1
00:00:10,400 --> 00:00:13,080
Можно дать ему отскочить от стены.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
Подай Санти справа. Он не попадет.
3
00:00:16,480 --> 00:00:18,480
- Да понял.
- Нет, постарайся.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
Ты всё равно напомнишь мне
раз 500 за матч.
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,240
За мою дочь! Она лесбиянка!
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,320
Идите на хрен, извращенцы.
7
00:00:26,400 --> 00:00:30,840
Никто не вставлял ей в розетку,
не мочил курочку и не фаршировал киску.
8
00:00:30,920 --> 00:00:32,080
Ты всё перепутал.
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,840
- Как свидание? Переспал с ней?
- Кто подает?
10
00:00:34,920 --> 00:00:37,800
- Мы всё еще ждем Рауля.
- Он такой зануда.
11
00:00:38,840 --> 00:00:39,960
Смотрите, вот он.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,280
Что у тебя там?
13
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
- Я расстался с Луз.
- Не может быть.
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,680
- У тебя всё нормально?
- Охренительно.
15
00:00:51,400 --> 00:00:52,920
Кто меня приютит ненадолго?
16
00:00:59,560 --> 00:01:00,760
Ну, начнем!
17
00:01:01,880 --> 00:01:02,840
Поехали!
18
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Вот так.
19
00:01:05,480 --> 00:01:06,320
Подавай.
20
00:01:08,480 --> 00:01:11,080
Ровнее. Не видишь сплошную белую линию?
21
00:01:11,160 --> 00:01:12,200
Я ее пересек?
22
00:01:12,280 --> 00:01:14,440
Ты завтра
в девятый раз сдаешь вождение.
23
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
В десятый.
24
00:01:15,640 --> 00:01:17,520
Велосипедист! Держи дистанцию.
25
00:01:17,600 --> 00:01:20,040
Я пересекаю сплошную. Это четыре очка.
26
00:01:20,120 --> 00:01:22,480
- Можно пересечь, чтоб обогнать.
- Точно?
27
00:01:27,160 --> 00:01:29,440
Да, Эрика. Что он еще натворил?
28
00:01:30,480 --> 00:01:31,440
Поехали.
29
00:01:31,520 --> 00:01:33,720
На переходе надо слезть с велика.
30
00:01:33,800 --> 00:01:34,960
Он тебя проигнорил.
31
00:01:35,040 --> 00:01:36,000
ПОЛИЦИЯ
32
00:01:37,800 --> 00:01:40,880
Идите. Проходите, пожалуйста.
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,480
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
ЭСТЕР ЛЮБИМАЯ
34
00:01:53,640 --> 00:01:55,320
Проходите!
35
00:01:56,920 --> 00:01:58,160
Опять она.
36
00:01:58,600 --> 00:02:00,080
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
ЭСТЕР ЛЮБИМАЯ
37
00:02:02,880 --> 00:02:05,240
- Да, милая?
- Ты не хотел отвечать?
38
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
Я помогал пешеходам перейти дорогу…
39
00:02:07,480 --> 00:02:09,080
Габриэль, стой!
40
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
- Погоди…
- Что вы делаете?
41
00:02:12,040 --> 00:02:13,360
- Стой!
- Остановитесь.
42
00:02:13,440 --> 00:02:14,520
Простите. Вот так.
43
00:02:14,600 --> 00:02:17,560
- Как дела?
- Улисес срезал волосы трем девочкам.
44
00:02:17,640 --> 00:02:18,480
В классе?
45
00:02:18,560 --> 00:02:20,800
Нужно лечить его. Родители жалуются.
46
00:02:20,880 --> 00:02:23,480
Они могли сами попросить.
Девочки — хулиганки.
47
00:02:23,560 --> 00:02:25,400
А обвиняют во всём его.
48
00:02:25,480 --> 00:02:28,360
Луис, у твоего сына СДВГ.
49
00:02:28,440 --> 00:02:30,520
Надо давать ему лекарства. Точка.
50
00:02:30,600 --> 00:02:34,200
Ты купил ему лекарства? Нет.
Я сделаю это. Поехали в аптеку.
51
00:02:34,960 --> 00:02:36,160
Осторожно!
52
00:02:36,240 --> 00:02:38,160
- Я его не увидел.
- Проходите.
53
00:02:38,680 --> 00:02:39,560
Не увидел его?
54
00:02:50,040 --> 00:02:51,560
«Стиральный порошок».
55
00:03:02,720 --> 00:03:03,920
ЧАСТНЫЙ БАНК JC
56
00:03:07,920 --> 00:03:08,880
Хуан Карлос.
57
00:03:08,960 --> 00:03:10,080
Как дела, Педро?
58
00:03:10,160 --> 00:03:13,640
Я увидел, что на твой счет
было зачислено 103 000 евро.
59
00:03:13,720 --> 00:03:16,120
Да, это бонус по итогам года.
60
00:03:16,200 --> 00:03:18,760
Охренеть! Видимо, тобой очень довольны.
61
00:03:19,280 --> 00:03:20,960
Ты их инвестируешь, да?
62
00:03:21,040 --> 00:03:22,920
Сейчас лучший выбор — США.
63
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
Да, ФРС снизила процент,
64
00:03:25,480 --> 00:03:26,520
но макроданные…
65
00:03:26,600 --> 00:03:29,640
Нет, я пока оставлю деньги на счете.
66
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
Все? Покупаешь новую машину?
67
00:03:31,800 --> 00:03:33,760
У нас есть новые условия лизинга…
68
00:03:33,840 --> 00:03:35,160
Нет…
69
00:03:36,200 --> 00:03:39,000
Извини, Хуан Карлос,
у меня сейчас встреча.
70
00:03:53,960 --> 00:03:55,080
«Кабачог».
71
00:03:59,080 --> 00:04:01,520
Мари Кармен,
пожалуйста, подойди к кассе.
72
00:04:12,400 --> 00:04:13,560
«Морков».
73
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
Это как с новой фирмой.
74
00:04:44,360 --> 00:04:46,680
Сначала нужно инвестировать в продукт.
75
00:04:46,760 --> 00:04:48,320
А тут продукт — ты.
76
00:04:48,400 --> 00:04:51,360
Что Даниэла Гальван
может предложить миру?
77
00:04:51,440 --> 00:04:53,400
- Ну…
- Всё.
78
00:04:53,480 --> 00:04:55,680
Ты родилась инфлюенсером, дорогая.
79
00:04:55,760 --> 00:04:56,720
Это не просто…
80
00:04:56,800 --> 00:05:00,560
Патрисия, нужен стиральный порошок —
пиши бренд. Их тысячи.
81
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
Простите, господин.
82
00:05:02,040 --> 00:05:04,680
Обычно госпожа делает покупки,
она всё знает.
83
00:05:05,280 --> 00:05:09,440
Люди смотрят на тебя, хотят быть
как ты, но не могут. Понимаешь?
84
00:05:10,040 --> 00:05:14,040
Да. Близко, но недосягаемо. Я понимаю.
85
00:05:14,120 --> 00:05:16,480
Что ж, Хонас. Спасибо.
86
00:05:16,560 --> 00:05:18,120
Дела идут, красотка.
87
00:05:18,200 --> 00:05:19,400
Иди твори!
88
00:05:20,280 --> 00:05:21,560
Кто это был?
89
00:05:21,640 --> 00:05:22,680
Мой агент!
90
00:05:23,280 --> 00:05:28,080
Синтия свела меня со своим агентством,
работающим с 50 топовыми инфлюенсерами.
91
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
Вы принесли только один кабачок?
92
00:05:31,320 --> 00:05:34,680
Потому что там написано «кабачог»,
единственное число.
93
00:05:34,760 --> 00:05:37,720
Хочешь больше «кабачгов» —
напиши «пять кабачгов».
94
00:05:37,800 --> 00:05:39,560
Мне дадут рекламный контракт.
95
00:05:39,640 --> 00:05:42,320
В прошлом году
они вели больше 1 500 кампаний.
96
00:05:42,400 --> 00:05:43,920
Это так круто!
97
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
Ты мной гордишься?
98
00:05:45,760 --> 00:05:48,040
Всегда, любовь моя. Что поделаем?
99
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
Не могу. Я занята.
100
00:05:49,640 --> 00:05:52,960
Сходи с друзьями. Повеселись.
У тебя теперь есть время.
101
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
Они все работают.
102
00:05:54,760 --> 00:05:56,520
Вы забыли купить швабру.
103
00:05:58,160 --> 00:05:59,440
На твоем месте
104
00:05:59,520 --> 00:06:01,600
я бы выбрал дом Педро.
105
00:06:01,680 --> 00:06:04,080
У него есть горничная,
шикарный бассейн…
106
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
У тебя была бы своя комната с ванной.
107
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
Холостяки снова вместе.
108
00:06:08,600 --> 00:06:11,120
- Мы оторвемся.
- Это да, конечно.
109
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
Надолго останешься?
110
00:06:13,680 --> 00:06:16,560
Пока не найду что-нибудь.
На пару дней или месяц.
111
00:06:18,840 --> 00:06:22,160
Я просто спрашиваю,
потому что моей дочери нужен отец.
112
00:06:22,240 --> 00:06:24,880
- Вряд ли это ей поможет…
- Алекс любит меня.
113
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
Она меня и не заметит.
114
00:06:26,360 --> 00:06:28,760
Забыл, какая у нас маленькая квартира?
115
00:06:28,840 --> 00:06:31,600
Если не вовремя, скажи.
Не ходи вокруг да около.
116
00:06:31,680 --> 00:06:35,760
Нет, что ты. Подожди здесь, ладно?
Притворимся, что пришли не вместе.
117
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
Что?
118
00:06:36,920 --> 00:06:39,840
Звони в дверь через 10 минут.
А я будто не знал…
119
00:06:39,920 --> 00:06:41,320
Ждать у двери 10 минут?
120
00:06:41,400 --> 00:06:43,560
- Ты зайдешь расстроенный…
- Нет.
121
00:06:43,640 --> 00:06:46,000
Притворись. Моя дочь не дура.
122
00:06:46,080 --> 00:06:48,040
Чья это квартира? Твоя или ее?
123
00:06:48,120 --> 00:06:50,560
Подожди чуток, пожалуйста. И заткнись!
124
00:06:56,960 --> 00:06:57,800
Привет, милая.
125
00:06:59,040 --> 00:07:00,120
Слушай…
126
00:07:00,200 --> 00:07:01,240
Ньевес, 41 год.
127
00:07:01,320 --> 00:07:04,520
Любит приключения, друзей,
скорее жаворонок, чем сова.
128
00:07:04,600 --> 00:07:06,120
Готова поужинать в девять.
129
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Отлично. Послушай…
130
00:07:09,000 --> 00:07:10,280
Нам нужно поговорить.
131
00:07:10,360 --> 00:07:12,040
Больше никого не приведу.
132
00:07:12,120 --> 00:07:14,480
Нет. Думаю, это здорово.
133
00:07:14,560 --> 00:07:16,040
Без секса дома никак, но…
134
00:07:16,120 --> 00:07:17,080
А давай так.
135
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
Тот из нас, кому повезет,
перевернет придверный коврик.
136
00:07:20,360 --> 00:07:22,240
- Зачем?
- Папа, это код.
137
00:07:22,320 --> 00:07:25,240
Тот, кто придет домой,
поймет, что входить нельзя.
138
00:07:26,680 --> 00:07:30,520
Твоя мама знает, что ты лесбиянка?
Это слово можно использовать?
139
00:07:30,600 --> 00:07:33,360
Я выбираю не определять себя.
Не люблю ярлыки.
140
00:07:33,440 --> 00:07:36,160
Ты сказала, Ньевес, да? Ньевес.
141
00:07:36,240 --> 00:07:37,680
- Всё нормально?
- Что?
142
00:07:37,760 --> 00:07:39,280
Да, дорогая, конечно, я…
143
00:07:39,920 --> 00:07:42,040
Кто-то звонит в дверь?
144
00:07:42,120 --> 00:07:44,040
Не через домофон. Странно.
145
00:07:45,080 --> 00:07:46,400
Посмотрим, кто это.
146
00:07:49,400 --> 00:07:52,160
Рауль, как дела?
Какой сюрприз. Ты чего здесь?
147
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
- Я расстался с Луз.
- Чёрт.
148
00:07:54,760 --> 00:07:57,480
- Но я не расстроен.
- Что? Да ну, чувак.
149
00:07:57,560 --> 00:08:01,800
Но… В смысле, расстался?
Что случилось? Вы были счастливы…
150
00:08:02,480 --> 00:08:05,080
Ну, вот он, я.
Идти некуда, только на улицу.
151
00:08:06,360 --> 00:08:11,200
Боже… Вот кошмар, да?
И чем мы можем помочь?
152
00:08:11,280 --> 00:08:13,760
Не знаю. Есть идеи?
153
00:08:15,680 --> 00:08:18,760
Посмотрим. Я бы позволил тебе
остаться здесь.
154
00:08:18,840 --> 00:08:20,320
Но теперь это…
155
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
Теперь, когда здесь живет и Алекс…
156
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
Ну…
157
00:08:31,400 --> 00:08:32,520
Он остается, да?
158
00:08:33,280 --> 00:08:34,160
Ладно.
159
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
АНАЛИЗ КРОВИ
ПАЦИЕНТ: ЛУИС БРАВО
160
00:08:38,200 --> 00:08:39,080
Да, Луис.
161
00:08:39,160 --> 00:08:43,200
Похоже, у тебя
ранняя неуточненная гипофункция яичек.
162
00:08:43,280 --> 00:08:44,160
Чёрт.
163
00:08:44,680 --> 00:08:45,880
Что это значит?
164
00:08:45,960 --> 00:08:48,000
Слишком низкий тестостерон.
165
00:08:48,080 --> 00:08:53,880
Точно. Обычно я не такой усталый
и не в такой депрессии…
166
00:08:53,960 --> 00:08:57,560
Услышав рекламу по радио,
я понял, что надо прийти. Я знал.
167
00:08:58,240 --> 00:09:00,880
У меня хорошие новости.
Решение простое.
168
00:09:00,960 --> 00:09:03,760
Один укол в месяц,
и я изменю твою жизнь.
169
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
Так и сделаем.
170
00:09:07,520 --> 00:09:09,080
А таблеток у тебя нет?
171
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
Чёрт.
172
00:09:27,120 --> 00:09:29,600
Чёрт! Как можно
давать это своему ребенку?
173
00:09:29,680 --> 00:09:32,800
Это педиатр прописал.
Чтобы стабилизировать его.
174
00:09:32,880 --> 00:09:34,720
- Это амфетамины!
- Да ладно!
175
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
«Ингредиенты. Декстроамфетамин».
176
00:09:37,800 --> 00:09:38,680
Да, точно.
177
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Ребенок подсядет на это.
178
00:09:40,360 --> 00:09:43,000
Сказали дать
четверть таблетки, чуть-чуть.
179
00:09:43,080 --> 00:09:46,240
Мы как-то приняли четверть
на фестивале в твоем городке.
180
00:09:46,320 --> 00:09:48,760
- И много дней видели смурфов.
- Заткнись.
181
00:09:48,840 --> 00:09:50,120
За одним я замужем.
182
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
- Не давай ему это.
- А что делать?
183
00:09:52,400 --> 00:09:56,880
Он не может сосредоточиться,
успокоиться. Бьет людей, перебивает.
184
00:09:56,960 --> 00:09:59,320
Он гиперактивный. Везде отстает.
185
00:09:59,400 --> 00:10:01,960
И вечно пальцами стучит.
186
00:10:02,040 --> 00:10:04,680
Может, терапию?
Медленнее, но без наркотиков.
187
00:10:04,760 --> 00:10:05,960
Он ходит к психологу.
188
00:10:06,040 --> 00:10:08,640
Хватит меня донимать.
Ты моя подруга, блин.
189
00:10:08,720 --> 00:10:10,640
Скажи, что я права.
190
00:10:10,720 --> 00:10:13,360
Убери эту инструкцию,
она меня нервирует!
191
00:10:13,440 --> 00:10:15,480
Ее больше нормально не сложить!
192
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
Еще кофе?
193
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
Нет, я хочу вина.
194
00:10:20,600 --> 00:10:21,920
Ты хотела в спортзал?
195
00:10:22,000 --> 00:10:25,360
С Barroso Autos можно
продать машину, не выходя из дома…
196
00:10:25,440 --> 00:10:27,840
Смотри, как оделась,
чтоб машину продать.
197
00:10:28,720 --> 00:10:30,720
Она тебе не нравится? Такая милая.
198
00:10:30,800 --> 00:10:34,720
Сожалею, но я не могу дружить
с девушкой, у которой нет целлюлита.
199
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Это ненормально!
200
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
Такой уж у нее метаболизм.
201
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
Ну, а у меня другой.
202
00:10:39,800 --> 00:10:43,560
ЗАДАЙТЕ МНЕ ЛЮБОЙ ВОПРОС
203
00:10:44,800 --> 00:10:46,200
Ты продала свой «Мини»!
204
00:10:46,720 --> 00:10:49,000
Надо купить одежду,
мне еще не прислали.
205
00:10:49,080 --> 00:10:52,040
Найти визажиста,
взять напрокат сумки и украшения…
206
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
Милая, это же был подарок.
207
00:10:53,880 --> 00:10:57,080
Одной машины более чем достаточно.
И у тебя мотоцикл.
208
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
У тебя уже 100 000 подписчиков?
209
00:10:59,120 --> 00:11:01,160
От сестры пришли 20 000,
210
00:11:01,240 --> 00:11:03,640
а 80 000 я купила.
211
00:11:03,720 --> 00:11:06,280
- Купила подписчиков?
- На деньги от машины.
212
00:11:06,840 --> 00:11:08,760
Кто эти люди? Они роботы?
213
00:11:08,840 --> 00:11:11,280
Нет. Лайки настоящие.
За отдельную плату.
214
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
Просто нереально. С ума сойти.
215
00:11:13,920 --> 00:11:16,320
То есть ты потратила деньги от машины
216
00:11:16,400 --> 00:11:18,160
на лайки незнакомых людей?
217
00:11:18,240 --> 00:11:20,480
- Еще я купила дрон!
- Дрон?
218
00:11:20,560 --> 00:11:22,400
Да! Для аэросъемки.
219
00:11:22,480 --> 00:11:26,280
Когда занимаюсь йогой
у бассейна или бегаю.
220
00:11:26,360 --> 00:11:28,680
Дорогая, у меня в гараже новый стоит.
221
00:11:28,760 --> 00:11:30,320
Не знала. Всё в коробках.
222
00:11:30,400 --> 00:11:31,960
Кто будет его запускать?
223
00:11:51,720 --> 00:11:56,680
- Где будет спать этот неудачник?
- На диване или в ванне. Больше негде.
224
00:11:56,760 --> 00:11:59,120
- Тот самый мистер Потеря?
- Он не виноват.
225
00:11:59,200 --> 00:12:02,800
Жилищный кризис ударил по нему.
Клиенты перестали платить…
226
00:12:02,880 --> 00:12:06,040
Он складывает белье
в твой шкафчик с DVD.
227
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
Да ладно! Зачем ты это сюда кладешь?
228
00:12:11,640 --> 00:12:13,560
А что? Надо достать их из сумки.
229
00:12:13,640 --> 00:12:16,680
- Не ходить же в мятом на работу.
- Освободи место в шкафу.
230
00:12:17,720 --> 00:12:19,320
Сходим сегодня куда-нибудь?
231
00:12:20,000 --> 00:12:21,080
Папа, Ньевес.
232
00:12:21,160 --> 00:12:24,240
Да, Ньевес. Нет,
у меня свидание из «Тиндера».
233
00:12:24,320 --> 00:12:27,120
Знакомства в интернете?
Это для неудачников.
234
00:12:27,200 --> 00:12:28,440
А ты эксперт, да?
235
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
А ты что знаешь, малышка?
236
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
Женщину надо очаровывать лично.
237
00:12:32,080 --> 00:12:34,520
Где для этого лучшее место? В баре.
238
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
Ладно, поколение Икс.
239
00:12:36,120 --> 00:12:37,920
- Кто?
- Милая, не могла бы ты…
240
00:12:38,000 --> 00:12:39,760
Перенесешь свидание с Ньевес?
241
00:12:40,360 --> 00:12:43,960
Думаешь, это как маникюр?
Я четыре дня ее обрабатывала.
242
00:12:44,480 --> 00:12:47,400
Ладно. Сходим завтра.
243
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
Нет. Завтра у тебя Лорена.
244
00:12:49,480 --> 00:12:50,960
Лорена? Кто такая Лорена?
245
00:12:51,480 --> 00:12:53,840
Не надо столько сразу, я запутаюсь.
246
00:12:55,240 --> 00:12:56,800
Она тебя к ногтю прибрала.
247
00:12:57,760 --> 00:12:59,680
А недавно была вспышка сифилиса.
248
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
Привет, как дела? Я Гильермо.
249
00:13:34,080 --> 00:13:35,160
Ты новенькая?
250
00:13:35,240 --> 00:13:36,280
Это так очевидно?
251
00:13:36,360 --> 00:13:39,640
Вы носите всё,
что мы даем при заключении договора.
252
00:13:39,720 --> 00:13:43,080
Нет, сумка у меня в шкафчике.
А магнитный ключ — отстой.
253
00:13:43,800 --> 00:13:45,280
Ясно… Скажи мне…
254
00:13:45,760 --> 00:13:47,040
- Эстер.
- Эстер.
255
00:13:47,120 --> 00:13:50,440
Какие у тебя цели?
Поработать над кардио, похудеть…
256
00:13:50,520 --> 00:13:52,120
Не выглядеть как Миньон.
257
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
Не так и плохо ты выглядишь.
258
00:13:54,520 --> 00:13:57,880
Через минуту у меня урок
ритмической гимнастики. Придешь?
259
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
Что это?
260
00:14:00,160 --> 00:14:03,840
Поехали. Четыре, три. Руки вверх!
261
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Поворот!
262
00:14:09,760 --> 00:14:11,120
Очень хорошо.
263
00:14:11,200 --> 00:14:12,080
Меняемся!
264
00:14:12,760 --> 00:14:13,720
Поворот!
265
00:14:15,320 --> 00:14:16,280
Меняемся!
266
00:14:17,240 --> 00:14:18,080
Поворот!
267
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Поехали!
268
00:14:27,960 --> 00:14:30,640
Привет. Была очередь
на парковку. Я Санти.
269
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
Привет, я Ньевес.
Приятно познакомиться.
270
00:14:35,040 --> 00:14:35,880
Взаимно.
271
00:14:35,960 --> 00:14:39,080
- Чудесное место. У тебя хороший вкус.
- Да…
272
00:14:40,880 --> 00:14:43,520
- Я в туалет.
- Заказать тебе что-нибудь?
273
00:14:45,880 --> 00:14:47,280
Подумаешь, невысокая.
274
00:14:47,360 --> 00:14:50,160
Ты выбираешь
только моделей Victoria's Secret?
275
00:14:50,240 --> 00:14:52,040
Проблема даже не в этом.
276
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
Что еще?
277
00:14:54,160 --> 00:14:56,480
Она немного пухленькая.
278
00:14:56,560 --> 00:14:59,880
Папа, не будь фэтфобом.
У Ньевес настоящая красота.
279
00:14:59,960 --> 00:15:02,280
Ненастоящая. На фото она была стройнее.
280
00:15:02,360 --> 00:15:04,600
Набрала 15 кг — обнови профиль.
281
00:15:04,680 --> 00:15:07,760
Зачем? Надо бороться
против диктатуры стандартов.
282
00:15:07,840 --> 00:15:10,120
Что это значит? Минуту, пожалуйста.
283
00:15:10,200 --> 00:15:12,560
Стереотипы о красоте,
навязанные обществом.
284
00:15:12,640 --> 00:15:14,280
Пора сказать, что красота не…
285
00:15:14,360 --> 00:15:15,600
Ты меня обманула!
286
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
Папа, десять тел.
287
00:15:24,320 --> 00:15:26,640
Привет! Что ты здесь делаешь?
288
00:15:26,720 --> 00:15:28,080
Ужинаю с Альфонсо.
289
00:15:28,160 --> 00:15:29,120
Ух ты!
290
00:15:29,960 --> 00:15:31,320
А ты преследуешь меня?
291
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
У меня свидание.
292
00:15:33,320 --> 00:15:36,880
И ты привел ее сюда? В ресторан,
где сделал мне предложение.
293
00:15:36,960 --> 00:15:38,520
Ты привела своего дантиста.
294
00:15:38,600 --> 00:15:40,680
Это другое. Альфонсо — мой парень.
295
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
Конечно. Поэтому Алекс
все эти годы носила брекеты.
296
00:15:44,320 --> 00:15:46,880
- Бланка! Куда ты? Нет!
- К твоей девушке.
297
00:15:46,960 --> 00:15:49,480
Привет! Я Бланка, бывшая жена Санти.
298
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
Он уже уходит. Не вставай.
299
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
- Не вставай! Она встала.
- Привет. Я Ньевес.
300
00:15:54,280 --> 00:15:56,560
Рада знакомству. Какое совпадение, да?
301
00:15:57,160 --> 00:15:58,280
Точно.
302
00:15:59,480 --> 00:16:03,560
Что ж… Приятного аппетита.
303
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
Иди уже.
304
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
Она такая красивая, да?
305
00:16:08,280 --> 00:16:09,960
Да так, средняя.
306
00:16:11,720 --> 00:16:14,480
Хорошо, Санти. Расскажи мне о себе.
307
00:16:14,560 --> 00:16:16,480
Я безумно в тебя влюблюсь?
308
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Надеюсь.
309
00:16:25,640 --> 00:16:28,640
ВАША ИСТОРИЯ 1 МИН
100 ТЫСЯЧ
310
00:16:35,960 --> 00:16:37,760
Вперед, покажи уже весь дом.
311
00:16:37,840 --> 00:16:40,840
На тебя еще
косово-албанские банды подпишутся,
312
00:16:40,920 --> 00:16:43,480
чтобы узнать, как попасть внутрь…
313
00:16:43,560 --> 00:16:44,960
Греби, сбрось напряжение.
314
00:16:45,040 --> 00:16:46,320
Ты забыла показать
315
00:16:46,400 --> 00:16:49,680
датчики сигнализации,
оставь это для экскурсии по дому.
316
00:16:49,760 --> 00:16:52,360
У нас есть охрана.
Я будто живу в бункере.
317
00:16:52,440 --> 00:16:56,440
Городской совет увидит
наши солнечные батареи без лицензии.
318
00:16:56,520 --> 00:16:58,640
Сколько нервов! Мне удалить историю?
319
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Лучше бы да.
320
00:16:59,800 --> 00:17:01,920
Как жаль. Я же так старалась.
321
00:17:02,000 --> 00:17:04,280
Не понимаю, зачем показывать дом…
322
00:17:04,360 --> 00:17:05,800
Ладно, удалю.
323
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
Готово, удалила.
324
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Милый!
325
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Что ты делаешь?
326
00:17:16,640 --> 00:17:17,880
Фотографирую тебя.
327
00:17:17,960 --> 00:17:20,080
Спрашивают, есть ли у меня парень.
328
00:17:23,240 --> 00:17:26,680
Это мой красавчик.
329
00:17:29,160 --> 00:17:31,920
Я только что разбила
сердца многим даниэлерам.
330
00:17:33,520 --> 00:17:36,960
Выкупаны и уложены спать в 21:13.
Сегодня было сложно.
331
00:17:37,880 --> 00:17:41,640
Не знаю, что делать с Улисесом.
Это амфетамины. Он подсядет.
332
00:17:41,720 --> 00:17:45,600
Их прописал невролог.
Они не от местного дилера.
333
00:17:46,640 --> 00:17:48,280
Читал о побочных эффектах?
334
00:17:48,360 --> 00:17:49,800
Не будь наивной.
335
00:17:49,880 --> 00:17:52,080
Никогда не читай инструкции. Никогда.
336
00:17:52,800 --> 00:17:57,640
Учащенное сердцебиение, изменение
личности, мысли о самоубийстве, сыпь,
337
00:17:57,720 --> 00:17:59,000
мышечные спазмы…
338
00:17:59,080 --> 00:18:00,280
Все прочитаешь?
339
00:18:00,360 --> 00:18:04,000
Нейролептический злокачественный
синдром, приапизм,
340
00:18:04,080 --> 00:18:06,640
потеря аппетита, потеря веса…
341
00:18:06,720 --> 00:18:09,040
Зачем так настаивать на визите к врачу,
342
00:18:09,120 --> 00:18:10,680
если не доверяешь ему?
343
00:18:10,760 --> 00:18:13,120
Я ему доверяю. Но Улисесу это не дам.
344
00:18:13,200 --> 00:18:16,480
Мы истратили кучу денег
на психологическое обследование,
345
00:18:16,560 --> 00:18:17,920
анализы, осмотры.
346
00:18:18,560 --> 00:18:20,680
Сегодня он играет в парикмахера.
347
00:18:20,760 --> 00:18:24,320
А завтра займется скульптурой,
ударит учителя молотком —
348
00:18:24,400 --> 00:18:25,360
и где окажется?
349
00:18:25,440 --> 00:18:27,080
О нет. Будем их давать.
350
00:18:27,160 --> 00:18:29,680
Завтра начнем
накачивать сына наркотиками.
351
00:18:30,680 --> 00:18:32,120
Что я хотел сказать?
352
00:18:34,000 --> 00:18:34,960
Чудесно выглядишь.
353
00:18:38,440 --> 00:18:41,800
Дорогой, у меня всё болит до смерти.
354
00:18:42,600 --> 00:18:43,720
Так сразу?
355
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
Когда не занималась 20 лет — да.
356
00:18:47,480 --> 00:18:49,000
Звучит как отговорка.
357
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
Луис, давай не будем спорить.
358
00:18:51,360 --> 00:18:55,000
Нет, не будем. Но потом не жалуйся.
359
00:18:56,040 --> 00:18:57,160
«Я хочу трахаться.
360
00:18:58,280 --> 00:19:00,280
Я хочу трахаться!»
361
00:19:00,360 --> 00:19:03,520
- Завтра, ладно?
- Постараюсь вписаться в твой график.
362
00:19:34,480 --> 00:19:36,200
Папа! Удачная ночь, да?
363
00:19:36,840 --> 00:19:38,200
Еще одно тело.
364
00:19:38,280 --> 00:19:40,080
Расскажешь подробности?
365
00:19:40,160 --> 00:19:41,680
Как ты быстро проснулся.
366
00:19:43,920 --> 00:19:46,120
Ничего, мы просто поужинали.
367
00:19:46,200 --> 00:19:47,320
Вкусный севиче.
368
00:19:47,400 --> 00:19:49,040
Пошли к ней и…
369
00:19:51,640 --> 00:19:53,160
Всё прошло отлично.
370
00:19:53,240 --> 00:19:54,080
Она милая.
371
00:19:54,160 --> 00:19:56,880
Так ее нестандартное тело
не стало проблемой?
372
00:19:56,960 --> 00:19:59,160
Нет, никаких проблем.
373
00:19:59,240 --> 00:20:01,520
Но всё же я предпочитаю другой тип.
374
00:20:01,600 --> 00:20:02,680
Ой! Чёрт!
375
00:20:04,480 --> 00:20:07,000
Зачем ты с ней спал,
раз она не твой тип?
376
00:20:07,080 --> 00:20:09,880
Я уже пришел… И не хотел ее обижать.
377
00:20:09,960 --> 00:20:13,000
Трах из вежливости.
Это тебя характеризует.
378
00:20:13,080 --> 00:20:13,920
Прости?
379
00:20:14,000 --> 00:20:15,360
Ты не пошел домой,
380
00:20:15,440 --> 00:20:18,720
а оттрахал ее, как чемпион,
и поднял ее моральный дух.
381
00:20:18,800 --> 00:20:22,520
Надо было обнадежить, потом отказать
и сделать ее еще неувереннее?
382
00:20:22,600 --> 00:20:25,960
Неувереннее? На ней было платье
в обтяжку с откровенным декольте.
383
00:20:26,040 --> 00:20:28,760
Может, чтобы казаться женственнее.
Да ну вас.
384
00:20:28,840 --> 00:20:31,240
Какое ему дело до чужой неуверенности?
385
00:20:31,320 --> 00:20:33,240
- У него своей хватает.
- Эй…
386
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
И что? Мне стыдиться,
раз я люблю стройных?
387
00:20:37,040 --> 00:20:40,680
Вдруг из-за этого
ты упустишь любовь всей твоей жизни?
388
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
Посмотри на девушек моих приятелей.
Луз, Даниэла…
389
00:20:44,040 --> 00:20:46,680
- Все красотки.
- Конечно, они же безликие.
390
00:20:46,760 --> 00:20:49,080
Укрепляют свое хрупкое мужское эго.
391
00:20:49,160 --> 00:20:50,520
О чём ты, малышка?
392
00:20:50,600 --> 00:20:53,760
Ладно, я приму душ.
У меня сегодня три оценки.
393
00:20:53,840 --> 00:20:55,160
И свидание с Лореной.
394
00:20:56,040 --> 00:20:57,000
Чёрт!
395
00:21:00,640 --> 00:21:03,400
Хватит устраивать свидания.
Видишь, он страдает?
396
00:21:04,000 --> 00:21:07,920
У него никогда столько не было.
Это неестественно. Мозг не готов.
397
00:21:08,000 --> 00:21:09,240
Тебе на него плевать.
398
00:21:09,320 --> 00:21:13,080
Тебе нужен приятель
для вечеринок брошенных сорокалетних.
399
00:21:13,160 --> 00:21:15,440
Это я ее бросил. И она страдает.
400
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Уверен?
401
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
Смотри!
402
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Сообщение от Луз.
403
00:21:24,360 --> 00:21:26,880
Хочет встретиться сегодня днем.
Уже жалеет.
404
00:21:26,960 --> 00:21:29,160
Жалеет о чём? Ты же ее бросил?
405
00:21:29,240 --> 00:21:32,040
У тебя сейчас дурацкий возраст. Вперед!
406
00:21:32,120 --> 00:21:34,560
Иди учиться. Ты ничего не понимаешь.
407
00:21:36,840 --> 00:21:41,680
Поджаренные хлебцы с авокадо,
оливковым маслом и ростками фасоли.
408
00:21:41,760 --> 00:21:45,920
И пудинг из чиа
с овсом и манго. Попробуем.
409
00:21:46,440 --> 00:21:48,360
Проверим, какой он на вкус.
410
00:21:52,520 --> 00:21:55,840
Семена чиа…
Как будто падаешь головой в песок.
411
00:21:56,440 --> 00:21:58,760
Нет, я определенно предпочитаю чуррос.
412
00:21:58,840 --> 00:22:01,720
Дамы, мы теряем
наши жирные традиции, как жаль.
413
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
Как жаль!
414
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
Отличного дня, моя виртуальная семья.
415
00:22:07,200 --> 00:22:10,000
Чертовы семена чиа. Я иду в салон.
416
00:22:10,080 --> 00:22:11,720
А ты? Какие планы?
417
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Я плыву по течению.
418
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
Может, заодно вещи разберешь?
419
00:22:15,160 --> 00:22:17,280
- Сейчас?
- Или сходи к врачу.
420
00:22:17,360 --> 00:22:18,440
Зачем?
421
00:22:18,520 --> 00:22:20,720
Не знаю. Наслаждайся свободой.
422
00:22:20,800 --> 00:22:22,960
Не вижу связи между вещами, врачом и…
423
00:22:23,040 --> 00:22:24,240
Возьму твою машину.
424
00:22:26,320 --> 00:22:28,000
Вы и сегодня не работаете?
425
00:22:29,240 --> 00:22:30,480
Не видишь — я здесь?
426
00:22:49,720 --> 00:22:52,160
- Ты дала Улисесу лекарство?
- Да, дала.
427
00:23:15,520 --> 00:23:17,720
БАР J.R.'S
428
00:23:17,800 --> 00:23:21,280
Прости. Я живу у Санти.
429
00:23:21,360 --> 00:23:23,920
Только одна ванная, очередь в душ.
430
00:23:24,000 --> 00:23:25,960
Ничего. Как дела?
431
00:23:26,040 --> 00:23:30,720
Хорошо. Хорошо, да. Очень… занят. А ты?
432
00:23:31,560 --> 00:23:33,520
- Ну, я тут подумала…
- Я тоже.
433
00:23:33,600 --> 00:23:35,520
- Думаю, не стоит…
- Расставаться!
434
00:23:35,600 --> 00:23:38,440
Я знал, что ты одумаешься.
Иногда ты так упряма.
435
00:23:38,520 --> 00:23:39,360
Нет, послушай…
436
00:23:39,440 --> 00:23:41,160
Ты хотя бы осознала ошибку.
437
00:23:41,240 --> 00:23:43,000
Я вернусь — и проблем нет.
438
00:23:43,080 --> 00:23:44,680
- Рауль, послушай.
- Да.
439
00:23:44,760 --> 00:23:47,400
Твои активы не должны быть
оформлены на мое имя.
440
00:23:47,480 --> 00:23:50,400
Это большая ответственность,
и в этом нет смысла.
441
00:23:50,880 --> 00:23:52,400
Ищи того, кому доверяешь,
442
00:23:52,480 --> 00:23:54,720
и иди к нотариусу всё это менять.
443
00:24:00,600 --> 00:24:01,440
Но…
444
00:24:02,480 --> 00:24:04,080
Ты не хочешь вернуться?
445
00:24:04,920 --> 00:24:06,120
Нет, милый.
446
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
САНТИ ЖЕНИТСЯ
447
00:24:26,000 --> 00:24:28,840
А МЫ — НЕТ
448
00:24:30,200 --> 00:24:31,360
Боже мой!
449
00:24:33,280 --> 00:24:35,240
Выбросить это, господин?
450
00:24:35,320 --> 00:24:38,680
Нет, это стопка «я не знаю».
Я пока что разделяю вещи.
451
00:24:39,200 --> 00:24:41,320
- Но я могу взять коробки.
- Не надо.
452
00:24:41,400 --> 00:24:43,960
- Иди делай свои дела.
- Простите, господин.
453
00:24:45,680 --> 00:24:47,200
Хватит меня преследовать!
454
00:24:53,760 --> 00:24:55,560
ТОП-МЕНЕДЖЕР ГОДА — 2018
455
00:25:00,200 --> 00:25:03,760
Отлично выглядишь, Эсперанца!
Не изменилась. В чём секрет?
456
00:25:03,840 --> 00:25:04,680
Операция.
457
00:25:05,560 --> 00:25:06,840
А так и не скажешь.
458
00:25:07,440 --> 00:25:09,680
Так и задумано. Ладно, рассказывай.
459
00:25:10,200 --> 00:25:13,720
Ну, раз вы все
так интересовались мной, возможно,
460
00:25:13,800 --> 00:25:16,120
мы могли бы снова обсудить этот вопрос.
461
00:25:16,200 --> 00:25:17,240
Педро…
462
00:25:18,080 --> 00:25:20,720
Мы предлагали тебе работу
семь лет назад.
463
00:25:21,520 --> 00:25:23,000
Я люблю всё обдумывать.
464
00:25:23,080 --> 00:25:26,320
Сначала ты согласился.
Потом «подвесил» нас.
465
00:25:26,400 --> 00:25:28,840
Мы даже подготовили пресс-релиз.
466
00:25:28,920 --> 00:25:30,240
Было еще предложение…
467
00:25:30,320 --> 00:25:33,160
Ты использовал нас,
чтобы улучшить свой контракт.
468
00:25:33,240 --> 00:25:35,360
Нет. Эсперанца, пожалуйста.
469
00:25:35,440 --> 00:25:38,760
Вовсе нет. Если я вас обидел, прости.
470
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Да, так и было.
471
00:25:40,960 --> 00:25:42,800
Вот я и решил поговорить.
472
00:25:42,880 --> 00:25:47,280
Чтобы ты знала, что сейчас я свободен.
473
00:25:49,160 --> 00:25:50,720
Что ж, удачи тебе.
474
00:25:58,600 --> 00:26:00,240
Моя первая работа за деньги!
475
00:26:02,200 --> 00:26:03,480
Крем для век!
476
00:26:04,080 --> 00:26:07,400
- Где ты был такой нарядный?
- Ходил к врачу.
477
00:26:19,080 --> 00:26:21,400
В США так здорово быть копом.
478
00:26:21,480 --> 00:26:25,440
Кто-то не понравился —
доставай пистолет или электрошокер.
479
00:26:25,520 --> 00:26:26,720
Это так круто!
480
00:26:26,800 --> 00:26:29,320
Но дети приносят оружие в школу.
481
00:26:29,400 --> 00:26:30,560
Но копов уважают.
482
00:26:30,640 --> 00:26:32,400
Саму организацию уважают.
483
00:26:32,480 --> 00:26:35,960
И они называют друг друга братьями.
Это так здорово.
484
00:26:37,480 --> 00:26:38,520
Звать тебя братом?
485
00:26:40,040 --> 00:26:41,440
Не на людях.
486
00:26:42,040 --> 00:26:45,720
Но если ты захочешь сказать это
наедине, я не против.
487
00:26:46,240 --> 00:26:47,680
Чёрт, они там пьют.
488
00:26:53,800 --> 00:26:56,440
Что ты делаешь?
Через 10 минут конец смены.
489
00:26:56,520 --> 00:26:57,600
Иди за мной.
490
00:26:58,880 --> 00:26:59,960
Брат.
491
00:27:00,040 --> 00:27:03,680
МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ МАДРИДА
492
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
Эй, ребята! Ребята!
493
00:27:07,080 --> 00:27:09,480
У вас проблемы. Ваши документы.
494
00:27:09,560 --> 00:27:11,120
Да ладно, мы уже уходим.
495
00:27:11,200 --> 00:27:13,480
Что? Никто не уходит. Обыщи их.
496
00:27:13,560 --> 00:27:15,680
- Ты что?
- Мы ничего не сделали.
497
00:27:15,760 --> 00:27:17,480
Достаньте всё из карманов.
498
00:27:17,560 --> 00:27:19,120
Ты спятил?
499
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
Что ты сказал? Ты облажался.
500
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
- К стене.
- Они нас снимают.
501
00:27:24,040 --> 00:27:26,120
Убери телефон, или попадешь с ними!
502
00:27:26,200 --> 00:27:28,240
- Да ладно.
- Да.
503
00:27:28,320 --> 00:27:29,920
Вынимайте всё.
504
00:27:30,760 --> 00:27:31,640
Что там у вас?
505
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
- Как дела?
- Привет.
506
00:27:40,760 --> 00:27:43,000
- Я хотела отменить членство.
- Уже?
507
00:27:43,080 --> 00:27:46,280
Просто мне не нравится
ваша система тренировок.
508
00:27:46,360 --> 00:27:48,480
Что именно тебе не нравится?
509
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
- Привет.
- Как дела?
510
00:27:50,240 --> 00:27:52,800
Всё тело болит,
весь день плохое настроение.
511
00:27:52,880 --> 00:27:54,960
И я нашла способ удобнее.
512
00:27:55,040 --> 00:27:56,080
Какой?
513
00:27:57,280 --> 00:27:58,960
Декстриморол, 20 миллиграммов.
514
00:27:59,040 --> 00:28:00,520
Амфетамины.
515
00:28:00,600 --> 00:28:03,440
Их прописали от СДВГ сыну,
я приняла вечером.
516
00:28:03,520 --> 00:28:06,520
Сегодня пью только чай.
Есть не хочу. Как Кейт Мосс.
517
00:28:06,600 --> 00:28:08,560
Знаешь, что это очень опасно, да?
518
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
Через месяц буду в нужном размере.
519
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
А свисающая кожа?
520
00:28:12,240 --> 00:28:14,200
Если не есть и не тренироваться,
521
00:28:14,280 --> 00:28:16,720
в твои годы
через два месяца всё обвиснет.
522
00:28:16,800 --> 00:28:19,200
Бросай химию и заходи.
523
00:28:19,280 --> 00:28:20,960
Нет, я не взяла форму.
524
00:28:21,040 --> 00:28:23,480
- У нас тут магазин.
- Всё тело напряжено…
525
00:28:23,560 --> 00:28:25,840
- Потянемся, расслабимся.
- Я негибкая.
526
00:28:26,760 --> 00:28:27,920
Послушай…
527
00:28:28,000 --> 00:28:29,720
- Эстер.
- Эстер.
528
00:28:29,800 --> 00:28:33,920
- Если купишь 20 ПТ со мной, клянусь…
- ПТ?
529
00:28:34,000 --> 00:28:35,640
Персональные тренировки.
530
00:28:35,720 --> 00:28:38,600
Обещаю, у тебя зад будет как камень.
531
00:28:40,120 --> 00:28:43,000
- Поклянись.
- В подарок — индивидуальная диета.
532
00:28:44,480 --> 00:28:45,920
Я об этом пожалею.
533
00:28:46,640 --> 00:28:49,960
Кто только не ругает COVID.
534
00:28:50,040 --> 00:28:52,080
Критиковать всегда легко.
535
00:28:52,160 --> 00:28:55,000
Но я навеки благодарен китайцам,
536
00:28:55,080 --> 00:28:58,200
ведь благодаря пандемии
я научился готовить панкейки.
537
00:28:58,960 --> 00:29:01,000
Мы все этому научились.
538
00:29:01,080 --> 00:29:03,280
Отсюда и название — «пандемия».
539
00:29:07,440 --> 00:29:08,680
Тебе весело, да?
540
00:29:08,760 --> 00:29:12,800
Прости, мне стендап-комики
не кажутся смешными.
541
00:29:12,880 --> 00:29:14,600
Они все какие-то жалкие.
542
00:29:15,720 --> 00:29:17,160
Отлично я всё придумала.
543
00:29:17,240 --> 00:29:18,320
Нет, просто…
544
00:29:18,840 --> 00:29:22,560
Думаю, все они —
кучка несчастных без чувства юмора,
545
00:29:22,640 --> 00:29:24,080
которые ищут внимания,
546
00:29:24,160 --> 00:29:26,240
монетизируя свои несчастья.
547
00:29:26,320 --> 00:29:28,400
Или несчастья других, что еще хуже.
548
00:29:28,480 --> 00:29:32,920
Всегда с позиции предполагаемого
интеллектуального превосходства.
549
00:29:33,000 --> 00:29:34,080
Думаю, это жалко.
550
00:29:34,160 --> 00:29:36,480
…что происходит,
когда пытаешься шутить…
551
00:29:36,560 --> 00:29:37,600
Ты закончил?
552
00:29:38,880 --> 00:29:40,120
Я пошла.
553
00:29:40,200 --> 00:29:43,360
…лев, который не высыпается
и стал похож на панду.
554
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
ПЕЩЕРА СТЕНДАП-КОМЕДИИ
555
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
Не буду больше вас мучить.
556
00:29:51,240 --> 00:29:54,400
Передаю слово
моей коллеге Лорене Лоренцо!
557
00:29:59,400 --> 00:30:01,120
Добрый вечер. Как дела?
558
00:30:01,920 --> 00:30:04,560
Сейчас я буду монетизировать
свои неудачи,
559
00:30:04,640 --> 00:30:07,560
но сначала давайте поаплодируем
560
00:30:07,640 --> 00:30:11,080
моему знакомому с «Тиндера»,
который ненавидит стендап,
561
00:30:11,160 --> 00:30:14,200
но готов страдать
в надежде переспать со мной.
562
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
Ну же, Санти.
Надежда умирает последней.
563
00:30:22,960 --> 00:30:24,440
Видела бы ты меня.
564
00:30:24,520 --> 00:30:28,320
Там было детей 20 или 30.
565
00:30:28,920 --> 00:30:31,240
Больших. Они сейчас рано взрослеют.
566
00:30:31,320 --> 00:30:32,920
Хулиан до смерти испугался.
567
00:30:34,040 --> 00:30:35,600
Ты идешь спать?
568
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
Луис, мне нехорошо.
569
00:30:38,880 --> 00:30:40,680
Я не могу дышать.
570
00:30:40,760 --> 00:30:44,720
У меня ужасное сердцебиение,
но я очень счастлива.
571
00:30:44,800 --> 00:30:46,880
И паранойя. Отвези меня в скорую.
572
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Уже поздно. Воды попей.
573
00:30:48,760 --> 00:30:50,600
Не надо воды. Я хочу к врачу.
574
00:30:50,680 --> 00:30:53,120
- Это из-за чая.
- Или детских амфетаминов.
575
00:30:53,200 --> 00:30:54,240
Что?
576
00:30:55,840 --> 00:30:58,360
Хотела проверить
их безопасность. Я же мать.
577
00:30:58,440 --> 00:30:59,800
Сколько ты их выпила?
578
00:30:59,880 --> 00:31:01,760
Четыре. Пять.
579
00:31:01,840 --> 00:31:03,400
Эстер, ты можешь заболеть!
580
00:31:03,480 --> 00:31:05,600
Знаю. Одевайся. С сердцем плохо.
581
00:31:05,680 --> 00:31:07,680
Иду. Погоди минуту…
582
00:31:08,240 --> 00:31:10,000
Еще один повод не трахаться?
583
00:31:10,080 --> 00:31:12,760
- Посмотри на меня!
- Точно! О чём ты думала?
584
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
От них худеют!
585
00:31:14,240 --> 00:31:16,520
Я же говорил не читать инструкцию!
586
00:31:17,080 --> 00:31:18,120
Глаз не видит.
587
00:31:18,640 --> 00:31:20,280
Я так смеялся.
588
00:31:20,360 --> 00:31:22,720
У меня были предрассудки.
589
00:31:22,800 --> 00:31:25,080
Конечно, были и грубые шутки…
590
00:31:25,160 --> 00:31:29,280
Такое и мужчины рассказывают,
но от женщин это слышать неприятно.
591
00:31:29,360 --> 00:31:31,400
Женщины же не такие смешные.
592
00:31:31,480 --> 00:31:34,400
Нет, женщины смешнее.
Ну, по крайней мере, ты.
593
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
Ты сама пишешь все шутки, да?
594
00:31:36,480 --> 00:31:39,440
Да. Такая маленькая — и сама.
Невероятно, правда?
595
00:31:40,960 --> 00:31:44,440
Не пойми меня превратно.
Прости за покровительственный тон.
596
00:31:44,520 --> 00:31:46,520
Ты махровый мачист из учебника.
597
00:31:46,600 --> 00:31:51,160
Нет. Вовсе нет!
Я лажу со всеми женщинами.
598
00:31:51,240 --> 00:31:55,680
Я просто хотел похвалить
твое выступление, оно охрененное.
599
00:31:55,760 --> 00:31:58,480
- А остальные — фигня, да?
- Ты намного лучше.
600
00:31:58,960 --> 00:32:01,400
Охрененно — хорошо, а фигня — плохо.
601
00:32:01,480 --> 00:32:02,640
Понимаешь намек?
602
00:32:03,600 --> 00:32:05,160
Это просто фигура речи.
603
00:32:05,240 --> 00:32:06,640
Думай, что говоришь.
604
00:32:06,720 --> 00:32:08,080
А мы — то, что мы едим.
605
00:32:08,160 --> 00:32:09,240
И что?
606
00:32:10,840 --> 00:32:14,040
Ничего, просто не могу подобрать слова.
607
00:32:14,120 --> 00:32:16,440
Пойдем ко мне, а то уже поздно.
608
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
Я думал, мы не…
609
00:32:18,440 --> 00:32:21,280
Если я буду отшивать
каждого махрового мачиста,
610
00:32:21,360 --> 00:32:23,320
у меня плева восстановится. Идем.
611
00:32:25,600 --> 00:32:26,440
Подожди!
612
00:32:32,720 --> 00:32:35,760
Подожди. Только оральный секс.
613
00:32:37,200 --> 00:32:39,080
- Почему?
- Прости.
614
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
Для меня проникновение — насилие.
615
00:32:41,760 --> 00:32:43,920
Ой… Как скажешь.
616
00:32:46,400 --> 00:32:47,320
Займусь этим.
617
00:32:50,040 --> 00:32:50,960
Санти.
618
00:32:52,320 --> 00:32:55,680
Это была шутка.
Но раз уж ты этим занялся…
619
00:33:04,640 --> 00:33:06,400
Дорогая, почему ты… Милая?
620
00:33:07,360 --> 00:33:08,240
Милая!
621
00:33:09,400 --> 00:33:11,000
Ты что так рано встала?
622
00:33:12,480 --> 00:33:14,000
Хотела поговорить с тобой.
623
00:33:14,520 --> 00:33:15,720
Со мной? Что такое?
624
00:33:16,520 --> 00:33:19,320
Ладно один депрессивный дома,
но когда двое…
625
00:33:20,280 --> 00:33:23,360
Твой друг заперся
у тебя комнате и плакал всю ночь.
626
00:33:23,440 --> 00:33:24,720
Что? Рауль плакал?
627
00:33:25,240 --> 00:33:26,160
Что с ним?
628
00:33:26,960 --> 00:33:27,920
Я не знаю.
629
00:33:28,520 --> 00:33:30,880
Вы друзья, вы же обсуждаете вашу жизнь?
630
00:33:31,400 --> 00:33:33,840
Обсуждаем? Нет.
631
00:33:34,680 --> 00:33:35,640
Такие странные.
632
00:33:36,120 --> 00:33:37,720
Ты хоть с Лореной зажег?
633
00:33:37,800 --> 00:33:39,480
Да.
634
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
Думаешь, я махровый мачист?
635
00:33:43,720 --> 00:33:44,760
Значит, да.
636
00:33:46,280 --> 00:33:48,240
Внимание, красотки!
637
00:33:48,320 --> 00:33:52,040
От нового крема для век
Francesca Fabbretti
638
00:33:52,120 --> 00:33:54,320
мои «гусиные лапки» в восторге.
639
00:33:54,400 --> 00:33:57,280
Смотрите. Попробуйте его.
И не говорите, что я…
640
00:33:57,360 --> 00:33:58,320
«Гусиные лапки»?
641
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
Ей заплатили 2 000 евро.
642
00:34:01,600 --> 00:34:02,960
Получает больше тебя.
643
00:34:03,040 --> 00:34:05,040
У меня призвание. Я спасаю жизни.
644
00:34:05,120 --> 00:34:08,000
Когда ставишь «Стоп»
на пешеходном переходе?
645
00:34:08,080 --> 00:34:11,080
Ребята, почему мы никогда
ничего не обсуждаем?
646
00:34:11,160 --> 00:34:12,320
А что же мы делаем?
647
00:34:12,400 --> 00:34:13,720
Нет, я имею в виду…
648
00:34:14,320 --> 00:34:17,560
Не обсуждаем наши проблемы,
649
00:34:17,640 --> 00:34:20,440
наши чувства, то, что нас беспокоит.
650
00:34:22,960 --> 00:34:24,600
Я не хочу это делать.
651
00:34:24,680 --> 00:34:27,640
Прошлой ночью ты плакал.
Что-то случилось?
652
00:34:27,720 --> 00:34:28,560
Я?
653
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
Это был телик.
654
00:34:32,120 --> 00:34:36,200
А ты как себя чувствуешь
после такого унизительного увольнения?
655
00:34:36,280 --> 00:34:38,480
Зашибись, блин. Разве не видно?
656
00:34:39,120 --> 00:34:42,760
- Ты оформил пособие?
- Ни за что. Это для неудачников.
657
00:34:42,840 --> 00:34:46,280
Сейчас у меня нет серьезных проблем.
658
00:34:48,200 --> 00:34:50,360
Прошлой ночью я читал в интернете.
659
00:34:50,440 --> 00:34:52,440
Знаете, как это называется?
660
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
Токсичная маскулинность.
661
00:34:55,200 --> 00:34:57,680
Надо сбалансировать
уровень pH. Еще пива?
662
00:35:02,640 --> 00:35:05,720
- Я кое-чем хочу с вами поделиться.
- Хорошо.
663
00:35:06,520 --> 00:35:09,160
Хорошо, Рауль.
Что такое, приятель? Расскажи.
664
00:35:09,240 --> 00:35:11,920
Луз не хочет оставлять
мои активы на свое имя.
665
00:35:12,840 --> 00:35:15,160
Кто-нибудь из вас готов мне помочь?
666
00:35:17,760 --> 00:35:19,480
Патрисия, да ладно!
667
00:35:19,560 --> 00:35:21,560
Простите! Я потеряла управление.
668
00:35:21,640 --> 00:35:24,720
Американцы в Афганистане
и то меньше дронов сломали.
669
00:35:25,320 --> 00:35:27,000
Никто мне не ответил.
670
00:35:28,720 --> 00:35:30,240
Пива? Да, пожалуйста.
671
00:36:32,400 --> 00:36:35,280
Перевод субтитров: Екатерина Чудновская