1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:17,120 --> 00:00:18,000 Meleg barát? 3 00:00:18,080 --> 00:00:22,480 Kell egy érzékeny ember, aki másképp látja a dolgokat. 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,480 Ha lenne egy meleg barátunk, átvehetnénk pár jó tulajdonságát. 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,080 - Vagy a rosszakat. - Fejlődj! 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,800 Manapság nagyon népszerű a bromoszexualitás. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,800 - A mi? - Barátság a melegek és a heterók között. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,000 Nahát! Látom, felkészültél. 9 00:00:36,520 --> 00:00:37,960 Te nem vagy meleg, ugye? 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 - Miért lennék? - Egyszer felmerült. 11 00:00:42,040 --> 00:00:44,960 - Kibeszéltetek? - Mindenkivel ezt csináljuk. 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,480 Elég csajos szokás. Látod? Nem kell ide meleg barát. 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 Miért hiszitek, hogy meleg vagyok? 14 00:00:52,400 --> 00:00:54,440 Kezdem. Nem dugod a nejedet. 15 00:00:54,520 --> 00:00:55,440 Dehogynem. 16 00:00:55,520 --> 00:00:58,080 Csak, mert nem vagyok a megszállottja… 17 00:00:58,160 --> 00:01:00,760 Fura ingeket hordasz. 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,600 Én? Na és ő? 19 00:01:02,680 --> 00:01:04,160 Ez nem fura, csak drága. 20 00:01:04,240 --> 00:01:07,280 Nem beszélsz durván se csöcsökről, se seggekről. 21 00:01:07,360 --> 00:01:10,000 Mert tiszteletlenség. Egy nő nem egy darab hús. 22 00:01:10,080 --> 00:01:13,240 Szerinted ők mit csinálnak? Hallottad már, hogy beszélnek rólunk? 23 00:01:13,320 --> 00:01:17,000 Esther és a tesója szerint mind hülyék vagyunk. De nem vagyok meleg. 24 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 Rendben. 25 00:01:18,320 --> 00:01:20,840 Akkor találnunk kell egyet. 26 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 Már megint kezdi. 27 00:01:39,880 --> 00:01:41,320 Jó reggelt! 28 00:01:41,840 --> 00:01:43,040 Jó reggelt! 29 00:01:44,240 --> 00:01:46,240 De jó kávéillat van! 30 00:01:46,320 --> 00:01:47,640 Milyen volt az estéd? 31 00:01:47,720 --> 00:01:49,520 Jó. Nagyon jó. És a tiéd? 32 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 Szuper. 33 00:01:51,840 --> 00:01:53,800 Igazából nemrég értem haza. 34 00:01:53,880 --> 00:01:55,840 Még át sem öltöztem. 35 00:01:55,920 --> 00:01:57,520 Tényleg? Mesélj! 36 00:01:59,280 --> 00:02:00,880 - Biztos? - Persze. 37 00:02:03,280 --> 00:02:06,720 Elmentem egy állati jó bárba az egyik haverom ajánlására. 38 00:02:06,800 --> 00:02:09,200 Rengeteg gyönyörű csaj volt. 39 00:02:09,280 --> 00:02:14,080 Kértem egy italt, aztán megláttam egy dögös lányt. 40 00:02:14,160 --> 00:02:16,120 Elkezdtünk szemezni. 41 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 Aztán ő… 42 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 Miriam, így hívták, 43 00:02:19,920 --> 00:02:21,920 odajött hozzám, és lesmárolt. 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 Egy szó nélkül. 45 00:02:23,480 --> 00:02:24,320 Tényleg? 46 00:02:24,400 --> 00:02:27,080 - Micsoda ribanc! Beindultál tőle? - Nagyon. 47 00:02:27,160 --> 00:02:29,560 Hatalmas cickója volt. 48 00:02:29,640 --> 00:02:31,360 - Tényleg? - És állati segge. 49 00:02:31,440 --> 00:02:34,120 Kemény, mert félvér volt. 50 00:02:34,200 --> 00:02:36,560 Ez az! Folytasd! 51 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Mit csináltál vele? 52 00:02:39,320 --> 00:02:42,120 Nyalogattam a mellét, mert pont előttem volt. 53 00:02:42,200 --> 00:02:43,320 A bárban? 54 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 Nem, kimentünk a mosdóba. 55 00:02:45,880 --> 00:02:47,720 Mindketten be voltunk gerjedve. 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,400 És ő mit csinált? 57 00:02:50,480 --> 00:02:52,080 Élvezte. Mit csinált volna? 58 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 És aztán? 59 00:02:57,120 --> 00:02:59,080 Gyerünk! Meséld tovább! 60 00:03:01,960 --> 00:03:05,680 - Betettem neki. Minek várni? - Tényleg? Ilyen gyorsan? 61 00:03:05,760 --> 00:03:06,960 Nem. 62 00:03:07,760 --> 00:03:10,920 Először kinyaltam. 63 00:03:11,720 --> 00:03:14,120 Kicsit szőrös volt odalent. 64 00:03:14,640 --> 00:03:15,760 Finom puha. 65 00:03:16,920 --> 00:03:18,040 És szőke. 66 00:03:19,360 --> 00:03:21,920 Szőke? Azt hittem, félvér volt. 67 00:03:23,760 --> 00:03:27,960 A fények miatt úgy tűnt, de kiderült, hogy síelni volt. 68 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 - Raúl, ezt most csak kitalálod? - Nem. 69 00:03:31,880 --> 00:03:33,080 Hogy hívták a lányt? 70 00:03:34,400 --> 00:03:35,680 - María. - Miriam. 71 00:03:35,760 --> 00:03:39,520 Miriam María. Dominikai volt. Hosszú a nevük, mint a sorozatokban. 72 00:03:39,600 --> 00:03:41,080 Ez nem így működik. 73 00:03:41,600 --> 00:03:44,160 Ne találj ki mocskos sztorikat! Ez nem indít be. 74 00:03:44,240 --> 00:03:47,040 - De nem feküdtem le senkivel. - Nem ebben egyeztünk meg. 75 00:03:47,640 --> 00:03:50,880 Várj! Dühös vagy, mert nem feküdtem le senkivel? 76 00:03:50,960 --> 00:03:52,000 Mert hazudtál. 77 00:03:52,080 --> 00:03:55,160 Pont ezt nem akarjuk. A fenébe is! 78 00:03:55,760 --> 00:03:58,600 - Már nincs is kedvem hozzá. - Nem értem. 79 00:03:58,680 --> 00:04:01,640 Ne hagyd, hogy a tükör döntse el a korod! Döntsd el te! 80 00:04:01,720 --> 00:04:06,200 Rendkívül megfizethető áron a Sensi Soft Skin Care termékcsaláddal. 81 00:04:06,280 --> 00:04:10,600 Minden benne van, hogy a bőröm hidratált, feszes és rugalmas legyen. 82 00:04:10,680 --> 00:04:13,720 MUNKAÜGYI HIVATAL 83 00:04:13,800 --> 00:04:17,720 Jó reggelt! Munkanélküli-támogatásra jelentkeznék. 84 00:04:17,800 --> 00:04:21,160 Melyikre? Munkanélküli-segély? Járulékalapú ellátás? 85 00:04:21,240 --> 00:04:24,000 Nem tudom. Amit az ember akkor kap, ha… 86 00:04:24,080 --> 00:04:27,160 Fizetett hozzájárulást az elmúlt hat évben 360 napig vagy tovább? 87 00:04:27,240 --> 00:04:29,440 - Hát persze. - Akkor járulékalapú. 88 00:04:29,960 --> 00:04:31,280 Itt vannak az iratai? 89 00:04:31,360 --> 00:04:35,480 Személyi, családnyilvántartás, jelentkezési lap, vállalati tanúsítvány. 90 00:04:36,720 --> 00:04:39,720 - Minden itt van. - És a munkanélküli igazolványa? 91 00:04:41,480 --> 00:04:43,080 Hogy regisztrált álláskereső. 92 00:04:44,640 --> 00:04:46,360 Azt nem itt kapom meg? 93 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 Nem. Jelentkeznie kell rá az önkormányzaton. 94 00:04:49,280 --> 00:04:51,240 - Nem szóltak. - Miért nem érdeklődött? 95 00:04:51,320 --> 00:04:54,680 Megkönnyíthetné a dolgom. Ide senki sem jókedvéből jön. 96 00:04:54,760 --> 00:04:57,480 Az igazolvány nélkül nem tudom regisztrálni. 97 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Nézze! 98 00:05:03,080 --> 00:05:06,360 Mielőtt kirúgtak, tizenkét évig voltam 99 00:05:06,440 --> 00:05:09,920 az audiovizuális szektor egyik jelentős cégének vezetője. 100 00:05:10,000 --> 00:05:11,360 Nehéz időszak ez nekem. 101 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Nagyon nehéz. 102 00:05:14,240 --> 00:05:16,920 - Meséljek az életemről? - Mit tudhat maga? 103 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 Köztisztviselőként nincs ilyen gondja. 104 00:05:20,560 --> 00:05:24,120 Csak ül itt a lusta picsáján, és a kormány csöcsét szopja. 105 00:05:24,640 --> 00:05:25,720 Tessék? 106 00:05:26,240 --> 00:05:28,360 A picsámon? 107 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 - Igen, drágám. - Hol vagy? 108 00:05:30,080 --> 00:05:32,400 - Ügyeket intézek. Te? - Stylistnál voltam. 109 00:05:32,480 --> 00:05:34,440 Ne feledd a hydrocelét egykor! 110 00:05:34,520 --> 00:05:38,040 Azon gondolkodtam, érdemes-e megműttetni. 111 00:05:38,120 --> 00:05:39,960 Így nem maradhatsz. 112 00:05:40,040 --> 00:05:41,480 Annyira nem is zavar. 113 00:05:41,560 --> 00:05:44,560 Rubén szerint csak pár másodperc, és nem fáj. 114 00:05:44,640 --> 00:05:47,760 Rendben. Úgy. Ez az. 115 00:05:49,640 --> 00:05:52,600 Az a rohadék! Ja, tényleg nem fáj. 116 00:05:52,680 --> 00:05:54,160 Menjünk a kanapéhoz! 117 00:05:54,240 --> 00:05:56,080 Mi történt önnel, uram? 118 00:05:56,160 --> 00:05:58,240 - Megműtötték a heréjét. - Istenem! 119 00:05:58,320 --> 00:06:00,920 Daniela, légyszi ne menj bele a részletekbe! 120 00:06:01,000 --> 00:06:02,720 Rendben. Óvatosan! Ez az. 121 00:06:02,800 --> 00:06:04,880 Jól vagyok. Komolyan. 122 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 Vigyáznál rá? Lesz egy rendezvényem. 123 00:06:09,080 --> 00:06:11,760 - Hova mész? - Egy bolt megnyitójára Cynthiával. 124 00:06:11,840 --> 00:06:14,840 Ha feltöltünk pár sztorit, annyi ruhát kapunk, amennyit akarunk. 125 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 Oké. Jó szórakozást! 126 00:06:16,800 --> 00:06:18,040 Majd mesélek. 127 00:06:21,280 --> 00:06:23,720 Tök jó Alexandrával. Ugratom, ő is engem. 128 00:06:23,800 --> 00:06:27,160 Vicces. Az a hülye csaj látta a pasiját a másik lánnyal. 129 00:06:27,240 --> 00:06:28,320 Nézd meg a TikTokját! 130 00:06:28,920 --> 00:06:32,440 Annyi jó dokumentumfilm van a tévében. Miért ezt a szart nézed? 131 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 Hol? 132 00:06:35,240 --> 00:06:37,160 - Hagyjuk! - Apa, lenne valami. 133 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 Nem. Légyszi, hadd pihenjek! 134 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Tinder-szünet kell. Esküszöm, kimerültem. 135 00:06:43,120 --> 00:06:46,760 Csak egy kis pénz kéne. De átteszem holnapra Tamarát. 136 00:06:46,840 --> 00:06:47,760 Tamarát? 137 00:06:47,840 --> 00:06:51,080 Igen. Vagy Juliát vagy Noeliát vagy Mari Josét. 138 00:06:51,160 --> 00:06:54,360 Ma három matched volt. A csütörtökök a legjobbak. 139 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 Nem tudom, drágám. 140 00:06:57,040 --> 00:07:00,000 Olyan személytelen. Az egész túl egyszerű. 141 00:07:00,080 --> 00:07:03,200 Rajtad kívül nem ismerek olyan pasit, akit ez zavar. 142 00:07:03,280 --> 00:07:06,480 Olyan, mint a hámozott szotyi. Elveszti az értelmét. 143 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 Vigyázat! Szexista megjegyzés. 144 00:07:10,040 --> 00:07:13,600 Mi történt a hódítással? A csábítással? Hova tűntek? 145 00:07:14,920 --> 00:07:17,000 Mikor csábítottál el utoljára valakit? 146 00:07:17,080 --> 00:07:20,720 Santiago, építsd fel újra az életed! Még van rá időd. 147 00:07:20,800 --> 00:07:23,080 Mikor is költözöl vissza anyádhoz? 148 00:07:23,160 --> 00:07:26,240 Nem tudom, mi az oka, az életközépi válság, az oltás, 149 00:07:26,320 --> 00:07:29,080 az 5G vagy a globális felmelegedés, de pocsékul vagyok. 150 00:07:29,600 --> 00:07:31,520 Pocsékul. Szörnyen. 151 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 Nagyon megbántam. 152 00:07:33,880 --> 00:07:35,760 De azonnal újra dugnék vele. 153 00:07:35,840 --> 00:07:38,960 - Szóval mégse bántad meg. - De. Az agyam egyik fele. 154 00:07:39,040 --> 00:07:41,560 A másik azt mondja: „Hívd fel! Írj neki!” 155 00:07:41,640 --> 00:07:45,120 Elképesztő, hogy megváltoztatja az érzéseket egy jó kefélés. 156 00:07:45,200 --> 00:07:46,320 Nem tudok így élni. 157 00:07:46,400 --> 00:07:48,520 Folyton a farkán jár az eszem. 158 00:07:48,600 --> 00:07:51,160 A házasságomnak annyi. Ez a bizonyíték. 159 00:07:51,920 --> 00:07:54,840 - El kell hagynom Luist. - Hogy? Egy dugás miatt? 160 00:07:54,920 --> 00:07:58,640 Én nem teszek ilyet. A narancsbőr az egyetlen kaland az életemben. 161 00:07:58,720 --> 00:07:59,960 Ne dramatizáld túl! 162 00:08:00,040 --> 00:08:02,640 És ami a legfontosabb, ne légy hülye! Családod van. 163 00:08:02,720 --> 00:08:04,760 Nem bírsz gondolkodni. Eláraszt a dopamin. 164 00:08:04,840 --> 00:08:07,000 Pia kéne, nem ez a vizezett szar. 165 00:08:07,520 --> 00:08:10,600 Az ilyen balesetek élesztik fel a szexet a pároddal. 166 00:08:11,200 --> 00:08:12,080 Nincs szex? 167 00:08:12,160 --> 00:08:15,920 Tizenkét közös év, két gyerek, két anyós és egy jelzálog után 168 00:08:16,000 --> 00:08:17,520 csoda lenne. 169 00:08:17,600 --> 00:08:21,920 A félrelépéshez bátorság kell. Ha elbírsz vele, tök jó. Lehet szeretőd. 170 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 Néha jó változtatni a rutinon. 171 00:08:24,440 --> 00:08:28,040 De ha felemészt a bűntudat, és megkeseríti az életed, felejtsd el! 172 00:08:28,120 --> 00:08:31,240 - Felemészt. - Akkor mondd le az edzőtermi tagságodat! 173 00:08:32,040 --> 00:08:36,080 - Már megújítottam. Tudom, szörnyű. - Már megérte az árát, nem? 174 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 - Ma nem mész sehova? - Én? 175 00:08:48,480 --> 00:08:50,920 Kétszer egymásután? Dehogy. 176 00:08:51,000 --> 00:08:52,520 Inkább itthon pihenek. 177 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 - Akkor itthon maradok veled. - Ne! Menj csak! 178 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 Hagyjalak egyedül? 179 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 - Nem randid lesz? - De, de lemondhatom. 180 00:08:59,720 --> 00:09:02,160 Kizárt! Menj, és érezd jól magad! 181 00:09:03,000 --> 00:09:03,840 Nyomás! 182 00:09:04,960 --> 00:09:06,240 Rendben. 183 00:09:07,720 --> 00:09:09,000 Majd mesélj! 184 00:09:12,040 --> 00:09:15,280 Ez a nő a mesélés rohadt megszállottja. 185 00:09:17,800 --> 00:09:21,480 Nem panaszkodhatsz. Hány tinédzser készít vacsit az apjának? 186 00:09:21,560 --> 00:09:23,880 Kicsim, nem ehetünk folyton ilyeneket. 187 00:09:23,960 --> 00:09:25,880 Te talán nem, de én nem hízom. 188 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 - Mi az ábra? - Szia! 189 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Mintha unatkoznál. Igyunk valamit! 190 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 Most? Épp vacsorázom a lányommal. 191 00:09:34,480 --> 00:09:37,760 Nagyon kedves volt. Mirelit pizzát sütött. Nézd! 192 00:09:37,840 --> 00:09:40,160 Oké. Akkor előbb együnk, aztán igyunk! 193 00:09:40,240 --> 00:09:42,600 Ez komoly? Lemondtam Tamarát, te meg elmész? 194 00:09:42,680 --> 00:09:45,960 - Ki az a Tamara? - Nem, nincs kedvem elmenni. 195 00:09:46,040 --> 00:09:48,160 Oké. Akkor filmezzünk! Mit néztek? 196 00:09:48,240 --> 00:09:51,200 Na ne! Tűnés! Később találkozunk. 197 00:09:51,920 --> 00:09:53,840 Nem jövök későn, jó? 198 00:09:53,920 --> 00:09:55,920 Ne szabadkozz! Ez a te házad. 199 00:09:57,280 --> 00:09:58,640 Hát igen. 200 00:09:58,720 --> 00:10:02,080 Együtt csináltuk. Fantasztikus. A pszichológusom szerint… 201 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 Egészségetekre! 202 00:10:05,240 --> 00:10:06,280 RAÚL MOBIL 203 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 - Mizu? - Mi újság? 204 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 Van kedved inni? Santi erőltette. 205 00:10:10,480 --> 00:10:11,400 Miről beszélsz? 206 00:10:11,480 --> 00:10:14,280 - Nem. Bepunnyadtam. - De később se panaszkodj! 207 00:10:14,360 --> 00:10:16,400 Hányra foglaljuk le a pályát? 208 00:10:16,480 --> 00:10:18,640 Szerinte 8:00-ra, mert mosnia kell. 209 00:10:18,720 --> 00:10:22,160 Luisnak 7:00-kor jó, mert Esther cseszteti a vacsora miatt. 210 00:10:22,240 --> 00:10:23,240 Te döntesz. 211 00:10:23,320 --> 00:10:25,680 Mosson vasárnap! Akkor olcsóbb. 212 00:10:25,760 --> 00:10:27,640 Akkor legyen 7:00! Szívás! 213 00:10:27,720 --> 00:10:29,400 - Tudsz játszani? - Persze. 214 00:10:29,480 --> 00:10:31,640 - Mármint a heréd miatt. - Jó mulatást, ribik! 215 00:10:31,720 --> 00:10:33,760 - Patriarchális megjegyzés. - Baszd meg! 216 00:10:34,880 --> 00:10:35,920 Hahó! 217 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 Hogy vagy, szerelmem? 218 00:10:38,200 --> 00:10:40,840 Mondd meg Rubénnek, hogy rohadtul nem fájdalommentes! 219 00:10:40,920 --> 00:10:43,880 Mintha egy pitbull szabadult volna el odalent. 220 00:10:48,640 --> 00:10:50,000 - Ittál? - Pezsgőt. 221 00:10:50,080 --> 00:10:52,360 Hogy beilleszkedjek. Vedd le, kérlek! 222 00:10:53,920 --> 00:10:55,840 Akkor nem is volt olyan unalmas? 223 00:10:55,920 --> 00:10:58,120 Megismertem egy trénert. 224 00:10:59,360 --> 00:11:02,000 Nagyon érdekes nő. Hogy is hívták? 225 00:11:03,400 --> 00:11:07,640 Mónica. Hívd fel! Most van rá időd. Talán segít. 226 00:11:07,720 --> 00:11:09,520 Jól vagyok. Újradefiniálom magam. 227 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Rosszul festek? 228 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 Eszek valamit, mert éhen halok. 229 00:11:13,440 --> 00:11:17,280 Nem ettem semmit. Nem akartam, hogy a fogam közé szoruljon valami. 230 00:11:18,360 --> 00:11:19,560 Készítsek valamit? 231 00:11:20,200 --> 00:11:23,080 Ennék valamit, Patri, de nem tudom, mit. 232 00:11:23,160 --> 00:11:24,360 Szóval… 233 00:11:26,560 --> 00:11:29,840 - Mortadella olajbogyóval? - Kettő volt egy áráért. 234 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 Mióta eszünk ilyet? 235 00:11:31,640 --> 00:11:34,080 A férje azt mondta, akciósan vásároljak. 236 00:11:34,680 --> 00:11:36,240 Jó, de olyan dolgokat… 237 00:11:36,840 --> 00:11:39,280 - Mindegy. Rendelek valamit. - Kisasszony! 238 00:11:40,440 --> 00:11:43,040 Ha gond a pénz, nem akarok a terhükre lenni. 239 00:11:43,120 --> 00:11:46,760 Nem. Nem gond. 240 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Nem mész sehova, drágám. 241 00:11:48,720 --> 00:11:50,400 Még csak az kéne. 242 00:11:50,480 --> 00:11:54,400 Ne aggódj! Nyugi! Ha kell, prostinak állok, hogy kifizesselek. 243 00:11:55,600 --> 00:11:57,160 Ez olyan kedves öntől. 244 00:12:04,600 --> 00:12:09,320 - Elvitte a mortadellát. - Vártok valakit? Mert akkor megjöttünk. 245 00:12:09,840 --> 00:12:13,760 - Nem jöttél újra össze Luzszal? - És? A flörtölés nem szerelem. 246 00:12:13,840 --> 00:12:15,160 Basz… Azt nézd! 247 00:12:16,440 --> 00:12:18,120 - Melyiket? - A piros ruhást. 248 00:12:19,120 --> 00:12:19,960 Aranyos. 249 00:12:20,040 --> 00:12:21,480 Dögös. Szólítsd meg! 250 00:12:21,560 --> 00:12:23,360 Miről beszélsz? Kizárt! 251 00:12:23,440 --> 00:12:24,800 Nem vetted észre? 252 00:12:24,880 --> 00:12:26,280 Hozzád ért az előbb. 253 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Mert onnan ment a pulthoz. 254 00:12:28,440 --> 00:12:30,800 Ha bejön, beszélj vele! Menj oda! 255 00:12:30,880 --> 00:12:32,160 Nem akarom zavarni. 256 00:12:32,240 --> 00:12:33,880 Mi van? Ezért vannak itt. 257 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 Én egy italra jöttem veled. 258 00:12:35,760 --> 00:12:38,560 Ráadásul ma Tinder-szabadnapom van, meg minden. 259 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 - Hagyjuk! Majd én odamegyek. - Ne! Raúl, ne! 260 00:12:42,680 --> 00:12:43,640 Bassza meg! 261 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Vedd fel a pizsid! Nem mondom újra! 262 00:12:51,760 --> 00:12:54,400 Mondd, hogy nincs videójáték! Az beválik. 263 00:12:54,480 --> 00:12:56,880 Engem jobban szerettek, mert nincs annyi baj velem. 264 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 Egyformán szeretünk titeket. 265 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 - Ez nem igazság! - A szeretet furcsa dolog. 266 00:13:01,520 --> 00:13:02,720 Kész is. Tessék! 267 00:13:02,800 --> 00:13:03,920 Add ide a papucsod! 268 00:13:04,000 --> 00:13:08,640 Lefürödtek és ágyban vannak. 21:32. Egyre későbbre csúszik. 269 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Lássuk, mit posztolt ma az a hülye! 270 00:13:12,040 --> 00:13:15,720 - Miért utálod úgy Danielát? - Nem utálom, szeretetből mondtam. 271 00:13:15,800 --> 00:13:17,440 Íme az új Fresh-Excess rágó. 272 00:13:17,520 --> 00:13:18,400 PADELÚTMUTATÓ 273 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Cukormentes és fluoridos. Tökéletes minden napra. 274 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 - Szerinted melegnek tűnök? - Mi van? 275 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Nem. 276 00:13:26,000 --> 00:13:28,880 - Miért? - Felmerült a srácokban. Vicces, nem? 277 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 - Szerintük annak tűnök. - Mondani akarsz valamit? 278 00:13:31,720 --> 00:13:34,760 Dehogy. Az a hülye Raúl imád szívatni másokat. 279 00:13:34,840 --> 00:13:37,640 Megdöbbennék, de nem lepne meg. 280 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 Hogy érted ezt? 281 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 Kiderülne, hogy a házasságom hazugság volt, 282 00:13:44,080 --> 00:13:47,600 de megmagyarázná a jelenlegi helyzetet. 283 00:13:49,520 --> 00:13:51,960 - Milyen helyzetet? - Mi? 284 00:13:52,040 --> 00:13:53,720 Mit akarsz ezzel mondani? 285 00:13:53,800 --> 00:13:57,080 Semmit. Te jössz a hülye kérdéseiddel. 286 00:13:58,240 --> 00:14:03,880 - Megkönnyebbülnél, ha az lennék? - Inkább aludjunk, mert nem lesz jó vége! 287 00:14:06,280 --> 00:14:08,720 - Esther, nem vagyok homoszexuális. - Oké. 288 00:14:12,360 --> 00:14:14,360 És most rögtön be is bizonyítom. 289 00:14:18,600 --> 00:14:22,040 Luis, most nem igazán van ehhez kedvem. 290 00:14:23,640 --> 00:14:25,720 Csak el akartam űzni a kétségeidet. 291 00:14:26,520 --> 00:14:27,640 Melyikünkét? 292 00:14:27,720 --> 00:14:31,320 Szólj, ha ez így megy tovább, és abbahagyom a tesztoszteront. 293 00:14:33,360 --> 00:14:34,840 Milyen tesztoszteront? 294 00:14:34,920 --> 00:14:37,040 Injekció kell, hogy lefeküdj velem? 295 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 - Nem. - Miért nem mondtad el? 296 00:14:39,120 --> 00:14:41,520 Meg akartalak lepni. De nem hagyod. 297 00:14:41,600 --> 00:14:43,840 Ez TB-alapú vagy magán? 298 00:14:43,920 --> 00:14:45,240 Biztos drága. 299 00:14:46,520 --> 00:14:48,360 Komolyan emiatt aggódsz? 300 00:14:53,280 --> 00:14:55,760 MOST RÖGTÖN MEGDUGNÁLAK 301 00:15:05,880 --> 00:15:06,920 Mit csinálsz? 302 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 - Hé! - Eugenia, Santi. Santi, Eugenia. 303 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 - Örvendek. - Szintén. 304 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 A mosdóba indultam, 305 00:15:14,160 --> 00:15:17,560 de meghallottam ezt a tök jó zenét, és megálltam, hogy… 306 00:15:17,640 --> 00:15:18,480 - Hé! - Persze. 307 00:15:19,480 --> 00:15:20,960 Imád táncolni. 308 00:15:21,040 --> 00:15:22,440 Azta! Csúcs ez a zene. 309 00:15:24,000 --> 00:15:24,840 JÓ MULATÁST 310 00:15:24,920 --> 00:15:27,360 - Na ne! - Ja. Nem tudta, hová bújjon. 311 00:15:27,440 --> 00:15:29,920 - Már másodszor… - Nem kéne mennünk? 312 00:15:30,000 --> 00:15:32,880 De, induljunk! Hazakísérem. 313 00:15:32,960 --> 00:15:34,560 - Elviszlek. - Fogunk egy taxit. 314 00:15:34,640 --> 00:15:36,440 - Elviszlek titeket. - Nem, ez… 315 00:15:38,720 --> 00:15:40,160 Hát, itt lakom. 316 00:15:41,280 --> 00:15:42,480 Már ezt is tudod. 317 00:15:42,560 --> 00:15:44,480 Nagyon szép. Csodás épület. 318 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 Tűzvédett a biztonság kedvéért. 319 00:15:47,920 --> 00:15:50,040 - Kösz, hogy hazakísértél. - Ugyan! 320 00:15:50,120 --> 00:15:52,520 Igazi úriember vagy. Nem sok ilyen akad. 321 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 Kihalunk, mint a nyakörvösgyíkfélék. 322 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 Itt vagyok. 323 00:16:05,760 --> 00:16:08,600 A szomszédos klub parkolójában hagytam a kulcsot. 324 00:16:09,120 --> 00:16:10,080 Jó éjt! 325 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 - Jó pihenést, Eugenia! - Köszi. 326 00:16:15,680 --> 00:16:16,720 Ez komoly? 327 00:16:17,360 --> 00:16:18,760 Hagytad meglépni. 328 00:16:19,360 --> 00:16:22,480 Nem, csak szeretek lassan haladni. 329 00:16:22,560 --> 00:16:23,960 - Cigit? - Kösz, nem! 330 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 Menjünk vissza! 331 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 Nem, holnap dolgozom. 332 00:16:27,160 --> 00:16:29,680 A kurva életbe! Mi van? 333 00:16:29,760 --> 00:16:31,960 Nem mehetek haza, míg be nem csajozok. 334 00:16:32,040 --> 00:16:34,920 Francba, Raúl, kezdesz megszállott lenni. 335 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 Mit szólnál, ha Luz is ezt csinálná? 336 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Nyomás! 337 00:16:39,560 --> 00:16:42,600 Menj haza a csajodhoz! Nem tudod, milyen szerencsés vagy. 338 00:16:49,560 --> 00:16:52,560 - Kanyarodjak, vagy egyenesen? - Fordulj jobbra! 339 00:16:52,640 --> 00:16:53,800 MA JÖSSZ? LÁTNI AKARLAK. 340 00:16:53,880 --> 00:16:55,520 - Erre? - Igen, jobbra. 341 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 ÉS A SEGGEDET KUTYAPÓZBAN 342 00:17:00,720 --> 00:17:01,800 Ez meg mit művel? 343 00:17:01,880 --> 00:17:05,720 - Nem biztos, hogy jó az irány. - Csak ne lépd át a fehér sávot! 344 00:17:05,800 --> 00:17:06,760 EZ NEM TÚL PROFI 345 00:17:06,840 --> 00:17:08,560 - Dudálnak. - Mindig dudálnak. 346 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 - Szembejönnek. - Bassza meg! 347 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 - Fordulj meg! - Hol? 348 00:17:23,040 --> 00:17:25,640 - Jól vagy? Mi történt? - Nem tudom. 349 00:17:25,720 --> 00:17:29,400 Egy pillanatra elfordultam, és az a hülye… 350 00:17:29,480 --> 00:17:32,920 Példátlan, hogy egy tanulóautó rossz irányba halad. 351 00:17:33,000 --> 00:17:35,600 Ezen poénkodik az egész őrs. Ez nem normális. 352 00:17:36,560 --> 00:17:39,840 - Kamikaze Autósiskolának neveznek. - Ez nem vicces. 353 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 - Mi van veled újabban? Olyan furcsa vagy. - Fáradt vagyok. 354 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Pihennem kéne. 355 00:17:51,240 --> 00:17:52,840 - Menj haza, jó? - Oké. 356 00:17:52,920 --> 00:17:53,960 Később beszélünk. 357 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Menj! 358 00:18:01,280 --> 00:18:02,840 El tudod intézni a bírságot? 359 00:18:11,400 --> 00:18:14,080 RENDŐRSÉG 360 00:18:18,640 --> 00:18:19,800 Mi van rajtad? 361 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 Meditációs fejpánt. 362 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Pontot kapsz, ha kiüríted az elméd. 363 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 Lássuk! 364 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 Kezdesz ráérezni. 365 00:18:31,600 --> 00:18:32,800 Köszönöm. 366 00:18:32,880 --> 00:18:35,120 Van bármi, amit nem hirdetsz? 367 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Kipróbálod? 368 00:18:36,280 --> 00:18:38,200 Rád férne egy kis meditálás. 369 00:18:38,280 --> 00:18:42,680 Lehangol, hogy a béke megtalálása miatt ki kell ürítenem az agyam. 370 00:18:42,760 --> 00:18:45,520 - Uram, képeslap a szüleitől. - Képeslap? 371 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 - A szüleitől. - Köszönöm. 372 00:18:47,280 --> 00:18:48,680 Hadd nézzem! 373 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Nem fontos. Unatkoznak Esteponában. 374 00:18:51,040 --> 00:18:53,000 - Mutasd! - Ne! Tényleg semmiség. 375 00:18:53,080 --> 00:18:54,640 - Hülyeség. - Gyerünk! 376 00:18:58,560 --> 00:19:00,800 KÖSZÖNÖM, FIAM. APÁD A LEGBOLDOGABB NYUGDÍJAS. 377 00:19:04,400 --> 00:19:06,080 - Hajót vettél nekik? - Egy kicsit. 378 00:19:06,160 --> 00:19:08,720 A képeslapon nagyobbnak tűnik a szög miatt. 379 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 Mennyibe került? 380 00:19:11,840 --> 00:19:13,040 Nyolcvanötezer. 381 00:19:17,000 --> 00:19:19,320 És 7500 a kikötése. 382 00:19:20,040 --> 00:19:22,920 Miért nem mondtad el nekik, hogy nincs munkád? 383 00:19:23,000 --> 00:19:26,400 Mert tönkretenné őket. Olyan csalódottak lennének! 384 00:19:26,480 --> 00:19:30,280 Pedro, mindenkinek vannak nehéz időszakai. 385 00:19:30,360 --> 00:19:32,400 Nekem nincsenek. Arra ott a tesóm. 386 00:19:32,480 --> 00:19:37,080 Jó, ne mondd el nekik! Na de hajóra költeni a végkielégítésed… 387 00:19:37,160 --> 00:19:39,880 - Ekkora hülyeségre? - Apám szeret horgászni. 388 00:19:39,960 --> 00:19:41,720 Horgásszon egy szikláról! 389 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 És így kell megtudnom! 390 00:19:44,720 --> 00:19:48,640 Jó lett volna, ha előbb megbeszéled velem. 391 00:19:48,720 --> 00:19:52,040 Az én családom, az én pénzem. Miért kéne elmondanom? 392 00:19:52,120 --> 00:19:54,600 Hátha elment az eszed? 393 00:19:54,680 --> 00:19:56,760 Vagy esetleg a kommunikáció miatt. 394 00:19:58,200 --> 00:20:00,760 Már értem, miért spórolsz a bevásárláson. 395 00:20:00,840 --> 00:20:04,720 Az Patricia hibája. Nem tudom, mi van vele meg az akciókkal. 396 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 Spórolni akartam, mert elvesztette az állását. 397 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 Elmondtad neki. 398 00:20:12,680 --> 00:20:15,480 Muszáj volt. Fel akart mondani. 399 00:20:15,560 --> 00:20:19,680 Mert az az egyetlen hobbid, hogy lelkileg terrorizálod a bejárónőt. 400 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 Én keveset kommunikálok, te meg túl sokat. 401 00:20:22,520 --> 00:20:23,720 Oké, Pedro. 402 00:20:23,800 --> 00:20:26,960 Nyilvánvaló, hogy nem a jelzálog törlesztése a legfontosabb, 403 00:20:27,040 --> 00:20:28,880 hanem hogy ne okozz csalódást. 404 00:20:33,360 --> 00:20:36,240 Rossz ötlet az utcán keresni meleg barátot. 405 00:20:36,320 --> 00:20:38,160 Azt fogják hinni, flörtölünk. 406 00:20:38,240 --> 00:20:41,920 Hagyd már a homoszexuális promiszkuitás sztereotípiáit! 407 00:20:42,000 --> 00:20:44,680 Biztos van olyan, aki csak barátokra vágyik. 408 00:20:44,760 --> 00:20:46,640 Zsaru vagyok. Nem viselkedhetek furán. 409 00:20:46,720 --> 00:20:48,720 Talán nincsenek meleg rendőrök? 410 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 Az nem Luz? 411 00:20:51,520 --> 00:20:54,600 - Bemegy valakivel a hotelbe. - Nem jött össze újra Raúllal? 412 00:20:54,680 --> 00:20:55,640 De. 413 00:20:55,720 --> 00:20:57,120 Talán csak megbeszélés. 414 00:20:58,640 --> 00:20:59,480 Vagy nem. 415 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 Mióta vannak bent? 416 00:21:04,280 --> 00:21:06,920 - Szólnunk kell Raúlnak. - Jobb, ha nem keveredünk bele. 417 00:21:07,000 --> 00:21:09,440 Én örültem volna, ha valaki szól, 418 00:21:09,520 --> 00:21:11,440 hogy Blanca a fogorvossal kever. 419 00:21:11,520 --> 00:21:14,040 Gondoltunk rá, de elvetettük. 420 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Ti tudtátok? 421 00:21:15,640 --> 00:21:18,960 - Milyen barátok vagytok? - Nem akartuk, hogy fájjon. 422 00:21:19,040 --> 00:21:21,280 Én elmondom Raúlnak. 423 00:21:21,360 --> 00:21:24,520 - Talán egy munkahelyi barát. - Akit egy hotelbe visz? 424 00:21:24,600 --> 00:21:27,960 - Kávézni. - Arra ott a kávézó. Az olcsóbb. 425 00:21:28,040 --> 00:21:30,480 És nem is láttam jól. Talán nem Luz volt. 426 00:21:30,560 --> 00:21:32,280 Árnyékban volt. 427 00:21:32,840 --> 00:21:34,520 És ha Esther megcsalna? 428 00:21:35,120 --> 00:21:36,080 Esther? 429 00:21:37,480 --> 00:21:39,880 - Nem tudom elképzelni. - Nem akarnád tudni? 430 00:21:41,520 --> 00:21:42,480 Nem hinném. 431 00:21:42,560 --> 00:21:47,160 Komolyan, Luis. Nem élheted így az életet. Hagyd a tesztoszteront! Fölösleges. 432 00:21:47,240 --> 00:21:48,680 - Még egy kávét? - Kérek. 433 00:21:51,160 --> 00:21:53,080 Ugyanazt kérem, amit az előbb. 434 00:21:53,160 --> 00:21:54,840 Mit is? 435 00:21:54,920 --> 00:21:57,840 Egy koffeinmentest barna cukorral és nagyon hideg zabtejjel, 436 00:21:57,920 --> 00:22:01,080 és egy dupla cortadót szacharinnal és forró, laktózmentes tejjel. 437 00:22:01,160 --> 00:22:02,720 Szóval kávézunk? 438 00:22:03,240 --> 00:22:05,640 Igen. A barátommal. 439 00:22:05,720 --> 00:22:06,840 Együtt vagytok? 440 00:22:06,920 --> 00:22:09,640 Mi? Nem. Barátok vagyunk. Csak barátok. 441 00:22:10,160 --> 00:22:13,360 - Nem baj, ha igen. - Ha meleg lennék. 442 00:22:13,440 --> 00:22:16,640 - De nem vagyok. - De kár. Akkor tévedett a radarom. 443 00:22:19,040 --> 00:22:19,960 Te az vagy? 444 00:22:20,040 --> 00:22:20,920 Eléggé. 445 00:22:21,440 --> 00:22:23,040 Nem látszol annak. 446 00:22:23,120 --> 00:22:25,000 Bocsáss meg, ha ez illetlenség. 447 00:22:25,080 --> 00:22:27,080 - De először… - Nyomult rád egy férfi. 448 00:22:27,160 --> 00:22:30,560 - Legalábbis amiről tudok. - Akkor lett egy meleg barátod. 449 00:22:31,840 --> 00:22:34,560 - Diego. - Luis. Örvendek. 450 00:22:38,000 --> 00:22:41,280 Vicces, de Santi haverom pont olyasvalakit keres, mint te. 451 00:22:42,320 --> 00:22:43,160 Nem az esetem. 452 00:22:43,240 --> 00:22:46,520 Nem, egy havert, aki szívesen lógna a csapatunkkal. 453 00:22:46,600 --> 00:22:48,400 Nem igazán értem, de benne vagyok. 454 00:22:48,920 --> 00:22:51,520 Nincs jobb egy heteroflexibilis pasinál. 455 00:22:51,600 --> 00:22:52,640 Persze. 456 00:22:54,480 --> 00:22:56,960 Cseréljünk számot! Ezt odaviszem neki. 457 00:22:57,040 --> 00:22:58,240 Oké, itt várok. 458 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 Santi, találtunk egy meleg havert. 459 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 Diegónak hívják. 460 00:23:03,520 --> 00:23:06,720 Diszkrét és elegáns. Rám nyomult, de ízlésesen tette. 461 00:23:07,320 --> 00:23:09,000 - Az a fickó? - Igen. 462 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 Heteroflexibilisnek nevezett. Lövésem sincs, az mi. 463 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 A francba! 464 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 Majd megkérdezem Álexet, jó? 465 00:23:15,680 --> 00:23:17,440 Nézd! Ott vannak. 466 00:23:18,160 --> 00:23:19,360 Ott vannak. Na ne! 467 00:23:20,560 --> 00:23:21,920 Luz az, vagy sem? 468 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 A napnál is világosabb, hogy ő az. 469 00:23:24,120 --> 00:23:26,000 Két és fél óra elég sok egy kávéra. 470 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 Kivéve, ha forró, és várni kell, hogy kihűljön. 471 00:23:29,920 --> 00:23:31,960 Na jó. Igazad volt. Kevernek. 472 00:23:34,120 --> 00:23:35,720 Ezt nem hiszem el. 473 00:23:36,760 --> 00:23:37,720 Várj csak! 474 00:23:38,240 --> 00:23:40,640 Te jó ég! Ő meg mit keres itt? 475 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 Látod? Már tudja. Ez megoldódott. 476 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Ez nem mehet így tovább. 477 00:23:49,320 --> 00:23:52,120 Csak egy életem van, és annak ma majdnem lőttek. 478 00:23:53,040 --> 00:23:56,160 Neked talán oké a vendégeid elcsábítása, de nekem ez sok. 479 00:23:56,240 --> 00:23:57,360 Gyerünk! Futás! 480 00:23:58,680 --> 00:24:02,000 Egyikünk életét sem akarom megnehezíteni. Értesz? 481 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 Mi a baj? Belém szerettél? 482 00:24:04,440 --> 00:24:07,320 Én? Dehogyis. Nem ezt mondtam. 483 00:24:08,480 --> 00:24:10,200 - És te? - Igen, egy kicsit. 484 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 Igen! 485 00:24:19,320 --> 00:24:20,600 Te beszélj vele! 486 00:24:20,680 --> 00:24:22,600 Inkább te. Téged jobban bír. 487 00:24:23,720 --> 00:24:24,840 Ezt ki mondta? 488 00:24:25,880 --> 00:24:27,560 Senki, de egyértelmű. 489 00:24:30,240 --> 00:24:31,120 Hát ti? 490 00:24:31,720 --> 00:24:34,960 Csak beugrottunk, és… Hogy vagy? 491 00:24:35,040 --> 00:24:35,880 Én? 492 00:24:36,760 --> 00:24:37,600 Jól. 493 00:24:41,600 --> 00:24:44,160 Tárgyalásom lesz, és kicsit sietek. 494 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 Hogy van Raúl? 495 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 Soha jobban. Miért? 496 00:24:49,560 --> 00:24:52,440 Láttuk, hogy valami pasassal smárolsz. 497 00:24:52,520 --> 00:24:54,800 Egy hotel előtt. Fényes nappal. 498 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 Ja, igen. Na és? 499 00:24:58,400 --> 00:24:59,520 Mi van? 500 00:24:59,600 --> 00:25:01,920 És Raúl is látott titeket. Követett. 501 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Micsoda? Ezt a barmot! 502 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 Megcsalod. Persze hogy követ. 503 00:25:07,040 --> 00:25:08,520 Nem csalom meg. 504 00:25:08,600 --> 00:25:09,960 Nyitott a kapcsolatunk. 505 00:25:10,040 --> 00:25:11,400 Ezt hogy érted? 506 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Megölöm. 507 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 Nyitott kapcsolat? Ilyen tényleg létezik? 508 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Ki küld képeslapot a 21. században? 509 00:25:23,720 --> 00:25:24,560 A szüleid. 510 00:25:25,080 --> 00:25:28,080 Danielának igaza van. Tényleg kifordultál magadból. 511 00:25:28,160 --> 00:25:30,800 Nem akarok csalódást okozni az őseimnek. Nehéz felfogni? 512 00:25:30,880 --> 00:25:34,160 Inkább Danielával törődj! Mégiscsak vele élsz. 513 00:25:34,240 --> 00:25:37,920 Elment az eszetek? Mi bajotok van? Elmondtátok Luznak, hogy követtem? 514 00:25:38,000 --> 00:25:42,520 - Szembesíteni akartuk, de ijesztő volt. - El kellett volna mondanod nekik. 515 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 - Te tudtad? - Igen. 516 00:25:44,960 --> 00:25:48,720 - Neki miért mondtad el? - Mert ő a legjobb barátja. Megmondtam. 517 00:25:48,800 --> 00:25:50,120 Jobb barát, mint mi? 518 00:25:50,200 --> 00:25:52,400 Nem. Egyformán szeretlek titeket. 519 00:25:52,480 --> 00:25:53,360 Ez… 520 00:25:53,880 --> 00:25:56,920 Hazudsz. Hihetetlen. Egyszerűen nem tudom elhinni. 521 00:25:57,000 --> 00:25:58,960 - Ez most komoly? - Igen. 522 00:25:59,040 --> 00:26:00,160 Csesszétek meg! 523 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 - Várj, Santi! - Nem. 524 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 - Várj! - Nem. 525 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Akkor melegítsünk be így ketten! 526 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 - Így akarsz játszani? - Csak bemelegítek. 527 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 Lelépett. 528 00:26:13,200 --> 00:26:14,560 Hagyjuk a játékot! 529 00:26:14,640 --> 00:26:17,080 Az egyik béna, a másik agybajos. Megszívtuk. 530 00:26:17,160 --> 00:26:18,680 Tudok játszani! Húzás be! 531 00:26:19,240 --> 00:26:21,840 Remélem, estig túl lesz rajta. Diegóval találkozunk. 532 00:26:21,920 --> 00:26:23,080 Ki az a Diego? 533 00:26:23,160 --> 00:26:24,360 A meleg barátunk. 534 00:26:35,240 --> 00:26:36,080 Daniela. 535 00:26:36,680 --> 00:26:37,640 Szia! 536 00:26:37,720 --> 00:26:40,200 - Mizújs? Ment a játék? - Nem volt gond. 537 00:26:40,880 --> 00:26:41,720 Figyelj! 538 00:26:42,720 --> 00:26:44,960 Bocsánatot akarok kérni. Igazad volt. 539 00:26:45,040 --> 00:26:47,120 Ne, nem kell, drágám. 540 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Tudom, hogy imádod őket, és a hajó gyönyörű ajándék. 541 00:26:50,280 --> 00:26:54,560 - Öngyilkosság, de gyönyörű. - Olyan idősek. Aggódom értük. 542 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 Én is adnék neked valamit. 543 00:27:01,440 --> 00:27:02,720 - Mi ez? - Nyisd ki! 544 00:27:07,040 --> 00:27:08,200 Használd kedvedre! 545 00:27:08,280 --> 00:27:10,680 Sokáig te tartottál el. 546 00:27:10,760 --> 00:27:12,720 Most, hogy én keresek, és te nem, 547 00:27:13,240 --> 00:27:14,640 ezzel szeretném meghálálni. 548 00:27:14,720 --> 00:27:15,920 Igen, de… 549 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 Nem kell. 550 00:27:19,600 --> 00:27:21,240 Kényelmetlenül érint. 551 00:27:21,320 --> 00:27:22,960 - Miért? - Nem tudom. 552 00:27:23,040 --> 00:27:25,080 Csak. 553 00:27:25,680 --> 00:27:29,480 Te is ugyanezt mondtad nekem. Hogy többet keresel, és… 554 00:27:29,560 --> 00:27:31,360 Igen, de 555 00:27:32,000 --> 00:27:32,880 ez fura. 556 00:27:33,720 --> 00:27:34,960 Miért? Nem értem. 557 00:27:36,520 --> 00:27:40,000 Megtartom, de nem fogom használni. Ott a sajátom. 558 00:27:40,080 --> 00:27:44,000 Tégy, amit akarsz! De légyszi, ne vegyél szar dolgokat a boltban! 559 00:28:04,600 --> 00:28:06,480 - Luis! - Rám hoztad a frászt. 560 00:28:08,480 --> 00:28:10,280 Ulises nem dzsúdón van? 561 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 Adrián anyja hazahozza. 562 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 El kell mondanom valamit. 563 00:28:14,960 --> 00:28:16,760 - Gyere ide! - Ne, előbb én. 564 00:28:16,840 --> 00:28:20,240 - Valami nagyon fontosat akarok mondani. - Én is. 565 00:28:20,320 --> 00:28:24,280 Kérlek, hallgass meg! Tudom, hogy nehéz időszakon megyünk keresztül. 566 00:28:24,840 --> 00:28:27,080 És emiatt nem találjuk a közös hangot. 567 00:28:28,600 --> 00:28:31,080 Sajnálom, hogy nem szóltam az injekcióról. 568 00:28:31,160 --> 00:28:32,840 Tudom, milyen drága. 569 00:28:33,360 --> 00:28:35,000 Láttam a hitelkártyán. 570 00:28:35,640 --> 00:28:37,360 Ma kis híján meghaltál. 571 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 De jól látod. 572 00:28:39,840 --> 00:28:40,840 Fáradtak vagyunk. 573 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 El vagyok keseredve. 574 00:28:44,600 --> 00:28:47,480 Ne légy! Mert mindent megoldottam. 575 00:28:52,040 --> 00:28:52,920 Nézd meg! 576 00:28:54,320 --> 00:28:56,280 - Mi ez? - Repjegy. 577 00:28:56,360 --> 00:28:59,040 Párizsba megyünk. Kettesben. Egy romantikus hétvégére. 578 00:28:59,680 --> 00:29:01,520 Nahát! A szavad is elállt. 579 00:29:17,040 --> 00:29:20,240 - Kellemes a légkör. - Kellemes a légkör, nagypapi? 580 00:29:20,320 --> 00:29:21,560 Kicsit fura a zene. 581 00:29:21,640 --> 00:29:24,200 - Mit keresünk itt? - Ez engem is érdekel. 582 00:29:24,280 --> 00:29:26,760 Identitásválsággal küzdő heteroflexibilisek vagytok? 583 00:29:26,840 --> 00:29:30,200 Heteroflex… Fenébe! Elfelejtettem megkérdezni a lányomat. 584 00:29:30,280 --> 00:29:32,360 Ez a nagyokos azt akarja, 585 00:29:32,440 --> 00:29:35,000 hogy ragadjon ránk az érzékenységedből. 586 00:29:36,000 --> 00:29:37,440 Mi az, hogy heteroflexibilis? 587 00:29:37,520 --> 00:29:42,080 Bocs, hogy leépítem a sztereotípiát, de egy meleg nem feltétlenül érzékeny. 588 00:29:42,160 --> 00:29:43,040 Nem? 589 00:29:43,120 --> 00:29:45,960 Egyesek még a heteróknál is nagyobb seggfejek. 590 00:29:46,040 --> 00:29:47,280 - Mit keresünk itt? - Ja. 591 00:29:47,360 --> 00:29:50,520 Szóval nem tartod magad… 592 00:29:53,720 --> 00:29:55,800 Nem tartod magad érzékenynek? 593 00:29:56,400 --> 00:29:59,080 - Mit ért ez alatt? - Passz. Ne rám nézz! 594 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Sírsz a Szív hídjain? 595 00:30:01,120 --> 00:30:03,600 Én? Szerinted Meryl Streep összejönne 596 00:30:03,680 --> 00:30:07,600 azzal a cowboyruhás dagadékkal, ha megkaphatja Clint Eastwoodot is? 597 00:30:07,680 --> 00:30:10,680 Az tényleg értelmetlen volt. Igazad van. Tud a srác. 598 00:30:10,760 --> 00:30:12,640 Ti tipikus heterók vagytok. 599 00:30:12,720 --> 00:30:13,680 Teljesen. 600 00:30:13,760 --> 00:30:15,600 Tudjátok, mi kell nektek? 601 00:30:16,400 --> 00:30:19,800 Egy kurzus, hogy leszámoljatok férfiasságotokkal. 602 00:30:20,440 --> 00:30:21,480 Az mi? 603 00:30:21,560 --> 00:30:22,760 Mit mondtál? 604 00:30:22,840 --> 00:30:25,440 Kizárt. Ne is nyaggass ezzel! 605 00:30:25,520 --> 00:30:28,680 Az ellenségével számoljon le, ne a férfiasságommal. 606 00:30:28,760 --> 00:30:31,960 - Ne zárkózz el a dologtól! - De, totálisan elzárkózom. 607 00:30:32,040 --> 00:30:34,200 Nem költhetek ilyen hülyeségre. 608 00:30:34,280 --> 00:30:37,000 Komolyan pénzben méred az érzelmi érettséget? 609 00:30:37,080 --> 00:30:40,400 Esküszöm, kapsz két pofont. Jobb voltál depressziósan. 610 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 - Én kipróbálnám. Ártani nem árthat. - Látjátok? 611 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 Mindketten hülyék vagytok. 612 00:30:46,200 --> 00:30:50,600 Azt hittétek, lesz egy meleg spanotok, de behúzott titeket a csőbe. 613 00:30:50,680 --> 00:30:52,760 Ne légy paranoiás! Kedves srác. 614 00:30:53,280 --> 00:30:56,640 Addig játszotok a tűzzel, míg egy sötét szobában végzitek. 615 00:30:56,720 --> 00:31:00,560 Én hazamegyek, és megdugom a csajomat a sértetlen férfiasságommal. 616 00:31:01,720 --> 00:31:04,440 - Lehet, hogy nincs is otthon. - Basszátok meg! 617 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 Diegónak igaza van. 618 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 Kell az a kurzus. 619 00:32:12,640 --> 00:32:14,760 A feliratot fordította: Horváth Anna