1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,000
Meleg barát?
3
00:00:18,080 --> 00:00:22,480
Kell egy érzékeny ember,
aki másképp látja a dolgokat.
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,480
Ha lenne egy meleg barátunk,
átvehetnénk pár jó tulajdonságát.
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,080
- Vagy a rosszakat.
- Fejlődj!
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,800
Manapság nagyon népszerű
a bromoszexualitás.
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,800
- A mi?
- Barátság a melegek és a heterók között.
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,000
Nahát! Látom, felkészültél.
9
00:00:36,520 --> 00:00:37,960
Te nem vagy meleg, ugye?
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
- Miért lennék?
- Egyszer felmerült.
11
00:00:42,040 --> 00:00:44,960
- Kibeszéltetek?
- Mindenkivel ezt csináljuk.
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,480
Elég csajos szokás. Látod?
Nem kell ide meleg barát.
13
00:00:47,560 --> 00:00:49,280
Miért hiszitek, hogy meleg vagyok?
14
00:00:52,400 --> 00:00:54,440
Kezdem. Nem dugod a nejedet.
15
00:00:54,520 --> 00:00:55,440
Dehogynem.
16
00:00:55,520 --> 00:00:58,080
Csak, mert nem vagyok a megszállottja…
17
00:00:58,160 --> 00:01:00,760
Fura ingeket hordasz.
18
00:01:00,840 --> 00:01:02,600
Én? Na és ő?
19
00:01:02,680 --> 00:01:04,160
Ez nem fura, csak drága.
20
00:01:04,240 --> 00:01:07,280
Nem beszélsz durván
se csöcsökről, se seggekről.
21
00:01:07,360 --> 00:01:10,000
Mert tiszteletlenség.
Egy nő nem egy darab hús.
22
00:01:10,080 --> 00:01:13,240
Szerinted ők mit csinálnak?
Hallottad már, hogy beszélnek rólunk?
23
00:01:13,320 --> 00:01:17,000
Esther és a tesója szerint
mind hülyék vagyunk. De nem vagyok meleg.
24
00:01:17,080 --> 00:01:18,240
Rendben.
25
00:01:18,320 --> 00:01:20,840
Akkor találnunk kell egyet.
26
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
Már megint kezdi.
27
00:01:39,880 --> 00:01:41,320
Jó reggelt!
28
00:01:41,840 --> 00:01:43,040
Jó reggelt!
29
00:01:44,240 --> 00:01:46,240
De jó kávéillat van!
30
00:01:46,320 --> 00:01:47,640
Milyen volt az estéd?
31
00:01:47,720 --> 00:01:49,520
Jó. Nagyon jó. És a tiéd?
32
00:01:50,480 --> 00:01:51,760
Szuper.
33
00:01:51,840 --> 00:01:53,800
Igazából nemrég értem haza.
34
00:01:53,880 --> 00:01:55,840
Még át sem öltöztem.
35
00:01:55,920 --> 00:01:57,520
Tényleg? Mesélj!
36
00:01:59,280 --> 00:02:00,880
- Biztos?
- Persze.
37
00:02:03,280 --> 00:02:06,720
Elmentem egy állati jó bárba
az egyik haverom ajánlására.
38
00:02:06,800 --> 00:02:09,200
Rengeteg gyönyörű csaj volt.
39
00:02:09,280 --> 00:02:14,080
Kértem egy italt,
aztán megláttam egy dögös lányt.
40
00:02:14,160 --> 00:02:16,120
Elkezdtünk szemezni.
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,360
Aztán ő…
42
00:02:18,440 --> 00:02:19,840
Miriam, így hívták,
43
00:02:19,920 --> 00:02:21,920
odajött hozzám, és lesmárolt.
44
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
Egy szó nélkül.
45
00:02:23,480 --> 00:02:24,320
Tényleg?
46
00:02:24,400 --> 00:02:27,080
- Micsoda ribanc! Beindultál tőle?
- Nagyon.
47
00:02:27,160 --> 00:02:29,560
Hatalmas cickója volt.
48
00:02:29,640 --> 00:02:31,360
- Tényleg?
- És állati segge.
49
00:02:31,440 --> 00:02:34,120
Kemény, mert félvér volt.
50
00:02:34,200 --> 00:02:36,560
Ez az! Folytasd!
51
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Mit csináltál vele?
52
00:02:39,320 --> 00:02:42,120
Nyalogattam a mellét,
mert pont előttem volt.
53
00:02:42,200 --> 00:02:43,320
A bárban?
54
00:02:43,400 --> 00:02:45,800
Nem, kimentünk a mosdóba.
55
00:02:45,880 --> 00:02:47,720
Mindketten be voltunk gerjedve.
56
00:02:48,960 --> 00:02:50,400
És ő mit csinált?
57
00:02:50,480 --> 00:02:52,080
Élvezte. Mit csinált volna?
58
00:02:53,960 --> 00:02:55,160
És aztán?
59
00:02:57,120 --> 00:02:59,080
Gyerünk! Meséld tovább!
60
00:03:01,960 --> 00:03:05,680
- Betettem neki. Minek várni?
- Tényleg? Ilyen gyorsan?
61
00:03:05,760 --> 00:03:06,960
Nem.
62
00:03:07,760 --> 00:03:10,920
Először kinyaltam.
63
00:03:11,720 --> 00:03:14,120
Kicsit szőrös volt odalent.
64
00:03:14,640 --> 00:03:15,760
Finom puha.
65
00:03:16,920 --> 00:03:18,040
És szőke.
66
00:03:19,360 --> 00:03:21,920
Szőke? Azt hittem, félvér volt.
67
00:03:23,760 --> 00:03:27,960
A fények miatt úgy tűnt,
de kiderült, hogy síelni volt.
68
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
- Raúl, ezt most csak kitalálod?
- Nem.
69
00:03:31,880 --> 00:03:33,080
Hogy hívták a lányt?
70
00:03:34,400 --> 00:03:35,680
- María.
- Miriam.
71
00:03:35,760 --> 00:03:39,520
Miriam María. Dominikai volt.
Hosszú a nevük, mint a sorozatokban.
72
00:03:39,600 --> 00:03:41,080
Ez nem így működik.
73
00:03:41,600 --> 00:03:44,160
Ne találj ki mocskos sztorikat!
Ez nem indít be.
74
00:03:44,240 --> 00:03:47,040
- De nem feküdtem le senkivel.
- Nem ebben egyeztünk meg.
75
00:03:47,640 --> 00:03:50,880
Várj! Dühös vagy,
mert nem feküdtem le senkivel?
76
00:03:50,960 --> 00:03:52,000
Mert hazudtál.
77
00:03:52,080 --> 00:03:55,160
Pont ezt nem akarjuk. A fenébe is!
78
00:03:55,760 --> 00:03:58,600
- Már nincs is kedvem hozzá.
- Nem értem.
79
00:03:58,680 --> 00:04:01,640
Ne hagyd, hogy a tükör döntse el a korod!
Döntsd el te!
80
00:04:01,720 --> 00:04:06,200
Rendkívül megfizethető áron
a Sensi Soft Skin Care termékcsaláddal.
81
00:04:06,280 --> 00:04:10,600
Minden benne van, hogy a bőröm
hidratált, feszes és rugalmas legyen.
82
00:04:10,680 --> 00:04:13,720
MUNKAÜGYI HIVATAL
83
00:04:13,800 --> 00:04:17,720
Jó reggelt!
Munkanélküli-támogatásra jelentkeznék.
84
00:04:17,800 --> 00:04:21,160
Melyikre? Munkanélküli-segély?
Járulékalapú ellátás?
85
00:04:21,240 --> 00:04:24,000
Nem tudom. Amit az ember akkor kap, ha…
86
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
Fizetett hozzájárulást az elmúlt hat évben
360 napig vagy tovább?
87
00:04:27,240 --> 00:04:29,440
- Hát persze.
- Akkor járulékalapú.
88
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
Itt vannak az iratai?
89
00:04:31,360 --> 00:04:35,480
Személyi, családnyilvántartás,
jelentkezési lap, vállalati tanúsítvány.
90
00:04:36,720 --> 00:04:39,720
- Minden itt van.
- És a munkanélküli igazolványa?
91
00:04:41,480 --> 00:04:43,080
Hogy regisztrált álláskereső.
92
00:04:44,640 --> 00:04:46,360
Azt nem itt kapom meg?
93
00:04:46,440 --> 00:04:49,200
Nem. Jelentkeznie kell rá
az önkormányzaton.
94
00:04:49,280 --> 00:04:51,240
- Nem szóltak.
- Miért nem érdeklődött?
95
00:04:51,320 --> 00:04:54,680
Megkönnyíthetné a dolgom.
Ide senki sem jókedvéből jön.
96
00:04:54,760 --> 00:04:57,480
Az igazolvány nélkül
nem tudom regisztrálni.
97
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Nézze!
98
00:05:03,080 --> 00:05:06,360
Mielőtt kirúgtak, tizenkét évig voltam
99
00:05:06,440 --> 00:05:09,920
az audiovizuális szektor
egyik jelentős cégének vezetője.
100
00:05:10,000 --> 00:05:11,360
Nehéz időszak ez nekem.
101
00:05:12,440 --> 00:05:13,640
Nagyon nehéz.
102
00:05:14,240 --> 00:05:16,920
- Meséljek az életemről?
- Mit tudhat maga?
103
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
Köztisztviselőként nincs ilyen gondja.
104
00:05:20,560 --> 00:05:24,120
Csak ül itt a lusta picsáján,
és a kormány csöcsét szopja.
105
00:05:24,640 --> 00:05:25,720
Tessék?
106
00:05:26,240 --> 00:05:28,360
A picsámon?
107
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
- Igen, drágám.
- Hol vagy?
108
00:05:30,080 --> 00:05:32,400
- Ügyeket intézek. Te?
- Stylistnál voltam.
109
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
Ne feledd a hydrocelét egykor!
110
00:05:34,520 --> 00:05:38,040
Azon gondolkodtam,
érdemes-e megműttetni.
111
00:05:38,120 --> 00:05:39,960
Így nem maradhatsz.
112
00:05:40,040 --> 00:05:41,480
Annyira nem is zavar.
113
00:05:41,560 --> 00:05:44,560
Rubén szerint csak pár másodperc,
és nem fáj.
114
00:05:44,640 --> 00:05:47,760
Rendben. Úgy. Ez az.
115
00:05:49,640 --> 00:05:52,600
Az a rohadék! Ja, tényleg nem fáj.
116
00:05:52,680 --> 00:05:54,160
Menjünk a kanapéhoz!
117
00:05:54,240 --> 00:05:56,080
Mi történt önnel, uram?
118
00:05:56,160 --> 00:05:58,240
- Megműtötték a heréjét.
- Istenem!
119
00:05:58,320 --> 00:06:00,920
Daniela,
légyszi ne menj bele a részletekbe!
120
00:06:01,000 --> 00:06:02,720
Rendben. Óvatosan! Ez az.
121
00:06:02,800 --> 00:06:04,880
Jól vagyok. Komolyan.
122
00:06:06,000 --> 00:06:08,120
Vigyáznál rá? Lesz egy rendezvényem.
123
00:06:09,080 --> 00:06:11,760
- Hova mész?
- Egy bolt megnyitójára Cynthiával.
124
00:06:11,840 --> 00:06:14,840
Ha feltöltünk pár sztorit,
annyi ruhát kapunk, amennyit akarunk.
125
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
Oké. Jó szórakozást!
126
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
Majd mesélek.
127
00:06:21,280 --> 00:06:23,720
Tök jó Alexandrával. Ugratom, ő is engem.
128
00:06:23,800 --> 00:06:27,160
Vicces. Az a hülye csaj látta a pasiját
a másik lánnyal.
129
00:06:27,240 --> 00:06:28,320
Nézd meg a TikTokját!
130
00:06:28,920 --> 00:06:32,440
Annyi jó dokumentumfilm
van a tévében. Miért ezt a szart nézed?
131
00:06:32,520 --> 00:06:33,560
Hol?
132
00:06:35,240 --> 00:06:37,160
- Hagyjuk!
- Apa, lenne valami.
133
00:06:37,240 --> 00:06:39,040
Nem. Légyszi, hadd pihenjek!
134
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Tinder-szünet kell. Esküszöm, kimerültem.
135
00:06:43,120 --> 00:06:46,760
Csak egy kis pénz kéne.
De átteszem holnapra Tamarát.
136
00:06:46,840 --> 00:06:47,760
Tamarát?
137
00:06:47,840 --> 00:06:51,080
Igen. Vagy Juliát vagy Noeliát
vagy Mari Josét.
138
00:06:51,160 --> 00:06:54,360
Ma három matched volt.
A csütörtökök a legjobbak.
139
00:06:54,880 --> 00:06:56,520
Nem tudom, drágám.
140
00:06:57,040 --> 00:07:00,000
Olyan személytelen. Az egész túl egyszerű.
141
00:07:00,080 --> 00:07:03,200
Rajtad kívül nem ismerek olyan pasit,
akit ez zavar.
142
00:07:03,280 --> 00:07:06,480
Olyan, mint a hámozott szotyi.
Elveszti az értelmét.
143
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
Vigyázat! Szexista megjegyzés.
144
00:07:10,040 --> 00:07:13,600
Mi történt a hódítással?
A csábítással? Hova tűntek?
145
00:07:14,920 --> 00:07:17,000
Mikor csábítottál el utoljára valakit?
146
00:07:17,080 --> 00:07:20,720
Santiago, építsd fel újra az életed!
Még van rá időd.
147
00:07:20,800 --> 00:07:23,080
Mikor is költözöl vissza anyádhoz?
148
00:07:23,160 --> 00:07:26,240
Nem tudom, mi az oka,
az életközépi válság, az oltás,
149
00:07:26,320 --> 00:07:29,080
az 5G vagy a globális felmelegedés,
de pocsékul vagyok.
150
00:07:29,600 --> 00:07:31,520
Pocsékul. Szörnyen.
151
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
Nagyon megbántam.
152
00:07:33,880 --> 00:07:35,760
De azonnal újra dugnék vele.
153
00:07:35,840 --> 00:07:38,960
- Szóval mégse bántad meg.
- De. Az agyam egyik fele.
154
00:07:39,040 --> 00:07:41,560
A másik azt mondja: „Hívd fel! Írj neki!”
155
00:07:41,640 --> 00:07:45,120
Elképesztő, hogy megváltoztatja
az érzéseket egy jó kefélés.
156
00:07:45,200 --> 00:07:46,320
Nem tudok így élni.
157
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
Folyton a farkán jár az eszem.
158
00:07:48,600 --> 00:07:51,160
A házasságomnak annyi. Ez a bizonyíték.
159
00:07:51,920 --> 00:07:54,840
- El kell hagynom Luist.
- Hogy? Egy dugás miatt?
160
00:07:54,920 --> 00:07:58,640
Én nem teszek ilyet. A narancsbőr
az egyetlen kaland az életemben.
161
00:07:58,720 --> 00:07:59,960
Ne dramatizáld túl!
162
00:08:00,040 --> 00:08:02,640
És ami a legfontosabb, ne légy hülye!
Családod van.
163
00:08:02,720 --> 00:08:04,760
Nem bírsz gondolkodni. Eláraszt a dopamin.
164
00:08:04,840 --> 00:08:07,000
Pia kéne, nem ez a vizezett szar.
165
00:08:07,520 --> 00:08:10,600
Az ilyen balesetek
élesztik fel a szexet a pároddal.
166
00:08:11,200 --> 00:08:12,080
Nincs szex?
167
00:08:12,160 --> 00:08:15,920
Tizenkét közös év, két gyerek,
két anyós és egy jelzálog után
168
00:08:16,000 --> 00:08:17,520
csoda lenne.
169
00:08:17,600 --> 00:08:21,920
A félrelépéshez bátorság kell.
Ha elbírsz vele, tök jó. Lehet szeretőd.
170
00:08:22,000 --> 00:08:24,360
Néha jó változtatni a rutinon.
171
00:08:24,440 --> 00:08:28,040
De ha felemészt a bűntudat,
és megkeseríti az életed, felejtsd el!
172
00:08:28,120 --> 00:08:31,240
- Felemészt.
- Akkor mondd le az edzőtermi tagságodat!
173
00:08:32,040 --> 00:08:36,080
- Már megújítottam. Tudom, szörnyű.
- Már megérte az árát, nem?
174
00:08:46,520 --> 00:08:47,960
- Ma nem mész sehova?
- Én?
175
00:08:48,480 --> 00:08:50,920
Kétszer egymásután? Dehogy.
176
00:08:51,000 --> 00:08:52,520
Inkább itthon pihenek.
177
00:08:52,600 --> 00:08:55,680
- Akkor itthon maradok veled.
- Ne! Menj csak!
178
00:08:55,760 --> 00:08:56,880
Hagyjalak egyedül?
179
00:08:56,960 --> 00:08:59,640
- Nem randid lesz?
- De, de lemondhatom.
180
00:08:59,720 --> 00:09:02,160
Kizárt! Menj, és érezd jól magad!
181
00:09:03,000 --> 00:09:03,840
Nyomás!
182
00:09:04,960 --> 00:09:06,240
Rendben.
183
00:09:07,720 --> 00:09:09,000
Majd mesélj!
184
00:09:12,040 --> 00:09:15,280
Ez a nő a mesélés rohadt megszállottja.
185
00:09:17,800 --> 00:09:21,480
Nem panaszkodhatsz.
Hány tinédzser készít vacsit az apjának?
186
00:09:21,560 --> 00:09:23,880
Kicsim, nem ehetünk folyton ilyeneket.
187
00:09:23,960 --> 00:09:25,880
Te talán nem, de én nem hízom.
188
00:09:28,520 --> 00:09:29,720
- Mi az ábra?
- Szia!
189
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
Mintha unatkoznál. Igyunk valamit!
190
00:09:32,360 --> 00:09:34,400
Most? Épp vacsorázom a lányommal.
191
00:09:34,480 --> 00:09:37,760
Nagyon kedves volt.
Mirelit pizzát sütött. Nézd!
192
00:09:37,840 --> 00:09:40,160
Oké. Akkor előbb együnk, aztán igyunk!
193
00:09:40,240 --> 00:09:42,600
Ez komoly?
Lemondtam Tamarát, te meg elmész?
194
00:09:42,680 --> 00:09:45,960
- Ki az a Tamara?
- Nem, nincs kedvem elmenni.
195
00:09:46,040 --> 00:09:48,160
Oké. Akkor filmezzünk! Mit néztek?
196
00:09:48,240 --> 00:09:51,200
Na ne! Tűnés! Később találkozunk.
197
00:09:51,920 --> 00:09:53,840
Nem jövök későn, jó?
198
00:09:53,920 --> 00:09:55,920
Ne szabadkozz! Ez a te házad.
199
00:09:57,280 --> 00:09:58,640
Hát igen.
200
00:09:58,720 --> 00:10:02,080
Együtt csináltuk. Fantasztikus.
A pszichológusom szerint…
201
00:10:02,160 --> 00:10:03,760
Egészségetekre!
202
00:10:05,240 --> 00:10:06,280
RAÚL
MOBIL
203
00:10:06,880 --> 00:10:08,360
- Mizu?
- Mi újság?
204
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
Van kedved inni? Santi erőltette.
205
00:10:10,480 --> 00:10:11,400
Miről beszélsz?
206
00:10:11,480 --> 00:10:14,280
- Nem. Bepunnyadtam.
- De később se panaszkodj!
207
00:10:14,360 --> 00:10:16,400
Hányra foglaljuk le a pályát?
208
00:10:16,480 --> 00:10:18,640
Szerinte 8:00-ra, mert mosnia kell.
209
00:10:18,720 --> 00:10:22,160
Luisnak 7:00-kor jó,
mert Esther cseszteti a vacsora miatt.
210
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Te döntesz.
211
00:10:23,320 --> 00:10:25,680
Mosson vasárnap! Akkor olcsóbb.
212
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
Akkor legyen 7:00! Szívás!
213
00:10:27,720 --> 00:10:29,400
- Tudsz játszani?
- Persze.
214
00:10:29,480 --> 00:10:31,640
- Mármint a heréd miatt.
- Jó mulatást, ribik!
215
00:10:31,720 --> 00:10:33,760
- Patriarchális megjegyzés.
- Baszd meg!
216
00:10:34,880 --> 00:10:35,920
Hahó!
217
00:10:36,880 --> 00:10:38,120
Hogy vagy, szerelmem?
218
00:10:38,200 --> 00:10:40,840
Mondd meg Rubénnek,
hogy rohadtul nem fájdalommentes!
219
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Mintha egy pitbull
szabadult volna el odalent.
220
00:10:48,640 --> 00:10:50,000
- Ittál?
- Pezsgőt.
221
00:10:50,080 --> 00:10:52,360
Hogy beilleszkedjek. Vedd le, kérlek!
222
00:10:53,920 --> 00:10:55,840
Akkor nem is volt olyan unalmas?
223
00:10:55,920 --> 00:10:58,120
Megismertem egy trénert.
224
00:10:59,360 --> 00:11:02,000
Nagyon érdekes nő. Hogy is hívták?
225
00:11:03,400 --> 00:11:07,640
Mónica. Hívd fel!
Most van rá időd. Talán segít.
226
00:11:07,720 --> 00:11:09,520
Jól vagyok. Újradefiniálom magam.
227
00:11:10,240 --> 00:11:11,320
Rosszul festek?
228
00:11:11,400 --> 00:11:13,360
Eszek valamit, mert éhen halok.
229
00:11:13,440 --> 00:11:17,280
Nem ettem semmit. Nem akartam,
hogy a fogam közé szoruljon valami.
230
00:11:18,360 --> 00:11:19,560
Készítsek valamit?
231
00:11:20,200 --> 00:11:23,080
Ennék valamit, Patri, de nem tudom, mit.
232
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
Szóval…
233
00:11:26,560 --> 00:11:29,840
- Mortadella olajbogyóval?
- Kettő volt egy áráért.
234
00:11:29,920 --> 00:11:31,560
Mióta eszünk ilyet?
235
00:11:31,640 --> 00:11:34,080
A férje azt mondta, akciósan vásároljak.
236
00:11:34,680 --> 00:11:36,240
Jó, de olyan dolgokat…
237
00:11:36,840 --> 00:11:39,280
- Mindegy. Rendelek valamit.
- Kisasszony!
238
00:11:40,440 --> 00:11:43,040
Ha gond a pénz,
nem akarok a terhükre lenni.
239
00:11:43,120 --> 00:11:46,760
Nem. Nem gond.
240
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
Nem mész sehova, drágám.
241
00:11:48,720 --> 00:11:50,400
Még csak az kéne.
242
00:11:50,480 --> 00:11:54,400
Ne aggódj! Nyugi! Ha kell,
prostinak állok, hogy kifizesselek.
243
00:11:55,600 --> 00:11:57,160
Ez olyan kedves öntől.
244
00:12:04,600 --> 00:12:09,320
- Elvitte a mortadellát.
- Vártok valakit? Mert akkor megjöttünk.
245
00:12:09,840 --> 00:12:13,760
- Nem jöttél újra össze Luzszal?
- És? A flörtölés nem szerelem.
246
00:12:13,840 --> 00:12:15,160
Basz… Azt nézd!
247
00:12:16,440 --> 00:12:18,120
- Melyiket?
- A piros ruhást.
248
00:12:19,120 --> 00:12:19,960
Aranyos.
249
00:12:20,040 --> 00:12:21,480
Dögös. Szólítsd meg!
250
00:12:21,560 --> 00:12:23,360
Miről beszélsz? Kizárt!
251
00:12:23,440 --> 00:12:24,800
Nem vetted észre?
252
00:12:24,880 --> 00:12:26,280
Hozzád ért az előbb.
253
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Mert onnan ment a pulthoz.
254
00:12:28,440 --> 00:12:30,800
Ha bejön, beszélj vele! Menj oda!
255
00:12:30,880 --> 00:12:32,160
Nem akarom zavarni.
256
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
Mi van? Ezért vannak itt.
257
00:12:33,960 --> 00:12:35,680
Én egy italra jöttem veled.
258
00:12:35,760 --> 00:12:38,560
Ráadásul ma Tinder-szabadnapom van,
meg minden.
259
00:12:38,640 --> 00:12:41,640
- Hagyjuk! Majd én odamegyek.
- Ne! Raúl, ne!
260
00:12:42,680 --> 00:12:43,640
Bassza meg!
261
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Vedd fel a pizsid! Nem mondom újra!
262
00:12:51,760 --> 00:12:54,400
Mondd, hogy nincs videójáték! Az beválik.
263
00:12:54,480 --> 00:12:56,880
Engem jobban szerettek,
mert nincs annyi baj velem.
264
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
Egyformán szeretünk titeket.
265
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
- Ez nem igazság!
- A szeretet furcsa dolog.
266
00:13:01,520 --> 00:13:02,720
Kész is. Tessék!
267
00:13:02,800 --> 00:13:03,920
Add ide a papucsod!
268
00:13:04,000 --> 00:13:08,640
Lefürödtek és ágyban vannak. 21:32.
Egyre későbbre csúszik.
269
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Lássuk, mit posztolt ma az a hülye!
270
00:13:12,040 --> 00:13:15,720
- Miért utálod úgy Danielát?
- Nem utálom, szeretetből mondtam.
271
00:13:15,800 --> 00:13:17,440
Íme az új Fresh-Excess rágó.
272
00:13:17,520 --> 00:13:18,400
PADELÚTMUTATÓ
273
00:13:18,480 --> 00:13:21,080
Cukormentes és fluoridos.
Tökéletes minden napra.
274
00:13:21,160 --> 00:13:23,280
- Szerinted melegnek tűnök?
- Mi van?
275
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Nem.
276
00:13:26,000 --> 00:13:28,880
- Miért?
- Felmerült a srácokban. Vicces, nem?
277
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
- Szerintük annak tűnök.
- Mondani akarsz valamit?
278
00:13:31,720 --> 00:13:34,760
Dehogy. Az a hülye Raúl imád
szívatni másokat.
279
00:13:34,840 --> 00:13:37,640
Megdöbbennék, de nem lepne meg.
280
00:13:40,080 --> 00:13:41,440
Hogy érted ezt?
281
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
Kiderülne,
hogy a házasságom hazugság volt,
282
00:13:44,080 --> 00:13:47,600
de megmagyarázná a jelenlegi helyzetet.
283
00:13:49,520 --> 00:13:51,960
- Milyen helyzetet?
- Mi?
284
00:13:52,040 --> 00:13:53,720
Mit akarsz ezzel mondani?
285
00:13:53,800 --> 00:13:57,080
Semmit. Te jössz a hülye kérdéseiddel.
286
00:13:58,240 --> 00:14:03,880
- Megkönnyebbülnél, ha az lennék?
- Inkább aludjunk, mert nem lesz jó vége!
287
00:14:06,280 --> 00:14:08,720
- Esther, nem vagyok homoszexuális.
- Oké.
288
00:14:12,360 --> 00:14:14,360
És most rögtön be is bizonyítom.
289
00:14:18,600 --> 00:14:22,040
Luis, most nem igazán van ehhez kedvem.
290
00:14:23,640 --> 00:14:25,720
Csak el akartam űzni a kétségeidet.
291
00:14:26,520 --> 00:14:27,640
Melyikünkét?
292
00:14:27,720 --> 00:14:31,320
Szólj, ha ez így megy tovább,
és abbahagyom a tesztoszteront.
293
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
Milyen tesztoszteront?
294
00:14:34,920 --> 00:14:37,040
Injekció kell, hogy lefeküdj velem?
295
00:14:37,120 --> 00:14:39,040
- Nem.
- Miért nem mondtad el?
296
00:14:39,120 --> 00:14:41,520
Meg akartalak lepni. De nem hagyod.
297
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
Ez TB-alapú vagy magán?
298
00:14:43,920 --> 00:14:45,240
Biztos drága.
299
00:14:46,520 --> 00:14:48,360
Komolyan emiatt aggódsz?
300
00:14:53,280 --> 00:14:55,760
MOST RÖGTÖN MEGDUGNÁLAK
301
00:15:05,880 --> 00:15:06,920
Mit csinálsz?
302
00:15:07,960 --> 00:15:10,240
- Hé!
- Eugenia, Santi. Santi, Eugenia.
303
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
- Örvendek.
- Szintén.
304
00:15:12,160 --> 00:15:14,080
A mosdóba indultam,
305
00:15:14,160 --> 00:15:17,560
de meghallottam ezt a tök jó zenét,
és megálltam, hogy…
306
00:15:17,640 --> 00:15:18,480
- Hé!
- Persze.
307
00:15:19,480 --> 00:15:20,960
Imád táncolni.
308
00:15:21,040 --> 00:15:22,440
Azta! Csúcs ez a zene.
309
00:15:24,000 --> 00:15:24,840
JÓ MULATÁST
310
00:15:24,920 --> 00:15:27,360
- Na ne!
- Ja. Nem tudta, hová bújjon.
311
00:15:27,440 --> 00:15:29,920
- Már másodszor…
- Nem kéne mennünk?
312
00:15:30,000 --> 00:15:32,880
De, induljunk! Hazakísérem.
313
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
- Elviszlek.
- Fogunk egy taxit.
314
00:15:34,640 --> 00:15:36,440
- Elviszlek titeket.
- Nem, ez…
315
00:15:38,720 --> 00:15:40,160
Hát, itt lakom.
316
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Már ezt is tudod.
317
00:15:42,560 --> 00:15:44,480
Nagyon szép. Csodás épület.
318
00:15:45,080 --> 00:15:46,960
Tűzvédett a biztonság kedvéért.
319
00:15:47,920 --> 00:15:50,040
- Kösz, hogy hazakísértél.
- Ugyan!
320
00:15:50,120 --> 00:15:52,520
Igazi úriember vagy. Nem sok ilyen akad.
321
00:15:52,600 --> 00:15:54,760
Kihalunk, mint a nyakörvösgyíkfélék.
322
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Itt vagyok.
323
00:16:05,760 --> 00:16:08,600
A szomszédos klub parkolójában
hagytam a kulcsot.
324
00:16:09,120 --> 00:16:10,080
Jó éjt!
325
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
- Jó pihenést, Eugenia!
- Köszi.
326
00:16:15,680 --> 00:16:16,720
Ez komoly?
327
00:16:17,360 --> 00:16:18,760
Hagytad meglépni.
328
00:16:19,360 --> 00:16:22,480
Nem, csak szeretek lassan haladni.
329
00:16:22,560 --> 00:16:23,960
- Cigit?
- Kösz, nem!
330
00:16:24,640 --> 00:16:25,720
Menjünk vissza!
331
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
Nem, holnap dolgozom.
332
00:16:27,160 --> 00:16:29,680
A kurva életbe! Mi van?
333
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
Nem mehetek haza, míg be nem csajozok.
334
00:16:32,040 --> 00:16:34,920
Francba, Raúl, kezdesz megszállott lenni.
335
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
Mit szólnál, ha Luz is ezt csinálná?
336
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Nyomás!
337
00:16:39,560 --> 00:16:42,600
Menj haza a csajodhoz!
Nem tudod, milyen szerencsés vagy.
338
00:16:49,560 --> 00:16:52,560
- Kanyarodjak, vagy egyenesen?
- Fordulj jobbra!
339
00:16:52,640 --> 00:16:53,800
MA JÖSSZ? LÁTNI AKARLAK.
340
00:16:53,880 --> 00:16:55,520
- Erre?
- Igen, jobbra.
341
00:16:59,360 --> 00:17:00,640
ÉS A SEGGEDET KUTYAPÓZBAN
342
00:17:00,720 --> 00:17:01,800
Ez meg mit művel?
343
00:17:01,880 --> 00:17:05,720
- Nem biztos, hogy jó az irány.
- Csak ne lépd át a fehér sávot!
344
00:17:05,800 --> 00:17:06,760
EZ NEM TÚL PROFI
345
00:17:06,840 --> 00:17:08,560
- Dudálnak.
- Mindig dudálnak.
346
00:17:08,640 --> 00:17:10,840
- Szembejönnek.
- Bassza meg!
347
00:17:10,920 --> 00:17:12,520
- Fordulj meg!
- Hol?
348
00:17:23,040 --> 00:17:25,640
- Jól vagy? Mi történt?
- Nem tudom.
349
00:17:25,720 --> 00:17:29,400
Egy pillanatra elfordultam, és az a hülye…
350
00:17:29,480 --> 00:17:32,920
Példátlan, hogy egy tanulóautó
rossz irányba halad.
351
00:17:33,000 --> 00:17:35,600
Ezen poénkodik az egész őrs.
Ez nem normális.
352
00:17:36,560 --> 00:17:39,840
- Kamikaze Autósiskolának neveznek.
- Ez nem vicces.
353
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
- Mi van veled újabban? Olyan furcsa vagy.
- Fáradt vagyok.
354
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
Pihennem kéne.
355
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
- Menj haza, jó?
- Oké.
356
00:17:52,920 --> 00:17:53,960
Később beszélünk.
357
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
Menj!
358
00:18:01,280 --> 00:18:02,840
El tudod intézni a bírságot?
359
00:18:11,400 --> 00:18:14,080
RENDŐRSÉG
360
00:18:18,640 --> 00:18:19,800
Mi van rajtad?
361
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
Meditációs fejpánt.
362
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
Pontot kapsz, ha kiüríted az elméd.
363
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
Lássuk!
364
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
Kezdesz ráérezni.
365
00:18:31,600 --> 00:18:32,800
Köszönöm.
366
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
Van bármi, amit nem hirdetsz?
367
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Kipróbálod?
368
00:18:36,280 --> 00:18:38,200
Rád férne egy kis meditálás.
369
00:18:38,280 --> 00:18:42,680
Lehangol, hogy a béke megtalálása miatt
ki kell ürítenem az agyam.
370
00:18:42,760 --> 00:18:45,520
- Uram, képeslap a szüleitől.
- Képeslap?
371
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
- A szüleitől.
- Köszönöm.
372
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
Hadd nézzem!
373
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Nem fontos. Unatkoznak Esteponában.
374
00:18:51,040 --> 00:18:53,000
- Mutasd!
- Ne! Tényleg semmiség.
375
00:18:53,080 --> 00:18:54,640
- Hülyeség.
- Gyerünk!
376
00:18:58,560 --> 00:19:00,800
KÖSZÖNÖM, FIAM.
APÁD A LEGBOLDOGABB NYUGDÍJAS.
377
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
- Hajót vettél nekik?
- Egy kicsit.
378
00:19:06,160 --> 00:19:08,720
A képeslapon
nagyobbnak tűnik a szög miatt.
379
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
Mennyibe került?
380
00:19:11,840 --> 00:19:13,040
Nyolcvanötezer.
381
00:19:17,000 --> 00:19:19,320
És 7500 a kikötése.
382
00:19:20,040 --> 00:19:22,920
Miért nem mondtad el nekik,
hogy nincs munkád?
383
00:19:23,000 --> 00:19:26,400
Mert tönkretenné őket.
Olyan csalódottak lennének!
384
00:19:26,480 --> 00:19:30,280
Pedro, mindenkinek vannak nehéz időszakai.
385
00:19:30,360 --> 00:19:32,400
Nekem nincsenek. Arra ott a tesóm.
386
00:19:32,480 --> 00:19:37,080
Jó, ne mondd el nekik! Na de hajóra
költeni a végkielégítésed…
387
00:19:37,160 --> 00:19:39,880
- Ekkora hülyeségre?
- Apám szeret horgászni.
388
00:19:39,960 --> 00:19:41,720
Horgásszon egy szikláról!
389
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
És így kell megtudnom!
390
00:19:44,720 --> 00:19:48,640
Jó lett volna, ha előbb megbeszéled velem.
391
00:19:48,720 --> 00:19:52,040
Az én családom, az én pénzem.
Miért kéne elmondanom?
392
00:19:52,120 --> 00:19:54,600
Hátha elment az eszed?
393
00:19:54,680 --> 00:19:56,760
Vagy esetleg a kommunikáció miatt.
394
00:19:58,200 --> 00:20:00,760
Már értem, miért spórolsz a bevásárláson.
395
00:20:00,840 --> 00:20:04,720
Az Patricia hibája.
Nem tudom, mi van vele meg az akciókkal.
396
00:20:04,800 --> 00:20:07,640
Spórolni akartam,
mert elvesztette az állását.
397
00:20:11,400 --> 00:20:12,600
Elmondtad neki.
398
00:20:12,680 --> 00:20:15,480
Muszáj volt. Fel akart mondani.
399
00:20:15,560 --> 00:20:19,680
Mert az az egyetlen hobbid,
hogy lelkileg terrorizálod a bejárónőt.
400
00:20:19,760 --> 00:20:22,440
Én keveset kommunikálok, te meg túl sokat.
401
00:20:22,520 --> 00:20:23,720
Oké, Pedro.
402
00:20:23,800 --> 00:20:26,960
Nyilvánvaló, hogy nem
a jelzálog törlesztése a legfontosabb,
403
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
hanem hogy ne okozz csalódást.
404
00:20:33,360 --> 00:20:36,240
Rossz ötlet az utcán
keresni meleg barátot.
405
00:20:36,320 --> 00:20:38,160
Azt fogják hinni, flörtölünk.
406
00:20:38,240 --> 00:20:41,920
Hagyd már a homoszexuális
promiszkuitás sztereotípiáit!
407
00:20:42,000 --> 00:20:44,680
Biztos van olyan,
aki csak barátokra vágyik.
408
00:20:44,760 --> 00:20:46,640
Zsaru vagyok. Nem viselkedhetek furán.
409
00:20:46,720 --> 00:20:48,720
Talán nincsenek meleg rendőrök?
410
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
Az nem Luz?
411
00:20:51,520 --> 00:20:54,600
- Bemegy valakivel a hotelbe.
- Nem jött össze újra Raúllal?
412
00:20:54,680 --> 00:20:55,640
De.
413
00:20:55,720 --> 00:20:57,120
Talán csak megbeszélés.
414
00:20:58,640 --> 00:20:59,480
Vagy nem.
415
00:21:02,760 --> 00:21:04,200
Mióta vannak bent?
416
00:21:04,280 --> 00:21:06,920
- Szólnunk kell Raúlnak.
- Jobb, ha nem keveredünk bele.
417
00:21:07,000 --> 00:21:09,440
Én örültem volna, ha valaki szól,
418
00:21:09,520 --> 00:21:11,440
hogy Blanca a fogorvossal kever.
419
00:21:11,520 --> 00:21:14,040
Gondoltunk rá, de elvetettük.
420
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Ti tudtátok?
421
00:21:15,640 --> 00:21:18,960
- Milyen barátok vagytok?
- Nem akartuk, hogy fájjon.
422
00:21:19,040 --> 00:21:21,280
Én elmondom Raúlnak.
423
00:21:21,360 --> 00:21:24,520
- Talán egy munkahelyi barát.
- Akit egy hotelbe visz?
424
00:21:24,600 --> 00:21:27,960
- Kávézni.
- Arra ott a kávézó. Az olcsóbb.
425
00:21:28,040 --> 00:21:30,480
És nem is láttam jól. Talán nem Luz volt.
426
00:21:30,560 --> 00:21:32,280
Árnyékban volt.
427
00:21:32,840 --> 00:21:34,520
És ha Esther megcsalna?
428
00:21:35,120 --> 00:21:36,080
Esther?
429
00:21:37,480 --> 00:21:39,880
- Nem tudom elképzelni.
- Nem akarnád tudni?
430
00:21:41,520 --> 00:21:42,480
Nem hinném.
431
00:21:42,560 --> 00:21:47,160
Komolyan, Luis. Nem élheted így az életet.
Hagyd a tesztoszteront! Fölösleges.
432
00:21:47,240 --> 00:21:48,680
- Még egy kávét?
- Kérek.
433
00:21:51,160 --> 00:21:53,080
Ugyanazt kérem, amit az előbb.
434
00:21:53,160 --> 00:21:54,840
Mit is?
435
00:21:54,920 --> 00:21:57,840
Egy koffeinmentest barna cukorral
és nagyon hideg zabtejjel,
436
00:21:57,920 --> 00:22:01,080
és egy dupla cortadót szacharinnal
és forró, laktózmentes tejjel.
437
00:22:01,160 --> 00:22:02,720
Szóval kávézunk?
438
00:22:03,240 --> 00:22:05,640
Igen. A barátommal.
439
00:22:05,720 --> 00:22:06,840
Együtt vagytok?
440
00:22:06,920 --> 00:22:09,640
Mi? Nem. Barátok vagyunk. Csak barátok.
441
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
- Nem baj, ha igen.
- Ha meleg lennék.
442
00:22:13,440 --> 00:22:16,640
- De nem vagyok.
- De kár. Akkor tévedett a radarom.
443
00:22:19,040 --> 00:22:19,960
Te az vagy?
444
00:22:20,040 --> 00:22:20,920
Eléggé.
445
00:22:21,440 --> 00:22:23,040
Nem látszol annak.
446
00:22:23,120 --> 00:22:25,000
Bocsáss meg, ha ez illetlenség.
447
00:22:25,080 --> 00:22:27,080
- De először…
- Nyomult rád egy férfi.
448
00:22:27,160 --> 00:22:30,560
- Legalábbis amiről tudok.
- Akkor lett egy meleg barátod.
449
00:22:31,840 --> 00:22:34,560
- Diego.
- Luis. Örvendek.
450
00:22:38,000 --> 00:22:41,280
Vicces, de Santi haverom
pont olyasvalakit keres, mint te.
451
00:22:42,320 --> 00:22:43,160
Nem az esetem.
452
00:22:43,240 --> 00:22:46,520
Nem, egy havert,
aki szívesen lógna a csapatunkkal.
453
00:22:46,600 --> 00:22:48,400
Nem igazán értem, de benne vagyok.
454
00:22:48,920 --> 00:22:51,520
Nincs jobb egy heteroflexibilis pasinál.
455
00:22:51,600 --> 00:22:52,640
Persze.
456
00:22:54,480 --> 00:22:56,960
Cseréljünk számot! Ezt odaviszem neki.
457
00:22:57,040 --> 00:22:58,240
Oké, itt várok.
458
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Santi, találtunk egy meleg havert.
459
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
Diegónak hívják.
460
00:23:03,520 --> 00:23:06,720
Diszkrét és elegáns.
Rám nyomult, de ízlésesen tette.
461
00:23:07,320 --> 00:23:09,000
- Az a fickó?
- Igen.
462
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
Heteroflexibilisnek nevezett.
Lövésem sincs, az mi.
463
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
A francba!
464
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
Majd megkérdezem Álexet, jó?
465
00:23:15,680 --> 00:23:17,440
Nézd! Ott vannak.
466
00:23:18,160 --> 00:23:19,360
Ott vannak. Na ne!
467
00:23:20,560 --> 00:23:21,920
Luz az, vagy sem?
468
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
A napnál is világosabb, hogy ő az.
469
00:23:24,120 --> 00:23:26,000
Két és fél óra elég sok egy kávéra.
470
00:23:26,080 --> 00:23:28,920
Kivéve, ha forró,
és várni kell, hogy kihűljön.
471
00:23:29,920 --> 00:23:31,960
Na jó. Igazad volt. Kevernek.
472
00:23:34,120 --> 00:23:35,720
Ezt nem hiszem el.
473
00:23:36,760 --> 00:23:37,720
Várj csak!
474
00:23:38,240 --> 00:23:40,640
Te jó ég! Ő meg mit keres itt?
475
00:23:43,760 --> 00:23:46,560
Látod? Már tudja. Ez megoldódott.
476
00:23:46,640 --> 00:23:48,480
Ez nem mehet így tovább.
477
00:23:49,320 --> 00:23:52,120
Csak egy életem van,
és annak ma majdnem lőttek.
478
00:23:53,040 --> 00:23:56,160
Neked talán oké a vendégeid elcsábítása,
de nekem ez sok.
479
00:23:56,240 --> 00:23:57,360
Gyerünk! Futás!
480
00:23:58,680 --> 00:24:02,000
Egyikünk életét sem akarom
megnehezíteni. Értesz?
481
00:24:02,080 --> 00:24:04,360
Mi a baj? Belém szerettél?
482
00:24:04,440 --> 00:24:07,320
Én? Dehogyis. Nem ezt mondtam.
483
00:24:08,480 --> 00:24:10,200
- És te?
- Igen, egy kicsit.
484
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
Igen!
485
00:24:19,320 --> 00:24:20,600
Te beszélj vele!
486
00:24:20,680 --> 00:24:22,600
Inkább te. Téged jobban bír.
487
00:24:23,720 --> 00:24:24,840
Ezt ki mondta?
488
00:24:25,880 --> 00:24:27,560
Senki, de egyértelmű.
489
00:24:30,240 --> 00:24:31,120
Hát ti?
490
00:24:31,720 --> 00:24:34,960
Csak beugrottunk, és… Hogy vagy?
491
00:24:35,040 --> 00:24:35,880
Én?
492
00:24:36,760 --> 00:24:37,600
Jól.
493
00:24:41,600 --> 00:24:44,160
Tárgyalásom lesz, és kicsit sietek.
494
00:24:44,960 --> 00:24:46,440
Hogy van Raúl?
495
00:24:46,520 --> 00:24:48,320
Soha jobban. Miért?
496
00:24:49,560 --> 00:24:52,440
Láttuk, hogy valami pasassal smárolsz.
497
00:24:52,520 --> 00:24:54,800
Egy hotel előtt. Fényes nappal.
498
00:24:54,880 --> 00:24:57,720
Ja, igen. Na és?
499
00:24:58,400 --> 00:24:59,520
Mi van?
500
00:24:59,600 --> 00:25:01,920
És Raúl is látott titeket. Követett.
501
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
Micsoda? Ezt a barmot!
502
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
Megcsalod. Persze hogy követ.
503
00:25:07,040 --> 00:25:08,520
Nem csalom meg.
504
00:25:08,600 --> 00:25:09,960
Nyitott a kapcsolatunk.
505
00:25:10,040 --> 00:25:11,400
Ezt hogy érted?
506
00:25:11,480 --> 00:25:12,840
Megölöm.
507
00:25:15,640 --> 00:25:18,480
Nyitott kapcsolat? Ilyen tényleg létezik?
508
00:25:20,200 --> 00:25:23,640
Ki küld képeslapot a 21. században?
509
00:25:23,720 --> 00:25:24,560
A szüleid.
510
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
Danielának igaza van.
Tényleg kifordultál magadból.
511
00:25:28,160 --> 00:25:30,800
Nem akarok csalódást okozni az őseimnek.
Nehéz felfogni?
512
00:25:30,880 --> 00:25:34,160
Inkább Danielával törődj!
Mégiscsak vele élsz.
513
00:25:34,240 --> 00:25:37,920
Elment az eszetek? Mi bajotok van?
Elmondtátok Luznak, hogy követtem?
514
00:25:38,000 --> 00:25:42,520
- Szembesíteni akartuk, de ijesztő volt.
- El kellett volna mondanod nekik.
515
00:25:42,600 --> 00:25:44,000
- Te tudtad?
- Igen.
516
00:25:44,960 --> 00:25:48,720
- Neki miért mondtad el?
- Mert ő a legjobb barátja. Megmondtam.
517
00:25:48,800 --> 00:25:50,120
Jobb barát, mint mi?
518
00:25:50,200 --> 00:25:52,400
Nem. Egyformán szeretlek titeket.
519
00:25:52,480 --> 00:25:53,360
Ez…
520
00:25:53,880 --> 00:25:56,920
Hazudsz. Hihetetlen.
Egyszerűen nem tudom elhinni.
521
00:25:57,000 --> 00:25:58,960
- Ez most komoly?
- Igen.
522
00:25:59,040 --> 00:26:00,160
Csesszétek meg!
523
00:26:00,240 --> 00:26:01,520
- Várj, Santi!
- Nem.
524
00:26:01,600 --> 00:26:02,880
- Várj!
- Nem.
525
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
Akkor melegítsünk be így ketten!
526
00:26:08,080 --> 00:26:10,680
- Így akarsz játszani?
- Csak bemelegítek.
527
00:26:10,760 --> 00:26:12,160
Lelépett.
528
00:26:13,200 --> 00:26:14,560
Hagyjuk a játékot!
529
00:26:14,640 --> 00:26:17,080
Az egyik béna,
a másik agybajos. Megszívtuk.
530
00:26:17,160 --> 00:26:18,680
Tudok játszani! Húzás be!
531
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
Remélem, estig túl lesz rajta.
Diegóval találkozunk.
532
00:26:21,920 --> 00:26:23,080
Ki az a Diego?
533
00:26:23,160 --> 00:26:24,360
A meleg barátunk.
534
00:26:35,240 --> 00:26:36,080
Daniela.
535
00:26:36,680 --> 00:26:37,640
Szia!
536
00:26:37,720 --> 00:26:40,200
- Mizújs? Ment a játék?
- Nem volt gond.
537
00:26:40,880 --> 00:26:41,720
Figyelj!
538
00:26:42,720 --> 00:26:44,960
Bocsánatot akarok kérni. Igazad volt.
539
00:26:45,040 --> 00:26:47,120
Ne, nem kell, drágám.
540
00:26:47,200 --> 00:26:50,200
Tudom, hogy imádod őket,
és a hajó gyönyörű ajándék.
541
00:26:50,280 --> 00:26:54,560
- Öngyilkosság, de gyönyörű.
- Olyan idősek. Aggódom értük.
542
00:26:55,640 --> 00:26:57,560
Én is adnék neked valamit.
543
00:27:01,440 --> 00:27:02,720
- Mi ez?
- Nyisd ki!
544
00:27:07,040 --> 00:27:08,200
Használd kedvedre!
545
00:27:08,280 --> 00:27:10,680
Sokáig te tartottál el.
546
00:27:10,760 --> 00:27:12,720
Most, hogy én keresek, és te nem,
547
00:27:13,240 --> 00:27:14,640
ezzel szeretném meghálálni.
548
00:27:14,720 --> 00:27:15,920
Igen, de…
549
00:27:16,760 --> 00:27:17,760
Nem kell.
550
00:27:19,600 --> 00:27:21,240
Kényelmetlenül érint.
551
00:27:21,320 --> 00:27:22,960
- Miért?
- Nem tudom.
552
00:27:23,040 --> 00:27:25,080
Csak.
553
00:27:25,680 --> 00:27:29,480
Te is ugyanezt mondtad nekem.
Hogy többet keresel, és…
554
00:27:29,560 --> 00:27:31,360
Igen, de
555
00:27:32,000 --> 00:27:32,880
ez fura.
556
00:27:33,720 --> 00:27:34,960
Miért? Nem értem.
557
00:27:36,520 --> 00:27:40,000
Megtartom, de nem fogom használni.
Ott a sajátom.
558
00:27:40,080 --> 00:27:44,000
Tégy, amit akarsz! De légyszi,
ne vegyél szar dolgokat a boltban!
559
00:28:04,600 --> 00:28:06,480
- Luis!
- Rám hoztad a frászt.
560
00:28:08,480 --> 00:28:10,280
Ulises nem dzsúdón van?
561
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
Adrián anyja hazahozza.
562
00:28:12,560 --> 00:28:14,880
El kell mondanom valamit.
563
00:28:14,960 --> 00:28:16,760
- Gyere ide!
- Ne, előbb én.
564
00:28:16,840 --> 00:28:20,240
- Valami nagyon fontosat akarok mondani.
- Én is.
565
00:28:20,320 --> 00:28:24,280
Kérlek, hallgass meg! Tudom,
hogy nehéz időszakon megyünk keresztül.
566
00:28:24,840 --> 00:28:27,080
És emiatt nem találjuk a közös hangot.
567
00:28:28,600 --> 00:28:31,080
Sajnálom,
hogy nem szóltam az injekcióról.
568
00:28:31,160 --> 00:28:32,840
Tudom, milyen drága.
569
00:28:33,360 --> 00:28:35,000
Láttam a hitelkártyán.
570
00:28:35,640 --> 00:28:37,360
Ma kis híján meghaltál.
571
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
De jól látod.
572
00:28:39,840 --> 00:28:40,840
Fáradtak vagyunk.
573
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
El vagyok keseredve.
574
00:28:44,600 --> 00:28:47,480
Ne légy! Mert mindent megoldottam.
575
00:28:52,040 --> 00:28:52,920
Nézd meg!
576
00:28:54,320 --> 00:28:56,280
- Mi ez?
- Repjegy.
577
00:28:56,360 --> 00:28:59,040
Párizsba megyünk.
Kettesben. Egy romantikus hétvégére.
578
00:28:59,680 --> 00:29:01,520
Nahát! A szavad is elállt.
579
00:29:17,040 --> 00:29:20,240
- Kellemes a légkör.
- Kellemes a légkör, nagypapi?
580
00:29:20,320 --> 00:29:21,560
Kicsit fura a zene.
581
00:29:21,640 --> 00:29:24,200
- Mit keresünk itt?
- Ez engem is érdekel.
582
00:29:24,280 --> 00:29:26,760
Identitásválsággal küzdő
heteroflexibilisek vagytok?
583
00:29:26,840 --> 00:29:30,200
Heteroflex… Fenébe!
Elfelejtettem megkérdezni a lányomat.
584
00:29:30,280 --> 00:29:32,360
Ez a nagyokos azt akarja,
585
00:29:32,440 --> 00:29:35,000
hogy ragadjon ránk az érzékenységedből.
586
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
Mi az, hogy heteroflexibilis?
587
00:29:37,520 --> 00:29:42,080
Bocs, hogy leépítem a sztereotípiát,
de egy meleg nem feltétlenül érzékeny.
588
00:29:42,160 --> 00:29:43,040
Nem?
589
00:29:43,120 --> 00:29:45,960
Egyesek még
a heteróknál is nagyobb seggfejek.
590
00:29:46,040 --> 00:29:47,280
- Mit keresünk itt?
- Ja.
591
00:29:47,360 --> 00:29:50,520
Szóval nem tartod magad…
592
00:29:53,720 --> 00:29:55,800
Nem tartod magad érzékenynek?
593
00:29:56,400 --> 00:29:59,080
- Mit ért ez alatt?
- Passz. Ne rám nézz!
594
00:29:59,160 --> 00:30:01,040
Sírsz a Szív hídjain?
595
00:30:01,120 --> 00:30:03,600
Én? Szerinted Meryl Streep összejönne
596
00:30:03,680 --> 00:30:07,600
azzal a cowboyruhás dagadékkal,
ha megkaphatja Clint Eastwoodot is?
597
00:30:07,680 --> 00:30:10,680
Az tényleg értelmetlen volt.
Igazad van. Tud a srác.
598
00:30:10,760 --> 00:30:12,640
Ti tipikus heterók vagytok.
599
00:30:12,720 --> 00:30:13,680
Teljesen.
600
00:30:13,760 --> 00:30:15,600
Tudjátok, mi kell nektek?
601
00:30:16,400 --> 00:30:19,800
Egy kurzus,
hogy leszámoljatok férfiasságotokkal.
602
00:30:20,440 --> 00:30:21,480
Az mi?
603
00:30:21,560 --> 00:30:22,760
Mit mondtál?
604
00:30:22,840 --> 00:30:25,440
Kizárt. Ne is nyaggass ezzel!
605
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Az ellenségével számoljon le,
ne a férfiasságommal.
606
00:30:28,760 --> 00:30:31,960
- Ne zárkózz el a dologtól!
- De, totálisan elzárkózom.
607
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
Nem költhetek ilyen hülyeségre.
608
00:30:34,280 --> 00:30:37,000
Komolyan pénzben méred
az érzelmi érettséget?
609
00:30:37,080 --> 00:30:40,400
Esküszöm, kapsz két pofont.
Jobb voltál depressziósan.
610
00:30:40,480 --> 00:30:43,480
- Én kipróbálnám. Ártani nem árthat.
- Látjátok?
611
00:30:44,040 --> 00:30:46,120
Mindketten hülyék vagytok.
612
00:30:46,200 --> 00:30:50,600
Azt hittétek, lesz egy meleg spanotok,
de behúzott titeket a csőbe.
613
00:30:50,680 --> 00:30:52,760
Ne légy paranoiás! Kedves srác.
614
00:30:53,280 --> 00:30:56,640
Addig játszotok a tűzzel,
míg egy sötét szobában végzitek.
615
00:30:56,720 --> 00:31:00,560
Én hazamegyek, és megdugom a csajomat
a sértetlen férfiasságommal.
616
00:31:01,720 --> 00:31:04,440
- Lehet, hogy nincs is otthon.
- Basszátok meg!
617
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
Diegónak igaza van.
618
00:31:07,000 --> 00:31:08,440
Kell az a kurzus.
619
00:32:12,640 --> 00:32:14,760
A feliratot fordította: Horváth Anna