1 00:00:10,400 --> 00:00:13,080 Можно дать ему отскочить от стены. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,400 Подай Санти справа. Он не попадет. 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,480 - Да понял. - Нет, постарайся. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 Ты всё равно напомнишь мне раз 500 за матч. 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,240 За мою дочь! Она лесбиянка! 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,320 Идите на хрен, извращенцы. 7 00:00:26,400 --> 00:00:30,840 Никто не вставлял ей в розетку, не мочил курочку и не фаршировал киску. 8 00:00:30,920 --> 00:00:32,080 Ты всё перепутал. 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,840 - Как свидание? Переспал с ней? - Кто подает? 10 00:00:34,920 --> 00:00:37,800 - Мы всё еще ждем Рауля. - Он такой зануда. 11 00:00:38,840 --> 00:00:39,960 Смотрите, вот он. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 Что у тебя там? 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 - Я расстался с Луз. - Не может быть. 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,680 - У тебя всё нормально? - Охренительно. 15 00:00:51,400 --> 00:00:52,920 Кто меня приютит ненадолго? 16 00:00:59,560 --> 00:01:00,760 Ну, начнем! 17 00:01:01,880 --> 00:01:02,840 Поехали! 18 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 Вот так. 19 00:01:05,480 --> 00:01:06,320 Подавай. 20 00:01:08,480 --> 00:01:11,080 Ровнее. Не видишь сплошную белую линию? 21 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 Я ее пересек? 22 00:01:12,280 --> 00:01:14,440 Ты завтра в девятый раз сдаешь вождение. 23 00:01:14,520 --> 00:01:15,560 В десятый. 24 00:01:15,640 --> 00:01:17,520 Велосипедист! Держи дистанцию. 25 00:01:17,600 --> 00:01:20,040 Я пересекаю сплошную. Это четыре очка. 26 00:01:20,120 --> 00:01:22,480 - Можно пересечь, чтоб обогнать. - Точно? 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,440 Да, Эрика. Что он еще натворил? 28 00:01:30,480 --> 00:01:31,440 Поехали. 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,720 На переходе надо слезть с велика. 30 00:01:33,800 --> 00:01:34,960 Он тебя проигнорил. 31 00:01:35,040 --> 00:01:36,000 ПОЛИЦИЯ 32 00:01:37,800 --> 00:01:40,880 Идите. Проходите, пожалуйста. 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,480 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ЭСТЕР ЛЮБИМАЯ 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,320 Проходите! 35 00:01:56,920 --> 00:01:58,160 Опять она. 36 00:01:58,600 --> 00:02:00,080 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ЭСТЕР ЛЮБИМАЯ 37 00:02:02,880 --> 00:02:05,240 - Да, милая? - Ты не хотел отвечать? 38 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 Я помогал пешеходам перейти дорогу… 39 00:02:07,480 --> 00:02:09,080 Габриэль, стой! 40 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 - Погоди… - Что вы делаете? 41 00:02:12,040 --> 00:02:13,360 - Стой! - Остановитесь. 42 00:02:13,440 --> 00:02:14,520 Простите. Вот так. 43 00:02:14,600 --> 00:02:17,560 - Как дела? - Улисес срезал волосы трем девочкам. 44 00:02:17,640 --> 00:02:18,480 В классе? 45 00:02:18,560 --> 00:02:20,800 Нужно лечить его. Родители жалуются. 46 00:02:20,880 --> 00:02:23,480 Они могли сами попросить. Девочки — хулиганки. 47 00:02:23,560 --> 00:02:25,400 А обвиняют во всём его. 48 00:02:25,480 --> 00:02:28,360 Луис, у твоего сына СДВГ. 49 00:02:28,440 --> 00:02:30,520 Надо давать ему лекарства. Точка. 50 00:02:30,600 --> 00:02:34,200 Ты купил ему лекарства? Нет. Я сделаю это. Поехали в аптеку. 51 00:02:34,960 --> 00:02:36,160 Осторожно! 52 00:02:36,240 --> 00:02:38,160 - Я его не увидел. - Проходите. 53 00:02:38,680 --> 00:02:39,560 Не увидел его? 54 00:02:50,040 --> 00:02:51,560 «Стиральный порошок». 55 00:03:02,720 --> 00:03:03,920 ЧАСТНЫЙ БАНК JC 56 00:03:07,920 --> 00:03:08,880 Хуан Карлос. 57 00:03:08,960 --> 00:03:10,080 Как дела, Педро? 58 00:03:10,160 --> 00:03:13,640 Я увидел, что на твой счет было зачислено 103 000 евро. 59 00:03:13,720 --> 00:03:16,120 Да, это бонус по итогам года. 60 00:03:16,200 --> 00:03:18,760 Охренеть! Видимо, тобой очень довольны. 61 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 Ты их инвестируешь, да? 62 00:03:21,040 --> 00:03:22,920 Сейчас лучший выбор — США. 63 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 Да, ФРС снизила процент, 64 00:03:25,480 --> 00:03:26,520 но макроданные… 65 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 Нет, я пока оставлю деньги на счете. 66 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 Все? Покупаешь новую машину? 67 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 У нас есть новые условия лизинга… 68 00:03:33,840 --> 00:03:35,160 Нет… 69 00:03:36,200 --> 00:03:39,000 Извини, Хуан Карлос, у меня сейчас встреча. 70 00:03:53,960 --> 00:03:55,080 «Кабачог». 71 00:03:59,080 --> 00:04:01,520 Мари Кармен, пожалуйста, подойди к кассе. 72 00:04:12,400 --> 00:04:13,560 «Морков». 73 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Это как с новой фирмой. 74 00:04:44,360 --> 00:04:46,680 Сначала нужно инвестировать в продукт. 75 00:04:46,760 --> 00:04:48,320 А тут продукт — ты. 76 00:04:48,400 --> 00:04:51,360 Что Даниэла Гальван может предложить миру? 77 00:04:51,440 --> 00:04:53,400 - Ну… - Всё. 78 00:04:53,480 --> 00:04:55,680 Ты родилась инфлюенсером, дорогая. 79 00:04:55,760 --> 00:04:56,720 Это не просто… 80 00:04:56,800 --> 00:05:00,560 Патрисия, нужен стиральный порошок — пиши бренд. Их тысячи. 81 00:05:00,640 --> 00:05:01,960 Простите, господин. 82 00:05:02,040 --> 00:05:04,680 Обычно госпожа делает покупки, она всё знает. 83 00:05:05,280 --> 00:05:09,440 Люди смотрят на тебя, хотят быть как ты, но не могут. Понимаешь? 84 00:05:10,040 --> 00:05:14,040 Да. Близко, но недосягаемо. Я понимаю. 85 00:05:14,120 --> 00:05:16,480 Что ж, Хонас. Спасибо. 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,120 Дела идут, красотка. 87 00:05:18,200 --> 00:05:19,400 Иди твори! 88 00:05:20,280 --> 00:05:21,560 Кто это был? 89 00:05:21,640 --> 00:05:22,680 Мой агент! 90 00:05:23,280 --> 00:05:28,080 Синтия свела меня со своим агентством, работающим с 50 топовыми инфлюенсерами. 91 00:05:28,800 --> 00:05:30,720 Вы принесли только один кабачок? 92 00:05:31,320 --> 00:05:34,680 Потому что там написано «кабачог», единственное число. 93 00:05:34,760 --> 00:05:37,720 Хочешь больше «кабачгов» — напиши «пять кабачгов». 94 00:05:37,800 --> 00:05:39,560 Мне дадут рекламный контракт. 95 00:05:39,640 --> 00:05:42,320 В прошлом году они вели больше 1 500 кампаний. 96 00:05:42,400 --> 00:05:43,920 Это так круто! 97 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 Ты мной гордишься? 98 00:05:45,760 --> 00:05:48,040 Всегда, любовь моя. Что поделаем? 99 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 Не могу. Я занята. 100 00:05:49,640 --> 00:05:52,960 Сходи с друзьями. Повеселись. У тебя теперь есть время. 101 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 Они все работают. 102 00:05:54,760 --> 00:05:56,520 Вы забыли купить швабру. 103 00:05:58,160 --> 00:05:59,440 На твоем месте 104 00:05:59,520 --> 00:06:01,600 я бы выбрал дом Педро. 105 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 У него есть горничная, шикарный бассейн… 106 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 У тебя была бы своя комната с ванной. 107 00:06:06,480 --> 00:06:08,520 Холостяки снова вместе. 108 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 - Мы оторвемся. - Это да, конечно. 109 00:06:12,120 --> 00:06:13,600 Надолго останешься? 110 00:06:13,680 --> 00:06:16,560 Пока не найду что-нибудь. На пару дней или месяц. 111 00:06:18,840 --> 00:06:22,160 Я просто спрашиваю, потому что моей дочери нужен отец. 112 00:06:22,240 --> 00:06:24,880 - Вряд ли это ей поможет… - Алекс любит меня. 113 00:06:24,960 --> 00:06:26,280 Она меня и не заметит. 114 00:06:26,360 --> 00:06:28,760 Забыл, какая у нас маленькая квартира? 115 00:06:28,840 --> 00:06:31,600 Если не вовремя, скажи. Не ходи вокруг да около. 116 00:06:31,680 --> 00:06:35,760 Нет, что ты. Подожди здесь, ладно? Притворимся, что пришли не вместе. 117 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 Что? 118 00:06:36,920 --> 00:06:39,840 Звони в дверь через 10 минут. А я будто не знал… 119 00:06:39,920 --> 00:06:41,320 Ждать у двери 10 минут? 120 00:06:41,400 --> 00:06:43,560 - Ты зайдешь расстроенный… - Нет. 121 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 Притворись. Моя дочь не дура. 122 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 Чья это квартира? Твоя или ее? 123 00:06:48,120 --> 00:06:50,560 Подожди чуток, пожалуйста. И заткнись! 124 00:06:56,960 --> 00:06:57,800 Привет, милая. 125 00:06:59,040 --> 00:07:00,120 Слушай… 126 00:07:00,200 --> 00:07:01,240 Ньевес, 41 год. 127 00:07:01,320 --> 00:07:04,520 Любит приключения, друзей, скорее жаворонок, чем сова. 128 00:07:04,600 --> 00:07:06,120 Готова поужинать в девять. 129 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Отлично. Послушай… 130 00:07:09,000 --> 00:07:10,280 Нам нужно поговорить. 131 00:07:10,360 --> 00:07:12,040 Больше никого не приведу. 132 00:07:12,120 --> 00:07:14,480 Нет. Думаю, это здорово. 133 00:07:14,560 --> 00:07:16,040 Без секса дома никак, но… 134 00:07:16,120 --> 00:07:17,080 А давай так. 135 00:07:17,160 --> 00:07:20,280 Тот из нас, кому повезет, перевернет придверный коврик. 136 00:07:20,360 --> 00:07:22,240 - Зачем? - Папа, это код. 137 00:07:22,320 --> 00:07:25,240 Тот, кто придет домой, поймет, что входить нельзя. 138 00:07:26,680 --> 00:07:30,520 Твоя мама знает, что ты лесбиянка? Это слово можно использовать? 139 00:07:30,600 --> 00:07:33,360 Я выбираю не определять себя. Не люблю ярлыки. 140 00:07:33,440 --> 00:07:36,160 Ты сказала, Ньевес, да? Ньевес. 141 00:07:36,240 --> 00:07:37,680 - Всё нормально? - Что? 142 00:07:37,760 --> 00:07:39,280 Да, дорогая, конечно, я… 143 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 Кто-то звонит в дверь? 144 00:07:42,120 --> 00:07:44,040 Не через домофон. Странно. 145 00:07:45,080 --> 00:07:46,400 Посмотрим, кто это. 146 00:07:49,400 --> 00:07:52,160 Рауль, как дела? Какой сюрприз. Ты чего здесь? 147 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 - Я расстался с Луз. - Чёрт. 148 00:07:54,760 --> 00:07:57,480 - Но я не расстроен. - Что? Да ну, чувак. 149 00:07:57,560 --> 00:08:01,800 Но… В смысле, расстался? Что случилось? Вы были счастливы… 150 00:08:02,480 --> 00:08:05,080 Ну, вот он, я. Идти некуда, только на улицу. 151 00:08:06,360 --> 00:08:11,200 Боже… Вот кошмар, да? И чем мы можем помочь? 152 00:08:11,280 --> 00:08:13,760 Не знаю. Есть идеи? 153 00:08:15,680 --> 00:08:18,760 Посмотрим. Я бы позволил тебе остаться здесь. 154 00:08:18,840 --> 00:08:20,320 Но теперь это… 155 00:08:21,000 --> 00:08:23,920 Теперь, когда здесь живет и Алекс… 156 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 Ну… 157 00:08:31,400 --> 00:08:32,520 Он остается, да? 158 00:08:33,280 --> 00:08:34,160 Ладно. 159 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 АНАЛИЗ КРОВИ ПАЦИЕНТ: ЛУИС БРАВО 160 00:08:38,200 --> 00:08:39,080 Да, Луис. 161 00:08:39,160 --> 00:08:43,200 Похоже, у тебя ранняя неуточненная гипофункция яичек. 162 00:08:43,280 --> 00:08:44,160 Чёрт. 163 00:08:44,680 --> 00:08:45,880 Что это значит? 164 00:08:45,960 --> 00:08:48,000 Слишком низкий тестостерон. 165 00:08:48,080 --> 00:08:53,880 Точно. Обычно я не такой усталый и не в такой депрессии… 166 00:08:53,960 --> 00:08:57,560 Услышав рекламу по радио, я понял, что надо прийти. Я знал. 167 00:08:58,240 --> 00:09:00,880 У меня хорошие новости. Решение простое. 168 00:09:00,960 --> 00:09:03,760 Один укол в месяц, и я изменю твою жизнь. 169 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 Так и сделаем. 170 00:09:07,520 --> 00:09:09,080 А таблеток у тебя нет? 171 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 Чёрт. 172 00:09:27,120 --> 00:09:29,600 Чёрт! Как можно давать это своему ребенку? 173 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 Это педиатр прописал. Чтобы стабилизировать его. 174 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 - Это амфетамины! - Да ладно! 175 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 «Ингредиенты. Декстроамфетамин». 176 00:09:37,800 --> 00:09:38,680 Да, точно. 177 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Ребенок подсядет на это. 178 00:09:40,360 --> 00:09:43,000 Сказали дать четверть таблетки, чуть-чуть. 179 00:09:43,080 --> 00:09:46,240 Мы как-то приняли четверть на фестивале в твоем городке. 180 00:09:46,320 --> 00:09:48,760 - И много дней видели смурфов. - Заткнись. 181 00:09:48,840 --> 00:09:50,120 За одним я замужем. 182 00:09:50,200 --> 00:09:52,320 - Не давай ему это. - А что делать? 183 00:09:52,400 --> 00:09:56,880 Он не может сосредоточиться, успокоиться. Бьет людей, перебивает. 184 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 Он гиперактивный. Везде отстает. 185 00:09:59,400 --> 00:10:01,960 И вечно пальцами стучит. 186 00:10:02,040 --> 00:10:04,680 Может, терапию? Медленнее, но без наркотиков. 187 00:10:04,760 --> 00:10:05,960 Он ходит к психологу. 188 00:10:06,040 --> 00:10:08,640 Хватит меня донимать. Ты моя подруга, блин. 189 00:10:08,720 --> 00:10:10,640 Скажи, что я права. 190 00:10:10,720 --> 00:10:13,360 Убери эту инструкцию, она меня нервирует! 191 00:10:13,440 --> 00:10:15,480 Ее больше нормально не сложить! 192 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 Еще кофе? 193 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 Нет, я хочу вина. 194 00:10:20,600 --> 00:10:21,920 Ты хотела в спортзал? 195 00:10:22,000 --> 00:10:25,360 С Barroso Autos можно продать машину, не выходя из дома… 196 00:10:25,440 --> 00:10:27,840 Смотри, как оделась, чтоб машину продать. 197 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Она тебе не нравится? Такая милая. 198 00:10:30,800 --> 00:10:34,720 Сожалею, но я не могу дружить с девушкой, у которой нет целлюлита. 199 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 Это ненормально! 200 00:10:35,760 --> 00:10:37,480 Такой уж у нее метаболизм. 201 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Ну, а у меня другой. 202 00:10:39,800 --> 00:10:43,560 ЗАДАЙТЕ МНЕ ЛЮБОЙ ВОПРОС 203 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 Ты продала свой «Мини»! 204 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 Надо купить одежду, мне еще не прислали. 205 00:10:49,080 --> 00:10:52,040 Найти визажиста, взять напрокат сумки и украшения… 206 00:10:52,120 --> 00:10:53,800 Милая, это же был подарок. 207 00:10:53,880 --> 00:10:57,080 Одной машины более чем достаточно. И у тебя мотоцикл. 208 00:10:57,160 --> 00:10:59,040 У тебя уже 100 000 подписчиков? 209 00:10:59,120 --> 00:11:01,160 От сестры пришли 20 000, 210 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 а 80 000 я купила. 211 00:11:03,720 --> 00:11:06,280 - Купила подписчиков? - На деньги от машины. 212 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 Кто эти люди? Они роботы? 213 00:11:08,840 --> 00:11:11,280 Нет. Лайки настоящие. За отдельную плату. 214 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 Просто нереально. С ума сойти. 215 00:11:13,920 --> 00:11:16,320 То есть ты потратила деньги от машины 216 00:11:16,400 --> 00:11:18,160 на лайки незнакомых людей? 217 00:11:18,240 --> 00:11:20,480 - Еще я купила дрон! - Дрон? 218 00:11:20,560 --> 00:11:22,400 Да! Для аэросъемки. 219 00:11:22,480 --> 00:11:26,280 Когда занимаюсь йогой у бассейна или бегаю. 220 00:11:26,360 --> 00:11:28,680 Дорогая, у меня в гараже новый стоит. 221 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Не знала. Всё в коробках. 222 00:11:30,400 --> 00:11:31,960 Кто будет его запускать? 223 00:11:51,720 --> 00:11:56,680 - Где будет спать этот неудачник? - На диване или в ванне. Больше негде. 224 00:11:56,760 --> 00:11:59,120 - Тот самый мистер Потеря? - Он не виноват. 225 00:11:59,200 --> 00:12:02,800 Жилищный кризис ударил по нему. Клиенты перестали платить… 226 00:12:02,880 --> 00:12:06,040 Он складывает белье в твой шкафчик с DVD. 227 00:12:09,440 --> 00:12:11,560 Да ладно! Зачем ты это сюда кладешь? 228 00:12:11,640 --> 00:12:13,560 А что? Надо достать их из сумки. 229 00:12:13,640 --> 00:12:16,680 - Не ходить же в мятом на работу. - Освободи место в шкафу. 230 00:12:17,720 --> 00:12:19,320 Сходим сегодня куда-нибудь? 231 00:12:20,000 --> 00:12:21,080 Папа, Ньевес. 232 00:12:21,160 --> 00:12:24,240 Да, Ньевес. Нет, у меня свидание из «Тиндера». 233 00:12:24,320 --> 00:12:27,120 Знакомства в интернете? Это для неудачников. 234 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 А ты эксперт, да? 235 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 А ты что знаешь, малышка? 236 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 Женщину надо очаровывать лично. 237 00:12:32,080 --> 00:12:34,520 Где для этого лучшее место? В баре. 238 00:12:34,600 --> 00:12:36,040 Ладно, поколение Икс. 239 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 - Кто? - Милая, не могла бы ты… 240 00:12:38,000 --> 00:12:39,760 Перенесешь свидание с Ньевес? 241 00:12:40,360 --> 00:12:43,960 Думаешь, это как маникюр? Я четыре дня ее обрабатывала. 242 00:12:44,480 --> 00:12:47,400 Ладно. Сходим завтра. 243 00:12:47,480 --> 00:12:49,400 Нет. Завтра у тебя Лорена. 244 00:12:49,480 --> 00:12:50,960 Лорена? Кто такая Лорена? 245 00:12:51,480 --> 00:12:53,840 Не надо столько сразу, я запутаюсь. 246 00:12:55,240 --> 00:12:56,800 Она тебя к ногтю прибрала. 247 00:12:57,760 --> 00:12:59,680 А недавно была вспышка сифилиса. 248 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 Привет, как дела? Я Гильермо. 249 00:13:34,080 --> 00:13:35,160 Ты новенькая? 250 00:13:35,240 --> 00:13:36,280 Это так очевидно? 251 00:13:36,360 --> 00:13:39,640 Вы носите всё, что мы даем при заключении договора. 252 00:13:39,720 --> 00:13:43,080 Нет, сумка у меня в шкафчике. А магнитный ключ — отстой. 253 00:13:43,800 --> 00:13:45,280 Ясно… Скажи мне… 254 00:13:45,760 --> 00:13:47,040 - Эстер. - Эстер. 255 00:13:47,120 --> 00:13:50,440 Какие у тебя цели? Поработать над кардио, похудеть… 256 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Не выглядеть как Миньон. 257 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 Не так и плохо ты выглядишь. 258 00:13:54,520 --> 00:13:57,880 Через минуту у меня урок ритмической гимнастики. Придешь? 259 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 Что это? 260 00:14:00,160 --> 00:14:03,840 Поехали. Четыре, три. Руки вверх! 261 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Поворот! 262 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Очень хорошо. 263 00:14:11,200 --> 00:14:12,080 Меняемся! 264 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Поворот! 265 00:14:15,320 --> 00:14:16,280 Меняемся! 266 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Поворот! 267 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Поехали! 268 00:14:27,960 --> 00:14:30,640 Привет. Была очередь на парковку. Я Санти. 269 00:14:30,720 --> 00:14:33,600 Привет, я Ньевес. Приятно познакомиться. 270 00:14:35,040 --> 00:14:35,880 Взаимно. 271 00:14:35,960 --> 00:14:39,080 - Чудесное место. У тебя хороший вкус. - Да… 272 00:14:40,880 --> 00:14:43,520 - Я в туалет. - Заказать тебе что-нибудь? 273 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Подумаешь, невысокая. 274 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 Ты выбираешь только моделей Victoria's Secret? 275 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 Проблема даже не в этом. 276 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Что еще? 277 00:14:54,160 --> 00:14:56,480 Она немного пухленькая. 278 00:14:56,560 --> 00:14:59,880 Папа, не будь фэтфобом. У Ньевес настоящая красота. 279 00:14:59,960 --> 00:15:02,280 Ненастоящая. На фото она была стройнее. 280 00:15:02,360 --> 00:15:04,600 Набрала 15 кг — обнови профиль. 281 00:15:04,680 --> 00:15:07,760 Зачем? Надо бороться против диктатуры стандартов. 282 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 Что это значит? Минуту, пожалуйста. 283 00:15:10,200 --> 00:15:12,560 Стереотипы о красоте, навязанные обществом. 284 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Пора сказать, что красота не… 285 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 Ты меня обманула! 286 00:15:15,680 --> 00:15:17,320 Папа, десять тел. 287 00:15:24,320 --> 00:15:26,640 Привет! Что ты здесь делаешь? 288 00:15:26,720 --> 00:15:28,080 Ужинаю с Альфонсо. 289 00:15:28,160 --> 00:15:29,120 Ух ты! 290 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 А ты преследуешь меня? 291 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 У меня свидание. 292 00:15:33,320 --> 00:15:36,880 И ты привел ее сюда? В ресторан, где сделал мне предложение. 293 00:15:36,960 --> 00:15:38,520 Ты привела своего дантиста. 294 00:15:38,600 --> 00:15:40,680 Это другое. Альфонсо — мой парень. 295 00:15:40,760 --> 00:15:44,240 Конечно. Поэтому Алекс все эти годы носила брекеты. 296 00:15:44,320 --> 00:15:46,880 - Бланка! Куда ты? Нет! - К твоей девушке. 297 00:15:46,960 --> 00:15:49,480 Привет! Я Бланка, бывшая жена Санти. 298 00:15:49,560 --> 00:15:51,400 Он уже уходит. Не вставай. 299 00:15:51,480 --> 00:15:54,200 - Не вставай! Она встала. - Привет. Я Ньевес. 300 00:15:54,280 --> 00:15:56,560 Рада знакомству. Какое совпадение, да? 301 00:15:57,160 --> 00:15:58,280 Точно. 302 00:15:59,480 --> 00:16:03,560 Что ж… Приятного аппетита. 303 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 Иди уже. 304 00:16:06,360 --> 00:16:08,200 Она такая красивая, да? 305 00:16:08,280 --> 00:16:09,960 Да так, средняя. 306 00:16:11,720 --> 00:16:14,480 Хорошо, Санти. Расскажи мне о себе. 307 00:16:14,560 --> 00:16:16,480 Я безумно в тебя влюблюсь? 308 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Надеюсь. 309 00:16:25,640 --> 00:16:28,640 ВАША ИСТОРИЯ 1 МИН 100 ТЫСЯЧ 310 00:16:35,960 --> 00:16:37,760 Вперед, покажи уже весь дом. 311 00:16:37,840 --> 00:16:40,840 На тебя еще косово-албанские банды подпишутся, 312 00:16:40,920 --> 00:16:43,480 чтобы узнать, как попасть внутрь… 313 00:16:43,560 --> 00:16:44,960 Греби, сбрось напряжение. 314 00:16:45,040 --> 00:16:46,320 Ты забыла показать 315 00:16:46,400 --> 00:16:49,680 датчики сигнализации, оставь это для экскурсии по дому. 316 00:16:49,760 --> 00:16:52,360 У нас есть охрана. Я будто живу в бункере. 317 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 Городской совет увидит наши солнечные батареи без лицензии. 318 00:16:56,520 --> 00:16:58,640 Сколько нервов! Мне удалить историю? 319 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Лучше бы да. 320 00:16:59,800 --> 00:17:01,920 Как жаль. Я же так старалась. 321 00:17:02,000 --> 00:17:04,280 Не понимаю, зачем показывать дом… 322 00:17:04,360 --> 00:17:05,800 Ладно, удалю. 323 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 Готово, удалила. 324 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Милый! 325 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Что ты делаешь? 326 00:17:16,640 --> 00:17:17,880 Фотографирую тебя. 327 00:17:17,960 --> 00:17:20,080 Спрашивают, есть ли у меня парень. 328 00:17:23,240 --> 00:17:26,680 Это мой красавчик. 329 00:17:29,160 --> 00:17:31,920 Я только что разбила сердца многим даниэлерам. 330 00:17:33,520 --> 00:17:36,960 Выкупаны и уложены спать в 21:13. Сегодня было сложно. 331 00:17:37,880 --> 00:17:41,640 Не знаю, что делать с Улисесом. Это амфетамины. Он подсядет. 332 00:17:41,720 --> 00:17:45,600 Их прописал невролог. Они не от местного дилера. 333 00:17:46,640 --> 00:17:48,280 Читал о побочных эффектах? 334 00:17:48,360 --> 00:17:49,800 Не будь наивной. 335 00:17:49,880 --> 00:17:52,080 Никогда не читай инструкции. Никогда. 336 00:17:52,800 --> 00:17:57,640 Учащенное сердцебиение, изменение личности, мысли о самоубийстве, сыпь, 337 00:17:57,720 --> 00:17:59,000 мышечные спазмы… 338 00:17:59,080 --> 00:18:00,280 Все прочитаешь? 339 00:18:00,360 --> 00:18:04,000 Нейролептический злокачественный синдром, приапизм, 340 00:18:04,080 --> 00:18:06,640 потеря аппетита, потеря веса… 341 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 Зачем так настаивать на визите к врачу, 342 00:18:09,120 --> 00:18:10,680 если не доверяешь ему? 343 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Я ему доверяю. Но Улисесу это не дам. 344 00:18:13,200 --> 00:18:16,480 Мы истратили кучу денег на психологическое обследование, 345 00:18:16,560 --> 00:18:17,920 анализы, осмотры. 346 00:18:18,560 --> 00:18:20,680 Сегодня он играет в парикмахера. 347 00:18:20,760 --> 00:18:24,320 А завтра займется скульптурой, ударит учителя молотком — 348 00:18:24,400 --> 00:18:25,360 и где окажется? 349 00:18:25,440 --> 00:18:27,080 О нет. Будем их давать. 350 00:18:27,160 --> 00:18:29,680 Завтра начнем накачивать сына наркотиками. 351 00:18:30,680 --> 00:18:32,120 Что я хотел сказать? 352 00:18:34,000 --> 00:18:34,960 Чудесно выглядишь. 353 00:18:38,440 --> 00:18:41,800 Дорогой, у меня всё болит до смерти. 354 00:18:42,600 --> 00:18:43,720 Так сразу? 355 00:18:43,800 --> 00:18:45,760 Когда не занималась 20 лет — да. 356 00:18:47,480 --> 00:18:49,000 Звучит как отговорка. 357 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 Луис, давай не будем спорить. 358 00:18:51,360 --> 00:18:55,000 Нет, не будем. Но потом не жалуйся. 359 00:18:56,040 --> 00:18:57,160 «Я хочу трахаться. 360 00:18:58,280 --> 00:19:00,280 Я хочу трахаться!» 361 00:19:00,360 --> 00:19:03,520 - Завтра, ладно? - Постараюсь вписаться в твой график. 362 00:19:34,480 --> 00:19:36,200 Папа! Удачная ночь, да? 363 00:19:36,840 --> 00:19:38,200 Еще одно тело. 364 00:19:38,280 --> 00:19:40,080 Расскажешь подробности? 365 00:19:40,160 --> 00:19:41,680 Как ты быстро проснулся. 366 00:19:43,920 --> 00:19:46,120 Ничего, мы просто поужинали. 367 00:19:46,200 --> 00:19:47,320 Вкусный севиче. 368 00:19:47,400 --> 00:19:49,040 Пошли к ней и… 369 00:19:51,640 --> 00:19:53,160 Всё прошло отлично. 370 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 Она милая. 371 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Так ее нестандартное тело не стало проблемой? 372 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 Нет, никаких проблем. 373 00:19:59,240 --> 00:20:01,520 Но всё же я предпочитаю другой тип. 374 00:20:01,600 --> 00:20:02,680 Ой! Чёрт! 375 00:20:04,480 --> 00:20:07,000 Зачем ты с ней спал, раз она не твой тип? 376 00:20:07,080 --> 00:20:09,880 Я уже пришел… И не хотел ее обижать. 377 00:20:09,960 --> 00:20:13,000 Трах из вежливости. Это тебя характеризует. 378 00:20:13,080 --> 00:20:13,920 Прости? 379 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 Ты не пошел домой, 380 00:20:15,440 --> 00:20:18,720 а оттрахал ее, как чемпион, и поднял ее моральный дух. 381 00:20:18,800 --> 00:20:22,520 Надо было обнадежить, потом отказать и сделать ее еще неувереннее? 382 00:20:22,600 --> 00:20:25,960 Неувереннее? На ней было платье в обтяжку с откровенным декольте. 383 00:20:26,040 --> 00:20:28,760 Может, чтобы казаться женственнее. Да ну вас. 384 00:20:28,840 --> 00:20:31,240 Какое ему дело до чужой неуверенности? 385 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 - У него своей хватает. - Эй… 386 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 И что? Мне стыдиться, раз я люблю стройных? 387 00:20:37,040 --> 00:20:40,680 Вдруг из-за этого ты упустишь любовь всей твоей жизни? 388 00:20:40,760 --> 00:20:43,960 Посмотри на девушек моих приятелей. Луз, Даниэла… 389 00:20:44,040 --> 00:20:46,680 - Все красотки. - Конечно, они же безликие. 390 00:20:46,760 --> 00:20:49,080 Укрепляют свое хрупкое мужское эго. 391 00:20:49,160 --> 00:20:50,520 О чём ты, малышка? 392 00:20:50,600 --> 00:20:53,760 Ладно, я приму душ. У меня сегодня три оценки. 393 00:20:53,840 --> 00:20:55,160 И свидание с Лореной. 394 00:20:56,040 --> 00:20:57,000 Чёрт! 395 00:21:00,640 --> 00:21:03,400 Хватит устраивать свидания. Видишь, он страдает? 396 00:21:04,000 --> 00:21:07,920 У него никогда столько не было. Это неестественно. Мозг не готов. 397 00:21:08,000 --> 00:21:09,240 Тебе на него плевать. 398 00:21:09,320 --> 00:21:13,080 Тебе нужен приятель для вечеринок брошенных сорокалетних. 399 00:21:13,160 --> 00:21:15,440 Это я ее бросил. И она страдает. 400 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Уверен? 401 00:21:18,440 --> 00:21:19,480 Смотри! 402 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Сообщение от Луз. 403 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 Хочет встретиться сегодня днем. Уже жалеет. 404 00:21:26,960 --> 00:21:29,160 Жалеет о чём? Ты же ее бросил? 405 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 У тебя сейчас дурацкий возраст. Вперед! 406 00:21:32,120 --> 00:21:34,560 Иди учиться. Ты ничего не понимаешь. 407 00:21:36,840 --> 00:21:41,680 Поджаренные хлебцы с авокадо, оливковым маслом и ростками фасоли. 408 00:21:41,760 --> 00:21:45,920 И пудинг из чиа с овсом и манго. Попробуем. 409 00:21:46,440 --> 00:21:48,360 Проверим, какой он на вкус. 410 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 Семена чиа… Как будто падаешь головой в песок. 411 00:21:56,440 --> 00:21:58,760 Нет, я определенно предпочитаю чуррос. 412 00:21:58,840 --> 00:22:01,720 Дамы, мы теряем наши жирные традиции, как жаль. 413 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Как жаль! 414 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 Отличного дня, моя виртуальная семья. 415 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 Чертовы семена чиа. Я иду в салон. 416 00:22:10,080 --> 00:22:11,720 А ты? Какие планы? 417 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Я плыву по течению. 418 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 Может, заодно вещи разберешь? 419 00:22:15,160 --> 00:22:17,280 - Сейчас? - Или сходи к врачу. 420 00:22:17,360 --> 00:22:18,440 Зачем? 421 00:22:18,520 --> 00:22:20,720 Не знаю. Наслаждайся свободой. 422 00:22:20,800 --> 00:22:22,960 Не вижу связи между вещами, врачом и… 423 00:22:23,040 --> 00:22:24,240 Возьму твою машину. 424 00:22:26,320 --> 00:22:28,000 Вы и сегодня не работаете? 425 00:22:29,240 --> 00:22:30,480 Не видишь — я здесь? 426 00:22:49,720 --> 00:22:52,160 - Ты дала Улисесу лекарство? - Да, дала. 427 00:23:15,520 --> 00:23:17,720 БАР J.R.'S 428 00:23:17,800 --> 00:23:21,280 Прости. Я живу у Санти. 429 00:23:21,360 --> 00:23:23,920 Только одна ванная, очередь в душ. 430 00:23:24,000 --> 00:23:25,960 Ничего. Как дела? 431 00:23:26,040 --> 00:23:30,720 Хорошо. Хорошо, да. Очень… занят. А ты? 432 00:23:31,560 --> 00:23:33,520 - Ну, я тут подумала… - Я тоже. 433 00:23:33,600 --> 00:23:35,520 - Думаю, не стоит… - Расставаться! 434 00:23:35,600 --> 00:23:38,440 Я знал, что ты одумаешься. Иногда ты так упряма. 435 00:23:38,520 --> 00:23:39,360 Нет, послушай… 436 00:23:39,440 --> 00:23:41,160 Ты хотя бы осознала ошибку. 437 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 Я вернусь — и проблем нет. 438 00:23:43,080 --> 00:23:44,680 - Рауль, послушай. - Да. 439 00:23:44,760 --> 00:23:47,400 Твои активы не должны быть оформлены на мое имя. 440 00:23:47,480 --> 00:23:50,400 Это большая ответственность, и в этом нет смысла. 441 00:23:50,880 --> 00:23:52,400 Ищи того, кому доверяешь, 442 00:23:52,480 --> 00:23:54,720 и иди к нотариусу всё это менять. 443 00:24:00,600 --> 00:24:01,440 Но… 444 00:24:02,480 --> 00:24:04,080 Ты не хочешь вернуться? 445 00:24:04,920 --> 00:24:06,120 Нет, милый. 446 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 САНТИ ЖЕНИТСЯ 447 00:24:26,000 --> 00:24:28,840 А МЫ — НЕТ 448 00:24:30,200 --> 00:24:31,360 Боже мой! 449 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 Выбросить это, господин? 450 00:24:35,320 --> 00:24:38,680 Нет, это стопка «я не знаю». Я пока что разделяю вещи. 451 00:24:39,200 --> 00:24:41,320 - Но я могу взять коробки. - Не надо. 452 00:24:41,400 --> 00:24:43,960 - Иди делай свои дела. - Простите, господин. 453 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 Хватит меня преследовать! 454 00:24:53,760 --> 00:24:55,560 ТОП-МЕНЕДЖЕР ГОДА — 2018 455 00:25:00,200 --> 00:25:03,760 Отлично выглядишь, Эсперанца! Не изменилась. В чём секрет? 456 00:25:03,840 --> 00:25:04,680 Операция. 457 00:25:05,560 --> 00:25:06,840 А так и не скажешь. 458 00:25:07,440 --> 00:25:09,680 Так и задумано. Ладно, рассказывай. 459 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Ну, раз вы все так интересовались мной, возможно, 460 00:25:13,800 --> 00:25:16,120 мы могли бы снова обсудить этот вопрос. 461 00:25:16,200 --> 00:25:17,240 Педро… 462 00:25:18,080 --> 00:25:20,720 Мы предлагали тебе работу семь лет назад. 463 00:25:21,520 --> 00:25:23,000 Я люблю всё обдумывать. 464 00:25:23,080 --> 00:25:26,320 Сначала ты согласился. Потом «подвесил» нас. 465 00:25:26,400 --> 00:25:28,840 Мы даже подготовили пресс-релиз. 466 00:25:28,920 --> 00:25:30,240 Было еще предложение… 467 00:25:30,320 --> 00:25:33,160 Ты использовал нас, чтобы улучшить свой контракт. 468 00:25:33,240 --> 00:25:35,360 Нет. Эсперанца, пожалуйста. 469 00:25:35,440 --> 00:25:38,760 Вовсе нет. Если я вас обидел, прости. 470 00:25:38,840 --> 00:25:40,880 Да, так и было. 471 00:25:40,960 --> 00:25:42,800 Вот я и решил поговорить. 472 00:25:42,880 --> 00:25:47,280 Чтобы ты знала, что сейчас я свободен. 473 00:25:49,160 --> 00:25:50,720 Что ж, удачи тебе. 474 00:25:58,600 --> 00:26:00,240 Моя первая работа за деньги! 475 00:26:02,200 --> 00:26:03,480 Крем для век! 476 00:26:04,080 --> 00:26:07,400 - Где ты был такой нарядный? - Ходил к врачу. 477 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 В США так здорово быть копом. 478 00:26:21,480 --> 00:26:25,440 Кто-то не понравился — доставай пистолет или электрошокер. 479 00:26:25,520 --> 00:26:26,720 Это так круто! 480 00:26:26,800 --> 00:26:29,320 Но дети приносят оружие в школу. 481 00:26:29,400 --> 00:26:30,560 Но копов уважают. 482 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 Саму организацию уважают. 483 00:26:32,480 --> 00:26:35,960 И они называют друг друга братьями. Это так здорово. 484 00:26:37,480 --> 00:26:38,520 Звать тебя братом? 485 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 Не на людях. 486 00:26:42,040 --> 00:26:45,720 Но если ты захочешь сказать это наедине, я не против. 487 00:26:46,240 --> 00:26:47,680 Чёрт, они там пьют. 488 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 Что ты делаешь? Через 10 минут конец смены. 489 00:26:56,520 --> 00:26:57,600 Иди за мной. 490 00:26:58,880 --> 00:26:59,960 Брат. 491 00:27:00,040 --> 00:27:03,680 МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ МАДРИДА 492 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Эй, ребята! Ребята! 493 00:27:07,080 --> 00:27:09,480 У вас проблемы. Ваши документы. 494 00:27:09,560 --> 00:27:11,120 Да ладно, мы уже уходим. 495 00:27:11,200 --> 00:27:13,480 Что? Никто не уходит. Обыщи их. 496 00:27:13,560 --> 00:27:15,680 - Ты что? - Мы ничего не сделали. 497 00:27:15,760 --> 00:27:17,480 Достаньте всё из карманов. 498 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 Ты спятил? 499 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 Что ты сказал? Ты облажался. 500 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 - К стене. - Они нас снимают. 501 00:27:24,040 --> 00:27:26,120 Убери телефон, или попадешь с ними! 502 00:27:26,200 --> 00:27:28,240 - Да ладно. - Да. 503 00:27:28,320 --> 00:27:29,920 Вынимайте всё. 504 00:27:30,760 --> 00:27:31,640 Что там у вас? 505 00:27:39,480 --> 00:27:40,680 - Как дела? - Привет. 506 00:27:40,760 --> 00:27:43,000 - Я хотела отменить членство. - Уже? 507 00:27:43,080 --> 00:27:46,280 Просто мне не нравится ваша система тренировок. 508 00:27:46,360 --> 00:27:48,480 Что именно тебе не нравится? 509 00:27:48,560 --> 00:27:50,160 - Привет. - Как дела? 510 00:27:50,240 --> 00:27:52,800 Всё тело болит, весь день плохое настроение. 511 00:27:52,880 --> 00:27:54,960 И я нашла способ удобнее. 512 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 Какой? 513 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 Декстриморол, 20 миллиграммов. 514 00:27:59,040 --> 00:28:00,520 Амфетамины. 515 00:28:00,600 --> 00:28:03,440 Их прописали от СДВГ сыну, я приняла вечером. 516 00:28:03,520 --> 00:28:06,520 Сегодня пью только чай. Есть не хочу. Как Кейт Мосс. 517 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 Знаешь, что это очень опасно, да? 518 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 Через месяц буду в нужном размере. 519 00:28:10,720 --> 00:28:12,160 А свисающая кожа? 520 00:28:12,240 --> 00:28:14,200 Если не есть и не тренироваться, 521 00:28:14,280 --> 00:28:16,720 в твои годы через два месяца всё обвиснет. 522 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 Бросай химию и заходи. 523 00:28:19,280 --> 00:28:20,960 Нет, я не взяла форму. 524 00:28:21,040 --> 00:28:23,480 - У нас тут магазин. - Всё тело напряжено… 525 00:28:23,560 --> 00:28:25,840 - Потянемся, расслабимся. - Я негибкая. 526 00:28:26,760 --> 00:28:27,920 Послушай… 527 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 - Эстер. - Эстер. 528 00:28:29,800 --> 00:28:33,920 - Если купишь 20 ПТ со мной, клянусь… - ПТ? 529 00:28:34,000 --> 00:28:35,640 Персональные тренировки. 530 00:28:35,720 --> 00:28:38,600 Обещаю, у тебя зад будет как камень. 531 00:28:40,120 --> 00:28:43,000 - Поклянись. - В подарок — индивидуальная диета. 532 00:28:44,480 --> 00:28:45,920 Я об этом пожалею. 533 00:28:46,640 --> 00:28:49,960 Кто только не ругает COVID. 534 00:28:50,040 --> 00:28:52,080 Критиковать всегда легко. 535 00:28:52,160 --> 00:28:55,000 Но я навеки благодарен китайцам, 536 00:28:55,080 --> 00:28:58,200 ведь благодаря пандемии я научился готовить панкейки. 537 00:28:58,960 --> 00:29:01,000 Мы все этому научились. 538 00:29:01,080 --> 00:29:03,280 Отсюда и название — «пандемия». 539 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 Тебе весело, да? 540 00:29:08,760 --> 00:29:12,800 Прости, мне стендап-комики не кажутся смешными. 541 00:29:12,880 --> 00:29:14,600 Они все какие-то жалкие. 542 00:29:15,720 --> 00:29:17,160 Отлично я всё придумала. 543 00:29:17,240 --> 00:29:18,320 Нет, просто… 544 00:29:18,840 --> 00:29:22,560 Думаю, все они — кучка несчастных без чувства юмора, 545 00:29:22,640 --> 00:29:24,080 которые ищут внимания, 546 00:29:24,160 --> 00:29:26,240 монетизируя свои несчастья. 547 00:29:26,320 --> 00:29:28,400 Или несчастья других, что еще хуже. 548 00:29:28,480 --> 00:29:32,920 Всегда с позиции предполагаемого интеллектуального превосходства. 549 00:29:33,000 --> 00:29:34,080 Думаю, это жалко. 550 00:29:34,160 --> 00:29:36,480 …что происходит, когда пытаешься шутить… 551 00:29:36,560 --> 00:29:37,600 Ты закончил? 552 00:29:38,880 --> 00:29:40,120 Я пошла. 553 00:29:40,200 --> 00:29:43,360 …лев, который не высыпается и стал похож на панду. 554 00:29:46,960 --> 00:29:48,840 ПЕЩЕРА СТЕНДАП-КОМЕДИИ 555 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 Не буду больше вас мучить. 556 00:29:51,240 --> 00:29:54,400 Передаю слово моей коллеге Лорене Лоренцо! 557 00:29:59,400 --> 00:30:01,120 Добрый вечер. Как дела? 558 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 Сейчас я буду монетизировать свои неудачи, 559 00:30:04,640 --> 00:30:07,560 но сначала давайте поаплодируем 560 00:30:07,640 --> 00:30:11,080 моему знакомому с «Тиндера», который ненавидит стендап, 561 00:30:11,160 --> 00:30:14,200 но готов страдать в надежде переспать со мной. 562 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 Ну же, Санти. Надежда умирает последней. 563 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 Видела бы ты меня. 564 00:30:24,520 --> 00:30:28,320 Там было детей 20 или 30. 565 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 Больших. Они сейчас рано взрослеют. 566 00:30:31,320 --> 00:30:32,920 Хулиан до смерти испугался. 567 00:30:34,040 --> 00:30:35,600 Ты идешь спать? 568 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 Луис, мне нехорошо. 569 00:30:38,880 --> 00:30:40,680 Я не могу дышать. 570 00:30:40,760 --> 00:30:44,720 У меня ужасное сердцебиение, но я очень счастлива. 571 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 И паранойя. Отвези меня в скорую. 572 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Уже поздно. Воды попей. 573 00:30:48,760 --> 00:30:50,600 Не надо воды. Я хочу к врачу. 574 00:30:50,680 --> 00:30:53,120 - Это из-за чая. - Или детских амфетаминов. 575 00:30:53,200 --> 00:30:54,240 Что? 576 00:30:55,840 --> 00:30:58,360 Хотела проверить их безопасность. Я же мать. 577 00:30:58,440 --> 00:30:59,800 Сколько ты их выпила? 578 00:30:59,880 --> 00:31:01,760 Четыре. Пять. 579 00:31:01,840 --> 00:31:03,400 Эстер, ты можешь заболеть! 580 00:31:03,480 --> 00:31:05,600 Знаю. Одевайся. С сердцем плохо. 581 00:31:05,680 --> 00:31:07,680 Иду. Погоди минуту… 582 00:31:08,240 --> 00:31:10,000 Еще один повод не трахаться? 583 00:31:10,080 --> 00:31:12,760 - Посмотри на меня! - Точно! О чём ты думала? 584 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 От них худеют! 585 00:31:14,240 --> 00:31:16,520 Я же говорил не читать инструкцию! 586 00:31:17,080 --> 00:31:18,120 Глаз не видит. 587 00:31:18,640 --> 00:31:20,280 Я так смеялся. 588 00:31:20,360 --> 00:31:22,720 У меня были предрассудки. 589 00:31:22,800 --> 00:31:25,080 Конечно, были и грубые шутки… 590 00:31:25,160 --> 00:31:29,280 Такое и мужчины рассказывают, но от женщин это слышать неприятно. 591 00:31:29,360 --> 00:31:31,400 Женщины же не такие смешные. 592 00:31:31,480 --> 00:31:34,400 Нет, женщины смешнее. Ну, по крайней мере, ты. 593 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 Ты сама пишешь все шутки, да? 594 00:31:36,480 --> 00:31:39,440 Да. Такая маленькая — и сама. Невероятно, правда? 595 00:31:40,960 --> 00:31:44,440 Не пойми меня превратно. Прости за покровительственный тон. 596 00:31:44,520 --> 00:31:46,520 Ты махровый мачист из учебника. 597 00:31:46,600 --> 00:31:51,160 Нет. Вовсе нет! Я лажу со всеми женщинами. 598 00:31:51,240 --> 00:31:55,680 Я просто хотел похвалить твое выступление, оно охрененное. 599 00:31:55,760 --> 00:31:58,480 - А остальные — фигня, да? - Ты намного лучше. 600 00:31:58,960 --> 00:32:01,400 Охрененно — хорошо, а фигня — плохо. 601 00:32:01,480 --> 00:32:02,640 Понимаешь намек? 602 00:32:03,600 --> 00:32:05,160 Это просто фигура речи. 603 00:32:05,240 --> 00:32:06,640 Думай, что говоришь. 604 00:32:06,720 --> 00:32:08,080 А мы — то, что мы едим. 605 00:32:08,160 --> 00:32:09,240 И что? 606 00:32:10,840 --> 00:32:14,040 Ничего, просто не могу подобрать слова. 607 00:32:14,120 --> 00:32:16,440 Пойдем ко мне, а то уже поздно. 608 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 Я думал, мы не… 609 00:32:18,440 --> 00:32:21,280 Если я буду отшивать каждого махрового мачиста, 610 00:32:21,360 --> 00:32:23,320 у меня плева восстановится. Идем. 611 00:32:25,600 --> 00:32:26,440 Подожди! 612 00:32:32,720 --> 00:32:35,760 Подожди. Только оральный секс. 613 00:32:37,200 --> 00:32:39,080 - Почему? - Прости. 614 00:32:39,160 --> 00:32:41,080 Для меня проникновение — насилие. 615 00:32:41,760 --> 00:32:43,920 Ой… Как скажешь. 616 00:32:46,400 --> 00:32:47,320 Займусь этим. 617 00:32:50,040 --> 00:32:50,960 Санти. 618 00:32:52,320 --> 00:32:55,680 Это была шутка. Но раз уж ты этим занялся… 619 00:33:04,640 --> 00:33:06,400 Дорогая, почему ты… Милая? 620 00:33:07,360 --> 00:33:08,240 Милая! 621 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 Ты что так рано встала? 622 00:33:12,480 --> 00:33:14,000 Хотела поговорить с тобой. 623 00:33:14,520 --> 00:33:15,720 Со мной? Что такое? 624 00:33:16,520 --> 00:33:19,320 Ладно один депрессивный дома, но когда двое… 625 00:33:20,280 --> 00:33:23,360 Твой друг заперся у тебя комнате и плакал всю ночь. 626 00:33:23,440 --> 00:33:24,720 Что? Рауль плакал? 627 00:33:25,240 --> 00:33:26,160 Что с ним? 628 00:33:26,960 --> 00:33:27,920 Я не знаю. 629 00:33:28,520 --> 00:33:30,880 Вы друзья, вы же обсуждаете вашу жизнь? 630 00:33:31,400 --> 00:33:33,840 Обсуждаем? Нет. 631 00:33:34,680 --> 00:33:35,640 Такие странные. 632 00:33:36,120 --> 00:33:37,720 Ты хоть с Лореной зажег? 633 00:33:37,800 --> 00:33:39,480 Да. 634 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Думаешь, я махровый мачист? 635 00:33:43,720 --> 00:33:44,760 Значит, да. 636 00:33:46,280 --> 00:33:48,240 Внимание, красотки! 637 00:33:48,320 --> 00:33:52,040 От нового крема для век Francesca Fabbretti 638 00:33:52,120 --> 00:33:54,320 мои «гусиные лапки» в восторге. 639 00:33:54,400 --> 00:33:57,280 Смотрите. Попробуйте его. И не говорите, что я… 640 00:33:57,360 --> 00:33:58,320 «Гусиные лапки»? 641 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 Ей заплатили 2 000 евро. 642 00:34:01,600 --> 00:34:02,960 Получает больше тебя. 643 00:34:03,040 --> 00:34:05,040 У меня призвание. Я спасаю жизни. 644 00:34:05,120 --> 00:34:08,000 Когда ставишь «Стоп» на пешеходном переходе? 645 00:34:08,080 --> 00:34:11,080 Ребята, почему мы никогда ничего не обсуждаем? 646 00:34:11,160 --> 00:34:12,320 А что же мы делаем? 647 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 Нет, я имею в виду… 648 00:34:14,320 --> 00:34:17,560 Не обсуждаем наши проблемы, 649 00:34:17,640 --> 00:34:20,440 наши чувства, то, что нас беспокоит. 650 00:34:22,960 --> 00:34:24,600 Я не хочу это делать. 651 00:34:24,680 --> 00:34:27,640 Прошлой ночью ты плакал. Что-то случилось? 652 00:34:27,720 --> 00:34:28,560 Я? 653 00:34:29,560 --> 00:34:30,560 Это был телик. 654 00:34:32,120 --> 00:34:36,200 А ты как себя чувствуешь после такого унизительного увольнения? 655 00:34:36,280 --> 00:34:38,480 Зашибись, блин. Разве не видно? 656 00:34:39,120 --> 00:34:42,760 - Ты оформил пособие? - Ни за что. Это для неудачников. 657 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Сейчас у меня нет серьезных проблем. 658 00:34:48,200 --> 00:34:50,360 Прошлой ночью я читал в интернете. 659 00:34:50,440 --> 00:34:52,440 Знаете, как это называется? 660 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 Токсичная маскулинность. 661 00:34:55,200 --> 00:34:57,680 Надо сбалансировать уровень pH. Еще пива? 662 00:35:02,640 --> 00:35:05,720 - Я кое-чем хочу с вами поделиться. - Хорошо. 663 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 Хорошо, Рауль. Что такое, приятель? Расскажи. 664 00:35:09,240 --> 00:35:11,920 Луз не хочет оставлять мои активы на свое имя. 665 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 Кто-нибудь из вас готов мне помочь? 666 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 Патрисия, да ладно! 667 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 Простите! Я потеряла управление. 668 00:35:21,640 --> 00:35:24,720 Американцы в Афганистане и то меньше дронов сломали. 669 00:35:25,320 --> 00:35:27,000 Никто мне не ответил. 670 00:35:28,720 --> 00:35:30,240 Пива? Да, пожалуйста. 671 00:36:32,400 --> 00:36:35,280 Перевод субтитров: Екатерина Чудновская