1
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,280 --> 00:00:13,080
Duvardan da sektirebilirsin.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,320
Santi'ye uçara vur. Karşılayamaz.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,480
-Evet evet.
-Yap bunu.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
Zaten maç boyunca
500 kere hatırlatacaksın.
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,240
Kızımın şerefine! O bir lezbiyen!
7
00:00:24,320 --> 00:00:26,320
Kapak olsun sapıklar.
8
00:00:26,400 --> 00:00:30,840
Mercimeğe kaymamış, fırına vermemiş.
9
00:00:30,920 --> 00:00:32,080
Öbür türlü.
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,840
-Randevun nasıldı? Yattınız mı?
-Servis kimde?
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,800
-Raúl'u bekliyoruz.
-Çok sinir bozucu.
12
00:00:38,840 --> 00:00:39,960
İşte geldi.
13
00:00:42,840 --> 00:00:44,280
Ne o?
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
-Luz'dan ayrıldım.
-Yok be.
15
00:00:47,720 --> 00:00:50,680
-İyi misin?
-Harikayım.
16
00:00:51,400 --> 00:00:52,920
Kimde kalabilirim?
17
00:00:59,560 --> 00:01:01,040
Hadi bakalım!
18
00:01:01,880 --> 00:01:02,840
Hadi!
19
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
İşte böyle.
20
00:01:05,480 --> 00:01:06,520
Hadi, servis et.
21
00:01:08,480 --> 00:01:11,080
Düzelt. Düz beyaz çizgiyi görmüyor musun?
22
00:01:11,160 --> 00:01:12,200
Geçiyor muyum?
23
00:01:12,280 --> 00:01:14,400
Yarın dokuzuncu sınavın Gabriel.
24
00:01:14,480 --> 00:01:15,560
Onuncu.
25
00:01:15,640 --> 00:01:17,520
Bisikletli! Mesafe koy.
26
00:01:17,600 --> 00:01:20,040
Beyaz çizgiyi geçiyorum. Dört puan eder.
27
00:01:20,120 --> 00:01:23,040
-Bisikletliyi sollarken geçebilirsin.
-Emin misin?
28
00:01:27,160 --> 00:01:29,880
Evet, Erika. Şimdi ne yaptı?
29
00:01:30,480 --> 00:01:31,440
Gidelim.
30
00:01:31,520 --> 00:01:33,720
Karşıya geçmek için bisikletten in.
31
00:01:33,800 --> 00:01:34,960
Seni takmadı.
32
00:01:35,040 --> 00:01:36,000
POLİS
33
00:01:37,720 --> 00:01:40,880
Hadi. Gidelim. Hadi.
34
00:01:47,440 --> 00:01:49,480
GELEN ARAMA
ESTHER CANIM
35
00:01:53,640 --> 00:01:55,320
Hadi, yürü!
36
00:01:56,880 --> 00:01:58,160
Yine arıyor.
37
00:01:58,600 --> 00:02:00,080
GELEN ARAMA
ESTHER CANIM
38
00:02:02,880 --> 00:02:05,240
-Evet, tatlım?
-Açmayacak mıydın?
39
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
Yayalara yol veriyordum.
40
00:02:07,480 --> 00:02:09,320
Gabriel, dur!
41
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
-Dur…
-Ne yapıyorsunuz?
42
00:02:12,040 --> 00:02:13,360
-Dur!
-Arabayı durdur.
43
00:02:13,440 --> 00:02:14,520
Pardon. İşte.
44
00:02:14,600 --> 00:02:17,560
-Ne oldu?
-Ulises üç kızın saçını kesmiş.
45
00:02:17,640 --> 00:02:18,480
Sınıfta mı?
46
00:02:18,560 --> 00:02:20,800
İlaç vermeliyiz. Şikâyet var.
47
00:02:20,880 --> 00:02:23,480
Belki istediler. Kızlar baş belasıdır.
48
00:02:23,560 --> 00:02:25,400
Her şey için onu suçluyorlar.
49
00:02:25,480 --> 00:02:28,360
Luis, oğlunda dikkat eksikliği var.
50
00:02:28,440 --> 00:02:30,560
Ona ilaç vermeliyiz, o kadar.
51
00:02:30,640 --> 00:02:34,200
İlaçlarını aldın mı? Hayır.
Ben yaparım. Eczaneye gidelim.
52
00:02:34,960 --> 00:02:36,160
Dikkat et!
53
00:02:36,240 --> 00:02:38,160
-Pardon, görmedim.
-Devam et.
54
00:02:38,680 --> 00:02:39,560
Görmedin mi?
55
00:02:50,040 --> 00:02:51,560
"Çamaşır deterjanı."
56
00:03:02,720 --> 00:03:03,920
JC ÖZEL BANKA
57
00:03:07,920 --> 00:03:08,880
Juan Carlos.
58
00:03:08,960 --> 00:03:10,080
Nasılsın Pedro?
59
00:03:10,160 --> 00:03:13,640
Hesabına 103.000 avro yatmış.
60
00:03:13,720 --> 00:03:16,120
Evet, bu yılın ikramiyesi.
61
00:03:16,200 --> 00:03:18,760
Hadi be! Senden memnun olmalılar.
62
00:03:19,280 --> 00:03:20,960
Yatırım yaparsın, değil mi?
63
00:03:21,040 --> 00:03:22,920
Şu anda en iyisi Amerika.
64
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
Merkez Bankası teşvik primini düşürmüş
65
00:03:25,480 --> 00:03:26,520
ama makro veri…
66
00:03:26,600 --> 00:03:29,640
Hayır, şimdilik para hesapta kalsın.
67
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
Hepsi mi? Araba mı alacaksın?
68
00:03:31,800 --> 00:03:33,760
Yeni bir kiralama kampanyası var…
69
00:03:33,840 --> 00:03:35,600
Hayır…
70
00:03:36,200 --> 00:03:39,440
Üzgünüm Juan Carlos, toplantıya giriyorum.
71
00:03:53,960 --> 00:03:55,080
"Kabak."
72
00:03:59,080 --> 00:04:01,520
Mari Carmen, kasaya lütfen.
73
00:04:12,400 --> 00:04:13,560
"Havuç."
74
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
Bu bir şirket gibi.
75
00:04:44,360 --> 00:04:46,680
Önce ürüne yatırım yapmalısın.
76
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
Bu durumda ürün sensin.
77
00:04:48,360 --> 00:04:51,360
Daniela Galván dünyaya ne sunuyor?
78
00:04:51,440 --> 00:04:53,400
-Şey…
-Her şeyi.
79
00:04:53,480 --> 00:04:55,680
Çünkü influencer doğulur canım.
80
00:04:55,760 --> 00:04:56,720
Olay para değil…
81
00:04:56,800 --> 00:05:00,560
Patricia, deterjan lazımsa markasını yaz.
Binlerce var.
82
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
Üzgünüm efendim.
83
00:05:02,040 --> 00:05:04,680
Alışverişi hanımefendi yaptığından bilir.
84
00:05:05,240 --> 00:05:07,720
İnsanlar seni görüp senin gibi olmak ister
85
00:05:07,800 --> 00:05:09,960
ama yapamazlar. Anladın mı?
86
00:05:10,040 --> 00:05:13,920
Evet. Yakın ama ulaşılamaz. Anladım.
87
00:05:14,000 --> 00:05:16,480
Jonás. Teşekkürler.
88
00:05:16,560 --> 00:05:18,120
İşler yürüyor güzelim.
89
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
Git, yarat!
90
00:05:20,280 --> 00:05:21,560
O adam kimdi?
91
00:05:21,640 --> 00:05:22,680
Menajerim.
92
00:05:23,280 --> 00:05:25,360
Cynthia beni ajansına aldırdı.
93
00:05:25,440 --> 00:05:28,080
En iyi 50 influencer'la çalışıyorlar.
94
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
Sadece bir kabak mı aldınız?
95
00:05:31,320 --> 00:05:34,680
Çünkü "kabak" diyordu, tekil.
96
00:05:34,760 --> 00:05:37,720
Daha fazla istiyorsan
"beş kabak" yaz.
97
00:05:37,800 --> 00:05:39,560
Bana reklam işi alacaklar.
98
00:05:39,640 --> 00:05:42,320
Geçen yıl 1.500'den fazla
kampanya yaptılar.
99
00:05:42,400 --> 00:05:43,920
Bu çok havalı!
100
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
Benimle gurur duyuyor musun?
101
00:05:45,760 --> 00:05:48,040
Her zaman aşkım.
Bir şeyler yapalım mı?
102
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
Yapamam, meşgulüm.
103
00:05:49,640 --> 00:05:52,960
Git, dostlarınla takıl.
İyi eğlenceler. Artık vaktin var.
104
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
Hepsi çalışıyor.
105
00:05:54,760 --> 00:05:56,520
Paspası unutmuşsunuz.
106
00:05:58,160 --> 00:05:59,440
Açıkçası ben olsam
107
00:05:59,520 --> 00:06:01,600
Pedro'nun evini seçerdim.
108
00:06:01,680 --> 00:06:04,080
Bir hizmetçisi var be, harika bir havuz…
109
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Banyolu odan olurdu.
110
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
Grubun bekârları tekrar bir arada.
111
00:06:08,600 --> 00:06:11,120
-Çok eğleneceğiz.
-Evet, tabii.
112
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
Ne kadar kalacaksın?
113
00:06:13,680 --> 00:06:16,560
Bir şey bulana kadar.
İki gün ya da bir ay.
114
00:06:18,840 --> 00:06:22,160
Kızımın babasına
ihtiyacı olduğu için soruyorum.
115
00:06:22,240 --> 00:06:24,960
-Ona yardımı olur mu…
-Álex mi? Beni sever.
116
00:06:25,040 --> 00:06:26,240
Beni fark etmez.
117
00:06:26,320 --> 00:06:28,760
Ev küçük, hatırlamıyor musun?
118
00:06:28,840 --> 00:06:31,600
Yanlış bir zamansa söyle, geveleme.
119
00:06:31,680 --> 00:06:35,760
Hayır, sorun değil. Burada bekle.
Birlikte gelmemiş gibi yapalım.
120
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
Ne?
121
00:06:36,920 --> 00:06:39,840
On dakika sonra zili çal,
bilmiyormuşum gibi…
122
00:06:39,920 --> 00:06:41,320
Bekleyeyim mi?
123
00:06:41,400 --> 00:06:43,560
-Üzgün gel…
-Hayır, oyun yok.
124
00:06:43,640 --> 00:06:46,000
Yapacaksın, kızım aptal değil.
125
00:06:46,080 --> 00:06:48,040
Kimin evi? Senin mi, onun mu?
126
00:06:48,120 --> 00:06:50,560
Biraz bekle lütfen. Ve sus!
127
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Merhaba canım.
128
00:06:59,040 --> 00:07:00,120
Dinle…
129
00:07:00,200 --> 00:07:01,240
Nieves, 41.
130
00:07:01,320 --> 00:07:04,520
Maceracı, dostlarını sever,
gece kuşu değil.
131
00:07:04,600 --> 00:07:06,120
Saat dokuzda yemek.
132
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Harika. Dinle…
133
00:07:09,000 --> 00:07:10,280
Konuşmalıyız.
134
00:07:10,360 --> 00:07:12,040
Anladım, başkasını getirmem.
135
00:07:12,120 --> 00:07:14,480
Hayır. Bence harika.
136
00:07:14,560 --> 00:07:16,040
Evde seks gibisi yok.
137
00:07:16,120 --> 00:07:17,080
Şuna ne dersin?
138
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
Paspası ters çevirebiliriz.
139
00:07:20,360 --> 00:07:22,240
-Ne için?
-Baba, bu bir şifre.
140
00:07:22,320 --> 00:07:25,120
Diğeri gelince içeri girmemeyi bilir.
141
00:07:26,680 --> 00:07:30,520
Annen lezbiyen olduğunu biliyor mu?
Lezbiyen deniyor mu, kötü mü?
142
00:07:30,600 --> 00:07:33,360
Tanımlamamayı tercih ederim.
Etiket sevmem.
143
00:07:33,440 --> 00:07:36,160
Nieves mi demiştin? Nieves.
144
00:07:36,240 --> 00:07:37,680
İyi misin?
145
00:07:37,760 --> 00:07:39,280
Evet tatlım, tabii ki.
146
00:07:39,360 --> 00:07:42,040
Zil. Kapı çaldı, değil mi?
147
00:07:42,120 --> 00:07:44,040
Tuhaf, aşağıdan çalmadı.
148
00:07:45,080 --> 00:07:46,400
Bakalım kimmiş.
149
00:07:49,400 --> 00:07:52,560
Raúl, nasılsın? Ne sürpriz.
Burada ne yapıyorsun?
150
00:07:52,640 --> 00:07:54,680
-Luz'dan ayrıldım.
-Hadi be.
151
00:07:54,760 --> 00:07:57,480
-Ama üzülmüyorum.
-O nasıl söz?
152
00:07:57,560 --> 00:08:01,800
Ayrıldık ne demek? Ne oldu?
Çok mutluydunuz.
153
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
Sokaktan başka gidecek yerim yok.
154
00:08:06,360 --> 00:08:11,200
Tanrım. Ne karmaşa.
Nasıl yardımcı olabiliriz?
155
00:08:11,280 --> 00:08:13,760
Bilmiyorum. Bir fikrin var mı?
156
00:08:15,680 --> 00:08:18,760
Bakalım. Burada kalmana izin verirdim.
157
00:08:18,840 --> 00:08:20,320
Ama şimdi…
158
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
Álex burada kaldığına göre…
159
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
Şey…
160
00:08:31,360 --> 00:08:32,520
Kalacak, değil mi?
161
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
Peki.
162
00:08:35,320 --> 00:08:36,920
KAN TESTİ
HASTA: LUIS BRAVO
163
00:08:38,200 --> 00:08:39,080
Evet, Luis.
164
00:08:39,160 --> 00:08:43,120
Erken başlangıç, tanımlanmamış
testis hipofonksiyonu var.
165
00:08:43,200 --> 00:08:44,160
Lanet olsun.
166
00:08:44,680 --> 00:08:45,880
Bu ne demek?
167
00:08:45,960 --> 00:08:48,000
Testosteronun yaşına göre düşük.
168
00:08:48,080 --> 00:08:53,880
Doğru. Normalde bu kadar yorgun
ya da depresif değilimdir ve…
169
00:08:53,960 --> 00:08:57,560
Radyoda duyunca "bu bende var" dedim.
170
00:08:58,240 --> 00:09:00,880
İyi haberlerim var. Çözüm çok basit.
171
00:09:00,960 --> 00:09:03,760
Ayda bir iğneyle hayatını değiştireceğim.
172
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Yapalım o zaman.
173
00:09:07,520 --> 00:09:09,360
Hapı yok mu?
174
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
Oha.
175
00:09:27,120 --> 00:09:29,600
Oha! Bunu çocuğuna nasıl verirsin?
176
00:09:29,680 --> 00:09:32,800
Doktor verdi. Onu dengede tutmak için.
177
00:09:32,880 --> 00:09:34,720
-Bu amfetamin!
-Hadi ya!
178
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
İçeriği. Dekstroamfetamin.
179
00:09:37,800 --> 00:09:38,680
Öyleymiş.
180
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Çocuk bağımlı olacak.
181
00:09:40,360 --> 00:09:43,000
Sadece çeyreğini verecekmişim.
Şu kadarcık.
182
00:09:43,080 --> 00:09:46,240
Sizin köydeki festivalde
bir çeyrekle tribe girmiştik.
183
00:09:46,320 --> 00:09:48,760
-Günlerce Şirinler'i gördük.
-Kapa çeneni.
184
00:09:48,840 --> 00:09:50,120
Biriyle evlendim.
185
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
-Bunu ona vermem.
-Ne yapmalıyım?
186
00:09:52,400 --> 00:09:54,600
Konsantrasyon yok, sessiz kalmak yok.
187
00:09:54,680 --> 00:09:56,880
İnsanlara vuruyor. Söz kesiyor.
188
00:09:56,960 --> 00:09:59,320
Hiperaktif. Her dersten kalıyor.
189
00:09:59,400 --> 00:10:01,960
Hep parmaklarıyla ritim tutuyor.
190
00:10:02,040 --> 00:10:04,800
Peki ya terapi?
Daha yavaş ama uyuşturucu yok.
191
00:10:04,880 --> 00:10:05,960
Psikiyatrı var.
192
00:10:06,040 --> 00:10:08,640
Yeme beni. Dostum olacaksın.
193
00:10:08,720 --> 00:10:10,640
Haklı olduğumu söyle.
194
00:10:10,720 --> 00:10:13,360
Prospektüsü bırak, beni geriyorsun!
195
00:10:13,440 --> 00:10:15,480
Asla aynı şekilde katlayamam!
196
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
Biraz daha kahve?
197
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
Hayır, şarap istiyorum.
198
00:10:20,600 --> 00:10:21,920
Spora gitmiyor muydun?
199
00:10:22,000 --> 00:10:25,360
Barroso Autos ile arabanızı
evinizden satabilir…
200
00:10:25,440 --> 00:10:27,840
Araba satmak için ne giymiş, bak.
201
00:10:28,720 --> 00:10:30,720
Niye sevmiyorsun? Çok iyi biri.
202
00:10:30,800 --> 00:10:34,720
Kusura bakmayın,
selülitsiz kadınla dost olamam.
203
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Normal değil!
204
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
Metabolizma, kontrol edemez.
205
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
Ben de benimkini edemem.
206
00:10:39,800 --> 00:10:43,560
BANA SORU SOR
207
00:10:44,800 --> 00:10:46,200
Mini'ni satmışsın!
208
00:10:46,720 --> 00:10:49,000
Yollanana kadar kıyafet almam lazım.
209
00:10:49,080 --> 00:10:52,040
Ve makyöz bulup
çanta ve mücevher kiralamam…
210
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
Tatlım, o hediyeydi.
211
00:10:53,880 --> 00:10:57,080
Bir araba yeter. Motorun da var.
212
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
Ne ara 100.000 takipçi oldu?
213
00:10:59,120 --> 00:11:01,160
Kız kardeşimden 20.000 geldi
214
00:11:01,240 --> 00:11:03,640
ve 80.000 satın aldım.
215
00:11:03,720 --> 00:11:06,200
-Takipçi mi aldın?
-Araba parasıyla.
216
00:11:06,840 --> 00:11:08,760
Kim bunlar? Robot mu?
217
00:11:08,840 --> 00:11:11,280
Hayır. Beğeniler gerçek. Ekstra ücret.
218
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
Çok çılgınca. Çıldırıyorum.
219
00:11:13,920 --> 00:11:16,320
Araba parasını tanımadığın insanların
220
00:11:16,400 --> 00:11:18,160
beğenisine mi harcadın?
221
00:11:18,240 --> 00:11:20,480
-Bir de drone aldım!
-Drone mu?
222
00:11:20,560 --> 00:11:22,400
Evet! Hava çekimi için.
223
00:11:22,480 --> 00:11:26,280
Mesela havuz başında yoga yaparken
ya da koşuda.
224
00:11:26,360 --> 00:11:28,680
Hayatım, garajda yepyeni bir tane var.
225
00:11:28,760 --> 00:11:30,320
Bilmem. Her şey kutulu.
226
00:11:30,400 --> 00:11:31,960
Kim uçuracak?
227
00:11:51,720 --> 00:11:53,240
O ezik nerede uyuyacak?
228
00:11:53,320 --> 00:11:56,680
Kanepede ya da küvette. Başka yer yok.
229
00:11:56,760 --> 00:11:59,120
-Bay İpotek.
-Onun suçu değildi.
230
00:11:59,200 --> 00:12:02,800
Konut krizi fena vurdu.
Müşterileri ödeme yapmadı…
231
00:12:02,880 --> 00:12:06,040
Donlarını DVD dolabına koyuyor.
232
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
Hadi! Neden oraya koyuyorsun?
233
00:12:11,640 --> 00:12:13,560
Ne? Çantadan çıkarmak lazım.
234
00:12:13,640 --> 00:12:16,680
-İşe kırışık kıyafetle gidilmez.
-Dolabında yer aç.
235
00:12:17,720 --> 00:12:19,480
Akşam çıkıyoruz, değil mi?
236
00:12:20,000 --> 00:12:21,080
Baba, Nieves.
237
00:12:21,160 --> 00:12:24,240
Evet, Nieves. Hayır, Tinder randevum var.
238
00:12:24,320 --> 00:12:27,120
Sanal âlem mi? Bu ezikler için.
239
00:12:27,200 --> 00:12:28,440
Uzman sen misin?
240
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
Sen ne anlarsın ufaklık?
241
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
Kadını yüz yüze cezbedeceksin.
242
00:12:32,080 --> 00:12:34,520
En iyi yer neresi? Bar.
243
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
Pekâlâ, X kuşağı.
244
00:12:36,120 --> 00:12:37,920
-Ne kuşağı?
-Tatlım,
245
00:12:38,000 --> 00:12:39,760
Nieves'i yarına ertelesek?
246
00:12:40,360 --> 00:12:43,960
Ne bu, manikür mü?
Dört gündür uğraşıyorum.
247
00:12:44,480 --> 00:12:47,400
Tamam. Yarın çıkarız.
248
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
Yarın Lorena'yla buluşacaksın.
249
00:12:49,480 --> 00:12:50,960
Lorena kim?
250
00:12:51,480 --> 00:12:53,840
Hepsini birden ayarlama, kafam karıştı.
251
00:12:55,280 --> 00:12:56,800
Avucunun içine almış.
252
00:12:57,760 --> 00:12:59,440
Frengi salgını da var.
253
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
Selam, nasılsın? Ben Guillermo.
254
00:13:34,080 --> 00:13:35,160
Yeni misin?
255
00:13:35,240 --> 00:13:36,280
Çok mu belli?
256
00:13:36,360 --> 00:13:39,640
Kayıtta verilen her şeyi giymişsin.
257
00:13:39,720 --> 00:13:43,080
Hayır, çanta dolabımda.
Bu arada manyetik anahtar berbat.
258
00:13:43,800 --> 00:13:45,680
Tamam. Söylesene…
259
00:13:45,760 --> 00:13:47,040
Esther.
260
00:13:47,120 --> 00:13:50,440
Hedeflerin ne? Kardiyo, kilo vermek…
261
00:13:50,520 --> 00:13:52,120
Minyon'a benzememek.
262
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
Kızım, hiç fena değilsin.
263
00:13:54,520 --> 00:13:57,880
Birazdan beden ritmi dersi vereceğim.
Gelir misin?
264
00:13:58,520 --> 00:13:59,560
O nedir?
265
00:14:00,160 --> 00:14:03,840
Hadi. Dört, üç. Eller havaya!
266
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Dön!
267
00:14:09,760 --> 00:14:11,120
Güzel.
268
00:14:11,200 --> 00:14:12,080
Değiş!
269
00:14:12,760 --> 00:14:13,720
Dön!
270
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
Değiş!
271
00:14:17,240 --> 00:14:18,080
Dön!
272
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Hadi.
273
00:14:27,960 --> 00:14:30,640
Merhaba. Otoparkta sıra vardı. Ben Santi.
274
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
Selam, Nieves. Memnun oldum.
275
00:14:34,680 --> 00:14:35,880
Ben de öyle.
276
00:14:35,960 --> 00:14:39,080
-Burayı sevdim. Zevklisin.
-Evet…
277
00:14:40,680 --> 00:14:43,520
-Tuvalete gidiyorum.
-Sipariş vereyim mi?
278
00:14:45,880 --> 00:14:47,280
Ne olmuş kısaysa?
279
00:14:47,360 --> 00:14:50,160
Sadece mankenlerle çıktığını bilmiyordum.
280
00:14:50,240 --> 00:14:52,040
Sadece kısa değil.
281
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
Başka ne var?
282
00:14:54,160 --> 00:14:56,480
Biraz dolgun.
283
00:14:56,560 --> 00:14:59,880
Baba, kilo fobisi yapma. Nieves çok güzel.
284
00:14:59,960 --> 00:15:02,280
Gerçek değil. Fotoğrafta daha zayıftı.
285
00:15:02,360 --> 00:15:04,520
On beş kilo alınca güncellersin.
286
00:15:04,600 --> 00:15:07,760
Beden standardı diktatörlüğüne
karşı gelmeliyiz.
287
00:15:07,840 --> 00:15:10,120
Bu ne demek? Bir dakika lütfen!
288
00:15:10,200 --> 00:15:12,560
Toplumun dayattığı güzellik klişeleri.
289
00:15:12,640 --> 00:15:14,280
Artık şey desek…
290
00:15:14,360 --> 00:15:15,600
Álex, beni kandırdın!
291
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
Baba, 10 vücut.
292
00:15:24,320 --> 00:15:26,640
Hey! Burada ne yapıyorsun?
293
00:15:26,720 --> 00:15:28,080
Alfonso'yla yemek.
294
00:15:28,160 --> 00:15:29,120
Vay be!
295
00:15:29,960 --> 00:15:31,320
Takip mi ediyorsun?
296
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Randevum var.
297
00:15:33,320 --> 00:15:36,880
Buraya mı getirdin?
Evlenme teklif ettiğin restorana.
298
00:15:36,960 --> 00:15:38,520
Dişçini getirmişsin.
299
00:15:38,600 --> 00:15:40,680
Aynı şey değil. Erkek arkadaşım.
300
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
Tabii. Ondan Álex yıllarca diş teli taktı.
301
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
Blanca! Nereye?
302
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
-Tanışmaya.
-Hayır. Dur.
303
00:15:47,280 --> 00:15:49,480
Nasılsın? Blanca, Santi'nin eski eşi.
304
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
Gidiyordu. Kalkma.
305
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
-Kalkma! Kalktı.
-Merhaba. Ben Nieves.
306
00:15:54,280 --> 00:15:56,560
Memnun oldum. Ne tesadüf, değil mi?
307
00:15:57,160 --> 00:15:58,320
Kesinlikle.
308
00:15:59,480 --> 00:16:03,560
Afiyet olsun.
309
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
Hadi o zaman.
310
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
Çok güzel, değil mi?
311
00:16:08,280 --> 00:16:09,960
Ortalama sanırım.
312
00:16:11,720 --> 00:16:14,480
Tamam Santi. Bana kendinden bahset.
313
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
Sana deli gibi âşık olacak mıyım?
314
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Umarım.
315
00:16:25,640 --> 00:16:28,640
HİKÂYENİZ 1 DK
100.000
316
00:16:35,960 --> 00:16:37,760
Tüm evi göster.
317
00:16:37,840 --> 00:16:40,840
Birkaç Arnavut çetesi de takip eder,
318
00:16:40,920 --> 00:16:43,480
nasıl girip çıkacaklarını görmek için…
319
00:16:43,560 --> 00:16:44,960
Kürek çek, gerginsin.
320
00:16:45,040 --> 00:16:46,320
Alarm sensörlerinin
321
00:16:46,400 --> 00:16:49,600
yerini göstermedin, oda turunda artık.
322
00:16:49,680 --> 00:16:52,360
Güvenlik var. Sığınakta yaşıyor gibiyim.
323
00:16:52,440 --> 00:16:56,480
Belediye meclisi
ruhsatsız güneş panellerine sevinir.
324
00:16:56,560 --> 00:16:58,640
Bu stres niye? Sileyim mi?
325
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Hoş olur.
326
00:16:59,800 --> 00:17:01,920
Ne yazık. Onca çabadan sonra.
327
00:17:02,000 --> 00:17:04,280
Neden evi göstermen gerek?
328
00:17:04,360 --> 00:17:05,800
İyi, tamam, sileceğim.
329
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
Bitti, silindi.
330
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Tatlım!
331
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Ne yapıyorsun?
332
00:17:16,640 --> 00:17:17,880
Fotoğraf çekiyorum.
333
00:17:17,960 --> 00:17:20,080
Sevgilim var mı diye soruyorlar.
334
00:17:23,240 --> 00:17:26,680
Bu benim yakışıklı erkeğim.
335
00:17:29,160 --> 00:17:31,920
Birçok Danie'cinin kalbini kırdım.
336
00:17:33,520 --> 00:17:36,960
Yıkanıp 21.13'te yattılar.
Bugün zordu.
337
00:17:37,880 --> 00:17:41,640
Ulises'i ne yapacağımı bilmiyorum.
Amfetamin. Bağlanacak.
338
00:17:41,720 --> 00:17:45,600
Nörolog verdi.
Mahalle torbacısından değil.
339
00:17:46,640 --> 00:17:48,280
Yan etkileri okudun mu?
340
00:17:48,360 --> 00:17:49,800
Neredeydin?
341
00:17:49,880 --> 00:17:52,080
Prospektüs asla okunmaz. Asla.
342
00:17:52,800 --> 00:17:59,000
Çarpıntı, kişilik değişikliği,
intihar düşünceleri, döküntü, kas spazmı…
343
00:17:59,080 --> 00:18:00,280
Okuyacak mısın?
344
00:18:00,360 --> 00:18:04,000
…nöroleptik malign sendromu, priapizm,
345
00:18:04,080 --> 00:18:06,640
iştahsızlık, kilo kaybı…
346
00:18:06,720 --> 00:18:09,040
Madem fikrine güvenmeyeceksin,
347
00:18:09,120 --> 00:18:10,680
doktora gitme ısrarı niye?
348
00:18:10,760 --> 00:18:13,120
Güveniyorum.
Ama Ulises ilaç almasın.
349
00:18:13,200 --> 00:18:16,160
Esther, para döktük.
Psikolojik değerlendirme,
350
00:18:16,240 --> 00:18:17,920
kan testi, check up.
351
00:18:18,000 --> 00:18:20,680
Bugün kuaförcülük oynuyor.
352
00:18:20,760 --> 00:18:24,080
Ama yarın heykeltıraş olup
öğretmene çekiçle vursa
353
00:18:24,160 --> 00:18:25,360
sonu ne olacak?
354
00:18:25,440 --> 00:18:27,080
Hayır. Ona verelim.
355
00:18:27,160 --> 00:18:29,800
Yarın oğlumuza ilaç vermeye başlarız.
356
00:18:30,680 --> 00:18:32,360
Ne diyecektim?
357
00:18:34,000 --> 00:18:34,960
Çok güzelsin.
358
00:18:38,360 --> 00:18:41,800
Canım, bu ağrılar beni öldürüyor.
359
00:18:42,600 --> 00:18:43,720
Bu kadar çabuk mu?
360
00:18:43,800 --> 00:18:46,080
Yirmi yılın hamlığı can yakıyor.
361
00:18:47,480 --> 00:18:49,000
Bir bahane gibi.
362
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
Luis, bunu tartışmayalım.
363
00:18:51,360 --> 00:18:55,000
Yok, merak etme. Ama sonra şikâyet etme.
364
00:18:56,040 --> 00:18:57,160
Sikişmek istiyorum.
365
00:18:58,280 --> 00:19:00,280
Sikişmek istiyorum!
366
00:19:00,360 --> 00:19:03,440
-Yarın, tamam mı?
-Programına uydur.
367
00:19:34,440 --> 00:19:36,200
Baba! Başarılı bir gece mi?
368
00:19:36,800 --> 00:19:38,200
Biri daha bitti.
369
00:19:38,280 --> 00:19:40,080
Detayları ver.
370
00:19:40,160 --> 00:19:41,680
Ne çabuk uyandın.
371
00:19:43,920 --> 00:19:46,120
Hiç, yemek yedik.
372
00:19:46,200 --> 00:19:47,320
Güzel bir ceviche.
373
00:19:47,400 --> 00:19:49,040
Onun evine gittik ve…
374
00:19:51,640 --> 00:19:53,160
Her şey harikaydı.
375
00:19:53,240 --> 00:19:54,080
İyi biri.
376
00:19:54,160 --> 00:19:56,880
Farklı vücut tipi sorun değil miydi?
377
00:19:56,960 --> 00:19:59,160
Hayır, sorun değildi.
378
00:19:59,240 --> 00:20:01,520
Bilemiyorum, farklı bir tip tercihim.
379
00:20:01,600 --> 00:20:02,680
Ah! Kahretsin.
380
00:20:04,480 --> 00:20:07,000
Tipin değilse neden yatağına girdin?
381
00:20:07,080 --> 00:20:09,880
Zaten oradaydım. Gücendirmek istemedim.
382
00:20:09,960 --> 00:20:13,000
Eski usul nezaket sikişi.
Hakkında çok şey söyler.
383
00:20:13,080 --> 00:20:13,920
Pardon?
384
00:20:14,000 --> 00:20:15,360
Eve dönmek yerine
385
00:20:15,440 --> 00:20:18,720
onu bir şampiyon gibi sikip moral verdin.
386
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
Onu umutlandırıp reddediyorsun,
387
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
güveni azalsın, değil mi?
388
00:20:22,600 --> 00:20:25,960
Güvensiz mi? Dar bir elbise giymiş,
dekolte sergiliyordu.
389
00:20:26,040 --> 00:20:28,760
Belki daha kadınsıdır.
Utanç vericisiniz.
390
00:20:28,840 --> 00:20:31,240
Neden başkasının güvensizliğini çözüyor?
391
00:20:31,320 --> 00:20:33,440
-Onunki ona yeter.
-Ama…
392
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
Ne olmuş? İnce sevdiğim için suçlu muyum?
393
00:20:37,040 --> 00:20:40,680
Doğru beden değil diye
hayatının aşkını elemiş olabilirsin.
394
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
Arkadaşlarımın kadınlarına bak.
Luz, Daniela…
395
00:20:44,040 --> 00:20:46,680
-Hepsi seksi.
-Tabii, çünkü kişilikleri yok.
396
00:20:46,760 --> 00:20:49,080
Narin erkek egolarını güçlendirmeliler.
397
00:20:49,160 --> 00:20:50,520
Ne diyorsun ufaklık?
398
00:20:50,600 --> 00:20:53,760
Duş alacağım.
Bugün üç değerlendirmem var.
399
00:20:53,840 --> 00:20:55,360
Ve Lorena'yla randevu.
400
00:20:56,040 --> 00:20:57,000
Lanet olsun!
401
00:21:00,640 --> 00:21:03,400
Ona sevgili bulmayı bırak. Acı çekiyor.
402
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
Hiç bu kadar kadınla olmadı.
403
00:21:05,880 --> 00:21:07,880
Doğal değil. Beyni hazır değil.
404
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
Onu umursamıyorsun.
405
00:21:09,320 --> 00:21:13,080
Terk edilmiş 40 yaş kafa çekmesine
dost arıyorsun.
406
00:21:13,160 --> 00:21:15,440
Terk edilmedim, ettim. Berbat hâlde.
407
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Emin misin?
408
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
Bak!
409
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Luz'dan mesaj.
410
00:21:24,360 --> 00:21:26,880
Öğleden sonra buluşmak istiyor. Pişman.
411
00:21:26,960 --> 00:21:29,160
Neyden? Onu terk ettiğini sanıyordum.
412
00:21:29,240 --> 00:21:32,040
Çok saçma bir yaştasın. Hadi!
413
00:21:32,120 --> 00:21:34,560
Kaybol ve ders çalış. Hiçbir fikrin yok.
414
00:21:36,800 --> 00:21:41,680
Avokado, zeytinyağı
ve fasulye filizli kızarmış pide.
415
00:21:41,760 --> 00:21:45,920
Yulaflı ve mangolu
chia pudingi. Deneyelim.
416
00:21:46,440 --> 00:21:48,360
Tadına bakalım.
417
00:21:52,480 --> 00:21:55,840
Chia tohumu. Kafa üstü kuma düşmek gibi.
418
00:21:56,440 --> 00:21:58,760
Kesinlikle churros'u tercih ederim.
419
00:21:58,840 --> 00:22:01,720
Yağlı geleneklerimizi kaybediyoruz,
ne yazık.
420
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
Ne yazık!
421
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
İyi günler sanal ailem.
422
00:22:07,200 --> 00:22:10,000
Kahrolası chia. Kuaföre gidiyorum.
423
00:22:10,080 --> 00:22:11,720
Ya sen? Planın ne?
424
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Akışına bırakıyorum.
425
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
Eşya boşaltırken yapsan?
426
00:22:15,160 --> 00:22:17,280
-Hemen mi?
-Ya da check up'a git.
427
00:22:17,360 --> 00:22:18,440
Neden?
428
00:22:18,520 --> 00:22:20,720
Bilmem. Boş zamanını değerlendir.
429
00:22:20,800 --> 00:22:22,960
Eşyayla ne alaka?
430
00:22:23,040 --> 00:22:24,240
Arabanı alıyorum.
431
00:22:26,280 --> 00:22:28,000
Bugün de mi çalışmıyorsunuz?
432
00:22:29,240 --> 00:22:30,720
Buradayım, görüyorsun.
433
00:22:49,720 --> 00:22:52,320
-Ulises'e ilacını verdin mi?
-Evet, bitti.
434
00:23:15,520 --> 00:23:17,720
J.R.'S
435
00:23:17,800 --> 00:23:21,280
Üzgünüm. Santi'de kalıyorum.
436
00:23:21,360 --> 00:23:23,920
Tek banyo ve duş sırası var.
437
00:23:24,000 --> 00:23:25,960
Endişelenme. Nasılsın?
438
00:23:26,040 --> 00:23:30,720
İyi. İyi, evet. Çok meşgulüm. Ya sen?
439
00:23:31,560 --> 00:23:33,520
-Düşünüyordum da…
-Ben de.
440
00:23:33,600 --> 00:23:35,520
-Bence biz…
-Ayrılmamalıyız!
441
00:23:35,600 --> 00:23:38,440
Düzeleceğini biliyordum.
Bazen çok inatçısın.
442
00:23:38,520 --> 00:23:39,360
Hayır, bak…
443
00:23:39,440 --> 00:23:41,160
Önemli olan, hatanı anlaman.
444
00:23:41,240 --> 00:23:43,000
Dönerim, sorun çözülür.
445
00:23:43,080 --> 00:23:44,680
-Raúl, dinle.
-Evet.
446
00:23:44,760 --> 00:23:47,400
Benim adıma mülkün olmamalı.
447
00:23:47,480 --> 00:23:50,400
Büyük sorumluluk ve artık mantıklı değil.
448
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Güvendiğin birini bul
449
00:23:52,400 --> 00:23:54,720
ve noterle görüşüp değiştir, tamam mı?
450
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Ama…
451
00:24:02,480 --> 00:24:04,080
Birleşmek istemiyor musun?
452
00:24:04,920 --> 00:24:06,120
Hayır tatlım.
453
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
SANTI EVLENİYOR
454
00:24:26,000 --> 00:24:28,840
AMA BİZ DEĞİL
455
00:24:30,200 --> 00:24:31,360
Aman tanrım!
456
00:24:33,280 --> 00:24:35,240
Bunu atayım mı efendim?
457
00:24:35,320 --> 00:24:38,680
Hayır, o "bilmiyorum" yığını.
Şimdilik ayırıyorum.
458
00:24:39,200 --> 00:24:41,320
-Kutuları alabilirim.
-Hayır, git.
459
00:24:41,400 --> 00:24:43,960
-Git, işini yap.
-Üzgünüm efendim.
460
00:24:45,680 --> 00:24:47,200
Beni takip etmeyi kes be!
461
00:24:53,760 --> 00:24:55,560
YILIN YÖNETİCİSİ 2018
462
00:25:00,200 --> 00:25:03,760
Harika görünüyorsun, Esperanza!
Hiç değişmemişsin. Sırrın ne?
463
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
Ameliyat.
464
00:25:05,560 --> 00:25:06,840
Belli olmuyor.
465
00:25:07,440 --> 00:25:10,120
Olayı o. Tamam, söyle.
466
00:25:10,200 --> 00:25:13,720
Benimle çok ilgilenmiştiniz,
467
00:25:13,800 --> 00:25:16,120
belki tekrar konuşabiliriz.
468
00:25:16,200 --> 00:25:17,240
Pedro…
469
00:25:18,080 --> 00:25:20,120
O teklifi yedi yıl önce yaptık.
470
00:25:21,520 --> 00:25:23,000
İyi düşünmeyi severim.
471
00:25:23,080 --> 00:25:26,320
Önce "evet" dedin.
Sonra bizi ortada bıraktın.
472
00:25:26,400 --> 00:25:28,840
Basın bültenini bile hazırlamıştık.
473
00:25:28,920 --> 00:25:30,240
Karşı teklif vardı…
474
00:25:30,320 --> 00:25:33,160
Kontratı iyileştirmek için
bizi kullandın.
475
00:25:33,240 --> 00:25:35,360
Hayır. Esperanza, lütfen.
476
00:25:35,440 --> 00:25:38,760
Hiç de bile.
Seni kızdırdıysam özür dilerim.
477
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Evet, kızdırdın.
478
00:25:40,960 --> 00:25:42,800
Bu yüzden konuşmak istedim.
479
00:25:42,880 --> 00:25:47,280
Şu anda müsait olduğumu bilmeni istiyorum.
480
00:25:49,160 --> 00:25:50,720
Sana iyi şanslar.
481
00:25:58,600 --> 00:26:00,240
İlk paralı işim!
482
00:26:02,200 --> 00:26:03,480
Göz çevresi kremi!
483
00:26:04,080 --> 00:26:07,400
-Böyle şık neredeydin?
-Check up'a gittim.
484
00:26:19,080 --> 00:26:21,400
Polis olmak Amerika'da kıymetli.
485
00:26:21,480 --> 00:26:25,440
Sana yanlış bakana silah
ya da şok tabancanı kullanabilirsin.
486
00:26:25,520 --> 00:26:26,720
Tanrım, harika olur!
487
00:26:26,800 --> 00:26:29,320
Ama çocuklar okula silah götürüyor.
488
00:26:29,400 --> 00:26:30,560
Polise saygı var.
489
00:26:30,640 --> 00:26:32,400
Kuruma saygı var.
490
00:26:32,480 --> 00:26:35,960
Birbirlerine "kardeş" diyorlar. Bu hoş.
491
00:26:37,400 --> 00:26:39,120
Sana "kardeşim" diyeyim mi?
492
00:26:40,040 --> 00:26:41,440
Toplum içinde değil.
493
00:26:42,040 --> 00:26:45,720
Ama bir gün özel olarak
söylemek istersen sorun olmaz.
494
00:26:46,240 --> 00:26:47,840
Kahretsin, içki içiyorlar.
495
00:26:53,800 --> 00:26:56,440
Ne yapıyorsun? Mesai 10 dakikaya bitiyor.
496
00:26:56,520 --> 00:26:57,600
Beni takip et.
497
00:26:58,800 --> 00:26:59,960
Kardeşim.
498
00:27:00,040 --> 00:27:03,680
ZABITA MADRİD
499
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
Merhaba beyler!
500
00:27:07,080 --> 00:27:09,480
Başınız dertte. Kimlik görelim.
501
00:27:09,560 --> 00:27:11,120
Yapma, gidiyorduk.
502
00:27:11,200 --> 00:27:13,480
Ne? Kimse gitmiyor. Üstlerini ara.
503
00:27:13,560 --> 00:27:15,640
-Senin neyin var?
-Bir şey yapmadık.
504
00:27:15,720 --> 00:27:17,480
Ceplerinizi boşaltın.
505
00:27:17,560 --> 00:27:19,120
Delirdin mi?
506
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
Ne dedin? Yandın sen.
507
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
-Duvara dayan, hadi.
-Bizi kaydediyorlar.
508
00:27:24,040 --> 00:27:26,120
Telefonunu bırakmazsan fena olur!
509
00:27:26,200 --> 00:27:28,240
-Yapma dostum.
-Evet, evet.
510
00:27:28,320 --> 00:27:29,920
Her şeyi çıkar.
511
00:27:30,720 --> 00:27:31,640
Bir şey mi var?
512
00:27:39,400 --> 00:27:40,680
Merhabalar.
513
00:27:40,760 --> 00:27:43,000
-Üyelik iptali istiyorum.
-Şimdiden mi?
514
00:27:43,080 --> 00:27:46,280
Eğitim sistemini pek beğenmedim.
515
00:27:46,360 --> 00:27:48,480
Tam olarak nesini beğenmedin?
516
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
-Merhaba.
-Nasılsın?
517
00:27:50,240 --> 00:27:52,800
Vücudum ağrıdı
ve tüm gün moralim bozuktu.
518
00:27:52,880 --> 00:27:54,960
Hem daha rahat bir yöntem buldum.
519
00:27:55,040 --> 00:27:56,080
Neymiş?
520
00:27:57,280 --> 00:27:58,960
Dextrimorol, 20 miligram.
521
00:27:59,040 --> 00:28:00,520
Amfetamin.
522
00:28:00,600 --> 00:28:02,440
Oğlumun dikkat bozukluğu için.
523
00:28:02,520 --> 00:28:06,520
Dün başladım, bugün sadece çay içtim.
Acıkmadım. Kate Moss gibi.
524
00:28:06,600 --> 00:28:08,560
Çok tehlikeli, biliyor musun?
525
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
Her neyse. Bir aya tığ gibiyim.
526
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
Peki ya sarkık deri?
527
00:28:12,240 --> 00:28:14,360
Yemeyi bırakıp antrenman yapmazsan
528
00:28:14,440 --> 00:28:16,720
senin yaşında her şey iki aya sarkar.
529
00:28:16,800 --> 00:28:19,200
Kimyasalları bırak ve içeri gir.
530
00:28:19,280 --> 00:28:20,960
Hayır, kıyafetim yok.
531
00:28:21,040 --> 00:28:23,480
-İçeride butik var.
-Çok kalabalık…
532
00:28:23,560 --> 00:28:25,840
-Esneme yaparız.
-Esnek değilim.
533
00:28:26,760 --> 00:28:27,920
Dinle…
534
00:28:28,000 --> 00:28:29,720
Esther.
535
00:28:29,800 --> 00:28:33,000
Benden 20 seans KA paketi alırsan,
536
00:28:33,080 --> 00:28:33,920
-söz…
-KA mı?
537
00:28:34,000 --> 00:28:35,200
Kişisel antrenör.
538
00:28:35,720 --> 00:28:38,600
Söz veriyorum, kıçını taş gibi yaparım.
539
00:28:40,120 --> 00:28:43,000
-Söz ver.
-Kişiye uygun diyet de veririm.
540
00:28:44,480 --> 00:28:45,920
Buna pişman olacağım.
541
00:28:46,640 --> 00:28:49,960
Herkes COVID'i kötülüyor.
542
00:28:50,040 --> 00:28:52,080
Eleştirmek çok kolay.
543
00:28:52,160 --> 00:28:55,000
Ama Çinlilere her zaman
minnettar olacağım
544
00:28:55,080 --> 00:28:58,120
çünkü bu virüs sayesinde
tava kullanmayı öğrendim.
545
00:28:58,960 --> 00:29:01,000
Pane tavası kullanmayı öğrendik.
546
00:29:01,080 --> 00:29:03,280
Sanırım bu yüzden "pandemi" deniyor.
547
00:29:07,440 --> 00:29:08,680
Eğleniyorsun.
548
00:29:08,760 --> 00:29:12,800
Üzgünüm, stand-up komedyenlerini
pek komik bulmuyorum.
549
00:29:12,880 --> 00:29:14,600
Hepsi biraz acınası.
550
00:29:15,760 --> 00:29:17,160
Planım işe yaramış.
551
00:29:17,240 --> 00:29:18,320
Hayır, sadece…
552
00:29:18,840 --> 00:29:22,560
Bence hepsi mizahtan yoksun,
sinirli insanlar.
553
00:29:22,640 --> 00:29:26,280
Talihsizliklerini paraya çevirerek
ilgi arıyorlar.
554
00:29:26,360 --> 00:29:28,400
Ya da başkalarınınki, daha kötü.
555
00:29:28,480 --> 00:29:32,920
Hep sözde entelektüel üstünlüklerinden.
556
00:29:33,000 --> 00:29:34,080
Bence acınası.
557
00:29:34,160 --> 00:29:36,480
…şaka yaparak dolaşınca olan…
558
00:29:36,560 --> 00:29:37,600
Bitti mi?
559
00:29:38,880 --> 00:29:40,120
Hemen dönerim.
560
00:29:40,200 --> 00:29:43,360
Bana komik bir fare şakası yapma
altıma sıçanım.
561
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
STAND-UP KOMEDİ MAĞARASI
562
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
Sana daha fazla işkence etmeyeceğim.
563
00:29:51,240 --> 00:29:54,400
Sahne, arkadaşım Lorena Lorenzo'nun.
564
00:29:59,400 --> 00:30:01,120
İyi akşamlar. Herkes nasıl?
565
00:30:01,920 --> 00:30:04,560
Talihsizliklerimi paraya çevirmeden önce
566
00:30:04,640 --> 00:30:07,560
bir alkış istiyorum, bu geceki
567
00:30:07,640 --> 00:30:11,080
stand-up'tan nefret eden
Tinder randevum için.
568
00:30:11,160 --> 00:30:14,200
Sevişme şansı olur diye katlanıyor.
569
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
Hadi Santi.
Umut en son ölen şeydir.
570
00:30:22,960 --> 00:30:24,440
Beni görmeliydin.
571
00:30:24,520 --> 00:30:28,320
Yirmi otuz çocuk vardı.
572
00:30:28,920 --> 00:30:31,240
Büyük çocuklar.
Bugünlerde çok büyükler.
573
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
Julián korkudan öldü.
574
00:30:34,040 --> 00:30:35,600
Yatağa geliyor musun?
575
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
Luis, iyi hissetmiyorum.
576
00:30:38,880 --> 00:30:40,680
Nefes alamıyorum, girmiyor.
577
00:30:40,760 --> 00:30:44,720
Korkunç çarpıntım var ama çok mutluyum.
578
00:30:44,800 --> 00:30:46,880
Paranoyağım. Beni acile götür.
579
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Geç oldu. Biraz su iç.
580
00:30:48,760 --> 00:30:50,680
Su değil, doktor istiyorum.
581
00:30:50,760 --> 00:30:53,080
-Yeşil çaydan.
-Ya da amfetamin.
582
00:30:53,160 --> 00:30:54,240
Ne?
583
00:30:55,840 --> 00:30:58,360
Güvenli mi, bakmalıydım.
İyi bir anne gibi.
584
00:30:58,440 --> 00:30:59,800
Ama kaç tane aldın?
585
00:30:59,880 --> 00:31:01,760
Dört. Beş.
586
00:31:01,840 --> 00:31:03,400
Esther, hastalanabilirsin!
587
00:31:03,480 --> 00:31:05,600
Evet. Giyin.
Kalp krizi geçiriyorum.
588
00:31:05,680 --> 00:31:08,160
Geliyorum. Bir dakika.
589
00:31:08,240 --> 00:31:10,000
Sevişmemek için bahane mi?
590
00:31:10,080 --> 00:31:12,760
-Bana bak!
-Cidden! Ne düşünüyordun?
591
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
Kilo verdiriyor!
592
00:31:14,240 --> 00:31:16,520
Prospektüsü okuma demiştim!
593
00:31:17,080 --> 00:31:18,520
Bu gözüm görmüyor.
594
00:31:18,600 --> 00:31:20,280
Çok güldüm, cidden.
595
00:31:20,360 --> 00:31:22,720
Ön yargılarım tamamen yanlıştı.
596
00:31:22,800 --> 00:31:25,080
Tabii, bazı kaba şakalar vardı…
597
00:31:25,160 --> 00:31:29,280
Erkeklerin yaptığı,
kadınlar yapınca çirkin olanlar.
598
00:31:29,360 --> 00:31:31,400
Çünkü kadınlar komik değil.
599
00:31:31,480 --> 00:31:34,400
Hayır, kadınlar daha komik.
En azından sen.
600
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
Şakalarını kendin mi yazıyorsun?
601
00:31:36,480 --> 00:31:39,440
Evet. Küçük benliğimle.
İnanılmaz, değil mi?
602
00:31:40,960 --> 00:31:44,440
Pardon, yanlış anlama.
Küstahlık etmek istemedim.
603
00:31:44,520 --> 00:31:46,520
Santi, tam bir şovenist domuzsun.
604
00:31:46,600 --> 00:31:51,160
Hayır. Değilim.
Bütün kadınlarla anlaşırım.
605
00:31:51,240 --> 00:31:55,680
Performansını övmek istedim
çünkü taşaklıydı.
606
00:31:55,760 --> 00:31:58,440
-Diğerleri amcık mıydı?
-Çok daha iyiydin.
607
00:31:58,960 --> 00:32:01,400
Taşak iyidir ama amcık kötüdür.
608
00:32:01,480 --> 00:32:03,000
Nereye varıyorum?
609
00:32:03,520 --> 00:32:05,160
Lafın gelişi.
610
00:32:05,240 --> 00:32:06,640
Söylediğini düşün.
611
00:32:06,720 --> 00:32:08,080
Ne yersek oyuz.
612
00:32:08,160 --> 00:32:09,240
Ne alaka?
613
00:32:10,840 --> 00:32:14,040
Hiç, sadece boyumu aştı.
614
00:32:14,120 --> 00:32:16,440
Gitsek iyi olur, geç oldu.
615
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
Sandım ki…
616
00:32:18,440 --> 00:32:21,240
Her şovenist domuzu elersem
617
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
kızlık zarım geri çıkardı. Hadi.
618
00:32:25,600 --> 00:32:26,600
Bekle!
619
00:32:32,720 --> 00:32:35,760
Dur. Sadece oral seks, tamam mı?
620
00:32:37,200 --> 00:32:39,080
-Neden?
-Üzgünüm.
621
00:32:39,160 --> 00:32:41,120
Bence her penetrasyon tecavüzdür.
622
00:32:41,720 --> 00:32:44,360
Peki.
623
00:32:46,320 --> 00:32:47,320
Hallediyorum.
624
00:32:50,000 --> 00:32:50,960
Santi.
625
00:32:52,320 --> 00:32:55,680
Şakaydı. Ama madem oradasın…
626
00:33:04,600 --> 00:33:06,400
Canım sen niye…
627
00:33:07,360 --> 00:33:08,360
Tatlım!
628
00:33:09,400 --> 00:33:11,000
Niye hâlâ ayaktasın?
629
00:33:12,480 --> 00:33:14,000
Seninle konuşmak istedim.
630
00:33:14,520 --> 00:33:15,720
Benimle mi? Ne oldu?
631
00:33:16,520 --> 00:33:19,160
Baba, evde bir depresif olur
ama iki fazla.
632
00:33:20,280 --> 00:33:23,360
Arkadaşın kendini odana kilitledi.
Bütün gece ağladı.
633
00:33:23,440 --> 00:33:24,720
Raúl ağlıyor mu?
634
00:33:25,240 --> 00:33:26,440
Nesi var?
635
00:33:26,960 --> 00:33:27,920
Bilmiyorum.
636
00:33:28,520 --> 00:33:30,880
Arkadaşsınız, konuşmuyor musunuz?
637
00:33:31,400 --> 00:33:33,840
Konuşmak mı? Hayır.
638
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
Çok tuhafsınız.
639
00:33:35,720 --> 00:33:37,720
Lorena'yla yattın mı bari?
640
00:33:37,800 --> 00:33:39,480
Evet.
641
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
Ben şovenist bir domuz muyum?
642
00:33:43,720 --> 00:33:45,040
Evet demek.
643
00:33:46,280 --> 00:33:48,240
Dikkat, güzellik alarmı!
644
00:33:48,320 --> 00:33:52,040
Yeni Francesca Fabbretti göz kremiyle
645
00:33:52,120 --> 00:33:54,320
kaz ayaklarım çok mutlu oldu.
646
00:33:54,400 --> 00:33:57,200
Denemeniz lazım hanımlar, demedi demeyin…
647
00:33:57,280 --> 00:33:58,320
Kaz ayağı ne?
648
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
Bundan 2.000 avro aldı.
649
00:34:01,520 --> 00:34:02,960
Senden çok kazanıyor.
650
00:34:03,040 --> 00:34:04,960
İşim meslek. Hayat kurtarıyorum.
651
00:34:05,040 --> 00:34:08,000
Yaya geçidinde dur tabelası tutunca mı?
652
00:34:08,080 --> 00:34:11,080
Çocuklar, neden hiç konuşmuyoruz?
653
00:34:11,160 --> 00:34:12,320
Şimdi ne yapıyoruz?
654
00:34:12,400 --> 00:34:13,720
Hayır, yani…
655
00:34:14,320 --> 00:34:17,560
Endişelerimizi,
656
00:34:17,640 --> 00:34:20,440
duygularımızı konuşmak diyorum.
657
00:34:22,480 --> 00:34:24,600
İstemiyorum.
658
00:34:24,680 --> 00:34:27,640
Dün gece ağlıyordun. Bir şey olmuştur.
659
00:34:27,720 --> 00:34:28,920
Ben mi?
660
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
Televizyondur.
661
00:34:32,120 --> 00:34:36,200
Aşağılayıcı bir şekilde
kovulduktan sonra nasılsın?
662
00:34:36,280 --> 00:34:38,480
Harika. Belli olmuyor mu?
663
00:34:39,120 --> 00:34:42,760
-İşsizlik maaşına yazıldın mı?
-Olmaz. O ezikler için.
664
00:34:42,840 --> 00:34:46,280
Şu an öyle önemli bir sorunum yok.
665
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
Dün gece internette dolaşıyordum.
666
00:34:50,320 --> 00:34:52,600
Sana olana ne deniyor, biliyor musun?
667
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
Toksik maskülenlik.
668
00:34:55,200 --> 00:34:57,680
PH seviyemizi dengeleyelim.
Bir bira daha?
669
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
Sizinle paylaşmak istediğim bir şey var.
670
00:35:05,280 --> 00:35:06,440
Güzel.
671
00:35:06,520 --> 00:35:09,160
Güzel, Raúl. Nedir dostum? Açıl.
672
00:35:09,240 --> 00:35:11,560
Luz artık adına mülk istemiyor.
673
00:35:12,840 --> 00:35:15,160
Bana yardım etmek isteyen var mı?
674
00:35:17,760 --> 00:35:19,480
Patricia, yapma be!
675
00:35:19,560 --> 00:35:21,560
Pardon! Robot kontrolden çıktı.
676
00:35:21,640 --> 00:35:24,280
Amerika, Afganistan'da
bu kadar kaybetmedi.
677
00:35:25,320 --> 00:35:27,000
Soruma cevap veren olmadı.
678
00:35:28,120 --> 00:35:30,240
Bira mı? Evet, lütfen.
679
00:36:32,400 --> 00:36:35,200
Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan