1
00:00:10,280 --> 00:00:13,080
Možeš pustiti da se odbije o zid.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,440
Serviraj Santiju desno da promaši.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,480
-Da, dobro.
-Moraš me poslušati.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
Ionako ćeš me podsjetiti
500 puta tijekom meča.
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,240
Za moju kćer lezbijku!
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,320
Jebite se, perverznjaci.
7
00:00:26,400 --> 00:00:30,840
Nitko joj ga ne gura,
ne trpa se i ne tuca.
8
00:00:30,920 --> 00:00:32,080
Sve si pobrkao.
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,840
-Kako je prošao spoj? Ševio si?
-Tko servira?
10
00:00:34,920 --> 00:00:37,800
-Još čekamo Raúla.
-Kakav davež!
11
00:00:38,840 --> 00:00:39,960
Gle, eno ga.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,280
Što to imaš?
13
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
-Prekinuo sam s Luz.
-Šališ se?
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,680
-Jesi li dobro, stari?
-Super sam, jebote.
15
00:00:51,400 --> 00:00:52,920
Kod koga mogu prespavati?
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,040
Hajmo!
17
00:01:01,880 --> 00:01:02,840
Idemo!
18
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Tako.
19
00:01:05,480 --> 00:01:06,520
Hajde, serviraj.
20
00:01:08,480 --> 00:01:11,080
Izravnaj. Ne vidiš punu liniju?
21
00:01:11,160 --> 00:01:12,200
Prelazim li je?
22
00:01:12,280 --> 00:01:14,400
Sutra deveti put polažeš vozački.
23
00:01:14,480 --> 00:01:15,560
Deseti.
24
00:01:15,640 --> 00:01:17,440
Biciklist! Održavaj razmak.
25
00:01:17,520 --> 00:01:21,480
-Prelazim punu liniju. To su četiri boda.
-Možeš preteći biciklista.
26
00:01:21,560 --> 00:01:22,760
-Sigurno?
-Da.
27
00:01:27,160 --> 00:01:29,880
Da, Érika. Što je sad učinio?
28
00:01:30,480 --> 00:01:31,440
Idemo.
29
00:01:31,520 --> 00:01:33,720
Moraš sići s bicikla da prijeđeš.
30
00:01:33,800 --> 00:01:34,960
Ignorirao te.
31
00:01:35,040 --> 00:01:36,000
POLICIJA
32
00:01:37,720 --> 00:01:40,880
Hajde. Idemo, molim vas.
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,480
DOLAZNI POZIV
DRAGA ESTHER
34
00:01:53,640 --> 00:01:55,320
Hajde! Idemo!
35
00:01:56,880 --> 00:01:58,160
Evo je opet.
36
00:02:02,880 --> 00:02:05,240
-Da, dušo?
-Nisi se htio javiti?
37
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
Davao sam znak pješacima…
38
00:02:07,480 --> 00:02:09,320
Gabriele, stani!
39
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
-Polako…
-Što radite?
40
00:02:12,040 --> 00:02:13,360
-Stani!
-Zaustavi auto.
41
00:02:13,440 --> 00:02:14,520
Oprostite. Evo.
42
00:02:14,600 --> 00:02:17,560
-Što je bilo?
-Ulises je ošišao tri curice.
43
00:02:17,640 --> 00:02:18,480
U razredu?
44
00:02:18,560 --> 00:02:20,800
Moramo ga liječiti. Roditelji se žale.
45
00:02:20,880 --> 00:02:23,480
Možda su ga zamolile. Cure vole izazivati.
46
00:02:23,560 --> 00:02:25,400
Za sve ga krive.
47
00:02:25,480 --> 00:02:28,360
Luise, sin ti ima poremećaj pozornosti.
48
00:02:28,440 --> 00:02:30,520
Mora uzimati lijekove i točka.
49
00:02:30,600 --> 00:02:34,200
Jesi li mu kupio lijekove?
Nisi. Ja ću. Idemo u ljekarnu.
50
00:02:34,960 --> 00:02:36,160
Pazi!
51
00:02:36,240 --> 00:02:38,600
-Oprostite, nisam ga vidio.
-Nastavite.
52
00:02:38,680 --> 00:02:39,560
Nisi ga vidio?
53
00:02:50,040 --> 00:02:51,560
„Deterdžent za rublje.”
54
00:03:02,720 --> 00:03:03,920
JC PRIVATNA BANKA
55
00:03:07,920 --> 00:03:08,880
Juane Carlose.
56
00:03:08,960 --> 00:03:10,080
Kako si, Pedro?
57
00:03:10,160 --> 00:03:13,640
Vidim da si primio uplatu od 103 000 eura.
58
00:03:13,720 --> 00:03:16,120
Da, to je ovogodišnji bonus.
59
00:03:16,200 --> 00:03:18,760
Jebote! Sigurno su zadovoljni tobom.
60
00:03:19,280 --> 00:03:22,920
Trebao bi to uložiti.
Trenutačno je SAD najbolja opcija.
61
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
Savezne rezerve smanjile su poticaje,
62
00:03:25,480 --> 00:03:26,520
ali makro podaci…
63
00:03:26,600 --> 00:03:29,640
Ne, zasad bih radije zadržao
novac na računu.
64
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
Sav? Kupuješ novi auto?
65
00:03:31,800 --> 00:03:33,760
Možda bi te zanimala nova ponuda…
66
00:03:33,840 --> 00:03:35,600
Ne…
67
00:03:36,200 --> 00:03:39,440
Oprosti, Juane Carlose, idem na sastanak.
68
00:03:53,960 --> 00:03:55,080
„Tigvica.”
69
00:03:59,080 --> 00:04:01,520
Mari Carmen, na blagajnu, molim.
70
00:04:12,400 --> 00:04:13,560
„Mrokve.”
71
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
To je poput tvrtke.
72
00:04:44,360 --> 00:04:46,680
Prvo moraš uložiti u proizvod.
73
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
Ovdje si ti proizvod.
74
00:04:48,360 --> 00:04:51,360
Što Daniela Galván može ponuditi svijetu?
75
00:04:51,440 --> 00:04:53,400
-Pa…
-Sve.
76
00:04:53,480 --> 00:04:55,680
Jer influenceri se rađaju, draga.
77
00:04:55,760 --> 00:04:56,720
Ovo nije samo…
78
00:04:56,800 --> 00:05:00,560
Patricia, uvijek mi napiši
koji deterdžent. Ima ih na tisuće.
79
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
Oprostite.
80
00:05:02,040 --> 00:05:04,680
Obično gospođa kupuje, a ona već sve zna.
81
00:05:05,280 --> 00:05:07,720
Ljudi moraju poželjeti biti poput tebe,
82
00:05:07,800 --> 00:05:10,040
ali to je nemoguće. Shvaćaš?
83
00:05:10,120 --> 00:05:13,920
Da. Pristupačna, ali nedostupna. Shvaćam.
84
00:05:14,000 --> 00:05:16,480
Dobro, Jonáse. Hvala.
85
00:05:16,560 --> 00:05:18,120
Napredujemo, ljepotice.
86
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
Idi kreirati!
87
00:05:20,280 --> 00:05:22,680
-Tko je bio taj tip?
-Moj agent.
88
00:05:23,280 --> 00:05:28,080
Cynthia me povezala sa svojom agencijom.
Rade s 50 najboljih influencera.
89
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
Kupili ste samo jednu tikvicu?
90
00:05:31,320 --> 00:05:34,680
Jer piše „tigvica”, u jednini.
91
00:05:34,760 --> 00:05:37,720
Ako želiš više „tigvica”,
napiši „pet tigvica”.
92
00:05:37,800 --> 00:05:42,320
Dat će mi da reklamiram proizvode.
Lani su imali više od 1500 kampanja.
93
00:05:42,400 --> 00:05:43,920
Ovo je super!
94
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
Ponosiš li se mnome?
95
00:05:45,760 --> 00:05:48,040
Uvijek, ljubavi. Idemo nekamo?
96
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
Ne mogu, imam posla.
97
00:05:49,640 --> 00:05:52,960
Ali možeš se družiti s prijateljima.
Sad imaš vremena.
98
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
Svi rade.
99
00:05:54,760 --> 00:05:56,680
Zaboravili ste krpe za prašinu.
100
00:05:58,160 --> 00:06:01,600
Da sam na tvome mjestu,
izabrao bih Pedrovu kuću.
101
00:06:01,680 --> 00:06:04,080
Ima kućnu pomoćnicu, super bazen…
102
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Imao bi svoju sobu s kupaonicom.
103
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
Neženje u grupi opet su na okupu.
104
00:06:08,600 --> 00:06:11,120
-Jebeno ćemo se zabaviti.
-Da, naravno.
105
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
Koliko dugo ostaješ?
106
00:06:13,680 --> 00:06:16,560
Dok ne nađem nešto.
Dva dana ili mjesec dana.
107
00:06:18,840 --> 00:06:22,000
Pitam samo zato što
moja kći sada treba svog tatu.
108
00:06:22,080 --> 00:06:26,280
-Nisam siguran pomaže li ovo…
-Álex me voli. Neće ni znati da sam ovdje.
109
00:06:26,360 --> 00:06:28,760
Zaboravio si kako je malen naš stan?
110
00:06:28,840 --> 00:06:31,600
Ako sad nije zgodno, reci mi. Ne okolišaj.
111
00:06:31,680 --> 00:06:35,760
Ne, nema problema. Pričekaj ovdje.
Pravimo se da nismo došli zajedno.
112
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
Molim?
113
00:06:36,920 --> 00:06:39,840
Pozvoni za deset minuta,
a ja ću se praviti…
114
00:06:39,920 --> 00:06:41,280
Da čekam deset minuta?
115
00:06:41,360 --> 00:06:43,560
-Uđi uzrujan…
-Ne, neću se pretvarati.
116
00:06:43,640 --> 00:06:46,000
Moraš se pretvarati Moja kći nije glupa.
117
00:06:46,080 --> 00:06:48,040
Čiji je stan? Tvoj ili njezin?
118
00:06:48,120 --> 00:06:50,560
Pričekaj ovdje, molim te! I umukni!
119
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Bok, dušo.
120
00:06:59,080 --> 00:07:00,120
Čuj…
121
00:07:00,200 --> 00:07:01,240
Nieves, 41.
122
00:07:01,320 --> 00:07:04,680
Pustolovka, voli prijatelje,
ranoranilica, ne noćna ptica.
123
00:07:04,760 --> 00:07:06,120
Može na večeru u 21 h.
124
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Super. Slušaj…
125
00:07:09,000 --> 00:07:12,040
-Moramo razgovarati.
-Neću više nikoga dovoditi.
126
00:07:12,120 --> 00:07:13,920
Ne. Mislim da je to super.
127
00:07:14,000 --> 00:07:16,040
Nema do seksa kod kuće. Ali…
128
00:07:16,120 --> 00:07:17,080
Može ovako?
129
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
Kad se nekome od nas posreći,
okrenemo otirač.
130
00:07:20,360 --> 00:07:22,240
-Zašto?
-Tata, to je znak.
131
00:07:22,320 --> 00:07:25,120
Kada drugi dođe kući, da zna da ne ulazi.
132
00:07:26,680 --> 00:07:30,520
Zna li ti mama da si lezbijka?
Smije li se reći „lezbijka”?
133
00:07:30,600 --> 00:07:33,360
Radije se ne bih izjasnila.
Ne volim etikete.
134
00:07:33,440 --> 00:07:36,160
Rekla si Nieves, je li? Nieves.
135
00:07:36,240 --> 00:07:37,680
-Jesi li dobro?
-Ha?
136
00:07:37,760 --> 00:07:39,280
Da, dušo, naravno…
137
00:07:39,360 --> 00:07:42,040
Netko zvoni. Zvoni, zar ne?
138
00:07:42,120 --> 00:07:44,040
Nisu zvonili na portafon. Čudno.
139
00:07:45,080 --> 00:07:46,400
Da vidimo tko je.
140
00:07:49,400 --> 00:07:52,560
Raúle! Kakvo iznenađenje! Otkud ti ovdje?
141
00:07:52,640 --> 00:07:54,680
-Prekinuo sam s Luz.
-Jebote.
142
00:07:54,760 --> 00:07:57,480
-Ali ne uzrujavam se.
-Molim? Uđi, stari.
143
00:07:57,560 --> 00:08:01,800
Kako to da ste prekinuli?
Što se dogodilo? Činili ste se sretni.
144
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
Sad sam ovdje. Nemam kamo, nego na ulicu.
145
00:08:06,360 --> 00:08:11,200
Zaboga. Kakva zbrka! Kako možemo pomoći?
146
00:08:11,280 --> 00:08:13,760
Ne znam. Imaš li kakvu ideju?
147
00:08:15,680 --> 00:08:18,760
Da vidimo. Pozvao bih te da ovamo, jasno.
148
00:08:18,840 --> 00:08:20,320
Ali sada kad…
149
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
Sada kad Álex živi sa mnom…
150
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
Pa…
151
00:08:31,360 --> 00:08:32,520
Ostaje, zar ne?
152
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
Dobro.
153
00:08:35,320 --> 00:08:37,200
KRVNA SLIKA
PACIJENT: LUIS BRAVO
154
00:08:38,200 --> 00:08:39,080
Da, Luise.
155
00:08:39,160 --> 00:08:43,120
Čini se da imate rani stadij
nespecifične hipofunkcije testisa.
156
00:08:43,200 --> 00:08:44,160
Kvragu.
157
00:08:44,680 --> 00:08:48,000
-Što to znači?
-Imate premalo testosterona za svoju dob.
158
00:08:48,080 --> 00:08:53,880
Shvaćam. Inače nisam
ovako umoran i deprimiran.
159
00:08:53,960 --> 00:08:57,560
Kad sam čuo oglas na radiju,
znao sam da moram doći.
160
00:08:58,240 --> 00:09:00,880
Imam dobru vijest.
Rješenje je jednostavno.
161
00:09:00,960 --> 00:09:04,160
Jedna injekcija na mjesec
promijenit će vam život.
162
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
Može.
163
00:09:07,520 --> 00:09:09,360
Imate li možda ipak tablete?
164
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
Jebote.
165
00:09:27,120 --> 00:09:29,600
Kako možeš dati ovo svom sinu?
166
00:09:29,680 --> 00:09:32,800
To mu je propisao liječnik.
Da ga uravnoteži.
167
00:09:32,880 --> 00:09:34,720
-To su amfetamini!
-Daj!
168
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
Sadrži dekstroamfetamin.
169
00:09:37,800 --> 00:09:38,680
Imaš pravo.
170
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Mali će se navući.
171
00:09:40,360 --> 00:09:43,000
Rekao je da mu dam samo četvrtinu.
172
00:09:43,080 --> 00:09:46,240
Jedanput smo uzele
četvrtinu LSD-a na festivalu.
173
00:09:46,320 --> 00:09:50,120
-Danima smo viđale Štrumpfove.
-Šuti! Za jednog sam se udala.
174
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
-Ne bih mu ovo dala.
-Što da radim?
175
00:09:52,400 --> 00:09:56,880
Ne može se koncentrirati, mirovati
ni šutjeti, tuče se i prekida ljude.
176
00:09:56,960 --> 00:09:59,320
Hiperaktivan je. Pada iz svih predmeta.
177
00:09:59,400 --> 00:10:01,960
Neprestano po svemu kucka prstima.
178
00:10:02,040 --> 00:10:04,800
A psihoterapija?
Sporija je, ali nema lijekova.
179
00:10:04,880 --> 00:10:05,960
Ide psihologu.
180
00:10:06,040 --> 00:10:08,640
Ne gnjavi me. Prijateljica si mi, kvragu.
181
00:10:08,720 --> 00:10:10,640
Samo mi reci da imam pravo.
182
00:10:10,720 --> 00:10:15,480
-I ostavi te upute! Ideš mi na živce.
-Nikad ih ne mogu složiti kako su bile.
183
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
Još kave?
184
00:10:18,920 --> 00:10:22,040
-Ne. Sad mi se pije vino.
-Nisi li krenula u teretanu?
185
00:10:22,120 --> 00:10:25,360
Uz Barroso možete prodati auto,
a da ne izađete iz kuće.
186
00:10:25,440 --> 00:10:27,840
Vidi u čemu prodaje aute.
187
00:10:28,600 --> 00:10:30,720
Zašto ti se ne sviđa? Jako je draga.
188
00:10:30,800 --> 00:10:35,680
Žao mi je, ne možemo biti prijateljice jer
nema ni gram celulita. To nije normalno!
189
00:10:35,760 --> 00:10:39,280
-Nije kriva što ima takav metabolizam.
-Nisam ni ja!
190
00:10:39,800 --> 00:10:43,560
PITAJTE ME BILO ŠTO
191
00:10:44,800 --> 00:10:49,000
-Prodala si svoj Mini!
-Moram kupiti odjeću dok mi je ne pošalju.
192
00:10:49,080 --> 00:10:52,040
Moram naći vizažista,
unajmiti torbe i nakit…
193
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
Dušo, to je bio dar.
194
00:10:53,880 --> 00:10:57,080
Dovoljan nam je jedan auto. Imaš i motor.
195
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
Otkad imaš 100 000 pratitelja?
196
00:10:59,120 --> 00:11:01,160
Dobila sam 20 000 od sestre
197
00:11:01,240 --> 00:11:03,640
i kupila još 80 000.
198
00:11:03,720 --> 00:11:06,000
-Kupila si pratitelje?
-Novcem od auta.
199
00:11:06,840 --> 00:11:08,760
Tko su ti ljudi? Jesu li roboti?
200
00:11:08,840 --> 00:11:11,280
Ne. Lajkovi su stvarni. Plaća se dodatno.
201
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
Ovo je ludo. Izvan sebe sam.
202
00:11:13,920 --> 00:11:18,160
Kažeš da si potrošila novac od auta
na lajkove ljudi koje ne poznaješ?
203
00:11:18,240 --> 00:11:20,480
-Kupila sam i dron!
-Dron?
204
00:11:20,560 --> 00:11:22,400
Da! Za snimanje iz zraka.
205
00:11:22,480 --> 00:11:26,280
Kad vježbam jogu kraj bazena
ili džogiram, na primjer.
206
00:11:26,360 --> 00:11:30,320
-Imamo jedan novi u garaži.
-Otkud znam? Sve je u kutijama.
207
00:11:30,400 --> 00:11:31,960
Tko će upravljati njime?
208
00:11:51,720 --> 00:11:53,240
Gdje će luzer spavati?
209
00:11:53,320 --> 00:11:56,680
Na kauču ili u kadi. Nema gdje drugdje.
210
00:11:56,760 --> 00:11:59,120
-Proslavio se ovrhama?
-Nije on kriv.
211
00:11:59,200 --> 00:12:02,800
Pogodila ga je kriza
na tržištu nekretnina. Nisu mu plaćali.
212
00:12:02,880 --> 00:12:06,040
Slaže gaće u tvoj ormarić za DVD-ove.
213
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
Daj! Zašto to stavljaš unutra?
214
00:12:11,640 --> 00:12:13,560
Što? Moram ih izvaditi iz torbe.
215
00:12:13,640 --> 00:12:16,680
-Ne mogu zgužvan na posao.
-Napravi mjesta u ormaru.
216
00:12:17,720 --> 00:12:19,480
Večeras izlazimo, zar ne?
217
00:12:20,000 --> 00:12:21,080
Tata, Nieves.
218
00:12:21,160 --> 00:12:24,240
Da, Nieves. Imam spoj preko Tindera.
219
00:12:24,320 --> 00:12:27,120
Spojevi preko interneta su za luzere.
220
00:12:27,200 --> 00:12:28,440
A ti si stručnjak?
221
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
Što ti znaš, mala?
222
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
Žene se šarmiraju uživo.
223
00:12:32,080 --> 00:12:34,520
Gdje ćeš ih najlakše naći? U kafiću.
224
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
Dobro, generacijo X.
225
00:12:36,120 --> 00:12:39,760
Dušo, možeš li odgoditi
spoj s Nieves za sutra?
226
00:12:40,360 --> 00:12:43,960
Nije ti to manikura!
Šarmiram je već četiri dana.
227
00:12:44,480 --> 00:12:47,400
Dobro. Izaći ćemo sutra.
228
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
Ne. Sutra imaš spoj s Lorenom.
229
00:12:49,480 --> 00:12:50,960
S kojom Lorenom?
230
00:12:51,480 --> 00:12:54,000
Prorijedi mi spojeve. Zbunit ću se.
231
00:12:55,280 --> 00:12:56,800
Baš te pričepila.
232
00:12:57,760 --> 00:12:59,440
Pojavio se sifilis.
233
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
Bok! Ja sam Guillermo.
234
00:13:34,080 --> 00:13:35,160
Ti si nova ovdje?
235
00:13:35,240 --> 00:13:36,280
Je li tako očito?
236
00:13:36,360 --> 00:13:39,520
Nosiš sve što smo ti dali prilikom upisa.
237
00:13:39,600 --> 00:13:43,080
Ne, torba je još u ormariću.
Magnetski ključ ništa ne valja.
238
00:13:44,120 --> 00:13:45,680
Dobro. Nego, reci mi…
239
00:13:45,760 --> 00:13:47,040
-Esther.
-Esther.
240
00:13:47,120 --> 00:13:50,440
Koji su ti ciljevi?
Kardio trening, gubitak težine…
241
00:13:50,520 --> 00:13:52,120
Da ne izgledam kao malac.
242
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
Curo, nisi tako loša.
243
00:13:54,520 --> 00:13:57,880
Vodim tečaj Gym Body. Jesi li za?
244
00:13:58,520 --> 00:13:59,560
Što je to?
245
00:14:00,160 --> 00:14:03,840
Hajmo! Četiri, tri. Ruke gore!
246
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Okret!
247
00:14:09,760 --> 00:14:11,120
Vrlo dobro.
248
00:14:11,200 --> 00:14:12,080
Promjena!
249
00:14:12,760 --> 00:14:13,720
Okret!
250
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
Promjena!
251
00:14:17,240 --> 00:14:18,080
Okret!
252
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Hajmo!
253
00:14:27,960 --> 00:14:30,640
Bok. Gužva na parkiralištu. Ja sam Santi.
254
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
Bok. Nieves. Drago mi je.
255
00:14:34,680 --> 00:14:35,880
Također.
256
00:14:35,960 --> 00:14:39,080
-Lijep restoran. Imaš ukusa.
-Da…
257
00:14:40,680 --> 00:14:43,520
-Idem u toalet.
-Da ti naručim nešto?
258
00:14:45,880 --> 00:14:47,280
Pa što ako je niska?
259
00:14:47,360 --> 00:14:50,160
Nisam znala da izlaziš samo s manekenkama.
260
00:14:50,240 --> 00:14:52,040
Nije samo niska.
261
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
Nego što još?
262
00:14:54,160 --> 00:14:56,480
Malo je punija.
263
00:14:56,560 --> 00:14:59,880
Ne smiješ imati fobiju od debelih.
Nieves je jako lijepa.
264
00:14:59,960 --> 00:15:02,280
Nije. Na fotkama izgleda mršavije.
265
00:15:02,360 --> 00:15:04,520
Ako nabiješ 15 kg, ažuriraj profil.
266
00:15:04,600 --> 00:15:07,760
Zašto? Protivimo se
nametnutim standardima ljepote.
267
00:15:07,840 --> 00:15:10,120
Što to znači? Samo trenutak!
268
00:15:10,200 --> 00:15:12,560
Društvo nam nameće stereotipe ljepote.
269
00:15:12,640 --> 00:15:15,600
-Vrijeme je da kažemo da ljepota…
-Prevarila si me!
270
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
Tata, deset tijela.
271
00:15:24,320 --> 00:15:26,640
Bok. Što radiš ovdje?
272
00:15:26,720 --> 00:15:28,080
Večeram s Alfonsom.
273
00:15:29,960 --> 00:15:31,320
A ti? Uhodiš me?
274
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Oprosti, na spoju sam.
275
00:15:33,320 --> 00:15:36,880
I doveo si je ovamo?
U restoran u kojem si me zaprosio?
276
00:15:36,960 --> 00:15:38,520
Ti si dovela svog zubara.
277
00:15:38,600 --> 00:15:40,680
Nije isto. Alfonso mi je dečko.
278
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
Pa da. Zato je Álex
tako dugo nosila aparatić.
279
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
Blanca! Kamo ideš?
280
00:15:45,800 --> 00:15:46,880
-Upoznati se.
-Ne!
281
00:15:46,960 --> 00:15:49,480
Bok. Blanca, Santijeva bivša žena.
282
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
Na odlasku je. Nemoj ustati!
283
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
-Nemoj ustati! Ustala je.
-Bok. Ja sam Nieves.
284
00:15:54,280 --> 00:15:56,560
Drago mi je. Kakva slučajnost!
285
00:15:57,160 --> 00:15:58,320
Da, jest.
286
00:15:59,480 --> 00:16:03,560
Pa… Uživajte u večeri.
287
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
Dobro. Idi.
288
00:16:06,360 --> 00:16:09,960
-Jako je lijepa.
-Prosječna je.
289
00:16:11,720 --> 00:16:14,480
Dobro, Santi. Reci mi nešto o sebi.
290
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
Hoću li se ludo zaljubiti u tebe?
291
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Nadam se.
292
00:16:25,640 --> 00:16:28,640
100 000 PRATITELJA
293
00:16:35,960 --> 00:16:37,760
Da, pokaži cijelu kuću.
294
00:16:37,840 --> 00:16:40,840
Tako da te zaprati
banda kosovskih Albanaca
295
00:16:40,920 --> 00:16:43,480
pa da vide kako mogu ući i izaći…
296
00:16:43,560 --> 00:16:44,760
Veslaj, prenapet si.
297
00:16:44,840 --> 00:16:49,760
Zaboravila si im pokazati senzore alarma,
ali to možeš kad im budeš pokazivala sobe.
298
00:16:49,840 --> 00:16:52,360
Imamo osiguranje. Kao da živim u bunkeru!
299
00:16:52,440 --> 00:16:56,480
Grad će se oduševiti kad vidi
da imamo solarne ploče bez dozvole.
300
00:16:56,560 --> 00:16:58,640
Čemu stres? Da izbrišem ovo?
301
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Volio bih to.
302
00:16:59,800 --> 00:17:01,840
Šteta. A toliko sam truda uložila!
303
00:17:01,920 --> 00:17:04,280
Ne shvaćam zašto moraš pokazivati kuću…
304
00:17:04,360 --> 00:17:05,800
Dobro, izbrisat ću.
305
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
Eto, izbrisala sam.
306
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Dušo!
307
00:17:15,560 --> 00:17:17,880
-Što radiš?
-Fotografiram te.
308
00:17:17,960 --> 00:17:20,080
Ljudi me pitaju imam li dečka.
309
00:17:23,240 --> 00:17:26,680
Ovo je moj zgodni muškarac.
310
00:17:29,160 --> 00:17:31,920
Upravo sam slomila srca
mnogim obožavateljima.
311
00:17:33,520 --> 00:17:36,960
Okupani i u krevetu do 21.13 h.
Danas su bili naporni.
312
00:17:37,880 --> 00:17:41,640
Ne znam što ćemo s Ulisesom.
To su amfetamini. Navući će se.
313
00:17:41,720 --> 00:17:45,600
Propisao ih je neuropedijatar,
nije nam ih dao lokalni diler.
314
00:17:46,640 --> 00:17:48,280
Jesi li pročitao nuspojave?
315
00:17:48,360 --> 00:17:52,080
Jesi li pala s Marsa?
Nikad ne čitaj upute o lijeku. Nikad.
316
00:17:52,800 --> 00:17:59,000
„Palpitacije, promjena osobnosti,
suicidalne misli, osipi, grčevi…”
317
00:17:59,080 --> 00:18:00,280
Sve ćeš pročitati?
318
00:18:00,360 --> 00:18:04,000
„…neuroleptički maligni sindrom,
prijapizam,
319
00:18:04,080 --> 00:18:06,640
gubitak apetita, gubitak težine…”
320
00:18:06,720 --> 00:18:10,680
Zašto si tako inzistirala na liječniku
ako nemaš povjerenja u njega?
321
00:18:10,760 --> 00:18:13,120
Imam, ali neću da Ulises uzima ovo.
322
00:18:13,200 --> 00:18:16,160
Esther, istrošili smo se
na psihološku procjenu,
323
00:18:16,240 --> 00:18:17,920
krvnu sliku i preglede.
324
00:18:18,000 --> 00:18:20,680
Danas se igra frizera.
325
00:18:20,760 --> 00:18:23,920
Poželi li sutra biti kipar
ili udari učitelja čekićem,
326
00:18:24,000 --> 00:18:25,360
gdje će završiti?
327
00:18:25,440 --> 00:18:27,080
O, ne. Bolje da ih uzima.
328
00:18:27,160 --> 00:18:29,800
Dakle, sutra ćemo početi drogirati sina.
329
00:18:30,680 --> 00:18:32,360
Što sam ono htio reći?
330
00:18:34,000 --> 00:18:34,960
Lijepo izgledaš.
331
00:18:38,360 --> 00:18:41,800
Dragi, umirem od boli.
332
00:18:42,600 --> 00:18:43,720
Tako brzo?
333
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
Kad ne vježbaš 20 g., boli.
334
00:18:47,480 --> 00:18:51,280
-To zvuči kao izlika.
-Luise, nemojmo se svađati.
335
00:18:51,360 --> 00:18:55,000
Dobro, bez brige.
Ali nemoj se poslije žaliti.
336
00:18:56,040 --> 00:19:00,280
„Želim se jebati.”
337
00:19:00,360 --> 00:19:03,440
-Sutra. Može?
-Dobro, pokušaj to uklopiti u raspored.
338
00:19:34,440 --> 00:19:36,200
Tata! Uspješna večer, zar ne?
339
00:19:36,800 --> 00:19:40,080
-Još jedna riješena.
-Detaljno nam ispričaj.
340
00:19:40,160 --> 00:19:41,680
Kako si se brzo probudio!
341
00:19:43,920 --> 00:19:46,120
Ništa. Večerali smo.
342
00:19:46,200 --> 00:19:47,320
Fini ceviche.
343
00:19:47,400 --> 00:19:49,040
Otišli smo k njoj i…
344
00:19:51,640 --> 00:19:53,160
Sve je bilo super.
345
00:19:53,240 --> 00:19:54,080
Draga je.
346
00:19:54,160 --> 00:19:56,880
Dakle, nije ti smetao
drugačiji tip tijela?
347
00:19:56,960 --> 00:19:59,160
Ne, nije.
348
00:19:59,240 --> 00:20:01,520
Ali ne znam, nije moj tip.
349
00:20:01,600 --> 00:20:02,680
Kvragu!
350
00:20:04,480 --> 00:20:07,000
Ako nije tvoj tip, zašto si spavao s njom?
351
00:20:07,080 --> 00:20:09,880
Već sam bio ondje.
Nisam je htio uvrijediti.
352
00:20:09,960 --> 00:20:13,000
Klasična ševa iz pristojnosti. Plemenito.
353
00:20:13,080 --> 00:20:13,920
Molim?
354
00:20:14,000 --> 00:20:18,720
Umjesto da se vratiš kući, junački si je
poševio i podignuo joj samopouzdanje.
355
00:20:18,800 --> 00:20:22,520
Probudiš joj nadu pa je odbiješ
da joj nabiješ još kompleksa?
356
00:20:22,600 --> 00:20:25,960
Kakvih? Obukla je usku haljinu
da pokaže bujno poprsje.
357
00:20:26,040 --> 00:20:28,840
Možda da se osjeća ženstvenije.
Sramotite se.
358
00:20:28,920 --> 00:20:31,240
Zašto bi se bavio tuđim kompleksima?
359
00:20:31,320 --> 00:20:33,440
-Ima dovoljno svojih.
-Hej! Ali…
360
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
Trebao bih osjećati krivnju
jer volim mršavije?
361
00:20:37,040 --> 00:20:40,680
Možda odbacuješ ljubav svog života
jer ne nosi pravu veličinu.
362
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
Pogledaj cure moji prijatelja
Luz i Danielu.
363
00:20:44,040 --> 00:20:46,680
-Sve su komadi.
-Da, ali bezlične su.
364
00:20:46,760 --> 00:20:49,080
Tako jačaju svoj krhki muški ego.
365
00:20:49,160 --> 00:20:50,520
O čemu govoriš, mala?
366
00:20:50,600 --> 00:20:53,760
Dobro, idem pod tuš.
Danas imam tri procjene.
367
00:20:53,840 --> 00:20:55,360
I večeras spoj s Lorenom.
368
00:20:56,040 --> 00:20:57,000
Jebote!
369
00:21:00,640 --> 00:21:04,000
Prestani mu dogovarati spojeve.
Zar ne vidiš da pati?
370
00:21:04,080 --> 00:21:07,800
Nikad nije ovoliko ševio.
Neprirodno je. Nije psihički spreman.
371
00:21:07,880 --> 00:21:09,240
Nije ti stalo do njega.
372
00:21:09,320 --> 00:21:13,080
Samo želiš da ločete zajedno
kao ostavljeni 40-godišnjaci.
373
00:21:13,160 --> 00:21:15,440
Ja sam ostavio nju pa sad pati.
374
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Jesi li siguran?
375
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
Vidi!
376
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Poruka od Luz.
377
00:21:24,360 --> 00:21:26,880
Želi da se nađemo popodne. Već se kaje.
378
00:21:26,960 --> 00:21:29,160
Zašto? Nisi li ti ostavio nju?
379
00:21:29,240 --> 00:21:32,040
U blesavim si godinama. Hajde!
380
00:21:32,120 --> 00:21:34,560
Gubi se i idi učiti. Nemaš pojma.
381
00:21:36,800 --> 00:21:41,680
Tostirana lepinja s avokadom,
maslinovim uljem i klicama graha.
382
00:21:41,760 --> 00:21:45,920
I puding s chia sjemenkama,
zobi i mangom. Kušajmo.
383
00:21:46,440 --> 00:21:48,360
Da vidimo kakvog je okusa.
384
00:21:52,480 --> 00:21:55,840
Chia sjemenke…
Kao da sam pala glavom u pijesak.
385
00:21:56,440 --> 00:21:58,760
Ne. Mnogo više volim churrose.
386
00:21:58,840 --> 00:22:01,760
Cure, udaljavamo se
od masnih tradicionalnih jela.
387
00:22:01,840 --> 00:22:02,840
Kakva šteta!
388
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
Ugodan dan, virtualna obitelji!
389
00:22:07,200 --> 00:22:10,000
Vražja chia! Idem u salon.
390
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
A ti? Što planiraš danas?
391
00:22:11,760 --> 00:22:15,080
-Bit ću spontan.
-Možeš li se usput i raspakirati?
392
00:22:15,160 --> 00:22:17,280
-Sad?
-Ili idi na sistematski.
393
00:22:17,360 --> 00:22:18,440
Zašto?
394
00:22:18,520 --> 00:22:20,720
Ne znam. Iskoristi slobodno vrijeme.
395
00:22:20,800 --> 00:22:22,960
Kakve veze jedno ima s drugim?
396
00:22:23,040 --> 00:22:24,240
Uzet ću tvoj auto.
397
00:22:26,280 --> 00:22:28,000
Ni danas ne idete na posao?
398
00:22:29,160 --> 00:22:30,800
Ne vidiš da sam još ovdje?
399
00:22:49,720 --> 00:22:52,320
-Dala si drogu Ulisesu?
-Jesam.
400
00:23:17,800 --> 00:23:21,280
Oprosti. Spavam kod Santija.
401
00:23:21,360 --> 00:23:23,920
Ima samo jednu kupaonicu pa je red za tuš.
402
00:23:24,000 --> 00:23:25,960
Ništa zato. Kako si?
403
00:23:26,040 --> 00:23:30,720
Dobro. Vrlo sam zauzet. A ti?
404
00:23:31,560 --> 00:23:33,520
-Razmišljala sam i…
-I ja.
405
00:23:33,600 --> 00:23:35,440
-Ne bismo se trebali…
-Razići!
406
00:23:35,520 --> 00:23:38,440
Znao sam da ćeš doći pameti.
Znaš biti tvrdoglava.
407
00:23:38,520 --> 00:23:39,360
Ne, čuj…
408
00:23:39,440 --> 00:23:43,000
Važno je da znaš da si pogriješila.
Vratit ću se i riješeno.
409
00:23:43,080 --> 00:23:44,680
-Raúle, slušaj.
-Da, da.
410
00:23:44,760 --> 00:23:47,400
Tvoja imovina ne smije biti na moje ime.
411
00:23:47,480 --> 00:23:50,400
To je velika odgovornost
i više nema smisla.
412
00:23:50,920 --> 00:23:54,880
Nađi nekoga komu vjeruješ.
Otići ću javnom bilježniku i riješiti to.
413
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Ali…
414
00:24:02,480 --> 00:24:04,080
Ne želiš da se pomirimo?
415
00:24:04,920 --> 00:24:06,120
Ne, dušo.
416
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
SANTI SE ŽENI
417
00:24:26,000 --> 00:24:28,840
ALI MI NE
418
00:24:30,200 --> 00:24:31,360
O, Bože!
419
00:24:33,280 --> 00:24:35,240
Želite li da bacim ovo?
420
00:24:35,320 --> 00:24:38,680
Ne, ne znam što ću s tom hrpom.
Zasad samo razvrstavam.
421
00:24:39,200 --> 00:24:41,320
-Mogu uzeti kutije.
-Ne treba. Idi.
422
00:24:41,400 --> 00:24:43,960
-Idi i radi što trebaš.
-Oprostite.
423
00:24:45,680 --> 00:24:47,200
Ne prati me, kvragu!
424
00:24:53,760 --> 00:24:55,560
DIREKTOR GODINE 2018.
425
00:25:00,080 --> 00:25:03,760
Super izgledaš, Esperanza.
Nisi se promijenila. Koja je tajna?
426
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
Kirurgija.
427
00:25:05,560 --> 00:25:06,840
Ne vidi se.
428
00:25:07,440 --> 00:25:10,120
U tome i jest tajna. Dobro, da čujem.
429
00:25:10,200 --> 00:25:13,720
Budući da ste se zanimali za mene,
430
00:25:13,800 --> 00:25:16,120
možda bismo mogli pokušati ponovno.
431
00:25:16,200 --> 00:25:20,120
Pedro, dali smo ti ponudu
prije sedam godina.
432
00:25:21,520 --> 00:25:23,000
Volim dobro razmisliti.
433
00:25:23,080 --> 00:25:26,320
Prvo si pristao,
a onda si nas ostavio na cjedilu.
434
00:25:26,400 --> 00:25:28,840
Već smo bili pripremili objavu za medije.
435
00:25:28,920 --> 00:25:30,240
Dobio sam protuponudu…
436
00:25:30,320 --> 00:25:33,160
Iskoristio si nas da dobiješ bolji ugovor.
437
00:25:33,240 --> 00:25:35,360
Ne. Esperanza, molim te.
438
00:25:35,440 --> 00:25:38,760
Ni govora.
Ispričavam se ako sam vas uvrijedio.
439
00:25:38,840 --> 00:25:42,800
-Da, zbilja jesi.
-Zato sam htio razgovarati s tobom.
440
00:25:42,880 --> 00:25:47,280
Da ti kažem da sam sada slobodan.
441
00:25:49,160 --> 00:25:50,720
Pa, sretno ti bilo.
442
00:25:58,600 --> 00:26:00,240
Moj prvi plaćeni posao!
443
00:26:02,200 --> 00:26:04,080
Krema za područje oko očiju!
444
00:26:04,160 --> 00:26:07,400
-Gdje si bio? Lijepo izgledaš.
-Išao sam na sistematski.
445
00:26:19,080 --> 00:26:21,400
U Americi se isplati biti policajac.
446
00:26:21,480 --> 00:26:25,440
Možeš upotrijebiti pištolj ili
elektrošoker ako te krivo pogledaju.
447
00:26:25,520 --> 00:26:26,720
To bi bilo divno!
448
00:26:26,800 --> 00:26:30,560
-Ali djeca nose oružje u školu.
-Ali ljudi poštuju policajce.
449
00:26:30,640 --> 00:26:35,960
Poštuju instituciju.
I jedni druge zovu braćom. To je lijepo.
450
00:26:37,400 --> 00:26:39,120
Želiš da te zovem bratom?
451
00:26:40,040 --> 00:26:41,440
Dobro, ne u javnosti.
452
00:26:42,040 --> 00:26:45,720
Ali ako poželiš to reći
kad smo sami, neće mi smetati.
453
00:26:46,240 --> 00:26:47,840
Kvragu, piju u javnosti.
454
00:26:53,800 --> 00:26:56,440
Što radiš?
Smjena završava za deset minuta.
455
00:26:56,520 --> 00:26:57,600
Samo me slijedi.
456
00:26:58,800 --> 00:26:59,960
Brate.
457
00:27:00,040 --> 00:27:03,680
POLICIJA GRADA MADRIDA
458
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
Hej, momci!
459
00:27:07,080 --> 00:27:09,520
U nevolji ste. Pokažite osobne iskaznice.
460
00:27:09,600 --> 00:27:11,120
Upravo smo odlazili.
461
00:27:11,200 --> 00:27:13,400
Što? Nitko ne odlazi. Pretraži ih.
462
00:27:13,480 --> 00:27:15,680
-Što je s tobom?
-Ništa nismo učinili.
463
00:27:15,760 --> 00:27:17,480
Izvadite sve iz džepova.
464
00:27:17,560 --> 00:27:19,120
Jesi li poludio?
465
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
Što si rekao? Sad si nadrapao.
466
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
-Uza zid, idemo!
-Snimaju nas.
467
00:27:24,040 --> 00:27:26,120
Skloni mobitel ili si gotov!
468
00:27:26,200 --> 00:27:28,240
-Hajde, čovječe.
-Da.
469
00:27:28,320 --> 00:27:29,920
Izvadi sve.
470
00:27:30,760 --> 00:27:31,640
Imaš nešto?
471
00:27:39,400 --> 00:27:40,680
-Bok. Kako ste?
-Bok.
472
00:27:40,760 --> 00:27:43,000
-Želim otkazati članstvo.
-Već?
473
00:27:43,080 --> 00:27:46,280
Ne sviđa mi se vježbati kod vas.
474
00:27:46,360 --> 00:27:48,480
Što ti se točno ne sviđa?
475
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
-Zdravo.
-Bok. Kako si?
476
00:27:50,240 --> 00:27:52,800
Sve me boli i cijeli sam dan loše volje.
477
00:27:52,880 --> 00:27:54,960
A i otkrila sam nešto ugodnije.
478
00:27:55,040 --> 00:27:56,080
Što?
479
00:27:57,280 --> 00:27:58,960
Dextrimorol, 20 miligrama.
480
00:27:59,040 --> 00:28:02,440
Amfetamini.
Sinovi su, za poremećaj pozornosti.
481
00:28:02,520 --> 00:28:06,520
Počela sam sinoć. Popila sam samo čaj.
Nisam gladna. Kao Kate Moss.
482
00:28:06,600 --> 00:28:08,560
Znaš da je to veoma opasno?
483
00:28:08,640 --> 00:28:12,160
-Briga me. Smršavjet ću za mjesec dana.
-A obješena koža?
484
00:28:12,240 --> 00:28:16,720
Prestaneš li jesti i vježbati u svojoj
dobi, objesit ćeš se za dva mjeseca.
485
00:28:16,800 --> 00:28:20,960
-Okani se kemikalija i uđi.
-Nisam ponijela odjeću za teretanu.
486
00:28:21,040 --> 00:28:23,400
-Imamo trgovinu.
-Sva sam se ukočila…
487
00:28:23,480 --> 00:28:25,840
-Razgibat ćeš se, opustiti.
-Nisam gipka.
488
00:28:26,760 --> 00:28:27,920
Slušaj…
489
00:28:28,000 --> 00:28:29,720
-Esther.
-Esther.
490
00:28:29,800 --> 00:28:33,000
Platiš li 20 termina
sa mnom kao OT-om, jamčim ti…
491
00:28:33,080 --> 00:28:35,200
-OT?
-Osobni trener.
492
00:28:35,720 --> 00:28:38,600
Guza će ti sigurno biti tvrda kao kamen.
493
00:28:40,120 --> 00:28:43,000
-Obećavaš?
-Plus personalizirani plan prehrane.
494
00:28:44,480 --> 00:28:45,920
Požalit ću ovo.
495
00:28:46,640 --> 00:28:49,960
Svi se žale na COVID.
496
00:28:50,040 --> 00:28:52,080
Lako je kritizirati.
497
00:28:52,160 --> 00:28:55,000
Ali uvijek ću biti zahvalan Kinezima
498
00:28:55,080 --> 00:28:58,120
jer sam zbog tog virusa naučio
panirati meso.
499
00:28:58,960 --> 00:29:01,000
Svi smo naučili panirati.
500
00:29:01,080 --> 00:29:03,280
Mislim da se zato zove „pandemija”.
501
00:29:07,440 --> 00:29:08,680
Zabavljaš se, je li?
502
00:29:08,760 --> 00:29:12,800
Oprosti, ali stand-up komičari
mi baš i nisu smiješni.
503
00:29:12,880 --> 00:29:14,600
Svi mi se čine nekako jadni.
504
00:29:15,760 --> 00:29:17,160
Onda mi je plan propao.
505
00:29:17,240 --> 00:29:18,320
Ma ne, samo…
506
00:29:18,840 --> 00:29:22,560
Mislim da su to frustrirani ljudi
bez smisla za humor
507
00:29:22,640 --> 00:29:26,280
koji traže pozornost
želeći unovčiti svoju nesreću.
508
00:29:26,360 --> 00:29:28,400
Ili tuđu, što je još gore.
509
00:29:28,480 --> 00:29:32,920
I to uvijek iz pozicije
navodne intelektualne nadmoći.
510
00:29:33,000 --> 00:29:34,080
Meni je to jadno.
511
00:29:34,160 --> 00:29:36,480
…što se dogodi kad pričate šale…
512
00:29:36,560 --> 00:29:37,600
Završio si?
513
00:29:38,880 --> 00:29:40,120
Odmah se vraćam.
514
00:29:40,200 --> 00:29:43,360
Kad izbije pandemija,
pretvori li se lav u panteru?
515
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
Dobro, neću vas više mučiti.
516
00:29:51,240 --> 00:29:54,400
Prepuštam vas kolegici Loreni Lorenzo!
517
00:29:59,400 --> 00:30:01,120
Dobra večer! Kako ste?
518
00:30:01,920 --> 00:30:04,560
Prije nego što unovčim svoju nesreću,
519
00:30:04,640 --> 00:30:09,640
molim veliki pljesak za momka
s kojim sam izašla na spoj preko Tindera.
520
00:30:09,720 --> 00:30:11,080
Mrzi stand-up komediju,
521
00:30:11,160 --> 00:30:14,200
ali spreman se žrtvovati
u nadi da će se poševiti.
522
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
Hajde, Santi. Nada umire posljednja.
523
00:30:22,960 --> 00:30:24,440
Da si me samo vidjela.
524
00:30:24,520 --> 00:30:28,320
Bilo je 20 ili 30 klinaca.
525
00:30:28,400 --> 00:30:31,160
Bili su krupni. Sve su krupniji ovih dana.
526
00:30:31,240 --> 00:30:32,840
Julián se usrao od straha.
527
00:30:34,040 --> 00:30:35,600
Dolaziš u krevet?
528
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
Luise, ne osjećam se dobro.
529
00:30:38,880 --> 00:30:40,680
Ne mogu disati. Ni udahnuti.
530
00:30:40,760 --> 00:30:44,720
Srce mi jako tuče, ali sam i jako sretna.
531
00:30:44,800 --> 00:30:46,880
Paranoična sam. Vodi me na hitnu.
532
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Prekasno je. Popij malo vode.
533
00:30:48,760 --> 00:30:50,600
Ne želim vodu. Želim liječnika.
534
00:30:50,680 --> 00:30:53,120
-To je od zelenog čaj.
-Ili od amfetamina.
535
00:30:53,200 --> 00:30:54,240
Što?
536
00:30:55,840 --> 00:30:58,360
Htjela sam se uvjeriti da su sigurni.
537
00:30:58,440 --> 00:30:59,800
Koliko si ih uzela?
538
00:30:59,880 --> 00:31:01,760
Četiri. Pet.
539
00:31:01,840 --> 00:31:03,400
Esther, može ti pozliti!
540
00:31:03,480 --> 00:31:05,600
Znam. Odjeni se. Imam srčani udar.
541
00:31:05,680 --> 00:31:08,160
Dolazim. Čekaj malo…
542
00:31:08,240 --> 00:31:10,000
Ovako želiš izbjeći ševu?
543
00:31:10,080 --> 00:31:12,760
-Pogledaj me!
-Ozbiljno! Što ti je došlo?
544
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
Od toga se mršavi!
545
00:31:14,240 --> 00:31:16,520
Rekao sam ti da ne čitaš upute!
546
00:31:17,080 --> 00:31:18,520
Ne vidim na ovo oko.
547
00:31:18,600 --> 00:31:22,720
Dobro sam se nasmijao, stvarno.
Nisam trebao imati predrasude.
548
00:31:22,800 --> 00:31:25,080
Ali neke su šale bile proste…
549
00:31:25,160 --> 00:31:29,280
Iste pričaju i muškarci,
ali zvuče ružno kad ih izgovori žena.
550
00:31:29,360 --> 00:31:31,400
Žene nisu smiješne kao muškarci.
551
00:31:31,480 --> 00:31:34,400
Ne, žene su smješnije. Barem ti.
552
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
Sama pišeš svoje šale?
553
00:31:36,480 --> 00:31:39,440
Da, sama samcata. Nevjerojatno, zar ne?
554
00:31:40,960 --> 00:31:44,440
Oprosti, nemoj krivo shvatiti.
Nisam htio govoriti svisoka.
555
00:31:44,520 --> 00:31:46,520
Santi, ti si šovinistička svinja.
556
00:31:46,600 --> 00:31:51,160
Ne, nisam. Dobro se slažem sa ženama.
557
00:31:51,240 --> 00:31:55,680
Samo sam htio pohvaliti tvoj nastup.
Prihvatio sam ga objeručke.
558
00:31:55,760 --> 00:31:58,440
-A ostale su bile kučke?
-Ti si bila bolja.
559
00:31:58,960 --> 00:32:01,400
Objeručke, ali nećeš kučke?
560
00:32:01,480 --> 00:32:03,000
Shvaćaš što želim reći?
561
00:32:03,520 --> 00:32:05,160
To se samo tako kaže.
562
00:32:05,240 --> 00:32:06,640
Kažeš ono što misliš.
563
00:32:06,720 --> 00:32:08,080
I ono si što jedeš.
564
00:32:08,160 --> 00:32:09,240
Što želiš reći?
565
00:32:10,840 --> 00:32:14,040
Ništa, samo sam malo zbunjen sada.
566
00:32:14,120 --> 00:32:16,440
Radije krenimo k meni jer je već kasno.
567
00:32:17,120 --> 00:32:18,360
Mislio sam da nećemo…
568
00:32:18,440 --> 00:32:21,240
Kad bih odbila svaku šovinističku svinju,
569
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
opet bi mi narastao himen. Idemo.
570
00:32:25,600 --> 00:32:26,600
Čekaj!
571
00:32:32,720 --> 00:32:35,760
Čekaj. Samo oralni seks. U redu?
572
00:32:37,200 --> 00:32:39,080
-Zašto?
-Žao mi je.
573
00:32:39,160 --> 00:32:44,360
-Za mene je penetracija ravna silovanju.
-Aha. Naravno.
574
00:32:46,400 --> 00:32:47,920
Bacam se na posao.
575
00:32:50,000 --> 00:32:50,960
Santi.
576
00:32:52,320 --> 00:32:55,680
Šalila sam se, ali kad si već počeo…
577
00:33:04,600 --> 00:33:06,400
Dušo, zašto… Dušo?
578
00:33:07,360 --> 00:33:08,360
Dušo!
579
00:33:09,400 --> 00:33:11,000
Zašto si budna tako kasno?
580
00:33:12,480 --> 00:33:15,720
-Želim razgovarati s tobom.
-Sa mnom? Što je bilo?
581
00:33:16,520 --> 00:33:19,160
Mogu podnijeti jednog depresivca, ali dva…
582
00:33:19,240 --> 00:33:20,200
Što?
583
00:33:20,280 --> 00:33:23,360
Prijatelj ti se zaključao u sobu.
Plače cijelu noć.
584
00:33:23,440 --> 00:33:24,720
Što? Raúl plače?
585
00:33:25,240 --> 00:33:27,920
-Što mu je?
-Ne znam.
586
00:33:28,520 --> 00:33:33,840
-Prijatelji ste. Ne razgovarate?
-Molim? Ne razgovaramo.
587
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
Svi ste čudni.
588
00:33:35,720 --> 00:33:37,720
Jesi li barem povalio Lorenu?
589
00:33:37,800 --> 00:33:41,360
Jesam.
Misliš li da sam šovinistička svinja?
590
00:33:43,720 --> 00:33:45,040
To znači da misliš.
591
00:33:46,280 --> 00:33:48,240
Pozor, uljepšavanje!
592
00:33:48,320 --> 00:33:52,040
Uz novu kremu Francesce Fabbretti
za područje oko očiju
593
00:33:52,120 --> 00:33:54,320
moje se bore smijalice smiješe.
594
00:33:54,400 --> 00:33:57,200
Morate je isprobati, cure.
Nemojte reći da…
595
00:33:57,280 --> 00:33:58,320
Što su smijalice?
596
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
Platili su joj 2000 eura.
597
00:34:01,440 --> 00:34:05,000
-Zarađuje više od tebe.
-Moj posao je poziv. Spašavam živote.
598
00:34:05,080 --> 00:34:08,000
Kad zaustavljaš promet
na pješačkom prijelazu?
599
00:34:08,080 --> 00:34:11,080
Zašto nikad ne razgovaramo o problemima?
600
00:34:11,160 --> 00:34:12,320
Što sad radimo?
601
00:34:12,400 --> 00:34:13,720
Ne to, mislim…
602
00:34:14,320 --> 00:34:17,560
Znate, ne razgovaramo o svojim brigama,
603
00:34:17,640 --> 00:34:20,440
osjećajima i onome što nas muči.
604
00:34:22,960 --> 00:34:24,600
Ne želim to raditi.
605
00:34:24,680 --> 00:34:27,640
Sinoć si plakao.
Sigurno se nešto dogodilo.
606
00:34:27,720 --> 00:34:30,560
Ja? To je sigurno bila televizija.
607
00:34:32,120 --> 00:34:36,200
A ti? Kako se osjećaš
nakon onako ponižavajućeg otkaza?
608
00:34:36,280 --> 00:34:38,480
Super, jebote. Ne vidi se?
609
00:34:39,120 --> 00:34:42,760
-Zatražio si naknadu za nezaposlene?
-Ne, to je za luzere.
610
00:34:42,840 --> 00:34:46,280
Trenutačno nemam velikih problema.
611
00:34:48,160 --> 00:34:52,440
Sinoć sam surfao internetom.
Znate li kako se zove naše stanje?
612
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
Toksična muškost.
613
00:34:55,200 --> 00:34:57,680
Onda uravnotežimo pH. Još jedno pivo?
614
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
Želim nešto podijeliti s vama.
615
00:35:05,280 --> 00:35:06,440
Dobro.
616
00:35:06,520 --> 00:35:09,160
Dobro, Raúle. Što je, kompa? Otvori se.
617
00:35:09,240 --> 00:35:11,560
Luz ne želi biti vlasnica moje imovine.
618
00:35:12,840 --> 00:35:15,160
Želite li mi pomoći s time?
619
00:35:17,760 --> 00:35:19,480
Molim te, Patricia!
620
00:35:19,560 --> 00:35:21,560
Oprostite. Izgubila sam kontrolu.
621
00:35:21,640 --> 00:35:24,280
Gubi više dronova
nego Amerika u Afganistanu.
622
00:35:25,320 --> 00:35:27,000
Nitko mi nije odgovorio.
623
00:35:28,120 --> 00:35:30,240
Pivo? Da, molim.
624
00:36:32,400 --> 00:36:35,200
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić