14:36,360 --> 00:14:41,640 ‫כי היה פיגוע, הצבעת אי אמון, משהו.‬ 308 00:14:41,720 --> 00:14:42,560 ‫מגפה.‬ 309 00:14:42,640 --> 00:14:45,520 ‫קרה משהו שהוריד ממנו את אור הזרקורים.‬ 310 00:14:45,600 --> 00:14:47,880 ‫כן. זה בטח היה קשה. אני מצטערת.‬ 311 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 ‫היא הייתה כלבה. קארמה.‬ 312 00:14:49,440 --> 00:14:53,760 ‫הו. ו… יש לך ילדים?‬ 313 00:14:53,840 --> 00:14:56,840 ‫כן, יש לי בת בגיל 16.‬ 314 00:14:56,920 --> 00:15:00,240 ‫אני בקושי רואה אותה כי יש לה חיים משלה ו…‬ 315 00:15:00,320 --> 00:15:04,480 ‫בטח. ילדים בגיל הזה, נכון?‬ ‫אתה יודע איך הם.‬ 316 00:15:05,600 --> 00:15:06,840 ‫איך הם?‬ 317 00:15:06,920 --> 00:15:10,120 ‫הם דור אחר.‬ ‫הרבה יותר בוגרים ממה שאנחנו היינו.‬ 318 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 ‫יותר בוגרים, באיזה אופן?‬ 319 00:15:13,720 --> 00:15:16,000 ‫סנטי, איבדתי את הבתולים כשהייתי בן 22.‬ 320 00:15:16,080 --> 00:15:18,880 ‫השמוקים הקטנים האלה עושים אורגיות בגיל 15.‬ 321 00:15:19,920 --> 00:15:21,120 ‫אורגיות?‬ ‫-כן.‬ 322 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 ‫אורגיות.‬ 323 00:15:23,320 --> 00:15:25,840 ‫הם רואים סקס אחרת. לזה התכוונתי.‬ 324 00:15:25,920 --> 00:15:29,240 ‫אבל תקשיב,‬ ‫אני חושבת שזה דבר בריא מאוד, בסדר?‬ 325 00:15:29,320 --> 00:15:30,640 ‫השולחן שלכם מוכן.‬ 326 00:15:31,200 --> 00:15:32,160 ‫אני צריך ללכת.‬ 327 00:15:32,240 --> 00:15:33,520 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 328 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 ‫נחמד לראות אותך. זה היה מקסים.‬ 329 00:15:35,480 --> 00:15:38,360 ‫אבל משהו צץ, ואני חייב ללכת. להתראות.‬ 330 00:15:38,440 --> 00:15:41,200 ‫אתה צוחק, נכון? סנטי!‬ 331 00:15:44,960 --> 00:15:46,280 ‫מה קורה פה?‬ 332 00:15:46,360 --> 00:15:48,560 ‫לעזאזל, אבא. מה אתה עושה?‬ ‫-מה?‬ 333 00:15:49,280 --> 00:15:50,200 ‫לא, אני פשוט…‬ 334 00:15:50,680 --> 00:15:54,560 ‫פשוט שמעתי רעש מוזר, ודאגתי.‬ 335 00:15:54,640 --> 00:15:55,960 ‫ומה עם הדייט שלך?‬ 336 00:15:56,040 --> 00:15:59,000 ‫היא הייתה צריכה לעזוב כי היה לה כאב ראש.‬ 337 00:15:59,080 --> 00:16:00,200 ‫דיברת על אימא.‬ 338 00:16:00,280 --> 00:16:01,360 ‫יש פה ריח מוזר.‬ 339 00:16:14,560 --> 00:16:16,880 ‫אתה בסדר?‬ ‫-בטח. מה את עושה?‬ 340 00:16:17,520 --> 00:16:18,360 ‫שיעורי בית.‬ 341 00:16:22,120 --> 00:16:26,240 ‫אני גאה בך מאוד.‬ ‫תמשיכי ללמוד. תלמדי הרבה. הרבה.‬ 342 00:16:33,120 --> 00:16:34,320 ‫שיט.‬ 343 00:16:38,240 --> 00:16:41,400 ‫- סגנון חיים לפי דניאלה -‬ 344 00:16:41,480 --> 00:16:42,440 ‫שלום!‬ 345 00:16:42,520 --> 00:16:45,720 ‫זה המקום החדש של אחותי!‬ 346 00:16:45,800 --> 00:16:48,840 ‫תראו, תראו, ומי כאן במטבח?‬ 347 00:16:48,920 --> 00:16:51,400 ‫גיסנו. הוא הכין לנו ארוחת ערב.‬ 348 00:16:51,480 --> 00:16:52,320 ‫אל תצלמי אותי.‬ 349 00:16:52,800 --> 00:16:55,600 ‫הוא במצב רוח רע כי הוא פוטר מהעבודה.‬ 350 00:16:56,360 --> 00:16:57,960 ‫סיפרת לה?‬ ‫-סינתיה, תפסיקי.‬ 351 00:16:58,040 --> 00:16:59,720 ‫תירגע, אני אערוך את זה. זה לא בחי.‬ 352 00:17:00,960 --> 00:17:04,400 ‫מה קרה לפנים שלך?‬ ‫-הם קצת נפוחים מהטיפול.‬ 353 00:17:04,480 --> 00:17:06,560 ‫מחר תאהבי את זה. בייביפייס.‬ 354 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 ‫תודיעו לי על טנריף‬ ‫כי אני חייבת לתת להם תשובה.‬ 355 00:17:09,960 --> 00:17:12,640 ‫תצטרפו אליי?‬ ‫-מה עם טנריף?‬ 356 00:17:12,720 --> 00:17:15,520 ‫היא הוזמנה למלון מדהים, ‬ ‫ואנחנו יכולים להצטרף.‬ 357 00:17:15,600 --> 00:17:16,840 ‫בא לך? יש בו ספא.‬ 358 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 ‫אני אחשוב על זה.‬ ‫-יש לך זמן.‬ 359 00:17:18,760 --> 00:17:20,000 ‫למה פיטרו אותך?‬ 360 00:17:20,920 --> 00:17:24,120 ‫את נשארת לארוחת ערב או שאת הולכת?‬ 361 00:17:24,200 --> 00:17:27,600 ‫היא הולכת. קדימה.‬ 362 00:17:27,680 --> 00:17:31,160 ‫מי יעסיק אותו עכשיו? כלומר, בגילו…‬ 363 00:17:33,480 --> 00:17:35,320 ‫נשיקות. אוהבת אותך.‬ ‫-אוהב אותך.‬ 364 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 ‫מותק, אני כאן.‬ 365 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 ‫שלום.‬ 366 00:17:39,960 --> 00:17:40,800 ‫מה זה?‬ 367 00:17:41,280 --> 00:17:42,120 ‫תפתח.‬ 368 00:17:48,800 --> 00:17:52,840 ‫"אהבה משותפת: מדריך למערכות יחסים פתוחות."‬ 369 00:17:53,360 --> 00:17:56,400 ‫תראה, זה החביב עליי. "אינסטינקט מופקר".‬ 370 00:17:56,480 --> 00:17:58,440 ‫יש אינסוף אפשרויות.‬ 371 00:17:58,520 --> 00:18:01,040 ‫אנחנו יכולים להיות זוג פוליאמורי רגשי,‬ 372 00:18:01,120 --> 00:18:05,000 ‫פוליאמורי מבחינה מינית,‬ ‫אנרכיסטים רומנטיים, נאמנויות מרובות…‬ 373 00:18:05,080 --> 00:18:06,560 ‫אני רוצה שתכירי את הוריי.‬ 374 00:18:07,720 --> 00:18:09,680 ‫מה… ככה פתאום?‬ 375 00:18:09,760 --> 00:18:11,800 ‫מה? אנחנו יוצאים כבר שלוש שנים.‬ 376 00:18:11,880 --> 00:18:12,800 ‫הגיע הזמן.‬ 377 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 ‫בסדר, נפנה לזה קצת זמן.‬ 378 00:18:17,480 --> 00:18:20,440 ‫תראה, "כללים בסיסיים".‬ 379 00:18:20,520 --> 00:18:23,240 ‫"אחת. התחילו במערכת יחסים מבוססת."‬ 380 00:18:24,200 --> 00:18:25,760 ‫"שתיים. הפסיקו לקנא. "‬ 381 00:18:25,840 --> 00:18:27,440 ‫צריך לעבוד על זה קצת.‬ 382 00:18:27,520 --> 00:18:29,480 ‫רוצה לאכול איתם ארוחת ערב מחר?‬ 383 00:18:29,560 --> 00:18:32,400 ‫רציתי לקחת אותך למקום הזה‬ ‫ששמעתי שהוא נחמד מאוד.‬ 384 00:18:32,480 --> 00:18:35,440 ‫לא אמרת שמערכת יחסים פתוחה‬ ‫חייבת להיות מבוססת?‬ 385 00:18:36,080 --> 00:18:36,920 ‫כן.‬ 386 00:18:37,000 --> 00:18:38,360 ‫מערכת יחסים אינה מבוססת ‬ 387 00:18:38,440 --> 00:18:42,240 ‫עד שהחברה שלך לא בולעת את הגלולה‬ ‫ופוגשת את המחותנים שלה. ככה זה.‬ 388 00:18:44,880 --> 00:18:46,840 ‫טוב, בוא נאכל איתם ארוחת ערב מחר.‬ 389 00:18:46,920 --> 00:18:48,920 ‫אבל מוקדם. אני מתחילה מוקדם מחר.‬ 390 00:18:49,000 --> 00:18:50,200 ‫את תאהבי אותם.‬ 391 00:19:23,320 --> 00:19:24,800 ‫בוקר טוב, כלבה קטנה.‬ 392 00:19:26,920 --> 00:19:28,240 ‫תראי מה יש לי.‬ 393 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 ‫כולו בשבילך.‬ 394 00:19:36,200 --> 00:19:37,800 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מה?‬ 395 00:19:40,480 --> 00:19:41,400 ‫מה הקטע?‬ 396 00:19:48,520 --> 00:19:50,920 ‫- סגנון חיים לפי דניאלה -‬ 397 00:19:52,560 --> 00:19:55,120 ‫- 9,112 צפיות -‬ 398 00:19:55,200 --> 00:19:56,440 ‫מתחילים את היום.‬ 399 00:19:59,520 --> 00:20:03,240 ‫הו! לעזאזל, אחי, אלוהים!‬ ‫אחי, חכה. רגע!‬ 400 00:20:23,960 --> 00:20:26,880 ‫לא, פטרי. תרימי את הטלפון עוד.‬ ‫את תעשי לי סנטר כפול.‬ 401 00:20:26,960 --> 00:20:29,840 ‫כך הרגליים שלך נראות ארוכות יותר‬ ‫בגלל הפרספקטיבה.‬ 402 00:20:29,920 --> 00:20:32,760 ‫את רואה את שם המותג?‬ ‫-כן. מושלם.‬ 403 00:20:34,280 --> 00:20:35,520 ‫משלמים לך על זה?‬ 404 00:20:36,080 --> 00:20:37,520 ‫לא, עוד לא.‬ 405 00:20:38,080 --> 00:20:39,960 ‫חכי, פטרי. אחליף בגדים, בסדר?‬ 406 00:20:45,800 --> 00:20:47,400 ‫גם היום אתה לא עובד, אדוני?‬ 407 00:20:48,560 --> 00:20:51,600 ‫לא. לקחתי שבוע חופש.‬ 408 00:20:51,680 --> 00:20:54,120 ‫כמה נחמד. אתה עובד כל כך קשה.‬ 409 00:21:03,280 --> 00:21:05,320 ‫למה העוזרת מצלמת אותך?‬ 410 00:21:05,800 --> 00:21:07,640 ‫צלם יקר מדי.‬ 411 00:21:07,720 --> 00:21:09,200 ‫לעזאזל, בשביל מה אני כאן?‬ 412 00:21:10,520 --> 00:21:11,360 ‫ברצינות?‬ 413 00:21:13,520 --> 00:21:15,960 ‫זהו זה, מותק. תיזהרי, את תיהרגי.‬ 414 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 ‫את תיהרגי, בבקשה.‬ 415 00:21:22,960 --> 00:21:24,880 ‫בוא נראה. איך אני מתקרבת?‬ 416 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 ‫להתראות!‬ 417 00:21:27,320 --> 00:21:28,440 ‫קדימה, עוד פעם.‬ 418 00:21:31,680 --> 00:21:34,120 ‫מהר. יש אנשים בכל מקום.‬ 419 00:21:34,200 --> 00:21:37,560 ‫בסדר! אתה לא בן 15. קדימה, לשם.‬ 420 00:21:38,280 --> 00:21:40,120 ‫את נראית מהממת, יקירתי. מצוין.‬ 421 00:21:45,720 --> 00:21:46,680 ‫מצטערת.‬ 422 00:21:48,440 --> 00:21:52,040 ‫זהו זה. מדהים. תראי.‬ 423 00:21:52,120 --> 00:21:55,120 ‫היי, אתה! סליחה, אנחנו מצלמים.‬ ‫אתה לא רואה…‬ 424 00:21:55,200 --> 00:21:57,120 ‫לא, בבקשה!‬ ‫-מה הבעיה שלך?‬ 425 00:21:57,680 --> 00:21:59,000 ‫מה!‬ ‫-לא, תפסיק!‬ 426 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 ‫היא בפירוש אמרה לי ליזום יותר.‬ 427 00:22:04,080 --> 00:22:06,360 ‫ישנתי! זה אונס.‬ 428 00:22:06,440 --> 00:22:09,720 ‫באמת! אמרת, "אם תהיה לך זקפה, לך‬ ‫על זה". או שלא?‬ 429 00:22:09,800 --> 00:22:13,560 ‫לואיס, זה יפה יותר אם בת הזוג שלך גם בהכרה‬ ‫במהלך היחסים.‬ 430 00:22:16,080 --> 00:22:18,800 ‫אז תוך 24 שעות הפכתי מלהיות א-מיני לאנס.‬ 431 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 ‫אני לא מבין.‬ 432 00:22:20,280 --> 00:22:23,480 ‫זה לא כל כך קשה.‬ ‫אתה יכול לפחות לומר בוקר טוב קודם.‬ 433 00:22:23,560 --> 00:22:25,760 ‫אמרתי, "בוקר טוב, כלבה קטנה."‬ ‫-כלבה קטנה?‬ 434 00:22:25,840 --> 00:22:27,160 ‫"תראי מה הבאתי לך."‬ 435 00:22:27,240 --> 00:22:30,080 ‫תבין, אם אני לא מגיבה,‬ ‫זה כי לא שמעתי אותך, בסדר?‬ 436 00:22:30,160 --> 00:22:32,000 ‫תוכל להכין לי קפה כדי שאתעורר.‬ 437 00:22:32,080 --> 00:22:34,640 ‫כמה זמן את חושבת שזקפה נמשכת בגילי?‬ 438 00:22:34,720 --> 00:22:35,800 ‫לא יודעת, ספר לי.‬ 439 00:22:35,880 --> 00:22:39,040 ‫לא, תביני, אני מוותר. אני פשוט אבוד.‬ 440 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 ‫דפקתם את הדייט שלי, רק שתדעו.‬ 441 00:22:46,760 --> 00:22:50,720 ‫הגעתי הביתה מוקדם, ואלכס הייתה שם,‬ ‫למדה כמו מלאך.‬ 442 00:22:50,800 --> 00:22:53,680 ‫היא שמעה שאתה מגיע,‬ ‫והחבר קפץ החוצה מהחלון.‬ 443 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 ‫אנחנו בקומה חמישית. היא שוכבת עם בטמן?‬ 444 00:22:56,080 --> 00:22:58,320 ‫אל תדאג. פשוט צא לעוד דייט עם אנחלס.‬ 445 00:22:58,400 --> 00:23:01,840 ‫עם אנחלס? לא.‬ ‫זו כבר פעם שנייה שאני נוטש אותה.‬ 446 00:23:01,920 --> 00:23:03,400 ‫אי אפשר לתקן את זה, אחי.‬ 447 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 ‫וואו. זו אנחלס.‬ 448 00:23:06,280 --> 00:23:08,080 ‫תענה.‬ ‫-לא.‬ 449 00:23:08,160 --> 00:23:09,040 ‫תענה, לעזאזל!‬ 450 00:23:09,120 --> 00:23:10,720 ‫תפעיל את הרמקול!‬ ‫-תענה!‬ 451 00:23:10,800 --> 00:23:12,360 ‫אני לא רוצה! לעזאזל!‬ 452 00:23:12,440 --> 00:23:14,040 ‫אנחלס! היי.‬ 453 00:23:14,120 --> 00:23:18,640 ‫אני מצטער.‬ ‫אני ממש מצטער על היום ההוא, באמת.‬ 454 00:23:18,720 --> 00:23:22,240 ‫תראי, אני חייב להגיד לך משהו.‬ ‫יש לי או-סי-די.‬ 455 00:23:22,320 --> 00:23:25,840 ‫ולא הייתי בטוח שכיביתי את הגז,‬ 456 00:23:25,920 --> 00:23:28,320 ‫ונכנסתי לחרדה. האמת היא שלא יכולתי…‬ 457 00:23:29,760 --> 00:23:30,600 ‫מה?‬ 458 00:23:32,600 --> 00:23:34,680 ‫טוב, מושלם. כן.‬ 459 00:23:35,360 --> 00:23:37,080 ‫טוב, שלחי לי את המיקום שלך.‬ 460 00:23:37,640 --> 00:23:40,200 ‫הבנתי. טוב, נהדר.‬ 461 00:23:41,000 --> 00:23:43,320 ‫בסדר. להתראות בקרוב.‬ 462 00:23:43,960 --> 00:23:44,800 ‫נו?‬ 463 00:23:45,360 --> 00:23:48,360 ‫היא אמרה שאבוא אליה הביתה‬ ‫ושאפסיק לשחק משחקים.‬ 464 00:23:48,440 --> 00:23:49,640 ‫סנטי, אחי!‬ ‫-סוף סוף!‬ 465 00:23:49,720 --> 00:23:51,360 ‫היא תתקן לך את הפימוזיס!‬ 466 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 ‫בבקשה, תפסיקו. אתה תעשו את הבלגן הזה‬ ‫בכל פעם שאצא לדייט?‬ 467 00:23:55,080 --> 00:23:55,920 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 468 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 ‫אז נשתה משהו אחר כך או מה?‬ 469 00:24:02,160 --> 00:24:05,520 ‫לא, היום אני לא יכול. המצב קצת מתוח בבית.‬ 470 00:24:05,600 --> 00:24:08,560 ‫אני אוכל ארוחת ערב עם לוז.‬ ‫אני מציג אותה להוריי.‬ 471 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 ‫מה?‬ 472 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 ‫הם נשואים כבר 44 שנה.‬ 473 00:24:21,960 --> 00:24:25,080 ‫ארבעים וארבע. קל להגיד, קשה לעשות.‬ 474 00:24:25,160 --> 00:24:28,440 ‫והם עדיין מאושרים.‬ ‫אני חושב שהם עדיין עושים סקס.‬ 475 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 ‫טוב לדעת.‬ 476 00:24:31,440 --> 00:24:32,280 ‫אימא.‬ 477 00:24:32,360 --> 00:24:37,280 ‫חמוד! רמון, זה הילד.‬ ‫איך היו האמפנדס? הם היו טונה.‬ 478 00:24:37,360 --> 00:24:38,520 ‫כן, טעימים מאוד.‬ 479 00:24:38,600 --> 00:24:41,800 ‫אני בא לארוחת ערב ואכיר לכם את לוז.‬ 480 00:24:41,880 --> 00:24:43,520 ‫איזו לוז?‬ ‫-החברה שלו.‬ 481 00:24:43,600 --> 00:24:45,760 ‫לא קראו לה סול?‬ ‫-זו הייתה חברה אחרת.‬ 482 00:24:45,840 --> 00:24:49,560 ‫נהיה שם בעוד חצי שעה.‬ ‫-היום? לא. אנחנו לא יכולים היום.‬ 483 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 ‫למה לא?‬ 484 00:24:51,520 --> 00:24:53,800 ‫אימא?‬ ‫-אנחנו הולכים לקונצרט.‬ 485 00:24:53,880 --> 00:24:56,240 ‫מה קורה?‬ ‫-הוא באודיטוריום הלאומי.‬ 486 00:24:56,880 --> 00:24:58,840 ‫אבל ממתי אתם אוהבים מוזיקה קלסית?‬ 487 00:24:58,920 --> 00:25:00,480 ‫תנתקי, פילי, או שנאחר.‬ 488 00:25:00,560 --> 00:25:04,920 ‫יום ראשון. בואו ביום ראשון לאכול נזיד.‬ ‫נשיקות, מתוק. אוהבת אותך.‬ 489 00:25:06,560 --> 00:25:08,360 ‫מה? אנחנו לא הולכים, נכון?‬ 490 00:25:08,440 --> 00:25:09,680 ‫הם הולכים לקונצרט.‬ 491 00:25:09,760 --> 00:25:11,440 ‫למה לא הודעת להם?‬ 492 00:25:11,520 --> 00:25:14,080 ‫ממתי מודיעים להורים? הם תמיד בבית!‬ 493 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 ‫קדימה, בוא נלך לשתות.‬ 494 00:25:16,720 --> 00:25:19,360 ‫רואה איזה נישואים יפים יש להם?‬ 495 00:25:19,440 --> 00:25:22,600 ‫הם אפילו הולכים לקונצרטים והכול. 44 שנים.‬ 496 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 ‫אני יודעת.‬ ‫-והם מחזיקים ידיים ברחוב.‬ 497 00:25:26,320 --> 00:25:28,680 ‫קינואה בשלושה צבעים עם ירקות,‬ 498 00:25:28,760 --> 00:25:30,480 ‫נזיד עם תחליף בשר‬ 499 00:25:30,560 --> 00:25:33,560 ‫ופאטה חצילים עם קרודיטה.‬ 500 00:25:33,640 --> 00:25:36,600 ‫ולשתות, קומבוצ'ה.‬ 501 00:25:37,080 --> 00:25:39,320 ‫בואו נראה. זהו. ג'ינג'ר, החביב עליי.‬ 502 00:25:39,800 --> 00:25:43,800 ‫כל זה מלווה בקרקר שוודי יפהפה,‬ 503 00:25:43,880 --> 00:25:45,640 ‫שהוא מעדן.‬ 504 00:25:46,240 --> 00:25:47,640 ‫טוב, זה אכיל.‬ 505 00:25:48,360 --> 00:25:51,960 ‫אם הוא לא מוצא חן בעיניכם,‬ ‫השתמשו בו כדי לייצב שולחן מתנדנד.‬ 506 00:25:52,040 --> 00:25:55,160 ‫האופים לא משלמים לי, אבל הם אפילו לא יגלו,‬ 507 00:25:55,240 --> 00:25:56,920 ‫כי הם בגרמניה.‬ 508 00:25:58,280 --> 00:26:01,040 ‫אני חייבת ללכת. החבר שלי נועץ בי מבט.‬ 509 00:26:01,760 --> 00:26:02,720 ‫להתראות.‬ 510 00:26:04,280 --> 00:26:06,960 ‫זה לארוחת ערב, או שזה היה רק בשביל הסרטון?‬ 511 00:26:07,040 --> 00:26:09,200 ‫פטרי הכינה לנו את זה עם כל אהבתה.‬ 512 00:26:09,280 --> 00:26:12,840 ‫עייפתי אותה בקריאת מתכונים טבעוניים,‬ ‫מסכנה.‬ 513 00:26:17,000 --> 00:26:19,160 ‫לא היית אמור לצאת עם החברים שלך?‬ 514 00:26:19,240 --> 00:26:23,080 ‫מוכרים לך שהעבודה מעסיקה אותך,‬ ‫אבל זה שקר. החיים הם שמעסיקים אותך!‬ 515 00:26:23,160 --> 00:26:24,000 ‫מה?‬ 516 00:26:24,080 --> 00:26:28,080 ‫לכל אחד יש משפחות וכל מיני דברים.‬ ‫לא כמו בעבר. עשינו מה שרצינו.‬ 517 00:26:29,400 --> 00:26:30,840 ‫מבאס להזדקן.‬ 518 00:26:31,880 --> 00:26:34,920 ‫אתה בהלם, מותק. אל תחשוב על זה יותר מדי.‬ 519 00:26:35,720 --> 00:26:37,840 ‫זה מדהים. אני מתה על זה.‬ 520 00:26:41,120 --> 00:26:42,640 ‫למה את על קצות האצבעות?‬ 521 00:26:42,720 --> 00:26:44,280 ‫כך הרגליים שלי נראות רזות.‬ 522 00:26:45,160 --> 00:26:46,120 ‫וואו!‬ 523 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 ‫ולמה את צוחקת לשמיים?‬ 524 00:26:48,160 --> 00:26:50,880 ‫אני מקבלת יותר ויותר עוקבים, חכמולוג.‬ 525 00:26:50,960 --> 00:26:52,800 ‫אנשים אוהבים את הסגנון שלי. זו בעיה?‬ 526 00:26:52,880 --> 00:26:55,880 ‫לא, לא. כל עוד את עסוקה.‬ 527 00:27:09,600 --> 00:27:12,080 ‫אנחלס, הדייט שלך הגיע!‬ 528 00:27:14,200 --> 00:27:15,040 ‫מה שלומך?‬ 529 00:27:18,080 --> 00:27:19,320 ‫זאת אימא שלך, נכון?‬ 530 00:27:22,160 --> 00:27:24,640 ‫מה קורה איתך? אתה אוהב להתגרות בי או מה?‬ 531 00:27:30,360 --> 00:27:33,560 ‫רגע! פשוט לא הייתי כן איתך.‬ 532 00:27:33,640 --> 00:27:36,400 ‫מה? אתה נשוי, נכון? תראה, לא אכפת לי.‬ 533 00:27:36,480 --> 00:27:39,200 ‫לא. אני גרוש, אבל אשתי לשעבר לא מתה.‬ 534 00:27:39,280 --> 00:27:40,920 ‫תירגע, היא תמות בסופו של דבר.‬ 535 00:27:41,480 --> 00:27:43,360 ‫לא. תני לי לומר משהו. תראי.‬ 536 00:27:43,440 --> 00:27:46,320 ‫נפרדנו לפני שלוש שנים כי היא בגדה בי.‬ 537 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 ‫סלחתי לה, אבל היא עזבה אותי.‬ 538 00:27:48,000 --> 00:27:51,080 ‫ולמרות שאני שונא אותה בכל נשמתי,‬ ‫לא עובר יום‬ 539 00:27:51,160 --> 00:27:54,240 ‫שבו אני לא חולם שהיא תזדחל אליי‬ ‫ותתחנן למחילה,‬ 540 00:27:54,720 --> 00:27:58,120 ‫כי הדבר הכי עצוב הוא שאני עדיין מאוהב בה.‬ 541 00:27:58,200 --> 00:28:00,840 ‫ואיך זה משפיע על זה?‬ 542 00:28:00,920 --> 00:28:03,600 ‫אני לא יודע. מה את מחפשת?‬ 543 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 ‫אורגזמה.‬ 544 00:28:05,440 --> 00:28:06,640 ‫זה לא משפיע עלינו.‬ 545 00:28:15,240 --> 00:28:17,920 ‫עצור, אלוף. למה אתה כל כך ממהר?‬ 546 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 ‫מה?‬ ‫-אני צריכה חומר סיכה.‬ 547 00:28:20,200 --> 00:28:21,520 ‫יש על השידה שלי.‬ 548 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 ‫בסדר.‬ 549 00:28:23,480 --> 00:28:26,480 ‫מהר, למען השם! אני רוצה אותך בתוכי!‬ 550 00:28:27,080 --> 00:28:28,160 ‫הנה.‬ 551 00:28:28,680 --> 00:28:29,800 ‫אתה יכול למרוח עליי?‬ 552 00:28:31,640 --> 00:28:32,560 ‫כן, בטח.‬ 553 00:28:32,640 --> 00:28:34,560 ‫כן.‬ 554 00:28:37,240 --> 00:28:40,760 ‫עכשיו. עכשיו!‬ ‫-כן. כן, בסדר?‬ 555 00:28:43,280 --> 00:28:44,680 ‫עצור!‬ ‫-מה?‬ 556 00:28:44,760 --> 00:28:46,320 ‫זה עוקץ.‬ ‫-מה?‬ 557 00:28:46,400 --> 00:28:47,440 ‫זה שורף אותי!‬ 558 00:28:47,960 --> 00:28:49,080 ‫זה צורב!‬ 559 00:28:49,160 --> 00:28:50,480 ‫לעזאזל!‬ 560 00:28:51,480 --> 00:28:52,760 ‫זה שורף אותי!‬ 561 00:28:52,840 --> 00:28:57,320 ‫אפשר לראות שסופות שלג‬ ‫יתחזקו מאוד אחר הצהריים…‬ 562 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 ‫- קרם לחות לרגליים יבשות -‬ 563 00:29:01,680 --> 00:29:02,960 ‫- חומר סיכה -‬ 564 00:29:03,040 --> 00:29:04,560 ‫לכל הרוחות.‬ 565 00:29:06,280 --> 00:29:09,440 ‫לעזאזל! 30 אירו כדי להיכנס.‬ ‫זה כולל ארוחת ערב?‬ 566 00:29:10,560 --> 00:29:12,600 ‫היי. שני ג'ין וטוניק, בבקשה.‬ 567 00:29:14,080 --> 00:29:17,600 ‫כיוון שאתה נראה קצת מהוסס,‬ ‫חשבתי שיהיה לנו טוב‬ 568 00:29:17,680 --> 00:29:21,040 ‫לחנוך את מערכת היחסים הפתוחה שלנו‬ ‫ביחד בציבור.‬ 569 00:29:21,560 --> 00:29:24,200 ‫בואי נשתה משהו, נראה מה יקרה, ואם תרצה…‬ 570 00:29:24,280 --> 00:29:26,240 ‫עצרי. לאן הבאת אותי?‬ 571 00:29:26,320 --> 00:29:28,160 ‫זה מועדון סווינגרס, מותק.‬ 572 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 ‫סווינגרס?‬ ‫-כן.‬ 573 00:29:29,320 --> 00:29:30,520 ‫היי, בן!‬ 574 00:29:31,520 --> 00:29:33,840 ‫מה אתה עושה כאן? זו החברה שלך?‬ 575 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 ‫כן, לוז. נעים מאוד.‬ 576 00:29:36,080 --> 00:29:38,600 ‫אני מכינה נזיד ביום ראשון.‬ ‫את אוהבת נזיד, נכון?‬ 577 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 ‫כן, מאוד.‬ ‫-היא מכינה נזיד ממש מעולה.‬ 578 00:29:41,760 --> 00:29:44,480 ‫אימא, יש לך פירסינג בפטמה.‬ 579 00:29:44,560 --> 00:29:46,680 ‫ליום ההולדת שלי. זו הייתה מתנה מאבא שלך.‬ 580 00:29:46,760 --> 00:29:48,840 ‫הוא הזדהם.‬ ‫-פילי, רמון!‬ 581 00:29:48,920 --> 00:29:50,120 ‫זה היה נורא, בן.‬ 582 00:29:50,200 --> 00:29:51,800 ‫תראו, הנה פאקו ומטילדה.‬ 583 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 ‫אנחנו נכנסים לג'קוזי לפני שיהיה צפוף מדי.‬ 584 00:29:54,480 --> 00:29:56,840 ‫תיהנו. נתראה אחר כך!‬ ‫-נתראה אחר כך.‬ 585 00:30:01,720 --> 00:30:04,320 ‫אבל חשבתי שהם הולכים לקונצרט.‬ 586 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 ‫עם דודה ודוד שלי.‬ 587 00:30:11,120 --> 00:30:12,200 ‫בטח.‬ 588 00:30:13,040 --> 00:30:14,080 ‫תודה.‬ 589 00:30:14,680 --> 00:30:18,400 ‫חוויאר ואליסיה. דודה שלי, אליסיה.‬ 590 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 ‫אני בבית, אלכס!‬ 591 00:30:41,600 --> 00:30:42,440 ‫אלכס!‬ 592 00:30:42,920 --> 00:30:43,960 ‫תני לי שנייה.‬ 593 00:30:44,880 --> 00:30:47,320 ‫תקשיבי, הסיפור שלי עם אנחלס הסתיים.‬ 594 00:30:47,400 --> 00:30:49,880 ‫גוף מספר אחת, הסתיים.‬ 595 00:30:50,440 --> 00:30:52,520 ‫שני סימני וי, בסדר?‬ 596 00:30:52,600 --> 00:30:54,400 ‫זה נהדר, נכון? ברכותיי.‬ 597 00:30:56,800 --> 00:30:57,640 ‫מה יש שם?‬ 598 00:30:58,200 --> 00:30:59,560 ‫אני? אני לומדת.‬ 599 00:30:59,640 --> 00:31:02,400 ‫לא. מה יש שם? שם?‬ 600 00:31:03,200 --> 00:31:06,080 ‫אה, זה? כריות להחזיק את המחשב הנייד שלי.‬ 601 00:31:06,600 --> 00:31:11,160 ‫טוב, באמת. היי, אחי, צא החוצה.‬ ‫אין בעיה, בכנות. תירגע.‬ 602 00:31:28,240 --> 00:31:29,120 ‫לילה טוב.‬ 603 00:31:33,880 --> 00:31:35,640 ‫טוב, הם בהחלט עושים סקס.‬ 604 00:31:36,240 --> 00:31:37,160 ‫לוז.‬ 605 00:31:37,960 --> 00:31:41,720 ‫בסדר. האם הם מקבלים הנחה, כמו במוזיאונים?‬ 606 00:31:42,240 --> 00:31:44,440 ‫ההורים שלי סווינגרס. העולם משתגע.‬ 607 00:31:44,520 --> 00:31:47,080 ‫עכשיו אנחנו יודעים‬ ‫איך הם לא אבדו את התשוקה.‬ 608 00:31:47,160 --> 00:31:48,680 ‫איזו עוד הוכחה אתה צריך?‬ 609 00:31:50,760 --> 00:31:53,400 ‫זהו זה. לעזאזל. רוצה להתחתן?‬ 610 00:31:53,480 --> 00:31:54,600 ‫תסתכל לאן אתה נוסע!‬ 611 00:31:54,680 --> 00:31:57,440 ‫עדיין יש עליה שוקולד.‬ ‫החבאתי אותה בעוגת שוקולד חמה.‬ 612 00:31:57,520 --> 00:31:59,480 ‫אבל מכיוון שהזמנת גלידת סיגליות…‬ 613 00:31:59,560 --> 00:32:02,360 ‫ראול, אני עורכת דין גרושה לענייני גירושים.‬ 614 00:32:02,440 --> 00:32:03,840 ‫אז?‬ ‫-אין מצב.‬ 615 00:32:06,200 --> 00:32:07,680 ‫זה באמת מה שאתה רוצה?‬ 616 00:32:07,760 --> 00:32:09,960 ‫לא, אני רוצה להתעורר בשבוע שעבר,‬ 617 00:32:10,040 --> 00:32:14,160 ‫כשהחברה שלי לא רצתה מערכת יחסים פתוחה‬ ‫ולאימא שלי לא היו פירסינג‬ 618 00:32:14,240 --> 00:32:15,200 ‫והיא הכינה אמפנדס.‬ 619 00:32:15,280 --> 00:32:16,440 ‫אמפנדס טונה.‬ 620 00:32:16,520 --> 00:32:19,960 ‫מותק, אני לא רוצה שתעשה משהו‬ ‫שלא נוח לך איתו.‬ 621 00:32:20,040 --> 00:32:21,680 ‫לא נוח לי.‬ 622 00:32:21,760 --> 00:32:24,120 ‫אני לא רוצה שמישהו ידפוק אותך.‬ ‫תקראי לי מוזר.‬ 623 00:32:24,200 --> 00:32:27,200 ‫אני אוהבת אותך,‬ ‫אבל אני כבר לא מאמינה במונוגמיה.‬ 624 00:32:27,280 --> 00:32:30,480 ‫אני לא מאמין בכל הדברים המלוכלכים‬ ‫שאנשים, ההורים שלי, עושים.‬ 625 00:32:30,560 --> 00:32:32,120 ‫טוב, אז מה נעשה עכשיו?‬ 626 00:32:34,440 --> 00:32:36,800 ‫אני אומר לך לעשות מה שאת רוצה.‬ 627 00:32:36,880 --> 00:32:40,880 ‫אתה צריך לתמוך בי! אתה לא מרכז היקום!‬ 628 00:32:40,960 --> 00:32:43,720 ‫אני חושב שזה מדהים שאת רוצה להיות משפיע…‬ 629 00:32:43,800 --> 00:32:45,640 ‫יוצרת תוכן.‬ 630 00:32:45,720 --> 00:32:48,960 ‫אבל כבר יש מיליונים.‬ ‫מיליונים! מה הופך אותך למיוחדת?‬ 631 00:32:49,040 --> 00:32:51,200 ‫כשאתה מדבר בטון המתנשא הזה,‬ 632 00:32:51,280 --> 00:32:53,480 ‫כמו אבא שלי, נשבעת שאני רוצה להרוג אותך.‬ 633 00:32:53,560 --> 00:32:55,440 ‫את זו שמתייחסת אליי כאל טיפש.‬ 634 00:32:55,520 --> 00:32:57,400 ‫"תמציא עצמך מחדש. לך עם הזרם."‬ 635 00:32:57,480 --> 00:33:00,280 ‫והנה אני, מתקן את הברז ומצלם אותך.‬ 636 00:33:00,360 --> 00:33:01,760 ‫אתה הצעת!‬ 637 00:33:01,840 --> 00:33:03,520 ‫ועדיף שלא אדבר על הנסיעה.‬ 638 00:33:03,600 --> 00:33:06,600 ‫הו! אז את לא רוצה לצאת איתי לחופשה?‬ 639 00:33:06,680 --> 00:33:11,240 ‫איתך, כן. אבל לא עם אחותך, אלופת הטיפולים.‬ ‫אבל כן, אני אבוא.‬ 640 00:33:11,320 --> 00:33:14,440 ‫אם אתה כועס כי פיטרו אותך,‬ ‫אל תוציא את זה עליי.‬ 641 00:33:14,520 --> 00:33:17,200 ‫אני לא כועס, מותק. אני ממציא את עצמי מחדש.‬ 642 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 ‫לך תזדיין.‬ 643 00:33:20,960 --> 00:33:22,080 ‫ותירשם לדמי אבטלה.‬ 644 00:33:25,160 --> 00:33:27,440 ‫ואל תדאג. אני אסע לטנריף לבד.‬ 645 00:33:34,640 --> 00:33:35,480 ‫ככה?‬ 646 00:33:36,640 --> 00:33:38,800 ‫תרצה עוד מרגריטה?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 647 00:33:39,920 --> 00:33:41,120 ‫אה, וצ'ייסר.‬ 648 00:33:42,880 --> 00:33:43,720 ‫לא חשוב איזה.‬ 649 00:34:52,000 --> 00:34:53,960 ‫תרגום כתוביות: דנית רון בורנשטיין‬