1 00:00:10,280 --> 00:00:13,080 Možeš pustiti da se odbije o zid. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,440 Serviraj Santiju desno da promaši. 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,480 -Da, dobro. -Moraš me poslušati. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 Ionako ćeš me podsjetiti 500 puta tijekom meča. 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,240 Za moju kćer lezbijku! 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,320 Jebite se, perverznjaci. 7 00:00:26,400 --> 00:00:30,840 Nitko joj ga ne gura, ne trpa se i ne tuca. 8 00:00:30,920 --> 00:00:32,080 Sve si pobrkao. 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,840 -Kako je prošao spoj? Ševio si? -Tko servira? 10 00:00:34,920 --> 00:00:37,800 -Još čekamo Raúla. -Kakav davež! 11 00:00:38,840 --> 00:00:39,960 Gle, eno ga. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 Što to imaš? 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 -Prekinuo sam s Luz. -Šališ se? 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,680 -Jesi li dobro, stari? -Super sam, jebote. 15 00:00:51,400 --> 00:00:52,920 Kod koga mogu prespavati? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,040 Hajmo! 17 00:01:01,880 --> 00:01:02,840 Idemo! 18 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 Tako. 19 00:01:05,480 --> 00:01:06,520 Hajde, serviraj. 20 00:01:08,480 --> 00:01:11,080 Izravnaj. Ne vidiš punu liniju? 21 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 Prelazim li je? 22 00:01:12,280 --> 00:01:14,400 Sutra deveti put polažeš vozački. 23 00:01:14,480 --> 00:01:15,560 Deseti. 24 00:01:15,640 --> 00:01:17,440 Biciklist! Održavaj razmak. 25 00:01:17,520 --> 00:01:21,480 -Prelazim punu liniju. To su četiri boda. -Možeš preteći biciklista. 26 00:01:21,560 --> 00:01:22,760 -Sigurno? -Da. 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,880 Da, Érika. Što je sad učinio? 28 00:01:30,480 --> 00:01:31,440 Idemo. 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,720 Moraš sići s bicikla da prijeđeš. 30 00:01:33,800 --> 00:01:34,960 Ignorirao te. 31 00:01:35,040 --> 00:01:36,000 POLICIJA 32 00:01:37,720 --> 00:01:40,880 Hajde. Idemo, molim vas. 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,480 DOLAZNI POZIV DRAGA ESTHER 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,320 Hajde! Idemo! 35 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Evo je opet. 36 00:02:02,880 --> 00:02:05,240 -Da, dušo? -Nisi se htio javiti? 37 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 Davao sam znak pješacima… 38 00:02:07,480 --> 00:02:09,320 Gabriele, stani! 39 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 -Polako… -Što radite? 40 00:02:12,040 --> 00:02:13,360 -Stani! -Zaustavi auto. 41 00:02:13,440 --> 00:02:14,520 Oprostite. Evo. 42 00:02:14,600 --> 00:02:17,560 -Što je bilo? -Ulises je ošišao tri curice. 43 00:02:17,640 --> 00:02:18,480 U razredu? 44 00:02:18,560 --> 00:02:20,800 Moramo ga liječiti. Roditelji se žale. 45 00:02:20,880 --> 00:02:23,480 Možda su ga zamolile. Cure vole izazivati. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,400 Za sve ga krive. 47 00:02:25,480 --> 00:02:28,360 Luise, sin ti ima poremećaj pozornosti. 48 00:02:28,440 --> 00:02:30,520 Mora uzimati lijekove i točka. 49 00:02:30,600 --> 00:02:34,200 Jesi li mu kupio lijekove? Nisi. Ja ću. Idemo u ljekarnu. 50 00:02:34,960 --> 00:02:36,160 Pazi! 51 00:02:36,240 --> 00:02:38,600 -Oprostite, nisam ga vidio. -Nastavite. 52 00:02:38,680 --> 00:02:39,560 Nisi ga vidio? 53 00:02:50,040 --> 00:02:51,560 „Deterdžent za rublje.” 54 00:03:02,720 --> 00:03:03,920 JC PRIVATNA BANKA 55 00:03:07,920 --> 00:03:08,880 Juane Carlose. 56 00:03:08,960 --> 00:03:10,080 Kako si, Pedro? 57 00:03:10,160 --> 00:03:13,640 Vidim da si primio uplatu od 103 000 eura. 58 00:03:13,720 --> 00:03:16,120 Da, to je ovogodišnji bonus. 59 00:03:16,200 --> 00:03:18,760 Jebote! Sigurno su zadovoljni tobom. 60 00:03:19,280 --> 00:03:22,920 Trebao bi to uložiti. Trenutačno je SAD najbolja opcija. 61 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 Savezne rezerve smanjile su poticaje, 62 00:03:25,480 --> 00:03:26,520 ali makro podaci… 63 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 Ne, zasad bih radije zadržao novac na računu. 64 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 Sav? Kupuješ novi auto? 65 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 Možda bi te zanimala nova ponuda… 66 00:03:33,840 --> 00:03:35,600 Ne… 67 00:03:36,200 --> 00:03:39,440 Oprosti, Juane Carlose, idem na sastanak. 68 00:03:53,960 --> 00:03:55,080 „Tigvica.” 69 00:03:59,080 --> 00:04:01,520 Mari Carmen, na blagajnu, molim. 70 00:04:12,400 --> 00:04:13,560 „Mrokve.” 71 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 To je poput tvrtke. 72 00:04:44,360 --> 00:04:46,680 Prvo moraš uložiti u proizvod. 73 00:04:46,760 --> 00:04:48,280 Ovdje si ti proizvod. 74 00:04:48,360 --> 00:04:51,360 Što Daniela Galván može ponuditi svijetu? 75 00:04:51,440 --> 00:04:53,400 -Pa… -Sve. 76 00:04:53,480 --> 00:04:55,680 Jer influenceri se rađaju, draga. 77 00:04:55,760 --> 00:04:56,720 Ovo nije samo… 78 00:04:56,800 --> 00:05:00,560 Patricia, uvijek mi napiši koji deterdžent. Ima ih na tisuće. 79 00:05:00,640 --> 00:05:01,960 Oprostite. 80 00:05:02,040 --> 00:05:04,680 Obično gospođa kupuje, a ona već sve zna. 81 00:05:05,280 --> 00:05:07,720 Ljudi moraju poželjeti biti poput tebe, 82 00:05:07,800 --> 00:05:10,040 ali to je nemoguće. Shvaćaš? 83 00:05:10,120 --> 00:05:13,920 Da. Pristupačna, ali nedostupna. Shvaćam. 84 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 Dobro, Jonáse. Hvala. 85 00:05:16,560 --> 00:05:18,120 Napredujemo, ljepotice. 86 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 Idi kreirati! 87 00:05:20,280 --> 00:05:22,680 -Tko je bio taj tip? -Moj agent. 88 00:05:23,280 --> 00:05:28,080 Cynthia me povezala sa svojom agencijom. Rade s 50 najboljih influencera. 89 00:05:28,800 --> 00:05:30,720 Kupili ste samo jednu tikvicu? 90 00:05:31,320 --> 00:05:34,680 Jer piše „tigvica”, u jednini. 91 00:05:34,760 --> 00:05:37,720 Ako želiš više „tigvica”, napiši „pet tigvica”. 92 00:05:37,800 --> 00:05:42,320 Dat će mi da reklamiram proizvode. Lani su imali više od 1500 kampanja. 93 00:05:42,400 --> 00:05:43,920 Ovo je super! 94 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 Ponosiš li se mnome? 95 00:05:45,760 --> 00:05:48,040 Uvijek, ljubavi. Idemo nekamo? 96 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 Ne mogu, imam posla. 97 00:05:49,640 --> 00:05:52,960 Ali možeš se družiti s prijateljima. Sad imaš vremena. 98 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 Svi rade. 99 00:05:54,760 --> 00:05:56,680 Zaboravili ste krpe za prašinu. 100 00:05:58,160 --> 00:06:01,600 Da sam na tvome mjestu, izabrao bih Pedrovu kuću. 101 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 Ima kućnu pomoćnicu, super bazen… 102 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Imao bi svoju sobu s kupaonicom. 103 00:06:06,480 --> 00:06:08,520 Neženje u grupi opet su na okupu. 104 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 -Jebeno ćemo se zabaviti. -Da, naravno. 105 00:06:12,120 --> 00:06:13,600 Koliko dugo ostaješ? 106 00:06:13,680 --> 00:06:16,560 Dok ne nađem nešto. Dva dana ili mjesec dana. 107 00:06:18,840 --> 00:06:22,000 Pitam samo zato što moja kći sada treba svog tatu. 108 00:06:22,080 --> 00:06:26,280 -Nisam siguran pomaže li ovo… -Álex me voli. Neće ni znati da sam ovdje. 109 00:06:26,360 --> 00:06:28,760 Zaboravio si kako je malen naš stan? 110 00:06:28,840 --> 00:06:31,600 Ako sad nije zgodno, reci mi. Ne okolišaj. 111 00:06:31,680 --> 00:06:35,760 Ne, nema problema. Pričekaj ovdje. Pravimo se da nismo došli zajedno. 112 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 Molim? 113 00:06:36,920 --> 00:06:39,840 Pozvoni za deset minuta, a ja ću se praviti… 114 00:06:39,920 --> 00:06:41,280 Da čekam deset minuta? 115 00:06:41,360 --> 00:06:43,560 -Uđi uzrujan… -Ne, neću se pretvarati. 116 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 Moraš se pretvarati Moja kći nije glupa. 117 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 Čiji je stan? Tvoj ili njezin? 118 00:06:48,120 --> 00:06:50,560 Pričekaj ovdje, molim te! I umukni! 119 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Bok, dušo. 120 00:06:59,080 --> 00:07:00,120 Čuj… 121 00:07:00,200 --> 00:07:01,240 Nieves, 41. 122 00:07:01,320 --> 00:07:04,680 Pustolovka, voli prijatelje, ranoranilica, ne noćna ptica. 123 00:07:04,760 --> 00:07:06,120 Može na večeru u 21 h. 124 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Super. Slušaj… 125 00:07:09,000 --> 00:07:12,040 -Moramo razgovarati. -Neću više nikoga dovoditi. 126 00:07:12,120 --> 00:07:13,920 Ne. Mislim da je to super. 127 00:07:14,000 --> 00:07:16,040 Nema do seksa kod kuće. Ali… 128 00:07:16,120 --> 00:07:17,080 Može ovako? 129 00:07:17,160 --> 00:07:20,280 Kad se nekome od nas posreći, okrenemo otirač. 130 00:07:20,360 --> 00:07:22,240 -Zašto? -Tata, to je znak. 131 00:07:22,320 --> 00:07:25,120 Kada drugi dođe kući, da zna da ne ulazi. 132 00:07:26,680 --> 00:07:30,520 Zna li ti mama da si lezbijka? Smije li se reći „lezbijka”? 133 00:07:30,600 --> 00:07:33,360 Radije se ne bih izjasnila. Ne volim etikete. 134 00:07:33,440 --> 00:07:36,160 Rekla si Nieves, je li? Nieves. 135 00:07:36,240 --> 00:07:37,680 -Jesi li dobro? -Ha? 136 00:07:37,760 --> 00:07:39,280 Da, dušo, naravno… 137 00:07:39,360 --> 00:07:42,040 Netko zvoni. Zvoni, zar ne? 138 00:07:42,120 --> 00:07:44,040 Nisu zvonili na portafon. Čudno. 139 00:07:45,080 --> 00:07:46,400 Da vidimo tko je. 140 00:07:49,400 --> 00:07:52,560 Raúle! Kakvo iznenađenje! Otkud ti ovdje? 141 00:07:52,640 --> 00:07:54,680 -Prekinuo sam s Luz. -Jebote. 142 00:07:54,760 --> 00:07:57,480 -Ali ne uzrujavam se. -Molim? Uđi, stari. 143 00:07:57,560 --> 00:08:01,800 Kako to da ste prekinuli? Što se dogodilo? Činili ste se sretni. 144 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 Sad sam ovdje. Nemam kamo, nego na ulicu. 145 00:08:06,360 --> 00:08:11,200 Zaboga. Kakva zbrka! Kako možemo pomoći? 146 00:08:11,280 --> 00:08:13,760 Ne znam. Imaš li kakvu ideju? 147 00:08:15,680 --> 00:08:18,760 Da vidimo. Pozvao bih te da ovamo, jasno. 148 00:08:18,840 --> 00:08:20,320 Ali sada kad… 149 00:08:21,000 --> 00:08:23,920 Sada kad Álex živi sa mnom… 150 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 Pa… 151 00:08:31,360 --> 00:08:32,520 Ostaje, zar ne? 152 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 Dobro. 153 00:08:35,320 --> 00:08:37,200 KRVNA SLIKA PACIJENT: LUIS BRAVO 154 00:08:38,200 --> 00:08:39,080 Da, Luise. 155 00:08:39,160 --> 00:08:43,120 Čini se da imate rani stadij nespecifične hipofunkcije testisa. 156 00:08:43,200 --> 00:08:44,160 Kvragu. 157 00:08:44,680 --> 00:08:48,000 -Što to znači? -Imate premalo testosterona za svoju dob. 158 00:08:48,080 --> 00:08:53,880 Shvaćam. Inače nisam ovako umoran i deprimiran. 159 00:08:53,960 --> 00:08:57,560 Kad sam čuo oglas na radiju, znao sam da moram doći. 160 00:08:58,240 --> 00:09:00,880 Imam dobru vijest. Rješenje je jednostavno. 161 00:09:00,960 --> 00:09:04,160 Jedna injekcija na mjesec promijenit će vam život. 162 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 Može. 163 00:09:07,520 --> 00:09:09,360 Imate li možda ipak tablete? 164 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 Jebote. 165 00:09:27,120 --> 00:09:29,600 Kako možeš dati ovo svom sinu? 166 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 To mu je propisao liječnik. Da ga uravnoteži. 167 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 -To su amfetamini! -Daj! 168 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 Sadrži dekstroamfetamin. 169 00:09:37,800 --> 00:09:38,680 Imaš pravo. 170 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Mali će se navući. 171 00:09:40,360 --> 00:09:43,000 Rekao je da mu dam samo četvrtinu. 172 00:09:43,080 --> 00:09:46,240 Jedanput smo uzele četvrtinu LSD-a na festivalu. 173 00:09:46,320 --> 00:09:50,120 -Danima smo viđale Štrumpfove. -Šuti! Za jednog sam se udala. 174 00:09:50,200 --> 00:09:52,320 -Ne bih mu ovo dala. -Što da radim? 175 00:09:52,400 --> 00:09:56,880 Ne može se koncentrirati, mirovati ni šutjeti, tuče se i prekida ljude. 176 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 Hiperaktivan je. Pada iz svih predmeta. 177 00:09:59,400 --> 00:10:01,960 Neprestano po svemu kucka prstima. 178 00:10:02,040 --> 00:10:04,800 A psihoterapija? Sporija je, ali nema lijekova. 179 00:10:04,880 --> 00:10:05,960 Ide psihologu. 180 00:10:06,040 --> 00:10:08,640 Ne gnjavi me. Prijateljica si mi, kvragu. 181 00:10:08,720 --> 00:10:10,640 Samo mi reci da imam pravo. 182 00:10:10,720 --> 00:10:15,480 -I ostavi te upute! Ideš mi na živce. -Nikad ih ne mogu složiti kako su bile. 183 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 Još kave? 184 00:10:18,920 --> 00:10:22,040 -Ne. Sad mi se pije vino. -Nisi li krenula u teretanu? 185 00:10:22,120 --> 00:10:25,360 Uz Barroso možete prodati auto, a da ne izađete iz kuće. 186 00:10:25,440 --> 00:10:27,840 Vidi u čemu prodaje aute. 187 00:10:28,600 --> 00:10:30,720 Zašto ti se ne sviđa? Jako je draga. 188 00:10:30,800 --> 00:10:35,680 Žao mi je, ne možemo biti prijateljice jer nema ni gram celulita. To nije normalno! 189 00:10:35,760 --> 00:10:39,280 -Nije kriva što ima takav metabolizam. -Nisam ni ja! 190 00:10:39,800 --> 00:10:43,560 PITAJTE ME BILO ŠTO 191 00:10:44,800 --> 00:10:49,000 -Prodala si svoj Mini! -Moram kupiti odjeću dok mi je ne pošalju. 192 00:10:49,080 --> 00:10:52,040 Moram naći vizažista, unajmiti torbe i nakit… 193 00:10:52,120 --> 00:10:53,800 Dušo, to je bio dar. 194 00:10:53,880 --> 00:10:57,080 Dovoljan nam je jedan auto. Imaš i motor. 195 00:10:57,160 --> 00:10:59,040 Otkad imaš 100 000 pratitelja? 196 00:10:59,120 --> 00:11:01,160 Dobila sam 20 000 od sestre 197 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 i kupila još 80 000. 198 00:11:03,720 --> 00:11:06,000 -Kupila si pratitelje? -Novcem od auta. 199 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 Tko su ti ljudi? Jesu li roboti? 200 00:11:08,840 --> 00:11:11,280 Ne. Lajkovi su stvarni. Plaća se dodatno. 201 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 Ovo je ludo. Izvan sebe sam. 202 00:11:13,920 --> 00:11:18,160 Kažeš da si potrošila novac od auta na lajkove ljudi koje ne poznaješ? 203 00:11:18,240 --> 00:11:20,480 -Kupila sam i dron! -Dron? 204 00:11:20,560 --> 00:11:22,400 Da! Za snimanje iz zraka. 205 00:11:22,480 --> 00:11:26,280 Kad vježbam jogu kraj bazena ili džogiram, na primjer. 206 00:11:26,360 --> 00:11:30,320 -Imamo jedan novi u garaži. -Otkud znam? Sve je u kutijama. 207 00:11:30,400 --> 00:11:31,960 Tko će upravljati njime? 208 00:11:51,720 --> 00:11:53,240 Gdje će luzer spavati? 209 00:11:53,320 --> 00:11:56,680 Na kauču ili u kadi. Nema gdje drugdje. 210 00:11:56,760 --> 00:11:59,120 -Proslavio se ovrhama? -Nije on kriv. 211 00:11:59,200 --> 00:12:02,800 Pogodila ga je kriza na tržištu nekretnina. Nisu mu plaćali. 212 00:12:02,880 --> 00:12:06,040 Slaže gaće u tvoj ormarić za DVD-ove. 213 00:12:09,440 --> 00:12:11,560 Daj! Zašto to stavljaš unutra? 214 00:12:11,640 --> 00:12:13,560 Što? Moram ih izvaditi iz torbe. 215 00:12:13,640 --> 00:12:16,680 -Ne mogu zgužvan na posao. -Napravi mjesta u ormaru. 216 00:12:17,720 --> 00:12:19,480 Večeras izlazimo, zar ne? 217 00:12:20,000 --> 00:12:21,080 Tata, Nieves. 218 00:12:21,160 --> 00:12:24,240 Da, Nieves. Imam spoj preko Tindera. 219 00:12:24,320 --> 00:12:27,120 Spojevi preko interneta su za luzere. 220 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 A ti si stručnjak? 221 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 Što ti znaš, mala? 222 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 Žene se šarmiraju uživo. 223 00:12:32,080 --> 00:12:34,520 Gdje ćeš ih najlakše naći? U kafiću. 224 00:12:34,600 --> 00:12:36,040 Dobro, generacijo X. 225 00:12:36,120 --> 00:12:39,760 Dušo, možeš li odgoditi spoj s Nieves za sutra? 226 00:12:40,360 --> 00:12:43,960 Nije ti to manikura! Šarmiram je već četiri dana. 227 00:12:44,480 --> 00:12:47,400 Dobro. Izaći ćemo sutra. 228 00:12:47,480 --> 00:12:49,400 Ne. Sutra imaš spoj s Lorenom. 229 00:12:49,480 --> 00:12:50,960 S kojom Lorenom? 230 00:12:51,480 --> 00:12:54,000 Prorijedi mi spojeve. Zbunit ću se. 231 00:12:55,280 --> 00:12:56,800 Baš te pričepila. 232 00:12:57,760 --> 00:12:59,440 Pojavio se sifilis. 233 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 Bok! Ja sam Guillermo. 234 00:13:34,080 --> 00:13:35,160 Ti si nova ovdje? 235 00:13:35,240 --> 00:13:36,280 Je li tako očito? 236 00:13:36,360 --> 00:13:39,520 Nosiš sve što smo ti dali prilikom upisa. 237 00:13:39,600 --> 00:13:43,080 Ne, torba je još u ormariću. Magnetski ključ ništa ne valja. 238 00:13:44,120 --> 00:13:45,680 Dobro. Nego, reci mi… 239 00:13:45,760 --> 00:13:47,040 -Esther. -Esther. 240 00:13:47,120 --> 00:13:50,440 Koji su ti ciljevi? Kardio trening, gubitak težine… 241 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Da ne izgledam kao malac. 242 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 Curo, nisi tako loša. 243 00:13:54,520 --> 00:13:57,880 Vodim tečaj Gym Body. Jesi li za? 244 00:13:58,520 --> 00:13:59,560 Što je to? 245 00:14:00,160 --> 00:14:03,840 Hajmo! Četiri, tri. Ruke gore! 246 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Okret! 247 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Vrlo dobro. 248 00:14:11,200 --> 00:14:12,080 Promjena! 249 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Okret! 250 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Promjena! 251 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Okret! 252 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Hajmo! 253 00:14:27,960 --> 00:14:30,640 Bok. Gužva na parkiralištu. Ja sam Santi. 254 00:14:30,720 --> 00:14:33,600 Bok. Nieves. Drago mi je. 255 00:14:34,680 --> 00:14:35,880 Također. 256 00:14:35,960 --> 00:14:39,080 -Lijep restoran. Imaš ukusa. -Da… 257 00:14:40,680 --> 00:14:43,520 -Idem u toalet. -Da ti naručim nešto? 258 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Pa što ako je niska? 259 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 Nisam znala da izlaziš samo s manekenkama. 260 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 Nije samo niska. 261 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 Nego što još? 262 00:14:54,160 --> 00:14:56,480 Malo je punija. 263 00:14:56,560 --> 00:14:59,880 Ne smiješ imati fobiju od debelih. Nieves je jako lijepa. 264 00:14:59,960 --> 00:15:02,280 Nije. Na fotkama izgleda mršavije. 265 00:15:02,360 --> 00:15:04,520 Ako nabiješ 15 kg, ažuriraj profil. 266 00:15:04,600 --> 00:15:07,760 Zašto? Protivimo se nametnutim standardima ljepote. 267 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 Što to znači? Samo trenutak! 268 00:15:10,200 --> 00:15:12,560 Društvo nam nameće stereotipe ljepote. 269 00:15:12,640 --> 00:15:15,600 -Vrijeme je da kažemo da ljepota… -Prevarila si me! 270 00:15:15,680 --> 00:15:17,320 Tata, deset tijela. 271 00:15:24,320 --> 00:15:26,640 Bok. Što radiš ovdje? 272 00:15:26,720 --> 00:15:28,080 Večeram s Alfonsom. 273 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 A ti? Uhodiš me? 274 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Oprosti, na spoju sam. 275 00:15:33,320 --> 00:15:36,880 I doveo si je ovamo? U restoran u kojem si me zaprosio? 276 00:15:36,960 --> 00:15:38,520 Ti si dovela svog zubara. 277 00:15:38,600 --> 00:15:40,680 Nije isto. Alfonso mi je dečko. 278 00:15:40,760 --> 00:15:44,240 Pa da. Zato je Álex tako dugo nosila aparatić. 279 00:15:44,320 --> 00:15:45,720 Blanca! Kamo ideš? 280 00:15:45,800 --> 00:15:46,880 -Upoznati se. -Ne! 281 00:15:46,960 --> 00:15:49,480 Bok. Blanca, Santijeva bivša žena. 282 00:15:49,560 --> 00:15:51,400 Na odlasku je. Nemoj ustati! 283 00:15:51,480 --> 00:15:54,200 -Nemoj ustati! Ustala je. -Bok. Ja sam Nieves. 284 00:15:54,280 --> 00:15:56,560 Drago mi je. Kakva slučajnost! 285 00:15:57,160 --> 00:15:58,320 Da, jest. 286 00:15:59,480 --> 00:16:03,560 Pa… Uživajte u večeri. 287 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 Dobro. Idi. 288 00:16:06,360 --> 00:16:09,960 -Jako je lijepa. -Prosječna je. 289 00:16:11,720 --> 00:16:14,480 Dobro, Santi. Reci mi nešto o sebi. 290 00:16:14,560 --> 00:16:16,560 Hoću li se ludo zaljubiti u tebe? 291 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Nadam se. 292 00:16:25,640 --> 00:16:28,640 100 000 PRATITELJA 293 00:16:35,960 --> 00:16:37,760 Da, pokaži cijelu kuću. 294 00:16:37,840 --> 00:16:40,840 Tako da te zaprati banda kosovskih Albanaca 295 00:16:40,920 --> 00:16:43,480 pa da vide kako mogu ući i izaći… 296 00:16:43,560 --> 00:16:44,760 Veslaj, prenapet si. 297 00:16:44,840 --> 00:16:49,760 Zaboravila si im pokazati senzore alarma, ali to možeš kad im budeš pokazivala sobe. 298 00:16:49,840 --> 00:16:52,360 Imamo osiguranje. Kao da živim u bunkeru! 299 00:16:52,440 --> 00:16:56,480 Grad će se oduševiti kad vidi da imamo solarne ploče bez dozvole. 300 00:16:56,560 --> 00:16:58,640 Čemu stres? Da izbrišem ovo? 301 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Volio bih to. 302 00:16:59,800 --> 00:17:01,840 Šteta. A toliko sam truda uložila! 303 00:17:01,920 --> 00:17:04,280 Ne shvaćam zašto moraš pokazivati kuću… 304 00:17:04,360 --> 00:17:05,800 Dobro, izbrisat ću. 305 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 Eto, izbrisala sam. 306 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Dušo! 307 00:17:15,560 --> 00:17:17,880 -Što radiš? -Fotografiram te. 308 00:17:17,960 --> 00:17:20,080 Ljudi me pitaju imam li dečka. 309 00:17:23,240 --> 00:17:26,680 Ovo je moj zgodni muškarac. 310 00:17:29,160 --> 00:17:31,920 Upravo sam slomila srca mnogim obožavateljima. 311 00:17:33,520 --> 00:17:36,960 Okupani i u krevetu do 21.13 h. Danas su bili naporni. 312 00:17:37,880 --> 00:17:41,640 Ne znam što ćemo s Ulisesom. To su amfetamini. Navući će se. 313 00:17:41,720 --> 00:17:45,600 Propisao ih je neuropedijatar, nije nam ih dao lokalni diler. 314 00:17:46,640 --> 00:17:48,280 Jesi li pročitao nuspojave? 315 00:17:48,360 --> 00:17:52,080 Jesi li pala s Marsa? Nikad ne čitaj upute o lijeku. Nikad. 316 00:17:52,800 --> 00:17:59,000 „Palpitacije, promjena osobnosti, suicidalne misli, osipi, grčevi…” 317 00:17:59,080 --> 00:18:00,280 Sve ćeš pročitati? 318 00:18:00,360 --> 00:18:04,000 „…neuroleptički maligni sindrom, prijapizam, 319 00:18:04,080 --> 00:18:06,640 gubitak apetita, gubitak težine…” 320 00:18:06,720 --> 00:18:10,680 Zašto si tako inzistirala na liječniku ako nemaš povjerenja u njega? 321 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Imam, ali neću da Ulises uzima ovo. 322 00:18:13,200 --> 00:18:16,160 Esther, istrošili smo se na psihološku procjenu, 323 00:18:16,240 --> 00:18:17,920 krvnu sliku i preglede. 324 00:18:18,000 --> 00:18:20,680 Danas se igra frizera. 325 00:18:20,760 --> 00:18:23,920 Poželi li sutra biti kipar ili udari učitelja čekićem, 326 00:18:24,000 --> 00:18:25,360 gdje će završiti? 327 00:18:25,440 --> 00:18:27,080 O, ne. Bolje da ih uzima. 328 00:18:27,160 --> 00:18:29,800 Dakle, sutra ćemo početi drogirati sina. 329 00:18:30,680 --> 00:18:32,360 Što sam ono htio reći? 330 00:18:34,000 --> 00:18:34,960 Lijepo izgledaš. 331 00:18:38,360 --> 00:18:41,800 Dragi, umirem od boli. 332 00:18:42,600 --> 00:18:43,720 Tako brzo? 333 00:18:43,800 --> 00:18:45,800 Kad ne vježbaš 20 g., boli. 334 00:18:47,480 --> 00:18:51,280 -To zvuči kao izlika. -Luise, nemojmo se svađati. 335 00:18:51,360 --> 00:18:55,000 Dobro, bez brige. Ali nemoj se poslije žaliti. 336 00:18:56,040 --> 00:19:00,280 „Želim se jebati.” 337 00:19:00,360 --> 00:19:03,440 -Sutra. Može? -Dobro, pokušaj to uklopiti u raspored. 338 00:19:34,440 --> 00:19:36,200 Tata! Uspješna večer, zar ne? 339 00:19:36,800 --> 00:19:40,080 -Još jedna riješena. -Detaljno nam ispričaj. 340 00:19:40,160 --> 00:19:41,680 Kako si se brzo probudio! 341 00:19:43,920 --> 00:19:46,120 Ništa. Večerali smo. 342 00:19:46,200 --> 00:19:47,320 Fini ceviche. 343 00:19:47,400 --> 00:19:49,040 Otišli smo k njoj i… 344 00:19:51,640 --> 00:19:53,160 Sve je bilo super. 345 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 Draga je. 346 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Dakle, nije ti smetao drugačiji tip tijela? 347 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 Ne, nije. 348 00:19:59,240 --> 00:20:01,520 Ali ne znam, nije moj tip. 349 00:20:01,600 --> 00:20:02,680 Kvragu! 350 00:20:04,480 --> 00:20:07,000 Ako nije tvoj tip, zašto si spavao s njom? 351 00:20:07,080 --> 00:20:09,880 Već sam bio ondje. Nisam je htio uvrijediti. 352 00:20:09,960 --> 00:20:13,000 Klasična ševa iz pristojnosti. Plemenito. 353 00:20:13,080 --> 00:20:13,920 Molim? 354 00:20:14,000 --> 00:20:18,720 Umjesto da se vratiš kući, junački si je poševio i podignuo joj samopouzdanje. 355 00:20:18,800 --> 00:20:22,520 Probudiš joj nadu pa je odbiješ da joj nabiješ još kompleksa? 356 00:20:22,600 --> 00:20:25,960 Kakvih? Obukla je usku haljinu da pokaže bujno poprsje. 357 00:20:26,040 --> 00:20:28,840 Možda da se osjeća ženstvenije. Sramotite se. 358 00:20:28,920 --> 00:20:31,240 Zašto bi se bavio tuđim kompleksima? 359 00:20:31,320 --> 00:20:33,440 -Ima dovoljno svojih. -Hej! Ali… 360 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 Trebao bih osjećati krivnju jer volim mršavije? 361 00:20:37,040 --> 00:20:40,680 Možda odbacuješ ljubav svog života jer ne nosi pravu veličinu. 362 00:20:40,760 --> 00:20:43,960 Pogledaj cure moji prijatelja Luz i Danielu. 363 00:20:44,040 --> 00:20:46,680 -Sve su komadi. -Da, ali bezlične su. 364 00:20:46,760 --> 00:20:49,080 Tako jačaju svoj krhki muški ego. 365 00:20:49,160 --> 00:20:50,520 O čemu govoriš, mala? 366 00:20:50,600 --> 00:20:53,760 Dobro, idem pod tuš. Danas imam tri procjene. 367 00:20:53,840 --> 00:20:55,360 I večeras spoj s Lorenom. 368 00:20:56,040 --> 00:20:57,000 Jebote! 369 00:21:00,640 --> 00:21:04,000 Prestani mu dogovarati spojeve. Zar ne vidiš da pati? 370 00:21:04,080 --> 00:21:07,800 Nikad nije ovoliko ševio. Neprirodno je. Nije psihički spreman. 371 00:21:07,880 --> 00:21:09,240 Nije ti stalo do njega. 372 00:21:09,320 --> 00:21:13,080 Samo želiš da ločete zajedno kao ostavljeni 40-godišnjaci. 373 00:21:13,160 --> 00:21:15,440 Ja sam ostavio nju pa sad pati. 374 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Jesi li siguran? 375 00:21:18,440 --> 00:21:19,480 Vidi! 376 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Poruka od Luz. 377 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 Želi da se nađemo popodne. Već se kaje. 378 00:21:26,960 --> 00:21:29,160 Zašto? Nisi li ti ostavio nju? 379 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 U blesavim si godinama. Hajde! 380 00:21:32,120 --> 00:21:34,560 Gubi se i idi učiti. Nemaš pojma. 381 00:21:36,800 --> 00:21:41,680 Tostirana lepinja s avokadom, maslinovim uljem i klicama graha. 382 00:21:41,760 --> 00:21:45,920 I puding s chia sjemenkama, zobi i mangom. Kušajmo. 383 00:21:46,440 --> 00:21:48,360 Da vidimo kakvog je okusa. 384 00:21:52,480 --> 00:21:55,840 Chia sjemenke… Kao da sam pala glavom u pijesak. 385 00:21:56,440 --> 00:21:58,760 Ne. Mnogo više volim churrose. 386 00:21:58,840 --> 00:22:01,760 Cure, udaljavamo se od masnih tradicionalnih jela. 387 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 Kakva šteta! 388 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 Ugodan dan, virtualna obitelji! 389 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 Vražja chia! Idem u salon. 390 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 A ti? Što planiraš danas? 391 00:22:11,760 --> 00:22:15,080 -Bit ću spontan. -Možeš li se usput i raspakirati? 392 00:22:15,160 --> 00:22:17,280 -Sad? -Ili idi na sistematski. 393 00:22:17,360 --> 00:22:18,440 Zašto? 394 00:22:18,520 --> 00:22:20,720 Ne znam. Iskoristi slobodno vrijeme. 395 00:22:20,800 --> 00:22:22,960 Kakve veze jedno ima s drugim? 396 00:22:23,040 --> 00:22:24,240 Uzet ću tvoj auto. 397 00:22:26,280 --> 00:22:28,000 Ni danas ne idete na posao? 398 00:22:29,160 --> 00:22:30,800 Ne vidiš da sam još ovdje? 399 00:22:49,720 --> 00:22:52,320 -Dala si drogu Ulisesu? -Jesam. 400 00:23:17,800 --> 00:23:21,280 Oprosti. Spavam kod Santija. 401 00:23:21,360 --> 00:23:23,920 Ima samo jednu kupaonicu pa je red za tuš. 402 00:23:24,000 --> 00:23:25,960 Ništa zato. Kako si? 403 00:23:26,040 --> 00:23:30,720 Dobro. Vrlo sam zauzet. A ti? 404 00:23:31,560 --> 00:23:33,520 -Razmišljala sam i… -I ja. 405 00:23:33,600 --> 00:23:35,440 -Ne bismo se trebali… -Razići! 406 00:23:35,520 --> 00:23:38,440 Znao sam da ćeš doći pameti. Znaš biti tvrdoglava. 407 00:23:38,520 --> 00:23:39,360 Ne, čuj… 408 00:23:39,440 --> 00:23:43,000 Važno je da znaš da si pogriješila. Vratit ću se i riješeno. 409 00:23:43,080 --> 00:23:44,680 -Raúle, slušaj. -Da, da. 410 00:23:44,760 --> 00:23:47,400 Tvoja imovina ne smije biti na moje ime. 411 00:23:47,480 --> 00:23:50,400 To je velika odgovornost i više nema smisla. 412 00:23:50,920 --> 00:23:54,880 Nađi nekoga komu vjeruješ. Otići ću javnom bilježniku i riješiti to. 413 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Ali… 414 00:24:02,480 --> 00:24:04,080 Ne želiš da se pomirimo? 415 00:24:04,920 --> 00:24:06,120 Ne, dušo. 416 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 SANTI SE ŽENI 417 00:24:26,000 --> 00:24:28,840 ALI MI NE 418 00:24:30,200 --> 00:24:31,360 O, Bože! 419 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 Želite li da bacim ovo? 420 00:24:35,320 --> 00:24:38,680 Ne, ne znam što ću s tom hrpom. Zasad samo razvrstavam. 421 00:24:39,200 --> 00:24:41,320 -Mogu uzeti kutije. -Ne treba. Idi. 422 00:24:41,400 --> 00:24:43,960 -Idi i radi što trebaš. -Oprostite. 423 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 Ne prati me, kvragu! 424 00:24:53,760 --> 00:24:55,560 DIREKTOR GODINE 2018. 425 00:25:00,080 --> 00:25:03,760 Super izgledaš, Esperanza. Nisi se promijenila. Koja je tajna? 426 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 Kirurgija. 427 00:25:05,560 --> 00:25:06,840 Ne vidi se. 428 00:25:07,440 --> 00:25:10,120 U tome i jest tajna. Dobro, da čujem. 429 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Budući da ste se zanimali za mene, 430 00:25:13,800 --> 00:25:16,120 možda bismo mogli pokušati ponovno. 431 00:25:16,200 --> 00:25:20,120 Pedro, dali smo ti ponudu prije sedam godina. 432 00:25:21,520 --> 00:25:23,000 Volim dobro razmisliti. 433 00:25:23,080 --> 00:25:26,320 Prvo si pristao, a onda si nas ostavio na cjedilu. 434 00:25:26,400 --> 00:25:28,840 Već smo bili pripremili objavu za medije. 435 00:25:28,920 --> 00:25:30,240 Dobio sam protuponudu… 436 00:25:30,320 --> 00:25:33,160 Iskoristio si nas da dobiješ bolji ugovor. 437 00:25:33,240 --> 00:25:35,360 Ne. Esperanza, molim te. 438 00:25:35,440 --> 00:25:38,760 Ni govora. Ispričavam se ako sam vas uvrijedio. 439 00:25:38,840 --> 00:25:42,800 -Da, zbilja jesi. -Zato sam htio razgovarati s tobom. 440 00:25:42,880 --> 00:25:47,280 Da ti kažem da sam sada slobodan. 441 00:25:49,160 --> 00:25:50,720 Pa, sretno ti bilo. 442 00:25:58,600 --> 00:26:00,240 Moj prvi plaćeni posao! 443 00:26:02,200 --> 00:26:04,080 Krema za područje oko očiju! 444 00:26:04,160 --> 00:26:07,400 -Gdje si bio? Lijepo izgledaš. -Išao sam na sistematski. 445 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 U Americi se isplati biti policajac. 446 00:26:21,480 --> 00:26:25,440 Možeš upotrijebiti pištolj ili elektrošoker ako te krivo pogledaju. 447 00:26:25,520 --> 00:26:26,720 To bi bilo divno! 448 00:26:26,800 --> 00:26:30,560 -Ali djeca nose oružje u školu. -Ali ljudi poštuju policajce. 449 00:26:30,640 --> 00:26:35,960 Poštuju instituciju. I jedni druge zovu braćom. To je lijepo. 450 00:26:37,400 --> 00:26:39,120 Želiš da te zovem bratom? 451 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 Dobro, ne u javnosti. 452 00:26:42,040 --> 00:26:45,720 Ali ako poželiš to reći kad smo sami, neće mi smetati. 453 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 Kvragu, piju u javnosti. 454 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 Što radiš? Smjena završava za deset minuta. 455 00:26:56,520 --> 00:26:57,600 Samo me slijedi. 456 00:26:58,800 --> 00:26:59,960 Brate. 457 00:27:00,040 --> 00:27:03,680 POLICIJA GRADA MADRIDA 458 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Hej, momci! 459 00:27:07,080 --> 00:27:09,520 U nevolji ste. Pokažite osobne iskaznice. 460 00:27:09,600 --> 00:27:11,120 Upravo smo odlazili. 461 00:27:11,200 --> 00:27:13,400 Što? Nitko ne odlazi. Pretraži ih. 462 00:27:13,480 --> 00:27:15,680 -Što je s tobom? -Ništa nismo učinili. 463 00:27:15,760 --> 00:27:17,480 Izvadite sve iz džepova. 464 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 Jesi li poludio? 465 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 Što si rekao? Sad si nadrapao. 466 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 -Uza zid, idemo! -Snimaju nas. 467 00:27:24,040 --> 00:27:26,120 Skloni mobitel ili si gotov! 468 00:27:26,200 --> 00:27:28,240 -Hajde, čovječe. -Da. 469 00:27:28,320 --> 00:27:29,920 Izvadi sve. 470 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Imaš nešto? 471 00:27:39,400 --> 00:27:40,680 -Bok. Kako ste? -Bok. 472 00:27:40,760 --> 00:27:43,000 -Želim otkazati članstvo. -Već? 473 00:27:43,080 --> 00:27:46,280 Ne sviđa mi se vježbati kod vas. 474 00:27:46,360 --> 00:27:48,480 Što ti se točno ne sviđa? 475 00:27:48,560 --> 00:27:50,160 -Zdravo. -Bok. Kako si? 476 00:27:50,240 --> 00:27:52,800 Sve me boli i cijeli sam dan loše volje. 477 00:27:52,880 --> 00:27:54,960 A i otkrila sam nešto ugodnije. 478 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 Što? 479 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 Dextrimorol, 20 miligrama. 480 00:27:59,040 --> 00:28:02,440 Amfetamini. Sinovi su, za poremećaj pozornosti. 481 00:28:02,520 --> 00:28:06,520 Počela sam sinoć. Popila sam samo čaj. Nisam gladna. Kao Kate Moss. 482 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 Znaš da je to veoma opasno? 483 00:28:08,640 --> 00:28:12,160 -Briga me. Smršavjet ću za mjesec dana. -A obješena koža? 484 00:28:12,240 --> 00:28:16,720 Prestaneš li jesti i vježbati u svojoj dobi, objesit ćeš se za dva mjeseca. 485 00:28:16,800 --> 00:28:20,960 -Okani se kemikalija i uđi. -Nisam ponijela odjeću za teretanu. 486 00:28:21,040 --> 00:28:23,400 -Imamo trgovinu. -Sva sam se ukočila… 487 00:28:23,480 --> 00:28:25,840 -Razgibat ćeš se, opustiti. -Nisam gipka. 488 00:28:26,760 --> 00:28:27,920 Slušaj… 489 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 -Esther. -Esther. 490 00:28:29,800 --> 00:28:33,000 Platiš li 20 termina sa mnom kao OT-om, jamčim ti… 491 00:28:33,080 --> 00:28:35,200 -OT? -Osobni trener. 492 00:28:35,720 --> 00:28:38,600 Guza će ti sigurno biti tvrda kao kamen. 493 00:28:40,120 --> 00:28:43,000 -Obećavaš? -Plus personalizirani plan prehrane. 494 00:28:44,480 --> 00:28:45,920 Požalit ću ovo. 495 00:28:46,640 --> 00:28:49,960 Svi se žale na COVID. 496 00:28:50,040 --> 00:28:52,080 Lako je kritizirati. 497 00:28:52,160 --> 00:28:55,000 Ali uvijek ću biti zahvalan Kinezima 498 00:28:55,080 --> 00:28:58,120 jer sam zbog tog virusa naučio panirati meso. 499 00:28:58,960 --> 00:29:01,000 Svi smo naučili panirati. 500 00:29:01,080 --> 00:29:03,280 Mislim da se zato zove „pandemija”. 501 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 Zabavljaš se, je li? 502 00:29:08,760 --> 00:29:12,800 Oprosti, ali stand-up komičari mi baš i nisu smiješni. 503 00:29:12,880 --> 00:29:14,600 Svi mi se čine nekako jadni. 504 00:29:15,760 --> 00:29:17,160 Onda mi je plan propao. 505 00:29:17,240 --> 00:29:18,320 Ma ne, samo… 506 00:29:18,840 --> 00:29:22,560 Mislim da su to frustrirani ljudi bez smisla za humor 507 00:29:22,640 --> 00:29:26,280 koji traže pozornost želeći unovčiti svoju nesreću. 508 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 Ili tuđu, što je još gore. 509 00:29:28,480 --> 00:29:32,920 I to uvijek iz pozicije navodne intelektualne nadmoći. 510 00:29:33,000 --> 00:29:34,080 Meni je to jadno. 511 00:29:34,160 --> 00:29:36,480 …što se dogodi kad pričate šale… 512 00:29:36,560 --> 00:29:37,600 Završio si? 513 00:29:38,880 --> 00:29:40,120 Odmah se vraćam. 514 00:29:40,200 --> 00:29:43,360 Kad izbije pandemija, pretvori li se lav u panteru? 515 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 Dobro, neću vas više mučiti. 516 00:29:51,240 --> 00:29:54,400 Prepuštam vas kolegici Loreni Lorenzo! 517 00:29:59,400 --> 00:30:01,120 Dobra večer! Kako ste? 518 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 Prije nego što unovčim svoju nesreću, 519 00:30:04,640 --> 00:30:09,640 molim veliki pljesak za momka s kojim sam izašla na spoj preko Tindera. 520 00:30:09,720 --> 00:30:11,080 Mrzi stand-up komediju, 521 00:30:11,160 --> 00:30:14,200 ali spreman se žrtvovati u nadi da će se poševiti. 522 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 Hajde, Santi. Nada umire posljednja. 523 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 Da si me samo vidjela. 524 00:30:24,520 --> 00:30:28,320 Bilo je 20 ili 30 klinaca. 525 00:30:28,400 --> 00:30:31,160 Bili su krupni. Sve su krupniji ovih dana. 526 00:30:31,240 --> 00:30:32,840 Julián se usrao od straha. 527 00:30:34,040 --> 00:30:35,600 Dolaziš u krevet? 528 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 Luise, ne osjećam se dobro. 529 00:30:38,880 --> 00:30:40,680 Ne mogu disati. Ni udahnuti. 530 00:30:40,760 --> 00:30:44,720 Srce mi jako tuče, ali sam i jako sretna. 531 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 Paranoična sam. Vodi me na hitnu. 532 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Prekasno je. Popij malo vode. 533 00:30:48,760 --> 00:30:50,600 Ne želim vodu. Želim liječnika. 534 00:30:50,680 --> 00:30:53,120 -To je od zelenog čaj. -Ili od amfetamina. 535 00:30:53,200 --> 00:30:54,240 Što? 536 00:30:55,840 --> 00:30:58,360 Htjela sam se uvjeriti da su sigurni. 537 00:30:58,440 --> 00:30:59,800 Koliko si ih uzela? 538 00:30:59,880 --> 00:31:01,760 Četiri. Pet. 539 00:31:01,840 --> 00:31:03,400 Esther, može ti pozliti! 540 00:31:03,480 --> 00:31:05,600 Znam. Odjeni se. Imam srčani udar. 541 00:31:05,680 --> 00:31:08,160 Dolazim. Čekaj malo… 542 00:31:08,240 --> 00:31:10,000 Ovako želiš izbjeći ševu? 543 00:31:10,080 --> 00:31:12,760 -Pogledaj me! -Ozbiljno! Što ti je došlo? 544 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 Od toga se mršavi! 545 00:31:14,240 --> 00:31:16,520 Rekao sam ti da ne čitaš upute! 546 00:31:17,080 --> 00:31:18,520 Ne vidim na ovo oko. 547 00:31:18,600 --> 00:31:22,720 Dobro sam se nasmijao, stvarno. Nisam trebao imati predrasude. 548 00:31:22,800 --> 00:31:25,080 Ali neke su šale bile proste… 549 00:31:25,160 --> 00:31:29,280 Iste pričaju i muškarci, ali zvuče ružno kad ih izgovori žena. 550 00:31:29,360 --> 00:31:31,400 Žene nisu smiješne kao muškarci. 551 00:31:31,480 --> 00:31:34,400 Ne, žene su smješnije. Barem ti. 552 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 Sama pišeš svoje šale? 553 00:31:36,480 --> 00:31:39,440 Da, sama samcata. Nevjerojatno, zar ne? 554 00:31:40,960 --> 00:31:44,440 Oprosti, nemoj krivo shvatiti. Nisam htio govoriti svisoka. 555 00:31:44,520 --> 00:31:46,520 Santi, ti si šovinistička svinja. 556 00:31:46,600 --> 00:31:51,160 Ne, nisam. Dobro se slažem sa ženama. 557 00:31:51,240 --> 00:31:55,680 Samo sam htio pohvaliti tvoj nastup. Prihvatio sam ga objeručke. 558 00:31:55,760 --> 00:31:58,440 -A ostale su bile kučke? -Ti si bila bolja. 559 00:31:58,960 --> 00:32:01,400 Objeručke, ali nećeš kučke? 560 00:32:01,480 --> 00:32:03,000 Shvaćaš što želim reći? 561 00:32:03,520 --> 00:32:05,160 To se samo tako kaže. 562 00:32:05,240 --> 00:32:06,640 Kažeš ono što misliš. 563 00:32:06,720 --> 00:32:08,080 I ono si što jedeš. 564 00:32:08,160 --> 00:32:09,240 Što želiš reći? 565 00:32:10,840 --> 00:32:14,040 Ništa, samo sam malo zbunjen sada. 566 00:32:14,120 --> 00:32:16,440 Radije krenimo k meni jer je već kasno. 567 00:32:17,120 --> 00:32:18,360 Mislio sam da nećemo… 568 00:32:18,440 --> 00:32:21,240 Kad bih odbila svaku šovinističku svinju, 569 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 opet bi mi narastao himen. Idemo. 570 00:32:25,600 --> 00:32:26,600 Čekaj! 571 00:32:32,720 --> 00:32:35,760 Čekaj. Samo oralni seks. U redu? 572 00:32:37,200 --> 00:32:39,080 -Zašto? -Žao mi je. 573 00:32:39,160 --> 00:32:44,360 -Za mene je penetracija ravna silovanju. -Aha. Naravno. 574 00:32:46,400 --> 00:32:47,920 Bacam se na posao. 575 00:32:50,000 --> 00:32:50,960 Santi. 576 00:32:52,320 --> 00:32:55,680 Šalila sam se, ali kad si već počeo… 577 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 Dušo, zašto… Dušo? 578 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 Dušo! 579 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 Zašto si budna tako kasno? 580 00:33:12,480 --> 00:33:15,720 -Želim razgovarati s tobom. -Sa mnom? Što je bilo? 581 00:33:16,520 --> 00:33:19,160 Mogu podnijeti jednog depresivca, ali dva… 582 00:33:19,240 --> 00:33:20,200 Što? 583 00:33:20,280 --> 00:33:23,360 Prijatelj ti se zaključao u sobu. Plače cijelu noć. 584 00:33:23,440 --> 00:33:24,720 Što? Raúl plače? 585 00:33:25,240 --> 00:33:27,920 -Što mu je? -Ne znam. 586 00:33:28,520 --> 00:33:33,840 -Prijatelji ste. Ne razgovarate? -Molim? Ne razgovaramo. 587 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 Svi ste čudni. 588 00:33:35,720 --> 00:33:37,720 Jesi li barem povalio Lorenu? 589 00:33:37,800 --> 00:33:41,360 Jesam. Misliš li da sam šovinistička svinja? 590 00:33:43,720 --> 00:33:45,040 To znači da misliš. 591 00:33:46,280 --> 00:33:48,240 Pozor, uljepšavanje! 592 00:33:48,320 --> 00:33:52,040 Uz novu kremu Francesce Fabbretti za područje oko očiju 593 00:33:52,120 --> 00:33:54,320 moje se bore smijalice smiješe. 594 00:33:54,400 --> 00:33:57,200 Morate je isprobati, cure. Nemojte reći da… 595 00:33:57,280 --> 00:33:58,320 Što su smijalice? 596 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 Platili su joj 2000 eura. 597 00:34:01,440 --> 00:34:05,000 -Zarađuje više od tebe. -Moj posao je poziv. Spašavam živote. 598 00:34:05,080 --> 00:34:08,000 Kad zaustavljaš promet na pješačkom prijelazu? 599 00:34:08,080 --> 00:34:11,080 Zašto nikad ne razgovaramo o problemima? 600 00:34:11,160 --> 00:34:12,320 Što sad radimo? 601 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 Ne to, mislim… 602 00:34:14,320 --> 00:34:17,560 Znate, ne razgovaramo o svojim brigama, 603 00:34:17,640 --> 00:34:20,440 osjećajima i onome što nas muči. 604 00:34:22,960 --> 00:34:24,600 Ne želim to raditi. 605 00:34:24,680 --> 00:34:27,640 Sinoć si plakao. Sigurno se nešto dogodilo. 606 00:34:27,720 --> 00:34:30,560 Ja? To je sigurno bila televizija. 607 00:34:32,120 --> 00:34:36,200 A ti? Kako se osjećaš nakon onako ponižavajućeg otkaza? 608 00:34:36,280 --> 00:34:38,480 Super, jebote. Ne vidi se? 609 00:34:39,120 --> 00:34:42,760 -Zatražio si naknadu za nezaposlene? -Ne, to je za luzere. 610 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Trenutačno nemam velikih problema. 611 00:34:48,160 --> 00:34:52,440 Sinoć sam surfao internetom. Znate li kako se zove naše stanje? 612 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 Toksična muškost. 613 00:34:55,200 --> 00:34:57,680 Onda uravnotežimo pH. Još jedno pivo? 614 00:35:02,640 --> 00:35:05,200 Želim nešto podijeliti s vama. 615 00:35:05,280 --> 00:35:06,440 Dobro. 616 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 Dobro, Raúle. Što je, kompa? Otvori se. 617 00:35:09,240 --> 00:35:11,560 Luz ne želi biti vlasnica moje imovine. 618 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 Želite li mi pomoći s time? 619 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 Molim te, Patricia! 620 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 Oprostite. Izgubila sam kontrolu. 621 00:35:21,640 --> 00:35:24,280 Gubi više dronova nego Amerika u Afganistanu. 622 00:35:25,320 --> 00:35:27,000 Nitko mi nije odgovorio. 623 00:35:28,120 --> 00:35:30,240 Pivo? Da, molim. 624 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić