1 00:00:06,080 --> 00:00:08,880 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,080 Duvardan da sektirebilirsin. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,320 Santi'ye uçara vur. Karşılayamaz. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,480 -Evet evet. -Yap bunu. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 Zaten maç boyunca 500 kere hatırlatacaksın. 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,240 Kızımın şerefine! O bir lezbiyen! 7 00:00:24,320 --> 00:00:26,320 Kapak olsun sapıklar. 8 00:00:26,400 --> 00:00:30,840 Mercimeğe kaymamış, fırına vermemiş. 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,080 Öbür türlü. 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,840 -Randevun nasıldı? Yattınız mı? -Servis kimde? 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,800 -Raúl'u bekliyoruz. -Çok sinir bozucu. 12 00:00:38,840 --> 00:00:39,960 İşte geldi. 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 Ne o? 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 -Luz'dan ayrıldım. -Yok be. 15 00:00:47,720 --> 00:00:50,680 -İyi misin? -Harikayım. 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,920 Kimde kalabilirim? 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,040 Hadi bakalım! 18 00:01:01,880 --> 00:01:02,840 Hadi! 19 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 İşte böyle. 20 00:01:05,480 --> 00:01:06,520 Hadi, servis et. 21 00:01:08,480 --> 00:01:11,080 Düzelt. Düz beyaz çizgiyi görmüyor musun? 22 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 Geçiyor muyum? 23 00:01:12,280 --> 00:01:14,400 Yarın dokuzuncu sınavın Gabriel. 24 00:01:14,480 --> 00:01:15,560 Onuncu. 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,520 Bisikletli! Mesafe koy. 26 00:01:17,600 --> 00:01:20,040 Beyaz çizgiyi geçiyorum. Dört puan eder. 27 00:01:20,120 --> 00:01:23,040 -Bisikletliyi sollarken geçebilirsin. -Emin misin? 28 00:01:27,160 --> 00:01:29,880 Evet, Erika. Şimdi ne yaptı? 29 00:01:30,480 --> 00:01:31,440 Gidelim. 30 00:01:31,520 --> 00:01:33,720 Karşıya geçmek için bisikletten in. 31 00:01:33,800 --> 00:01:34,960 Seni takmadı. 32 00:01:35,040 --> 00:01:36,000 POLİS 33 00:01:37,720 --> 00:01:40,880 Hadi. Gidelim. Hadi. 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,480 GELEN ARAMA ESTHER CANIM 35 00:01:53,640 --> 00:01:55,320 Hadi, yürü! 36 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Yine arıyor. 37 00:01:58,600 --> 00:02:00,080 GELEN ARAMA ESTHER CANIM 38 00:02:02,880 --> 00:02:05,240 -Evet, tatlım? -Açmayacak mıydın? 39 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 Yayalara yol veriyordum. 40 00:02:07,480 --> 00:02:09,320 Gabriel, dur! 41 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 -Dur… -Ne yapıyorsunuz? 42 00:02:12,040 --> 00:02:13,360 -Dur! -Arabayı durdur. 43 00:02:13,440 --> 00:02:14,520 Pardon. İşte. 44 00:02:14,600 --> 00:02:17,560 -Ne oldu? -Ulises üç kızın saçını kesmiş. 45 00:02:17,640 --> 00:02:18,480 Sınıfta mı? 46 00:02:18,560 --> 00:02:20,800 İlaç vermeliyiz. Şikâyet var. 47 00:02:20,880 --> 00:02:23,480 Belki istediler. Kızlar baş belasıdır. 48 00:02:23,560 --> 00:02:25,400 Her şey için onu suçluyorlar. 49 00:02:25,480 --> 00:02:28,360 Luis, oğlunda dikkat eksikliği var. 50 00:02:28,440 --> 00:02:30,560 Ona ilaç vermeliyiz, o kadar. 51 00:02:30,640 --> 00:02:34,200 İlaçlarını aldın mı? Hayır. Ben yaparım. Eczaneye gidelim. 52 00:02:34,960 --> 00:02:36,160 Dikkat et! 53 00:02:36,240 --> 00:02:38,160 -Pardon, görmedim. -Devam et. 54 00:02:38,680 --> 00:02:39,560 Görmedin mi? 55 00:02:50,040 --> 00:02:51,560 "Çamaşır deterjanı." 56 00:03:02,720 --> 00:03:03,920 JC ÖZEL BANKA 57 00:03:07,920 --> 00:03:08,880 Juan Carlos. 58 00:03:08,960 --> 00:03:10,080 Nasılsın Pedro? 59 00:03:10,160 --> 00:03:13,640 Hesabına 103.000 avro yatmış. 60 00:03:13,720 --> 00:03:16,120 Evet, bu yılın ikramiyesi. 61 00:03:16,200 --> 00:03:18,760 Hadi be! Senden memnun olmalılar. 62 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 Yatırım yaparsın, değil mi? 63 00:03:21,040 --> 00:03:22,920 Şu anda en iyisi Amerika. 64 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 Merkez Bankası teşvik primini düşürmüş 65 00:03:25,480 --> 00:03:26,520 ama makro veri… 66 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 Hayır, şimdilik para hesapta kalsın. 67 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 Hepsi mi? Araba mı alacaksın? 68 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 Yeni bir kiralama kampanyası var… 69 00:03:33,840 --> 00:03:35,600 Hayır… 70 00:03:36,200 --> 00:03:39,440 Üzgünüm Juan Carlos, toplantıya giriyorum. 71 00:03:53,960 --> 00:03:55,080 "Kabak." 72 00:03:59,080 --> 00:04:01,520 Mari Carmen, kasaya lütfen. 73 00:04:12,400 --> 00:04:13,560 "Havuç." 74 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Bu bir şirket gibi. 75 00:04:44,360 --> 00:04:46,680 Önce ürüne yatırım yapmalısın. 76 00:04:46,760 --> 00:04:48,280 Bu durumda ürün sensin. 77 00:04:48,360 --> 00:04:51,360 Daniela Galván dünyaya ne sunuyor? 78 00:04:51,440 --> 00:04:53,400 -Şey… -Her şeyi. 79 00:04:53,480 --> 00:04:55,680 Çünkü influencer doğulur canım. 80 00:04:55,760 --> 00:04:56,720 Olay para değil… 81 00:04:56,800 --> 00:05:00,560 Patricia, deterjan lazımsa markasını yaz. Binlerce var. 82 00:05:00,640 --> 00:05:01,960 Üzgünüm efendim. 83 00:05:02,040 --> 00:05:04,680 Alışverişi hanımefendi yaptığından bilir. 84 00:05:05,240 --> 00:05:07,720 İnsanlar seni görüp senin gibi olmak ister 85 00:05:07,800 --> 00:05:09,960 ama yapamazlar. Anladın mı? 86 00:05:10,040 --> 00:05:13,920 Evet. Yakın ama ulaşılamaz. Anladım. 87 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 Jonás. Teşekkürler. 88 00:05:16,560 --> 00:05:18,120 İşler yürüyor güzelim. 89 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 Git, yarat! 90 00:05:20,280 --> 00:05:21,560 O adam kimdi? 91 00:05:21,640 --> 00:05:22,680 Menajerim. 92 00:05:23,280 --> 00:05:25,360 Cynthia beni ajansına aldırdı. 93 00:05:25,440 --> 00:05:28,080 En iyi 50 influencer'la çalışıyorlar. 94 00:05:28,800 --> 00:05:30,720 Sadece bir kabak mı aldınız? 95 00:05:31,320 --> 00:05:34,680 Çünkü "kabak" diyordu, tekil. 96 00:05:34,760 --> 00:05:37,720 Daha fazla istiyorsan "beş kabak" yaz. 97 00:05:37,800 --> 00:05:39,560 Bana reklam işi alacaklar. 98 00:05:39,640 --> 00:05:42,320 Geçen yıl 1.500'den fazla kampanya yaptılar. 99 00:05:42,400 --> 00:05:43,920 Bu çok havalı! 100 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 Benimle gurur duyuyor musun? 101 00:05:45,760 --> 00:05:48,040 Her zaman aşkım. Bir şeyler yapalım mı? 102 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 Yapamam, meşgulüm. 103 00:05:49,640 --> 00:05:52,960 Git, dostlarınla takıl. İyi eğlenceler. Artık vaktin var. 104 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 Hepsi çalışıyor. 105 00:05:54,760 --> 00:05:56,520 Paspası unutmuşsunuz. 106 00:05:58,160 --> 00:05:59,440 Açıkçası ben olsam 107 00:05:59,520 --> 00:06:01,600 Pedro'nun evini seçerdim. 108 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 Bir hizmetçisi var be, harika bir havuz… 109 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Banyolu odan olurdu. 110 00:06:06,480 --> 00:06:08,520 Grubun bekârları tekrar bir arada. 111 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 -Çok eğleneceğiz. -Evet, tabii. 112 00:06:12,120 --> 00:06:13,600 Ne kadar kalacaksın? 113 00:06:13,680 --> 00:06:16,560 Bir şey bulana kadar. İki gün ya da bir ay. 114 00:06:18,840 --> 00:06:22,160 Kızımın babasına ihtiyacı olduğu için soruyorum. 115 00:06:22,240 --> 00:06:24,960 -Ona yardımı olur mu… -Álex mi? Beni sever. 116 00:06:25,040 --> 00:06:26,240 Beni fark etmez. 117 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 Ev küçük, hatırlamıyor musun? 118 00:06:28,840 --> 00:06:31,600 Yanlış bir zamansa söyle, geveleme. 119 00:06:31,680 --> 00:06:35,760 Hayır, sorun değil. Burada bekle. Birlikte gelmemiş gibi yapalım. 120 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 Ne? 121 00:06:36,920 --> 00:06:39,840 On dakika sonra zili çal, bilmiyormuşum gibi… 122 00:06:39,920 --> 00:06:41,320 Bekleyeyim mi? 123 00:06:41,400 --> 00:06:43,560 -Üzgün gel… -Hayır, oyun yok. 124 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 Yapacaksın, kızım aptal değil. 125 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 Kimin evi? Senin mi, onun mu? 126 00:06:48,120 --> 00:06:50,560 Biraz bekle lütfen. Ve sus! 127 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Merhaba canım. 128 00:06:59,040 --> 00:07:00,120 Dinle… 129 00:07:00,200 --> 00:07:01,240 Nieves, 41. 130 00:07:01,320 --> 00:07:04,520 Maceracı, dostlarını sever, gece kuşu değil. 131 00:07:04,600 --> 00:07:06,120 Saat dokuzda yemek. 132 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Harika. Dinle… 133 00:07:09,000 --> 00:07:10,280 Konuşmalıyız. 134 00:07:10,360 --> 00:07:12,040 Anladım, başkasını getirmem. 135 00:07:12,120 --> 00:07:14,480 Hayır. Bence harika. 136 00:07:14,560 --> 00:07:16,040 Evde seks gibisi yok. 137 00:07:16,120 --> 00:07:17,080 Şuna ne dersin? 138 00:07:17,160 --> 00:07:20,280 Paspası ters çevirebiliriz. 139 00:07:20,360 --> 00:07:22,240 -Ne için? -Baba, bu bir şifre. 140 00:07:22,320 --> 00:07:25,120 Diğeri gelince içeri girmemeyi bilir. 141 00:07:26,680 --> 00:07:30,520 Annen lezbiyen olduğunu biliyor mu? Lezbiyen deniyor mu, kötü mü? 142 00:07:30,600 --> 00:07:33,360 Tanımlamamayı tercih ederim. Etiket sevmem. 143 00:07:33,440 --> 00:07:36,160 Nieves mi demiştin? Nieves. 144 00:07:36,240 --> 00:07:37,680 İyi misin? 145 00:07:37,760 --> 00:07:39,280 Evet tatlım, tabii ki. 146 00:07:39,360 --> 00:07:42,040 Zil. Kapı çaldı, değil mi? 147 00:07:42,120 --> 00:07:44,040 Tuhaf, aşağıdan çalmadı. 148 00:07:45,080 --> 00:07:46,400 Bakalım kimmiş. 149 00:07:49,400 --> 00:07:52,560 Raúl, nasılsın? Ne sürpriz. Burada ne yapıyorsun? 150 00:07:52,640 --> 00:07:54,680 -Luz'dan ayrıldım. -Hadi be. 151 00:07:54,760 --> 00:07:57,480 -Ama üzülmüyorum. -O nasıl söz? 152 00:07:57,560 --> 00:08:01,800 Ayrıldık ne demek? Ne oldu? Çok mutluydunuz. 153 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 Sokaktan başka gidecek yerim yok. 154 00:08:06,360 --> 00:08:11,200 Tanrım. Ne karmaşa. Nasıl yardımcı olabiliriz? 155 00:08:11,280 --> 00:08:13,760 Bilmiyorum. Bir fikrin var mı? 156 00:08:15,680 --> 00:08:18,760 Bakalım. Burada kalmana izin verirdim. 157 00:08:18,840 --> 00:08:20,320 Ama şimdi… 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,920 Álex burada kaldığına göre… 159 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 Şey… 160 00:08:31,360 --> 00:08:32,520 Kalacak, değil mi? 161 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 Peki. 162 00:08:35,320 --> 00:08:36,920 KAN TESTİ HASTA: LUIS BRAVO 163 00:08:38,200 --> 00:08:39,080 Evet, Luis. 164 00:08:39,160 --> 00:08:43,120 Erken başlangıç, tanımlanmamış testis hipofonksiyonu var. 165 00:08:43,200 --> 00:08:44,160 Lanet olsun. 166 00:08:44,680 --> 00:08:45,880 Bu ne demek? 167 00:08:45,960 --> 00:08:48,000 Testosteronun yaşına göre düşük. 168 00:08:48,080 --> 00:08:53,880 Doğru. Normalde bu kadar yorgun ya da depresif değilimdir ve… 169 00:08:53,960 --> 00:08:57,560 Radyoda duyunca "bu bende var" dedim. 170 00:08:58,240 --> 00:09:00,880 İyi haberlerim var. Çözüm çok basit. 171 00:09:00,960 --> 00:09:03,760 Ayda bir iğneyle hayatını değiştireceğim. 172 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 Yapalım o zaman. 173 00:09:07,520 --> 00:09:09,360 Hapı yok mu? 174 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 Oha. 175 00:09:27,120 --> 00:09:29,600 Oha! Bunu çocuğuna nasıl verirsin? 176 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 Doktor verdi. Onu dengede tutmak için. 177 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 -Bu amfetamin! -Hadi ya! 178 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 İçeriği. Dekstroamfetamin. 179 00:09:37,800 --> 00:09:38,680 Öyleymiş. 180 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Çocuk bağımlı olacak. 181 00:09:40,360 --> 00:09:43,000 Sadece çeyreğini verecekmişim. Şu kadarcık. 182 00:09:43,080 --> 00:09:46,240 Sizin köydeki festivalde bir çeyrekle tribe girmiştik. 183 00:09:46,320 --> 00:09:48,760 -Günlerce Şirinler'i gördük. -Kapa çeneni. 184 00:09:48,840 --> 00:09:50,120 Biriyle evlendim. 185 00:09:50,200 --> 00:09:52,320 -Bunu ona vermem. -Ne yapmalıyım? 186 00:09:52,400 --> 00:09:54,600 Konsantrasyon yok, sessiz kalmak yok. 187 00:09:54,680 --> 00:09:56,880 İnsanlara vuruyor. Söz kesiyor. 188 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 Hiperaktif. Her dersten kalıyor. 189 00:09:59,400 --> 00:10:01,960 Hep parmaklarıyla ritim tutuyor. 190 00:10:02,040 --> 00:10:04,800 Peki ya terapi? Daha yavaş ama uyuşturucu yok. 191 00:10:04,880 --> 00:10:05,960 Psikiyatrı var. 192 00:10:06,040 --> 00:10:08,640 Yeme beni. Dostum olacaksın. 193 00:10:08,720 --> 00:10:10,640 Haklı olduğumu söyle. 194 00:10:10,720 --> 00:10:13,360 Prospektüsü bırak, beni geriyorsun! 195 00:10:13,440 --> 00:10:15,480 Asla aynı şekilde katlayamam! 196 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 Biraz daha kahve? 197 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 Hayır, şarap istiyorum. 198 00:10:20,600 --> 00:10:21,920 Spora gitmiyor muydun? 199 00:10:22,000 --> 00:10:25,360 Barroso Autos ile arabanızı evinizden satabilir… 200 00:10:25,440 --> 00:10:27,840 Araba satmak için ne giymiş, bak. 201 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Niye sevmiyorsun? Çok iyi biri. 202 00:10:30,800 --> 00:10:34,720 Kusura bakmayın, selülitsiz kadınla dost olamam. 203 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 Normal değil! 204 00:10:35,760 --> 00:10:37,480 Metabolizma, kontrol edemez. 205 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Ben de benimkini edemem. 206 00:10:39,800 --> 00:10:43,560 BANA SORU SOR 207 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 Mini'ni satmışsın! 208 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 Yollanana kadar kıyafet almam lazım. 209 00:10:49,080 --> 00:10:52,040 Ve makyöz bulup çanta ve mücevher kiralamam… 210 00:10:52,120 --> 00:10:53,800 Tatlım, o hediyeydi. 211 00:10:53,880 --> 00:10:57,080 Bir araba yeter. Motorun da var. 212 00:10:57,160 --> 00:10:59,040 Ne ara 100.000 takipçi oldu? 213 00:10:59,120 --> 00:11:01,160 Kız kardeşimden 20.000 geldi 214 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 ve 80.000 satın aldım. 215 00:11:03,720 --> 00:11:06,200 -Takipçi mi aldın? -Araba parasıyla. 216 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 Kim bunlar? Robot mu? 217 00:11:08,840 --> 00:11:11,280 Hayır. Beğeniler gerçek. Ekstra ücret. 218 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 Çok çılgınca. Çıldırıyorum. 219 00:11:13,920 --> 00:11:16,320 Araba parasını tanımadığın insanların 220 00:11:16,400 --> 00:11:18,160 beğenisine mi harcadın? 221 00:11:18,240 --> 00:11:20,480 -Bir de drone aldım! -Drone mu? 222 00:11:20,560 --> 00:11:22,400 Evet! Hava çekimi için. 223 00:11:22,480 --> 00:11:26,280 Mesela havuz başında yoga yaparken ya da koşuda. 224 00:11:26,360 --> 00:11:28,680 Hayatım, garajda yepyeni bir tane var. 225 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Bilmem. Her şey kutulu. 226 00:11:30,400 --> 00:11:31,960 Kim uçuracak? 227 00:11:51,720 --> 00:11:53,240 O ezik nerede uyuyacak? 228 00:11:53,320 --> 00:11:56,680 Kanepede ya da küvette. Başka yer yok. 229 00:11:56,760 --> 00:11:59,120 -Bay İpotek. -Onun suçu değildi. 230 00:11:59,200 --> 00:12:02,800 Konut krizi fena vurdu. Müşterileri ödeme yapmadı… 231 00:12:02,880 --> 00:12:06,040 Donlarını DVD dolabına koyuyor. 232 00:12:09,440 --> 00:12:11,560 Hadi! Neden oraya koyuyorsun? 233 00:12:11,640 --> 00:12:13,560 Ne? Çantadan çıkarmak lazım. 234 00:12:13,640 --> 00:12:16,680 -İşe kırışık kıyafetle gidilmez. -Dolabında yer aç. 235 00:12:17,720 --> 00:12:19,480 Akşam çıkıyoruz, değil mi? 236 00:12:20,000 --> 00:12:21,080 Baba, Nieves. 237 00:12:21,160 --> 00:12:24,240 Evet, Nieves. Hayır, Tinder randevum var. 238 00:12:24,320 --> 00:12:27,120 Sanal âlem mi? Bu ezikler için. 239 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 Uzman sen misin? 240 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 Sen ne anlarsın ufaklık? 241 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 Kadını yüz yüze cezbedeceksin. 242 00:12:32,080 --> 00:12:34,520 En iyi yer neresi? Bar. 243 00:12:34,600 --> 00:12:36,040 Pekâlâ, X kuşağı. 244 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 -Ne kuşağı? -Tatlım, 245 00:12:38,000 --> 00:12:39,760 Nieves'i yarına ertelesek? 246 00:12:40,360 --> 00:12:43,960 Ne bu, manikür mü? Dört gündür uğraşıyorum. 247 00:12:44,480 --> 00:12:47,400 Tamam. Yarın çıkarız. 248 00:12:47,480 --> 00:12:49,400 Yarın Lorena'yla buluşacaksın. 249 00:12:49,480 --> 00:12:50,960 Lorena kim? 250 00:12:51,480 --> 00:12:53,840 Hepsini birden ayarlama, kafam karıştı. 251 00:12:55,280 --> 00:12:56,800 Avucunun içine almış. 252 00:12:57,760 --> 00:12:59,440 Frengi salgını da var. 253 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Selam, nasılsın? Ben Guillermo. 254 00:13:34,080 --> 00:13:35,160 Yeni misin? 255 00:13:35,240 --> 00:13:36,280 Çok mu belli? 256 00:13:36,360 --> 00:13:39,640 Kayıtta verilen her şeyi giymişsin. 257 00:13:39,720 --> 00:13:43,080 Hayır, çanta dolabımda. Bu arada manyetik anahtar berbat. 258 00:13:43,800 --> 00:13:45,680 Tamam. Söylesene… 259 00:13:45,760 --> 00:13:47,040 Esther. 260 00:13:47,120 --> 00:13:50,440 Hedeflerin ne? Kardiyo, kilo vermek… 261 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Minyon'a benzememek. 262 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 Kızım, hiç fena değilsin. 263 00:13:54,520 --> 00:13:57,880 Birazdan beden ritmi dersi vereceğim. Gelir misin? 264 00:13:58,520 --> 00:13:59,560 O nedir? 265 00:14:00,160 --> 00:14:03,840 Hadi. Dört, üç. Eller havaya! 266 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Dön! 267 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Güzel. 268 00:14:11,200 --> 00:14:12,080 Değiş! 269 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Dön! 270 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Değiş! 271 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Dön! 272 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Hadi. 273 00:14:27,960 --> 00:14:30,640 Merhaba. Otoparkta sıra vardı. Ben Santi. 274 00:14:30,720 --> 00:14:33,600 Selam, Nieves. Memnun oldum. 275 00:14:34,680 --> 00:14:35,880 Ben de öyle. 276 00:14:35,960 --> 00:14:39,080 -Burayı sevdim. Zevklisin. -Evet… 277 00:14:40,680 --> 00:14:43,520 -Tuvalete gidiyorum. -Sipariş vereyim mi? 278 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Ne olmuş kısaysa? 279 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 Sadece mankenlerle çıktığını bilmiyordum. 280 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 Sadece kısa değil. 281 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Başka ne var? 282 00:14:54,160 --> 00:14:56,480 Biraz dolgun. 283 00:14:56,560 --> 00:14:59,880 Baba, kilo fobisi yapma. Nieves çok güzel. 284 00:14:59,960 --> 00:15:02,280 Gerçek değil. Fotoğrafta daha zayıftı. 285 00:15:02,360 --> 00:15:04,520 On beş kilo alınca güncellersin. 286 00:15:04,600 --> 00:15:07,760 Beden standardı diktatörlüğüne karşı gelmeliyiz. 287 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 Bu ne demek? Bir dakika lütfen! 288 00:15:10,200 --> 00:15:12,560 Toplumun dayattığı güzellik klişeleri. 289 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Artık şey desek… 290 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 Álex, beni kandırdın! 291 00:15:15,680 --> 00:15:17,320 Baba, 10 vücut. 292 00:15:24,320 --> 00:15:26,640 Hey! Burada ne yapıyorsun? 293 00:15:26,720 --> 00:15:28,080 Alfonso'yla yemek. 294 00:15:28,160 --> 00:15:29,120 Vay be! 295 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 Takip mi ediyorsun? 296 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Randevum var. 297 00:15:33,320 --> 00:15:36,880 Buraya mı getirdin? Evlenme teklif ettiğin restorana. 298 00:15:36,960 --> 00:15:38,520 Dişçini getirmişsin. 299 00:15:38,600 --> 00:15:40,680 Aynı şey değil. Erkek arkadaşım. 300 00:15:40,760 --> 00:15:44,240 Tabii. Ondan Álex yıllarca diş teli taktı. 301 00:15:44,320 --> 00:15:45,720 Blanca! Nereye? 302 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 -Tanışmaya. -Hayır. Dur. 303 00:15:47,280 --> 00:15:49,480 Nasılsın? Blanca, Santi'nin eski eşi. 304 00:15:49,560 --> 00:15:51,400 Gidiyordu. Kalkma. 305 00:15:51,480 --> 00:15:54,200 -Kalkma! Kalktı. -Merhaba. Ben Nieves. 306 00:15:54,280 --> 00:15:56,560 Memnun oldum. Ne tesadüf, değil mi? 307 00:15:57,160 --> 00:15:58,320 Kesinlikle. 308 00:15:59,480 --> 00:16:03,560 Afiyet olsun. 309 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 Hadi o zaman. 310 00:16:06,360 --> 00:16:08,200 Çok güzel, değil mi? 311 00:16:08,280 --> 00:16:09,960 Ortalama sanırım. 312 00:16:11,720 --> 00:16:14,480 Tamam Santi. Bana kendinden bahset. 313 00:16:14,560 --> 00:16:16,560 Sana deli gibi âşık olacak mıyım? 314 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Umarım. 315 00:16:25,640 --> 00:16:28,640 HİKÂYENİZ 1 DK 100.000 316 00:16:35,960 --> 00:16:37,760 Tüm evi göster. 317 00:16:37,840 --> 00:16:40,840 Birkaç Arnavut çetesi de takip eder, 318 00:16:40,920 --> 00:16:43,480 nasıl girip çıkacaklarını görmek için… 319 00:16:43,560 --> 00:16:44,960 Kürek çek, gerginsin. 320 00:16:45,040 --> 00:16:46,320 Alarm sensörlerinin 321 00:16:46,400 --> 00:16:49,600 yerini göstermedin, oda turunda artık. 322 00:16:49,680 --> 00:16:52,360 Güvenlik var. Sığınakta yaşıyor gibiyim. 323 00:16:52,440 --> 00:16:56,480 Belediye meclisi ruhsatsız güneş panellerine sevinir. 324 00:16:56,560 --> 00:16:58,640 Bu stres niye? Sileyim mi? 325 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Hoş olur. 326 00:16:59,800 --> 00:17:01,920 Ne yazık. Onca çabadan sonra. 327 00:17:02,000 --> 00:17:04,280 Neden evi göstermen gerek? 328 00:17:04,360 --> 00:17:05,800 İyi, tamam, sileceğim. 329 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 Bitti, silindi. 330 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Tatlım! 331 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Ne yapıyorsun? 332 00:17:16,640 --> 00:17:17,880 Fotoğraf çekiyorum. 333 00:17:17,960 --> 00:17:20,080 Sevgilim var mı diye soruyorlar. 334 00:17:23,240 --> 00:17:26,680 Bu benim yakışıklı erkeğim. 335 00:17:29,160 --> 00:17:31,920 Birçok Danie'cinin kalbini kırdım. 336 00:17:33,520 --> 00:17:36,960 Yıkanıp 21.13'te yattılar. Bugün zordu. 337 00:17:37,880 --> 00:17:41,640 Ulises'i ne yapacağımı bilmiyorum. Amfetamin. Bağlanacak. 338 00:17:41,720 --> 00:17:45,600 Nörolog verdi. Mahalle torbacısından değil. 339 00:17:46,640 --> 00:17:48,280 Yan etkileri okudun mu? 340 00:17:48,360 --> 00:17:49,800 Neredeydin? 341 00:17:49,880 --> 00:17:52,080 Prospektüs asla okunmaz. Asla. 342 00:17:52,800 --> 00:17:59,000 Çarpıntı, kişilik değişikliği, intihar düşünceleri, döküntü, kas spazmı… 343 00:17:59,080 --> 00:18:00,280 Okuyacak mısın? 344 00:18:00,360 --> 00:18:04,000 …nöroleptik malign sendromu, priapizm, 345 00:18:04,080 --> 00:18:06,640 iştahsızlık, kilo kaybı… 346 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 Madem fikrine güvenmeyeceksin, 347 00:18:09,120 --> 00:18:10,680 doktora gitme ısrarı niye? 348 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Güveniyorum. Ama Ulises ilaç almasın. 349 00:18:13,200 --> 00:18:16,160 Esther, para döktük. Psikolojik değerlendirme, 350 00:18:16,240 --> 00:18:17,920 kan testi, check up. 351 00:18:18,000 --> 00:18:20,680 Bugün kuaförcülük oynuyor. 352 00:18:20,760 --> 00:18:24,080 Ama yarın heykeltıraş olup öğretmene çekiçle vursa 353 00:18:24,160 --> 00:18:25,360 sonu ne olacak? 354 00:18:25,440 --> 00:18:27,080 Hayır. Ona verelim. 355 00:18:27,160 --> 00:18:29,800 Yarın oğlumuza ilaç vermeye başlarız. 356 00:18:30,680 --> 00:18:32,360 Ne diyecektim? 357 00:18:34,000 --> 00:18:34,960 Çok güzelsin. 358 00:18:38,360 --> 00:18:41,800 Canım, bu ağrılar beni öldürüyor. 359 00:18:42,600 --> 00:18:43,720 Bu kadar çabuk mu? 360 00:18:43,800 --> 00:18:46,080 Yirmi yılın hamlığı can yakıyor. 361 00:18:47,480 --> 00:18:49,000 Bir bahane gibi. 362 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 Luis, bunu tartışmayalım. 363 00:18:51,360 --> 00:18:55,000 Yok, merak etme. Ama sonra şikâyet etme. 364 00:18:56,040 --> 00:18:57,160 Sikişmek istiyorum. 365 00:18:58,280 --> 00:19:00,280 Sikişmek istiyorum! 366 00:19:00,360 --> 00:19:03,440 -Yarın, tamam mı? -Programına uydur. 367 00:19:34,440 --> 00:19:36,200 Baba! Başarılı bir gece mi? 368 00:19:36,800 --> 00:19:38,200 Biri daha bitti. 369 00:19:38,280 --> 00:19:40,080 Detayları ver. 370 00:19:40,160 --> 00:19:41,680 Ne çabuk uyandın. 371 00:19:43,920 --> 00:19:46,120 Hiç, yemek yedik. 372 00:19:46,200 --> 00:19:47,320 Güzel bir ceviche. 373 00:19:47,400 --> 00:19:49,040 Onun evine gittik ve… 374 00:19:51,640 --> 00:19:53,160 Her şey harikaydı. 375 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 İyi biri. 376 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Farklı vücut tipi sorun değil miydi? 377 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 Hayır, sorun değildi. 378 00:19:59,240 --> 00:20:01,520 Bilemiyorum, farklı bir tip tercihim. 379 00:20:01,600 --> 00:20:02,680 Ah! Kahretsin. 380 00:20:04,480 --> 00:20:07,000 Tipin değilse neden yatağına girdin? 381 00:20:07,080 --> 00:20:09,880 Zaten oradaydım. Gücendirmek istemedim. 382 00:20:09,960 --> 00:20:13,000 Eski usul nezaket sikişi. Hakkında çok şey söyler. 383 00:20:13,080 --> 00:20:13,920 Pardon? 384 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 Eve dönmek yerine 385 00:20:15,440 --> 00:20:18,720 onu bir şampiyon gibi sikip moral verdin. 386 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 Onu umutlandırıp reddediyorsun, 387 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 güveni azalsın, değil mi? 388 00:20:22,600 --> 00:20:25,960 Güvensiz mi? Dar bir elbise giymiş, dekolte sergiliyordu. 389 00:20:26,040 --> 00:20:28,760 Belki daha kadınsıdır. Utanç vericisiniz. 390 00:20:28,840 --> 00:20:31,240 Neden başkasının güvensizliğini çözüyor? 391 00:20:31,320 --> 00:20:33,440 -Onunki ona yeter. -Ama… 392 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 Ne olmuş? İnce sevdiğim için suçlu muyum? 393 00:20:37,040 --> 00:20:40,680 Doğru beden değil diye hayatının aşkını elemiş olabilirsin. 394 00:20:40,760 --> 00:20:43,960 Arkadaşlarımın kadınlarına bak. Luz, Daniela… 395 00:20:44,040 --> 00:20:46,680 -Hepsi seksi. -Tabii, çünkü kişilikleri yok. 396 00:20:46,760 --> 00:20:49,080 Narin erkek egolarını güçlendirmeliler. 397 00:20:49,160 --> 00:20:50,520 Ne diyorsun ufaklık? 398 00:20:50,600 --> 00:20:53,760 Duş alacağım. Bugün üç değerlendirmem var. 399 00:20:53,840 --> 00:20:55,360 Ve Lorena'yla randevu. 400 00:20:56,040 --> 00:20:57,000 Lanet olsun! 401 00:21:00,640 --> 00:21:03,400 Ona sevgili bulmayı bırak. Acı çekiyor. 402 00:21:04,000 --> 00:21:05,800 Hiç bu kadar kadınla olmadı. 403 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 Doğal değil. Beyni hazır değil. 404 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Onu umursamıyorsun. 405 00:21:09,320 --> 00:21:13,080 Terk edilmiş 40 yaş kafa çekmesine dost arıyorsun. 406 00:21:13,160 --> 00:21:15,440 Terk edilmedim, ettim. Berbat hâlde. 407 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Emin misin? 408 00:21:18,440 --> 00:21:19,480 Bak! 409 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Luz'dan mesaj. 410 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 Öğleden sonra buluşmak istiyor. Pişman. 411 00:21:26,960 --> 00:21:29,160 Neyden? Onu terk ettiğini sanıyordum. 412 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 Çok saçma bir yaştasın. Hadi! 413 00:21:32,120 --> 00:21:34,560 Kaybol ve ders çalış. Hiçbir fikrin yok. 414 00:21:36,800 --> 00:21:41,680 Avokado, zeytinyağı ve fasulye filizli kızarmış pide. 415 00:21:41,760 --> 00:21:45,920 Yulaflı ve mangolu chia pudingi. Deneyelim. 416 00:21:46,440 --> 00:21:48,360 Tadına bakalım. 417 00:21:52,480 --> 00:21:55,840 Chia tohumu. Kafa üstü kuma düşmek gibi. 418 00:21:56,440 --> 00:21:58,760 Kesinlikle churros'u tercih ederim. 419 00:21:58,840 --> 00:22:01,720 Yağlı geleneklerimizi kaybediyoruz, ne yazık. 420 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Ne yazık! 421 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 İyi günler sanal ailem. 422 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 Kahrolası chia. Kuaföre gidiyorum. 423 00:22:10,080 --> 00:22:11,720 Ya sen? Planın ne? 424 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Akışına bırakıyorum. 425 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 Eşya boşaltırken yapsan? 426 00:22:15,160 --> 00:22:17,280 -Hemen mi? -Ya da check up'a git. 427 00:22:17,360 --> 00:22:18,440 Neden? 428 00:22:18,520 --> 00:22:20,720 Bilmem. Boş zamanını değerlendir. 429 00:22:20,800 --> 00:22:22,960 Eşyayla ne alaka? 430 00:22:23,040 --> 00:22:24,240 Arabanı alıyorum. 431 00:22:26,280 --> 00:22:28,000 Bugün de mi çalışmıyorsunuz? 432 00:22:29,240 --> 00:22:30,720 Buradayım, görüyorsun. 433 00:22:49,720 --> 00:22:52,320 -Ulises'e ilacını verdin mi? -Evet, bitti. 434 00:23:15,520 --> 00:23:17,720 J.R.'S 435 00:23:17,800 --> 00:23:21,280 Üzgünüm. Santi'de kalıyorum. 436 00:23:21,360 --> 00:23:23,920 Tek banyo ve duş sırası var. 437 00:23:24,000 --> 00:23:25,960 Endişelenme. Nasılsın? 438 00:23:26,040 --> 00:23:30,720 İyi. İyi, evet. Çok meşgulüm. Ya sen? 439 00:23:31,560 --> 00:23:33,520 -Düşünüyordum da… -Ben de. 440 00:23:33,600 --> 00:23:35,520 -Bence biz… -Ayrılmamalıyız! 441 00:23:35,600 --> 00:23:38,440 Düzeleceğini biliyordum. Bazen çok inatçısın. 442 00:23:38,520 --> 00:23:39,360 Hayır, bak… 443 00:23:39,440 --> 00:23:41,160 Önemli olan, hatanı anlaman. 444 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 Dönerim, sorun çözülür. 445 00:23:43,080 --> 00:23:44,680 -Raúl, dinle. -Evet. 446 00:23:44,760 --> 00:23:47,400 Benim adıma mülkün olmamalı. 447 00:23:47,480 --> 00:23:50,400 Büyük sorumluluk ve artık mantıklı değil. 448 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Güvendiğin birini bul 449 00:23:52,400 --> 00:23:54,720 ve noterle görüşüp değiştir, tamam mı? 450 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Ama… 451 00:24:02,480 --> 00:24:04,080 Birleşmek istemiyor musun? 452 00:24:04,920 --> 00:24:06,120 Hayır tatlım. 453 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 SANTI EVLENİYOR 454 00:24:26,000 --> 00:24:28,840 AMA BİZ DEĞİL 455 00:24:30,200 --> 00:24:31,360 Aman tanrım! 456 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 Bunu atayım mı efendim? 457 00:24:35,320 --> 00:24:38,680 Hayır, o "bilmiyorum" yığını. Şimdilik ayırıyorum. 458 00:24:39,200 --> 00:24:41,320 -Kutuları alabilirim. -Hayır, git. 459 00:24:41,400 --> 00:24:43,960 -Git, işini yap. -Üzgünüm efendim. 460 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 Beni takip etmeyi kes be! 461 00:24:53,760 --> 00:24:55,560 YILIN YÖNETİCİSİ 2018 462 00:25:00,200 --> 00:25:03,760 Harika görünüyorsun, Esperanza! Hiç değişmemişsin. Sırrın ne? 463 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 Ameliyat. 464 00:25:05,560 --> 00:25:06,840 Belli olmuyor. 465 00:25:07,440 --> 00:25:10,120 Olayı o. Tamam, söyle. 466 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Benimle çok ilgilenmiştiniz, 467 00:25:13,800 --> 00:25:16,120 belki tekrar konuşabiliriz. 468 00:25:16,200 --> 00:25:17,240 Pedro… 469 00:25:18,080 --> 00:25:20,120 O teklifi yedi yıl önce yaptık. 470 00:25:21,520 --> 00:25:23,000 İyi düşünmeyi severim. 471 00:25:23,080 --> 00:25:26,320 Önce "evet" dedin. Sonra bizi ortada bıraktın. 472 00:25:26,400 --> 00:25:28,840 Basın bültenini bile hazırlamıştık. 473 00:25:28,920 --> 00:25:30,240 Karşı teklif vardı… 474 00:25:30,320 --> 00:25:33,160 Kontratı iyileştirmek için bizi kullandın. 475 00:25:33,240 --> 00:25:35,360 Hayır. Esperanza, lütfen. 476 00:25:35,440 --> 00:25:38,760 Hiç de bile. Seni kızdırdıysam özür dilerim. 477 00:25:38,840 --> 00:25:40,880 Evet, kızdırdın. 478 00:25:40,960 --> 00:25:42,800 Bu yüzden konuşmak istedim. 479 00:25:42,880 --> 00:25:47,280 Şu anda müsait olduğumu bilmeni istiyorum. 480 00:25:49,160 --> 00:25:50,720 Sana iyi şanslar. 481 00:25:58,600 --> 00:26:00,240 İlk paralı işim! 482 00:26:02,200 --> 00:26:03,480 Göz çevresi kremi! 483 00:26:04,080 --> 00:26:07,400 -Böyle şık neredeydin? -Check up'a gittim. 484 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 Polis olmak Amerika'da kıymetli. 485 00:26:21,480 --> 00:26:25,440 Sana yanlış bakana silah ya da şok tabancanı kullanabilirsin. 486 00:26:25,520 --> 00:26:26,720 Tanrım, harika olur! 487 00:26:26,800 --> 00:26:29,320 Ama çocuklar okula silah götürüyor. 488 00:26:29,400 --> 00:26:30,560 Polise saygı var. 489 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 Kuruma saygı var. 490 00:26:32,480 --> 00:26:35,960 Birbirlerine "kardeş" diyorlar. Bu hoş. 491 00:26:37,400 --> 00:26:39,120 Sana "kardeşim" diyeyim mi? 492 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 Toplum içinde değil. 493 00:26:42,040 --> 00:26:45,720 Ama bir gün özel olarak söylemek istersen sorun olmaz. 494 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 Kahretsin, içki içiyorlar. 495 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 Ne yapıyorsun? Mesai 10 dakikaya bitiyor. 496 00:26:56,520 --> 00:26:57,600 Beni takip et. 497 00:26:58,800 --> 00:26:59,960 Kardeşim. 498 00:27:00,040 --> 00:27:03,680 ZABITA MADRİD 499 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Merhaba beyler! 500 00:27:07,080 --> 00:27:09,480 Başınız dertte. Kimlik görelim. 501 00:27:09,560 --> 00:27:11,120 Yapma, gidiyorduk. 502 00:27:11,200 --> 00:27:13,480 Ne? Kimse gitmiyor. Üstlerini ara. 503 00:27:13,560 --> 00:27:15,640 -Senin neyin var? -Bir şey yapmadık. 504 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 Ceplerinizi boşaltın. 505 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 Delirdin mi? 506 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 Ne dedin? Yandın sen. 507 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 -Duvara dayan, hadi. -Bizi kaydediyorlar. 508 00:27:24,040 --> 00:27:26,120 Telefonunu bırakmazsan fena olur! 509 00:27:26,200 --> 00:27:28,240 -Yapma dostum. -Evet, evet. 510 00:27:28,320 --> 00:27:29,920 Her şeyi çıkar. 511 00:27:30,720 --> 00:27:31,640 Bir şey mi var? 512 00:27:39,400 --> 00:27:40,680 Merhabalar. 513 00:27:40,760 --> 00:27:43,000 -Üyelik iptali istiyorum. -Şimdiden mi? 514 00:27:43,080 --> 00:27:46,280 Eğitim sistemini pek beğenmedim. 515 00:27:46,360 --> 00:27:48,480 Tam olarak nesini beğenmedin? 516 00:27:48,560 --> 00:27:50,160 -Merhaba. -Nasılsın? 517 00:27:50,240 --> 00:27:52,800 Vücudum ağrıdı ve tüm gün moralim bozuktu. 518 00:27:52,880 --> 00:27:54,960 Hem daha rahat bir yöntem buldum. 519 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 Neymiş? 520 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 Dextrimorol, 20 miligram. 521 00:27:59,040 --> 00:28:00,520 Amfetamin. 522 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 Oğlumun dikkat bozukluğu için. 523 00:28:02,520 --> 00:28:06,520 Dün başladım, bugün sadece çay içtim. Acıkmadım. Kate Moss gibi. 524 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 Çok tehlikeli, biliyor musun? 525 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 Her neyse. Bir aya tığ gibiyim. 526 00:28:10,720 --> 00:28:12,160 Peki ya sarkık deri? 527 00:28:12,240 --> 00:28:14,360 Yemeyi bırakıp antrenman yapmazsan 528 00:28:14,440 --> 00:28:16,720 senin yaşında her şey iki aya sarkar. 529 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 Kimyasalları bırak ve içeri gir. 530 00:28:19,280 --> 00:28:20,960 Hayır, kıyafetim yok. 531 00:28:21,040 --> 00:28:23,480 -İçeride butik var. -Çok kalabalık… 532 00:28:23,560 --> 00:28:25,840 -Esneme yaparız. -Esnek değilim. 533 00:28:26,760 --> 00:28:27,920 Dinle… 534 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 Esther. 535 00:28:29,800 --> 00:28:33,000 Benden 20 seans KA paketi alırsan, 536 00:28:33,080 --> 00:28:33,920 -söz… -KA mı? 537 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 Kişisel antrenör. 538 00:28:35,720 --> 00:28:38,600 Söz veriyorum, kıçını taş gibi yaparım. 539 00:28:40,120 --> 00:28:43,000 -Söz ver. -Kişiye uygun diyet de veririm. 540 00:28:44,480 --> 00:28:45,920 Buna pişman olacağım. 541 00:28:46,640 --> 00:28:49,960 Herkes COVID'i kötülüyor. 542 00:28:50,040 --> 00:28:52,080 Eleştirmek çok kolay. 543 00:28:52,160 --> 00:28:55,000 Ama Çinlilere her zaman minnettar olacağım 544 00:28:55,080 --> 00:28:58,120 çünkü bu virüs sayesinde tava kullanmayı öğrendim. 545 00:28:58,960 --> 00:29:01,000 Pane tavası kullanmayı öğrendik. 546 00:29:01,080 --> 00:29:03,280 Sanırım bu yüzden "pandemi" deniyor. 547 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 Eğleniyorsun. 548 00:29:08,760 --> 00:29:12,800 Üzgünüm, stand-up komedyenlerini pek komik bulmuyorum. 549 00:29:12,880 --> 00:29:14,600 Hepsi biraz acınası. 550 00:29:15,760 --> 00:29:17,160 Planım işe yaramış. 551 00:29:17,240 --> 00:29:18,320 Hayır, sadece… 552 00:29:18,840 --> 00:29:22,560 Bence hepsi mizahtan yoksun, sinirli insanlar. 553 00:29:22,640 --> 00:29:26,280 Talihsizliklerini paraya çevirerek ilgi arıyorlar. 554 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 Ya da başkalarınınki, daha kötü. 555 00:29:28,480 --> 00:29:32,920 Hep sözde entelektüel üstünlüklerinden. 556 00:29:33,000 --> 00:29:34,080 Bence acınası. 557 00:29:34,160 --> 00:29:36,480 …şaka yaparak dolaşınca olan… 558 00:29:36,560 --> 00:29:37,600 Bitti mi? 559 00:29:38,880 --> 00:29:40,120 Hemen dönerim. 560 00:29:40,200 --> 00:29:43,360 Bana komik bir fare şakası yapma altıma sıçanım. 561 00:29:46,960 --> 00:29:48,840 STAND-UP KOMEDİ MAĞARASI 562 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 Sana daha fazla işkence etmeyeceğim. 563 00:29:51,240 --> 00:29:54,400 Sahne, arkadaşım Lorena Lorenzo'nun. 564 00:29:59,400 --> 00:30:01,120 İyi akşamlar. Herkes nasıl? 565 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 Talihsizliklerimi paraya çevirmeden önce 566 00:30:04,640 --> 00:30:07,560 bir alkış istiyorum, bu geceki 567 00:30:07,640 --> 00:30:11,080 stand-up'tan nefret eden Tinder randevum için. 568 00:30:11,160 --> 00:30:14,200 Sevişme şansı olur diye katlanıyor. 569 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 Hadi Santi. Umut en son ölen şeydir. 570 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 Beni görmeliydin. 571 00:30:24,520 --> 00:30:28,320 Yirmi otuz çocuk vardı. 572 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 Büyük çocuklar. Bugünlerde çok büyükler. 573 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Julián korkudan öldü. 574 00:30:34,040 --> 00:30:35,600 Yatağa geliyor musun? 575 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 Luis, iyi hissetmiyorum. 576 00:30:38,880 --> 00:30:40,680 Nefes alamıyorum, girmiyor. 577 00:30:40,760 --> 00:30:44,720 Korkunç çarpıntım var ama çok mutluyum. 578 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 Paranoyağım. Beni acile götür. 579 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Geç oldu. Biraz su iç. 580 00:30:48,760 --> 00:30:50,680 Su değil, doktor istiyorum. 581 00:30:50,760 --> 00:30:53,080 -Yeşil çaydan. -Ya da amfetamin. 582 00:30:53,160 --> 00:30:54,240 Ne? 583 00:30:55,840 --> 00:30:58,360 Güvenli mi, bakmalıydım. İyi bir anne gibi. 584 00:30:58,440 --> 00:30:59,800 Ama kaç tane aldın? 585 00:30:59,880 --> 00:31:01,760 Dört. Beş. 586 00:31:01,840 --> 00:31:03,400 Esther, hastalanabilirsin! 587 00:31:03,480 --> 00:31:05,600 Evet. Giyin. Kalp krizi geçiriyorum. 588 00:31:05,680 --> 00:31:08,160 Geliyorum. Bir dakika. 589 00:31:08,240 --> 00:31:10,000 Sevişmemek için bahane mi? 590 00:31:10,080 --> 00:31:12,760 -Bana bak! -Cidden! Ne düşünüyordun? 591 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 Kilo verdiriyor! 592 00:31:14,240 --> 00:31:16,520 Prospektüsü okuma demiştim! 593 00:31:17,080 --> 00:31:18,520 Bu gözüm görmüyor. 594 00:31:18,600 --> 00:31:20,280 Çok güldüm, cidden. 595 00:31:20,360 --> 00:31:22,720 Ön yargılarım tamamen yanlıştı. 596 00:31:22,800 --> 00:31:25,080 Tabii, bazı kaba şakalar vardı… 597 00:31:25,160 --> 00:31:29,280 Erkeklerin yaptığı, kadınlar yapınca çirkin olanlar. 598 00:31:29,360 --> 00:31:31,400 Çünkü kadınlar komik değil. 599 00:31:31,480 --> 00:31:34,400 Hayır, kadınlar daha komik. En azından sen. 600 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 Şakalarını kendin mi yazıyorsun? 601 00:31:36,480 --> 00:31:39,440 Evet. Küçük benliğimle. İnanılmaz, değil mi? 602 00:31:40,960 --> 00:31:44,440 Pardon, yanlış anlama. Küstahlık etmek istemedim. 603 00:31:44,520 --> 00:31:46,520 Santi, tam bir şovenist domuzsun. 604 00:31:46,600 --> 00:31:51,160 Hayır. Değilim. Bütün kadınlarla anlaşırım. 605 00:31:51,240 --> 00:31:55,680 Performansını övmek istedim çünkü taşaklıydı. 606 00:31:55,760 --> 00:31:58,440 -Diğerleri amcık mıydı? -Çok daha iyiydin. 607 00:31:58,960 --> 00:32:01,400 Taşak iyidir ama amcık kötüdür. 608 00:32:01,480 --> 00:32:03,000 Nereye varıyorum? 609 00:32:03,520 --> 00:32:05,160 Lafın gelişi. 610 00:32:05,240 --> 00:32:06,640 Söylediğini düşün. 611 00:32:06,720 --> 00:32:08,080 Ne yersek oyuz. 612 00:32:08,160 --> 00:32:09,240 Ne alaka? 613 00:32:10,840 --> 00:32:14,040 Hiç, sadece boyumu aştı. 614 00:32:14,120 --> 00:32:16,440 Gitsek iyi olur, geç oldu. 615 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 Sandım ki… 616 00:32:18,440 --> 00:32:21,240 Her şovenist domuzu elersem 617 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 kızlık zarım geri çıkardı. Hadi. 618 00:32:25,600 --> 00:32:26,600 Bekle! 619 00:32:32,720 --> 00:32:35,760 Dur. Sadece oral seks, tamam mı? 620 00:32:37,200 --> 00:32:39,080 -Neden? -Üzgünüm. 621 00:32:39,160 --> 00:32:41,120 Bence her penetrasyon tecavüzdür. 622 00:32:41,720 --> 00:32:44,360 Peki. 623 00:32:46,320 --> 00:32:47,320 Hallediyorum. 624 00:32:50,000 --> 00:32:50,960 Santi. 625 00:32:52,320 --> 00:32:55,680 Şakaydı. Ama madem oradasın… 626 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 Canım sen niye… 627 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 Tatlım! 628 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 Niye hâlâ ayaktasın? 629 00:33:12,480 --> 00:33:14,000 Seninle konuşmak istedim. 630 00:33:14,520 --> 00:33:15,720 Benimle mi? Ne oldu? 631 00:33:16,520 --> 00:33:19,160 Baba, evde bir depresif olur ama iki fazla. 632 00:33:20,280 --> 00:33:23,360 Arkadaşın kendini odana kilitledi. Bütün gece ağladı. 633 00:33:23,440 --> 00:33:24,720 Raúl ağlıyor mu? 634 00:33:25,240 --> 00:33:26,440 Nesi var? 635 00:33:26,960 --> 00:33:27,920 Bilmiyorum. 636 00:33:28,520 --> 00:33:30,880 Arkadaşsınız, konuşmuyor musunuz? 637 00:33:31,400 --> 00:33:33,840 Konuşmak mı? Hayır. 638 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 Çok tuhafsınız. 639 00:33:35,720 --> 00:33:37,720 Lorena'yla yattın mı bari? 640 00:33:37,800 --> 00:33:39,480 Evet. 641 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Ben şovenist bir domuz muyum? 642 00:33:43,720 --> 00:33:45,040 Evet demek. 643 00:33:46,280 --> 00:33:48,240 Dikkat, güzellik alarmı! 644 00:33:48,320 --> 00:33:52,040 Yeni Francesca Fabbretti göz kremiyle 645 00:33:52,120 --> 00:33:54,320 kaz ayaklarım çok mutlu oldu. 646 00:33:54,400 --> 00:33:57,200 Denemeniz lazım hanımlar, demedi demeyin… 647 00:33:57,280 --> 00:33:58,320 Kaz ayağı ne? 648 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 Bundan 2.000 avro aldı. 649 00:34:01,520 --> 00:34:02,960 Senden çok kazanıyor. 650 00:34:03,040 --> 00:34:04,960 İşim meslek. Hayat kurtarıyorum. 651 00:34:05,040 --> 00:34:08,000 Yaya geçidinde dur tabelası tutunca mı? 652 00:34:08,080 --> 00:34:11,080 Çocuklar, neden hiç konuşmuyoruz? 653 00:34:11,160 --> 00:34:12,320 Şimdi ne yapıyoruz? 654 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 Hayır, yani… 655 00:34:14,320 --> 00:34:17,560 Endişelerimizi, 656 00:34:17,640 --> 00:34:20,440 duygularımızı konuşmak diyorum. 657 00:34:22,480 --> 00:34:24,600 İstemiyorum. 658 00:34:24,680 --> 00:34:27,640 Dün gece ağlıyordun. Bir şey olmuştur. 659 00:34:27,720 --> 00:34:28,920 Ben mi? 660 00:34:29,560 --> 00:34:30,560 Televizyondur. 661 00:34:32,120 --> 00:34:36,200 Aşağılayıcı bir şekilde kovulduktan sonra nasılsın? 662 00:34:36,280 --> 00:34:38,480 Harika. Belli olmuyor mu? 663 00:34:39,120 --> 00:34:42,760 -İşsizlik maaşına yazıldın mı? -Olmaz. O ezikler için. 664 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Şu an öyle önemli bir sorunum yok. 665 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 Dün gece internette dolaşıyordum. 666 00:34:50,320 --> 00:34:52,600 Sana olana ne deniyor, biliyor musun? 667 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 Toksik maskülenlik. 668 00:34:55,200 --> 00:34:57,680 PH seviyemizi dengeleyelim. Bir bira daha? 669 00:35:02,640 --> 00:35:05,200 Sizinle paylaşmak istediğim bir şey var. 670 00:35:05,280 --> 00:35:06,440 Güzel. 671 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 Güzel, Raúl. Nedir dostum? Açıl. 672 00:35:09,240 --> 00:35:11,560 Luz artık adına mülk istemiyor. 673 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 Bana yardım etmek isteyen var mı? 674 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 Patricia, yapma be! 675 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 Pardon! Robot kontrolden çıktı. 676 00:35:21,640 --> 00:35:24,280 Amerika, Afganistan'da bu kadar kaybetmedi. 677 00:35:25,320 --> 00:35:27,000 Soruma cevap veren olmadı. 678 00:35:28,120 --> 00:35:30,240 Bira mı? Evet, lütfen. 679 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan