1 00:00:16,880 --> 00:00:18,000 Een gay vriend? 2 00:00:18,080 --> 00:00:22,560 Een gevoelig iemand met een ander perspectief. 3 00:00:22,640 --> 00:00:25,480 Dan namen we goede eigenschappen over. 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,040 Of slechte. -Evolueer. 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,800 Bromoseksualiteit is hip. 6 00:00:29,880 --> 00:00:30,760 Wat is dat? 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,800 Vriendschap tussen homo's en hetero's. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,280 Wacht. Iemand heeft z'n huiswerk gedaan. 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 Jij bent toch niet gay? 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,120 Hoezo? -Dat vroegen we ons weleens af. 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,760 Kletsen jullie over mij? 12 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 Over iedereen. -Dat doen vrouwen. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,480 Geen gays nodig. 14 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 Waarom denken jullie dat? 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,440 Ik eerst. Je naait je vrouw niet. 16 00:00:54,520 --> 00:00:55,440 Jawel. 17 00:00:55,520 --> 00:00:58,080 Dat ik niet geobsedeerd ben, betekent niet… 18 00:00:58,160 --> 00:01:00,760 Je draagt rare shirts. 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,600 Ik? En hij dan? 20 00:01:02,680 --> 00:01:04,160 Mijn shirts zijn duur. 21 00:01:04,240 --> 00:01:07,280 Geen grove opmerkingen. Nooit over tieten of konten. 22 00:01:07,360 --> 00:01:10,000 Dat is respectloos. Vrouwen zijn geen vlees. 23 00:01:10,080 --> 00:01:13,240 Hoe denk je dat vrouwen over ons praten? 24 00:01:13,320 --> 00:01:17,000 Esther en haar zus noemen ons idioten. Maar ik ben niet gay. 25 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 Oké, prima. 26 00:01:18,320 --> 00:01:22,000 Dus we moeten er nog een vinden. -Daar gaat hij weer. 27 00:01:39,880 --> 00:01:41,320 Goedemorgen. 28 00:01:41,840 --> 00:01:43,040 Goedemorgen. 29 00:01:44,240 --> 00:01:46,240 Wat ruikt die koffie lekker. 30 00:01:46,320 --> 00:01:47,640 Hoe was je nacht? 31 00:01:47,720 --> 00:01:49,600 Heel goed. En die van jou? 32 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 Geweldig. 33 00:01:51,840 --> 00:01:53,800 Ik ben net thuis. 34 00:01:53,880 --> 00:01:55,840 Ik heb me nog niet omgekleed. 35 00:01:55,920 --> 00:01:57,520 Echt? Vertel op. 36 00:01:59,280 --> 00:02:01,160 Zeker weten? -Ja, natuurlijk. 37 00:02:03,280 --> 00:02:06,720 Ik ging naar een hippe tent die mijn vriend had aangeraden. 38 00:02:06,800 --> 00:02:09,200 Er waren heel veel mooie meiden. 39 00:02:09,280 --> 00:02:14,080 Ik bestelde een drankje aan de bar en toen zag ik een knappe meid. 40 00:02:14,160 --> 00:02:16,120 Dat wijf begon te flirten. 41 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 Hoe dan ook, ze… 42 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 Ze heette Miriam. 43 00:02:19,920 --> 00:02:21,920 Ze kwam naar me toe en zoende me. 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 Zonder iets te zeggen. 45 00:02:23,480 --> 00:02:24,320 Echt? 46 00:02:24,400 --> 00:02:27,080 Wat sletterig. Wond ze je op? -Heel erg. 47 00:02:27,160 --> 00:02:29,560 Wauw. -Ze had enorme tieten. 48 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 Echt? -En een lekkere kont. 49 00:02:31,280 --> 00:02:34,120 En ze was strak, want ze was half zwart. 50 00:02:34,200 --> 00:02:36,560 Ja. Ga door. 51 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Wat deed je met haar? 52 00:02:39,320 --> 00:02:42,120 Ik nam haar tieten in m'n mond, want die hingen voor me. 53 00:02:42,200 --> 00:02:43,320 In de bar? 54 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 Nee, we gingen naar de wc. 55 00:02:45,880 --> 00:02:47,920 We waren allebei zo geil. 56 00:02:48,960 --> 00:02:52,280 En wat deed ze? -Ze genoot ervan. Wat anders? 57 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 En toen? 58 00:02:57,120 --> 00:02:59,080 Kom op, blijf praten. 59 00:03:01,480 --> 00:03:05,680 Ik neukte haar. Waarom wachten? -Echt? Zo snel al? 60 00:03:05,760 --> 00:03:06,960 Nee. 61 00:03:07,760 --> 00:03:10,920 Eerst heb ik haar gebeft. 62 00:03:11,720 --> 00:03:14,120 Ze had een plukje schaamhaar. 63 00:03:14,640 --> 00:03:15,920 Heel zacht. 64 00:03:16,920 --> 00:03:18,040 En blond. 65 00:03:19,360 --> 00:03:21,920 Blond? Ze was toch biraciaal? 66 00:03:23,760 --> 00:03:27,960 Dacht ik ook vanwege het lamplicht, maar ze had net geskied. 67 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 Verzin je dit ter plekke? -Nee. 68 00:03:31,880 --> 00:03:33,480 Hoe heette ze? 69 00:03:34,400 --> 00:03:35,680 María. -Miriam. 70 00:03:35,760 --> 00:03:37,000 Miriam María. 71 00:03:37,080 --> 00:03:39,480 Dominicaanse. Lange namen, zoals in soaps. 72 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Zo werkt het niet. 73 00:03:41,600 --> 00:03:44,080 Geen onzinverhalen. Die winden me niet op. 74 00:03:44,160 --> 00:03:47,040 Ik heb niemand geneukt. -Dit was de afspraak niet. 75 00:03:47,640 --> 00:03:50,880 Ben je boos omdat ik het niet met iemand gedaan heb? 76 00:03:50,960 --> 00:03:52,000 Omdat je loog. 77 00:03:52,080 --> 00:03:55,160 Dat proberen we juist te vermijden. Verdomme. 78 00:03:55,760 --> 00:03:58,600 Ik ben niet meer in de stemming. -Ik snap 't niet. 79 00:03:58,680 --> 00:04:01,640 Laat de spiegel je leeftijd niet bepalen. Jij beslist. 80 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 Voor een superlage prijs… 81 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 …met de producten van Sensi Soft Skin Care. 82 00:04:06,280 --> 00:04:09,360 Alles wat ik nodig heb voor een gehydrateerde, stevige… 83 00:04:09,440 --> 00:04:10,600 …en soepele huid. 84 00:04:10,680 --> 00:04:13,720 UWV 85 00:04:13,800 --> 00:04:17,720 Goedemorgen. Ik kom een WW-uitkering aanvragen. 86 00:04:17,800 --> 00:04:21,160 Wat voor een? Tijdelijk werkverband of langer? 87 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 Weet ik niet. Wat je krijgt als je… 88 00:04:24,120 --> 00:04:27,040 Hebt u zes jaar belasting betaald over 360 dagen of meer? 89 00:04:27,120 --> 00:04:28,080 Natuurlijk. 90 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Langer dan. 91 00:04:29,960 --> 00:04:31,280 Hebt u de papieren? 92 00:04:31,360 --> 00:04:35,640 Identificatie, familieregister, inschrijvingsformulier, certificaat. 93 00:04:36,720 --> 00:04:38,240 Ja, dit is alles. 94 00:04:38,320 --> 00:04:41,400 En uw werkloosheidskaart? -Wat? 95 00:04:41,480 --> 00:04:43,080 Uw inschrijving als werkzoekende. 96 00:04:44,640 --> 00:04:46,360 Die krijg ik toch hier? 97 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 Nee. U moet die aanvragen bij uw gemeente. 98 00:04:49,280 --> 00:04:51,240 Ze zeiden niks. -U vroeg niks. 99 00:04:51,320 --> 00:04:54,680 Dit kan wel wat makkelijker. Niemand komt hier vrijwillig. 100 00:04:54,760 --> 00:04:57,720 Zonder die kaart kunt u geen uitkering aanvragen. 101 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Luister. 102 00:05:03,080 --> 00:05:06,360 Ik ben ontslagen na 12 jaar… 103 00:05:06,440 --> 00:05:09,920 …senior leidinggevende bij een toonaangevend tv-bedrijf. 104 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 Ik heb het moeilijk. 105 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Heel moeilijk. 106 00:05:14,240 --> 00:05:17,200 Wilt u mijn levensverhaal? -Wat weet u ervan? 107 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 Ambtenaren kennen dat niet. 108 00:05:20,560 --> 00:05:24,120 Jullie zitten op je luie, dikke reet de overheid leeg te zuigen. 109 00:05:24,640 --> 00:05:25,720 Pardon? 110 00:05:26,240 --> 00:05:28,360 Wat zei u? Noemde hij me nou dik? 111 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 Ja, schat. -Waar ben je? 112 00:05:30,080 --> 00:05:32,360 Wat regelen. Jij? -Ik kom van de stylist. 113 00:05:32,440 --> 00:05:34,440 Hydrocele-afspraak om 13.00 uur. 114 00:05:34,520 --> 00:05:38,040 Ik heb nagedacht of die operatie de moeite waard is. 115 00:05:38,120 --> 00:05:41,480 Je kunt niet zo doorgaan. -Ik heb er weinig last van. 116 00:05:41,560 --> 00:05:44,560 Volgens Rubén duurt het kort en doet het geen pijn. 117 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 Oké. Zo, ja. 118 00:05:49,640 --> 00:05:52,600 Die klootzak. Geen pijn, ammehoela. 119 00:05:52,680 --> 00:05:54,160 Ik breng je naar de bank. 120 00:05:54,240 --> 00:05:56,080 Meneer, wat is er? 121 00:05:56,160 --> 00:05:58,240 Operatie aan z'n scrotum. -Jeetje. 122 00:05:58,320 --> 00:06:00,920 Daniela, ze hoeft de details niet. 123 00:06:01,000 --> 00:06:02,720 Oké, voorzichtig. Zo. 124 00:06:02,800 --> 00:06:04,880 Het gaat wel. Echt. 125 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 Zorg voor hem. Ik heb een feest. 126 00:06:09,080 --> 00:06:11,760 Waar ga je heen? -Een winkelopening met Cynthia. 127 00:06:11,840 --> 00:06:14,840 Als we stories uploaden, krijgen we kleding van hen. 128 00:06:14,920 --> 00:06:18,040 Oké. Veel plezier. -Ik vertel je later alles. 129 00:06:21,280 --> 00:06:23,720 Alexandra voelt goed. Ik plaag haar en zij mij. 130 00:06:23,800 --> 00:06:27,160 LOL. Die stomme meid zag haar vriend met die andere meid. 131 00:06:27,240 --> 00:06:28,320 Check haar TikTok. 132 00:06:28,920 --> 00:06:32,440 Er zijn goede documentaires op La 2. Waarom kijk je die shit? 133 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 Wat is La 2? 134 00:06:35,240 --> 00:06:36,080 Laat maar. 135 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Pap, één ding. 136 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 Nee. Ik wil rust. 137 00:06:39,120 --> 00:06:44,400 Even geen Tinder. Ik ben uitgeput. Echt. -Ik heb alleen wat geld nodig. 138 00:06:44,480 --> 00:06:47,760 Ik verzet je date met Tamara naar morgen. -Tamara? 139 00:06:47,840 --> 00:06:51,080 Ja. Of Julia of Noelia of Mari Jose. 140 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 Vandaag drie matches. Donderdagen zijn super. 141 00:06:54,800 --> 00:06:56,520 Ik weet het niet, schat. 142 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Het is zo onpersoonlijk. Alles is te makkelijk. 143 00:07:00,080 --> 00:07:03,200 Jij bent de eerste die moeite heeft met makkelijk. 144 00:07:03,280 --> 00:07:06,480 Net gepelde zonnebloempitten. Het heeft geen zin. 145 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 Alarm. Seksistische opmerking. 146 00:07:10,040 --> 00:07:14,000 Wat is er met de jacht en de verleiding gebeurd? 147 00:07:14,880 --> 00:07:17,000 Wanneer heb jij ooit iemand verleid? 148 00:07:17,080 --> 00:07:20,720 Santiago, ga je leven weer opbouwen. Dit is je verlenging. 149 00:07:20,800 --> 00:07:23,080 Wanneer ging je terug naar je moeder? 150 00:07:23,160 --> 00:07:26,160 Ik weet niet of het een midlifecrisis is, het covidvaccin… 151 00:07:26,240 --> 00:07:31,520 …5G of klimaatverandering, maar het gaat niet goed. Ik voel me kut. 152 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 Ik heb zo'n spijt. 153 00:07:33,880 --> 00:07:35,760 Maar ik zou hem zo weer neuken. 154 00:07:35,840 --> 00:07:37,240 Dus je hebt geen spijt. 155 00:07:37,320 --> 00:07:41,560 Eén kant van mijn brein wel. Het andere zegt: 'Bel Guillermo. App hem.' 156 00:07:41,640 --> 00:07:45,080 Verbazend hoe 'n goede wip je mening over iemand verandert. 157 00:07:45,160 --> 00:07:48,520 Zo kan ik niet leven. Steeds aan z'n lul denken. 158 00:07:48,600 --> 00:07:52,920 Mijn huwelijk is dood. Dit is het bewijs. Ik moet bij Luis weg. 159 00:07:53,000 --> 00:07:54,840 Wat? Vanwege één neukpartij? 160 00:07:54,920 --> 00:07:58,600 Dit doe ik niet. M'n enige avontuurtje is cellulitis bestrijden. 161 00:07:58,680 --> 00:08:02,640 Niet zo dramatisch. En doe niet zo dom. Je hebt een gezin. 162 00:08:02,720 --> 00:08:07,000 Je denkt niet goed na door de dopamine. -Ik wil drank. Niet dat verdunde. 163 00:08:07,520 --> 00:08:10,560 Zulke dingen blazen seks met je partner nieuw leven in. 164 00:08:11,200 --> 00:08:12,080 Nog steeds niet? 165 00:08:12,160 --> 00:08:15,920 Na 12 jaar samen, twee kinderen, twee schoonmoeders, een hypotheek… 166 00:08:16,000 --> 00:08:17,520 Dat zou een wonder zijn. 167 00:08:17,600 --> 00:08:21,920 Er is lef nodig om vreemd te gaan. Als je het aan kunt, prima. Een minnaar. 168 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 Je routine doorbreken is soms goed. 169 00:08:24,440 --> 00:08:28,040 Maar als het schuldgevoel je verteert, doe het dan niet. 170 00:08:28,120 --> 00:08:31,520 Het verteert me. -Zeg je lidmaatschap dan op. 171 00:08:32,040 --> 00:08:36,080 Ik heb het net verlengd. Zo jammer. -Je hebt waar voor je geld. 172 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Ga je niet uit? -Ik? 173 00:08:48,480 --> 00:08:50,920 Twee dagen achter elkaar? Echt niet. 174 00:08:51,000 --> 00:08:52,520 Ik wil gewoon chillen. 175 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 Ik blijf bij je. -Nee, ga maar uit. 176 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 En jou alleen laten? 177 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 Heb je geen date? -Ja, maar ik kan afzeggen. 178 00:08:59,720 --> 00:09:02,440 Echt niet. Ga je gang, veel plezier. 179 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Toe maar. 180 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Oké. 181 00:09:07,720 --> 00:09:09,280 Vertel het me later. 182 00:09:12,040 --> 00:09:15,280 Waarom wil ze dat ik het vertel, verdomme? 183 00:09:17,280 --> 00:09:18,800 Je mag niet klagen. 184 00:09:18,880 --> 00:09:21,160 Hoeveel tieners koken voor hun vader? 185 00:09:21,240 --> 00:09:26,200 Lieverd, we kunnen zo niet blijven eten. -Jij niet. Ik kom niet aan. 186 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 Hoe is het? -Hé. 187 00:09:29,800 --> 00:09:34,400 Jij verveelt je. We gaan wat drinken. -Nu? Ik eet met m'n dochter. 188 00:09:34,480 --> 00:09:37,760 Ze heeft met liefde een diepvriespizza gekookt. Kijk. 189 00:09:37,840 --> 00:09:40,160 Oké. Eerst een hapje en dan uit. 190 00:09:40,240 --> 00:09:43,560 Ik heb Tamara afgezegd en nu ga je uit? -Wie is Tamara? 191 00:09:43,640 --> 00:09:45,960 Nee, ik heb geen zin om uit te gaan. 192 00:09:46,040 --> 00:09:48,160 Oké. Een film. Wat kijken jullie? 193 00:09:48,240 --> 00:09:51,200 Nee. Wegwezen. Tot later. 194 00:09:51,920 --> 00:09:55,920 Ik ben niet laat thuis, oké? -Niet onderhandelen. Het is jouw huis. 195 00:09:57,280 --> 00:09:58,640 Nou ja. 196 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 We deden het samen. Geweldig. 197 00:10:00,800 --> 00:10:02,080 Zegt mijn psycholoog. 198 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 Proost. 199 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 Hoe gaat het? -Hoe is het? 200 00:10:08,440 --> 00:10:11,400 Iets drinken? Santi wilde uit. -Ja, hoor. 201 00:10:11,480 --> 00:10:14,280 Ik blijf binnen. -Zeg niet dat we nooit uitgaan. 202 00:10:14,360 --> 00:10:16,400 Wanneer boeken we de padelbaan? 203 00:10:16,480 --> 00:10:18,640 20.00 uur, want hij moet de was doen. 204 00:10:18,720 --> 00:10:22,080 Luis wil om 19.00 uur, anders klaagt Esther over het eten. 205 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 Jij beslist. 206 00:10:23,320 --> 00:10:25,680 Op zondag de was doen is goedkoper. 207 00:10:25,760 --> 00:10:27,640 19.00 wordt het. Jammer dan. 208 00:10:27,720 --> 00:10:29,400 Kun je spelen? -Jawel. 209 00:10:29,480 --> 00:10:31,640 Om je bal. -Veel plezier, meisjes. 210 00:10:31,720 --> 00:10:33,760 Patriarchale opmerking. -Rot op. 211 00:10:34,880 --> 00:10:36,160 Hallo. 212 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 Hoe gaat het, schat? 213 00:10:38,200 --> 00:10:40,840 Zeg tegen Rubén dat het wel pijn doet. 214 00:10:40,920 --> 00:10:43,880 Alsof er een hondsdolle pitbull aan heeft gehangen. 215 00:10:48,640 --> 00:10:50,000 Heb je gedronken? -Champagne. 216 00:10:50,080 --> 00:10:52,480 Dan hoor ik erbij. Trek ze uit. 217 00:10:53,920 --> 00:10:55,840 Was het niet saai? 218 00:10:55,920 --> 00:11:00,760 Ik heb een coach ontmoet. Ze is heel interessant. 219 00:11:00,840 --> 00:11:02,400 Hoe heette ze ook alweer? 220 00:11:03,400 --> 00:11:07,640 Mónica. Je moet haar bellen. Je hebt tijd. Misschien kan ze helpen. 221 00:11:07,720 --> 00:11:11,320 Het gaat prima. Ik ontdek mezelf. Zie ik er slecht uit? 222 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 Ik ga iets eten. Ik rammel. 223 00:11:13,440 --> 00:11:17,480 Ik heb niets gegeten. Ik wilde niets tussen m'n tanden. 224 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 Zal ik iets voor u maken? 225 00:11:20,200 --> 00:11:23,080 Ik wil wel iets, maar ik weet niet wat. 226 00:11:23,160 --> 00:11:24,360 Dus… 227 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Bah. 228 00:11:26,560 --> 00:11:28,520 Mortadella met olijven, Patri? 229 00:11:28,600 --> 00:11:29,840 Twee voor één prijs. 230 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 Sinds wanneer eten we dit hier? 231 00:11:31,640 --> 00:11:34,080 Uw man zei dat ik aanbiedingen moet kopen. 232 00:11:34,680 --> 00:11:38,240 Oké, maar dan dingen… Geeft niet. Ik bestel wel wat. 233 00:11:38,320 --> 00:11:39,360 Mevrouw. 234 00:11:40,440 --> 00:11:46,760 Ik wil geen financiële last zijn. -Het is geen probleem. 235 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Je gaat nergens heen, lieverd. 236 00:11:48,720 --> 00:11:50,400 Dat kan ik net gebruiken. 237 00:11:50,480 --> 00:11:52,200 Geen zorgen. Rustig maar. 238 00:11:52,280 --> 00:11:54,400 Als het moet, verkoop ik m'n lichaam. 239 00:11:55,600 --> 00:11:57,560 Dat was zo lief van u. 240 00:12:04,520 --> 00:12:05,840 Ze nam de mortadella mee. 241 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 Hé. Wachten jullie op iemand? 242 00:12:08,160 --> 00:12:09,320 Wij zijn hier. 243 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 Ben je niet weer met Luz? 244 00:12:11,520 --> 00:12:13,760 Wat heeft flirten met liefde te maken? 245 00:12:13,840 --> 00:12:15,160 Kijk haar eens. 246 00:12:15,240 --> 00:12:16,360 Hè? 247 00:12:16,440 --> 00:12:18,040 Wie? -Die rode jurk. 248 00:12:19,120 --> 00:12:19,960 Ze is leuk. 249 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 Ze is sexy. Praat met haar. -Wat? Echt niet. 250 00:12:23,440 --> 00:12:24,800 Merkte je het niet? -Wat? 251 00:12:24,880 --> 00:12:26,280 Ze kwam tegen je aan. 252 00:12:26,360 --> 00:12:30,800 Ze liep van hier naar de bar… -Praat met haar als je haar leuk vindt. 253 00:12:30,880 --> 00:12:33,880 Ik wil haar niet storen. -Daarvoor zijn ze hier. 254 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 Ik kwam iets met jou drinken. 255 00:12:35,760 --> 00:12:38,560 Vandaag heb ik vrij van Tinder-dates en zo. 256 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 Laat maar. Ik ga wel. -Ik zei nee. Raúl. 257 00:12:42,680 --> 00:12:43,640 Kut. 258 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Pyjama aan. Ik zeg 't niet nog eens. 259 00:12:51,760 --> 00:12:54,440 Dreig games te verbieden. Alleen dat werkt. 260 00:12:54,520 --> 00:12:56,880 Jullie houden meer van mij omdat ik braaf ben. 261 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 Van allebei evenveel. 262 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 Niet eerlijk. -Liefde is vreemd. 263 00:13:01,520 --> 00:13:02,720 Kom. Hier. 264 00:13:02,800 --> 00:13:03,920 Geef je pantoffels. 265 00:13:04,000 --> 00:13:08,920 Gewassen en in bed om 21.32 uur. Elke dag later. 266 00:13:09,440 --> 00:13:13,880 Eens zien wat die idioot heeft gepost. -Waarom haat je Daniela zo? 267 00:13:13,960 --> 00:13:15,720 Nee. Ik bedoel het aardig. 268 00:13:15,800 --> 00:13:18,160 Vandaag praat ik over de nieuwe kauwgom. 269 00:13:18,240 --> 00:13:21,080 Suikervrij, met fluoride, perfect voor m'n leven. 270 00:13:21,160 --> 00:13:22,320 Zie ik er gay uit? 271 00:13:22,400 --> 00:13:23,280 Wat? 272 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Nee. 273 00:13:26,000 --> 00:13:28,880 Hoezo? -De jongens zeiden het. Grappig. 274 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 Dat ik er gay uitzie. Gek. -Wat wil je zeggen? 275 00:13:31,720 --> 00:13:34,760 Die stomme Raúl. Hij ergert mensen graag. 276 00:13:34,840 --> 00:13:37,640 Ik zou geschokt zijn, maar niet verrast. 277 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 Hoe bedoel je? 278 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 Aan de ene kant is m'n huwelijk een leugen. 279 00:13:44,080 --> 00:13:47,960 Aan de andere kant verklaart het wat er gebeurt. 280 00:13:49,520 --> 00:13:51,960 Wat gebeurt er dan? -Wat? 281 00:13:52,040 --> 00:13:53,720 Wil je me iets vertellen? 282 00:13:53,800 --> 00:13:57,200 Nee. Jij stelt me allemaal rare vragen. 283 00:13:58,240 --> 00:14:03,880 Zou je opgelucht zijn als ik gay was? -We gaan slapen. Dit loopt uit de hand. 284 00:14:06,280 --> 00:14:09,000 Esther, ik ben niet homoseksueel. -Oké. 285 00:14:12,360 --> 00:14:14,560 Ik kan het nu bewijzen. 286 00:14:18,600 --> 00:14:22,040 Luis, ik heb er nu geen zin in. 287 00:14:23,640 --> 00:14:25,720 Ik wilde je twijfels wegnemen. 288 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 De mijne of de jouwe? -Zeg 't als het zo blijft. 289 00:14:29,160 --> 00:14:31,320 Dan kap ik met de testosteron. 290 00:14:33,360 --> 00:14:37,040 Hoe bedoel je, testosteron? Moet je iets injecteren voor seks met mij? 291 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 Nee. -Waarom zei je niets? 292 00:14:39,120 --> 00:14:43,840 Als verrassing. Dat laat je niet toe. -Ziektekostenverzekering of particulier? 293 00:14:43,920 --> 00:14:45,240 Het is vast duur. 294 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 Serieus? Maak je je daar zorgen om? 295 00:14:53,280 --> 00:14:55,760 IK WIL JE NU NEUKEN 296 00:15:05,880 --> 00:15:06,920 Wat doe je? 297 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 Hé. -Eugenia, Santi. Santi, Eugenia. 298 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 Aangenaam. -Aangenaam. 299 00:15:12,160 --> 00:15:17,560 Ik ging naar het toilet, maar ik hoorde goede muziek en… 300 00:15:17,640 --> 00:15:18,480 Hé. -Oké. 301 00:15:19,480 --> 00:15:20,960 Hij houdt van dansen. 302 00:15:21,040 --> 00:15:22,440 Wauw. Goed nummer, hè? 303 00:15:24,000 --> 00:15:24,840 OKÉ, GENIET ERVAN 304 00:15:24,920 --> 00:15:27,360 Nee. -Ja. Hij kon zich niet verstoppen. 305 00:15:27,440 --> 00:15:29,920 De tweede keer… -Zullen we gaan? 306 00:15:30,000 --> 00:15:32,880 Ja, we gaan. Ik breng haar naar huis. 307 00:15:32,960 --> 00:15:34,560 Ik breng jullie. -We nemen 'n taxi. 308 00:15:34,640 --> 00:15:36,720 Nee, ik zet jullie af. -Nee, het… 309 00:15:38,720 --> 00:15:40,160 Hier woon ik. 310 00:15:41,280 --> 00:15:44,480 Nu weet je waar ik woon. -Heel mooi. Mooi gebouw. 311 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 Brandverzekering. Voor het geval dat. 312 00:15:47,920 --> 00:15:50,040 Bedankt dat je me thuisbracht. -Geen probleem. 313 00:15:50,120 --> 00:15:54,760 Een heer. Die zijn er nog weinig. -We sterven uit, zoals de rotshagedis. 314 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 Ik ben er. 315 00:16:05,760 --> 00:16:08,360 M'n sleutels liggen bij de club hiernaast. 316 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Welterusten. 317 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Slaap lekker, Eugenia. -Ja. 318 00:16:15,680 --> 00:16:16,720 Serieus? 319 00:16:17,360 --> 00:16:18,760 Je liet haar ontsnappen. 320 00:16:19,360 --> 00:16:22,480 Nee, ze is niet ontsnapt. Ik doe het graag rustig aan. 321 00:16:22,560 --> 00:16:24,120 Sigaret? -Nee, bedankt. 322 00:16:24,640 --> 00:16:27,080 We gaan terug. -Ik moet morgen werken. 323 00:16:27,160 --> 00:16:29,680 Godsamme. Wat? 324 00:16:29,760 --> 00:16:34,920 Jij hebt gescoord en ik niet. -Jezus, Raúl. Je raakt geobsedeerd. 325 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 Zou je het leuk vinden als Luz dit deed? 326 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Toe maar. 327 00:16:39,560 --> 00:16:42,600 Ga naar je vriendin. Je weet niet hoezeer je boft. 328 00:16:49,560 --> 00:16:52,560 Afslaan of rechtdoor? -Sla hier maar af. 329 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Deze kant op? 330 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Ja, rechtsaf. 331 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 EN JE KONT OP Z'N HONDJES 332 00:17:00,720 --> 00:17:01,800 Wat doet hij? 333 00:17:01,880 --> 00:17:04,040 Geen idee of ik de goede kant op ga. 334 00:17:04,120 --> 00:17:05,720 Ga niet over de witte lijn. 335 00:17:05,800 --> 00:17:08,560 Ze toeteren allemaal naar me. -Doen ze altijd. 336 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 Er komen veel auto's aan. -Verdomme. 337 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 Keren. -Waar dan? 338 00:17:23,040 --> 00:17:25,640 Gaat het? Wat is er? -Geen idee. 339 00:17:25,720 --> 00:17:29,400 Ik draaide me even om en die idioot… 340 00:17:29,480 --> 00:17:32,920 Een lesauto die tegen 't verkeer in rijdt. Nog nooit gezien. 341 00:17:33,000 --> 00:17:35,760 Je bent 'n grote grap hier. Dit is niet normaal. 342 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 Ze noemen je rijschool Kamikaze. 343 00:17:38,360 --> 00:17:41,680 Ik vind 't niet grappig. -Wat is er toch? Je doet vreemd. 344 00:17:41,760 --> 00:17:43,200 Ik ben moe. 345 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Ik heb vakantie nodig. 346 00:17:51,240 --> 00:17:52,840 Ga naar huis, oké? -Oké. 347 00:17:52,920 --> 00:17:53,960 We praten later. 348 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Kom op. 349 00:18:01,280 --> 00:18:02,840 Scheld je de boete kwijt? 350 00:18:18,640 --> 00:18:19,800 Wat draag jij nou? 351 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 Een meditatietiara. 352 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Met een leeg hoofd hoor je vogels en verdien je punten. 353 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 Eens kijken. 354 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 Je wordt steeds beter. 355 00:18:31,600 --> 00:18:32,800 Dank u, mevrouw. 356 00:18:32,880 --> 00:18:36,200 Maak je ook ergens geen reclame voor? -Proberen? 357 00:18:36,280 --> 00:18:38,200 Goed voor je om te mediteren. 358 00:18:38,280 --> 00:18:42,680 Ik vind het deprimerend dat ik voor vrede mijn hoofd moet uitschakelen. 359 00:18:42,760 --> 00:18:44,320 Een kaart van uw ouders. 360 00:18:44,400 --> 00:18:45,520 Een kaart? 361 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 Van zijn ouders. -Bedankt. 362 00:18:47,280 --> 00:18:48,680 Laat zien. 363 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Ze vervelen zich gewoon in Estepona. 364 00:18:51,040 --> 00:18:53,000 Laat zien. -Nee, het is niks. 365 00:18:53,080 --> 00:18:54,640 Het is stom. -Kom op, Pedro. 366 00:18:58,560 --> 00:19:00,800 LIEVE ZOON, BEDANKT. JE VADER IS DOLGELUKKIG. 367 00:19:04,400 --> 00:19:06,080 Een boot? -Een kleintje. 368 00:19:06,160 --> 00:19:08,720 Hij ziet er groter uit vanwege de hoek. 369 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 Hoeveel kostte dat? 370 00:19:11,840 --> 00:19:13,040 85.000. 371 00:19:17,000 --> 00:19:19,320 En 7500 voor de ligplaats. 372 00:19:20,040 --> 00:19:22,920 Waarom zeg je niet dat je werkloos bent? 373 00:19:23,000 --> 00:19:26,400 Dat wordt hun dood. Ze zouden zo teleurgesteld zijn. 374 00:19:26,480 --> 00:19:30,280 Pedro, we hebben het allemaal weleens moeilijk. 375 00:19:30,360 --> 00:19:32,400 Ik niet. Daar is m'n broer voor. 376 00:19:32,480 --> 00:19:37,080 Je kunt 't verzwijgen, maar je compensatie uitgeven aan 'n boot is iets anders. 377 00:19:37,160 --> 00:19:38,640 En een boot is zo stom. 378 00:19:38,720 --> 00:19:41,720 Pa houdt van vissen. -Dat kan ook vanaf een rots. 379 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 En ik moet er zo achter komen. 380 00:19:44,720 --> 00:19:48,640 Je had beter eerst met mij kunnen praten. 381 00:19:48,720 --> 00:19:52,040 Mijn familie, mijn geld. Waarom moet ik dat vertellen? 382 00:19:52,120 --> 00:19:54,600 Voor het geval je gek geworden bent. 383 00:19:54,680 --> 00:19:56,760 Of misschien vanwege communicatie. 384 00:19:58,200 --> 00:20:00,760 Nu weet ik waarom de boodschappen zuinig moeten. 385 00:20:00,840 --> 00:20:04,720 Dat doet Patricia. Geen idee wat ze met die aanbiedingen doet. 386 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 Ik wilde geld besparen omdat u ontslagen bent. 387 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 Je hebt het verteld. 388 00:20:12,680 --> 00:20:15,480 Dat moest, omdat ze ontslag zou nemen. 389 00:20:15,560 --> 00:20:19,680 Geestelijk mishandelen van de huishoudster is je enige hobby. 390 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 Ik moet meer communiceren en jij doet het te veel. 391 00:20:22,520 --> 00:20:23,720 Oké, Pedro. 392 00:20:23,800 --> 00:20:28,880 De hypotheek is duidelijk geen prioriteit, maar dat jij een legende blijft wel. 393 00:20:33,360 --> 00:20:36,240 Het is geen goed idee om 'n gay vriend te zoeken. 394 00:20:36,320 --> 00:20:41,920 Dan denken ze dat we iets willen. -Hou op met die homoseksuele stereotypes. 395 00:20:42,000 --> 00:20:44,680 Soms zoeken ze toch ook wel gewoon vrienden? 396 00:20:44,760 --> 00:20:48,720 Als agent mag ik niks raars doen. -Zijn er geen homoseksuele agenten? 397 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 Is dat Luz niet? 398 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 Naar een hotel met een man. 399 00:20:53,280 --> 00:20:55,640 Ze is toch terug bij Raúl? -Ja. 400 00:20:55,720 --> 00:20:57,120 Vast een bespreking. 401 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 Of niet. 402 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 Hoelang zitten ze er al? 403 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Raúl moet het weten. -Niet mee bemoeien. 404 00:21:06,960 --> 00:21:11,440 Het was fijn geweest als men had gezegd dat Blanca 't deed met de tandarts. 405 00:21:11,520 --> 00:21:14,040 We hebben het overwogen, maar zeiden niets. 406 00:21:14,120 --> 00:21:17,560 Wisten jullie het? Wat voor vrienden zijn jullie? 407 00:21:17,640 --> 00:21:21,280 We wilden je geen pijn doen. -Ik ga het Raúl vertellen. 408 00:21:21,360 --> 00:21:24,400 Vast een vriend van haar werk. -Neemt ze die mee naar 'n hotel? 409 00:21:24,480 --> 00:21:25,680 Voor koffie. 410 00:21:25,760 --> 00:21:30,400 Daarvoor ga je naar een café. Goedkoper. -Misschien was het Luz wel niet. 411 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 Ze stond in de schaduw. 412 00:21:32,840 --> 00:21:34,520 Wat als Esther jou bedroog? 413 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 Esther? Vreemdgaan? 414 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Onvoorstelbaar. 415 00:21:38,560 --> 00:21:39,880 Wil je dat niet weten? 416 00:21:41,520 --> 00:21:42,480 Ik denk het niet. 417 00:21:42,560 --> 00:21:47,160 Echt, Luis. Zo kun je niet leven. Kap met die testosteron. Heeft geen nut. 418 00:21:47,240 --> 00:21:48,680 Nog koffie? -Ja. 419 00:21:51,160 --> 00:21:53,080 Nog twee koffie? Hetzelfde. 420 00:21:53,160 --> 00:21:54,840 Wat had u besteld? 421 00:21:54,920 --> 00:21:57,880 Een cafeïnevrij met bruine suiker en havermelk… 422 00:21:57,960 --> 00:22:01,080 …en een dubbele cordato met zoetstof en lactosevrije melk. 423 00:22:01,160 --> 00:22:02,720 Dus, koffie? 424 00:22:03,240 --> 00:22:05,640 Ja. Een voor mij en een voor m'n vriend. 425 00:22:05,720 --> 00:22:06,840 Zijn jullie samen? 426 00:22:06,920 --> 00:22:09,640 Hè? Nee. Vrienden. Gewoon vrienden. 427 00:22:10,160 --> 00:22:13,360 Niks mis mee. -Niet als ik gay ben. 428 00:22:13,440 --> 00:22:16,640 Maar dat ben ik niet. -Jammer. Mijn radar zat ernaast. 429 00:22:19,040 --> 00:22:19,960 Ben jij gay? 430 00:22:20,040 --> 00:22:20,920 Heel erg. 431 00:22:21,440 --> 00:22:23,040 Zo zie je er niet uit. 432 00:22:23,120 --> 00:22:25,000 Vergeef me als ik iets fout zeg. 433 00:22:25,080 --> 00:22:27,080 Nog nooit… -Heeft 'n man met je geflirt. 434 00:22:27,160 --> 00:22:28,920 Dat ik weet, tenminste. 435 00:22:29,000 --> 00:22:30,560 Nu heb je een gay vriend. 436 00:22:31,840 --> 00:22:34,560 Diego. -Luis. Leuk je te ontmoeten. 437 00:22:38,000 --> 00:22:41,280 Grappig. Je bent precies wat mijn vriend Santi zoekt. 438 00:22:42,320 --> 00:22:43,160 Niet m'n type. 439 00:22:43,240 --> 00:22:46,520 Als vriend. Om mee uit te gaan en mee te lachen. 440 00:22:46,600 --> 00:22:48,400 Geen idee, maar ik doe mee. 441 00:22:48,920 --> 00:22:51,520 Ik ben dol op heteroflexibele mannen. 442 00:22:51,600 --> 00:22:52,640 Juist. 443 00:22:54,480 --> 00:22:58,240 We wisselen nummers uit. Ik breng hem dit. -Goed, ik wacht hier. 444 00:22:59,960 --> 00:23:03,040 Santi, we hebben een gay vriend. Diego. 445 00:23:03,520 --> 00:23:06,720 Discreet en elegant. Hij probeerde me te versieren, maar met klasse. 446 00:23:07,320 --> 00:23:09,000 Die man? -Ja. 447 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 Hij noemde me heteroflexibel. Geen idee. 448 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 Allemachtig. 449 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 Ik vraag het Álex later wel. 450 00:23:15,680 --> 00:23:17,440 Kijk. Daar is ze. 451 00:23:18,160 --> 00:23:19,360 Ze gaan weg. Nee. 452 00:23:20,560 --> 00:23:21,920 Is het Luz of niet? 453 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 Je ziet duidelijk dat het Luz is. 454 00:23:24,120 --> 00:23:26,000 Tweeënhalf uur is lang voor koffie. 455 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 Die is heet, dus je wacht tot hij koud wordt. 456 00:23:29,920 --> 00:23:31,960 Je had gelijk. Ze hadden seks. 457 00:23:34,120 --> 00:23:35,720 Niet te geloven. 458 00:23:36,760 --> 00:23:37,720 Wacht. 459 00:23:38,240 --> 00:23:40,640 Wat doet hij hier nou? 460 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 Hij weet het al. Eén probleem minder. 461 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Ik kan hier niet mee doorgaan. 462 00:23:49,320 --> 00:23:52,080 Ik heb één leven en dat raakte ik bijna kwijt. 463 00:23:53,040 --> 00:23:56,160 Jij vindt klanten verleiden normaal, maar ik niet. 464 00:23:56,240 --> 00:23:57,360 Kom op. Rennen. 465 00:23:58,680 --> 00:24:02,000 Ik wil ons leven niet compliceren. Snap je dat? 466 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 Wat is er? Ben je verliefd? 467 00:24:04,440 --> 00:24:07,320 Ik? Nee, man. Dat zei ik niet. 468 00:24:08,480 --> 00:24:10,200 En jij? -Een beetje wel. 469 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 O, ja. 470 00:24:19,320 --> 00:24:20,600 Vertel het haar. 471 00:24:20,680 --> 00:24:22,600 Nee, jij. Ze mag jou meer. 472 00:24:23,720 --> 00:24:24,840 Wie zei dat? 473 00:24:25,880 --> 00:24:27,560 Niemand. Maar het is duidelijk. 474 00:24:30,240 --> 00:24:34,960 Wat doen jullie hier? -We waren in de buurt. Hoe is het? 475 00:24:35,040 --> 00:24:35,880 Met mij? 476 00:24:36,800 --> 00:24:38,040 Prima. 477 00:24:41,600 --> 00:24:44,160 Ik heb een rechtszaak. Ik heb haast. 478 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 Hoe gaat het met Raúl? 479 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 Beter dan ooit. Waarom? 480 00:24:49,560 --> 00:24:52,440 We zagen je zoenen met iemand. 481 00:24:52,520 --> 00:24:54,800 Voor een hotel. Op klaarlichte dag. 482 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 O, ja. En? 483 00:24:58,400 --> 00:24:59,520 Wat… 484 00:24:59,600 --> 00:25:01,920 Raúl zag jullie ook. Hij volgde je. 485 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Wat? Wat een idioot. 486 00:25:04,680 --> 00:25:08,520 Je gaat vreemd. Natuurlijk volgt hij je. -Ik ga niet vreemd. 487 00:25:08,600 --> 00:25:11,400 We hebben een open relatie. -Hoe bedoel je? 488 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Ik maak hem af. 489 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 Een open relatie? Bestaat dat echt? 490 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Wie stuurt er in de 21e eeuw nou nog kaartjes? 491 00:25:23,720 --> 00:25:24,560 Je ouders. 492 00:25:25,080 --> 00:25:28,080 Daniela heeft gelijk. Je overschreed een grens. 493 00:25:28,160 --> 00:25:30,840 Ik wil ze niet teleurstellen. Is dat zo raar? 494 00:25:30,920 --> 00:25:34,160 Bekommer je om Daniela. Met haar breng je je leven door. 495 00:25:34,240 --> 00:25:37,920 Zijn jullie achterlijk? Heb je Luz verteld dat ik haar volgde? 496 00:25:38,000 --> 00:25:42,520 We wilden met haar praten, maar ze is eng. -Zie je? Je had het moeten zeggen. 497 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 Wist jij het? -Ja. 498 00:25:44,960 --> 00:25:46,680 Waarom hij en wij niet? 499 00:25:46,760 --> 00:25:50,120 Hij is z'n beste vriend. Dat zei ik. -Beter dan wij? 500 00:25:50,200 --> 00:25:52,400 Nee. Ik hou van jullie allemaal. 501 00:25:52,480 --> 00:25:56,920 Dat is… Dat is een leugen. Niet te geloven. Echt. 502 00:25:57,000 --> 00:25:58,960 Gebeurt dit echt? -Serieus. 503 00:25:59,040 --> 00:26:00,160 Val dood. 504 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 Santi, wacht. -Nee. 505 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 Wacht. -Nee. 506 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Dan warmen wij samen wel op. 507 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 Ga je zo spelen? -Ik moet opwarmen. 508 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 Niks. Hij is weg. 509 00:26:13,200 --> 00:26:14,560 Laten we niet spelen. 510 00:26:14,640 --> 00:26:18,640 Met 'n kreupele en 'n gek zijn we de lul. -Ik kan wel spelen. Daarheen. 511 00:26:19,240 --> 00:26:21,840 Hopelijk vergeet hij het vanavond. Dan treffen we Diego. 512 00:26:21,920 --> 00:26:24,360 Wie is Diego? -Onze gay vriend. 513 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 Daniela. 514 00:26:37,720 --> 00:26:40,200 Hoe is het? Heb je gespeeld? -Het ging prima. 515 00:26:40,880 --> 00:26:41,920 Luister. 516 00:26:42,720 --> 00:26:47,120 Ik bied m'n excuses aan. Je had gelijk. -Nee, dat hoeft niet. 517 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Ik weet dat je van ze houdt. Het was 'n mooi cadeau. 518 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 Suïcidaal, maar mooi. 519 00:26:51,760 --> 00:26:54,560 Ze zien er zo oud uit dat ik me zorgen maak. 520 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 Ik wilde jou ook iets geven. 521 00:27:01,440 --> 00:27:02,760 Wat is dit? -Maak open. 522 00:27:06,960 --> 00:27:10,680 Voor wat je maar wilt. Jij hebt mij onderhouden. 523 00:27:10,760 --> 00:27:14,640 Nu ik geld verdien en jij niet, wil ik dat goedmaken. 524 00:27:14,720 --> 00:27:15,920 Ja, maar… 525 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 Nee. 526 00:27:19,600 --> 00:27:21,240 Dat voelt niet goed. 527 00:27:21,320 --> 00:27:22,960 Waarom niet? -Geen idee. 528 00:27:23,040 --> 00:27:25,080 Gewoon. 529 00:27:25,680 --> 00:27:29,480 Net zoals je altijd zei. Omdat je meer verdiende dan ik. 530 00:27:29,560 --> 00:27:31,360 Ja, maar… 531 00:27:32,000 --> 00:27:34,960 Het is raar. -Waarom? Ik snap het niet. 532 00:27:36,520 --> 00:27:40,000 Ik hou hem, maar ik gebruik hem niet. Ik heb er zelf een. 533 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 Doe wat je wilt. 534 00:27:41,160 --> 00:27:43,880 Maar koop in de supermarkt geen shit. 535 00:28:04,600 --> 00:28:06,480 Luis. -Je liet me schrikken. 536 00:28:08,480 --> 00:28:11,840 Heeft Ulises geen judo? -Adriáns moeder brengt hem. 537 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 Ik moet met je praten. 538 00:28:14,960 --> 00:28:16,760 Kom. -Nee, ik eerst. 539 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 Ik wil iets heel belangrijks vertellen. 540 00:28:18,960 --> 00:28:21,920 Dat van mij is ook belangrijk. -Luister nou. 541 00:28:22,000 --> 00:28:24,320 Ik weet dat we het moeilijk hebben. 542 00:28:24,840 --> 00:28:27,080 En dan verliezen we de verbinding. 543 00:28:28,600 --> 00:28:31,080 Sorry dat ik niks zei over de testosteron. 544 00:28:31,160 --> 00:28:34,960 Ik weet hoe duur het is. Ik zag het creditcardafschrift. 545 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 Je had dood kunnen zijn. 546 00:28:38,040 --> 00:28:41,280 Je legde de vinger op de zere plek. We zijn beiden doodop. 547 00:28:42,840 --> 00:28:47,480 Ik word er zo verdrietig van. -Niet doen. Ik heb het opgelost. 548 00:28:52,040 --> 00:28:53,320 Kijk maar. 549 00:28:54,320 --> 00:28:56,280 Wat is dit? -Onze tickets. 550 00:28:56,360 --> 00:28:59,040 We gaan naar Parijs. Een romantisch weekend. 551 00:28:59,680 --> 00:29:01,520 Kijk hoe bleek je ineens bent. 552 00:29:17,040 --> 00:29:20,240 Wat een fijne sfeer. -Fijne sfeer, opa? 553 00:29:20,320 --> 00:29:21,560 De muziek is wel raar. 554 00:29:21,640 --> 00:29:23,960 Vertel me wat we hier doen. -Mij ook. 555 00:29:24,040 --> 00:29:26,760 Ben je heteroflexibel, heb je 'n identiteitscrisis? 556 00:29:26,840 --> 00:29:30,200 Heteroflex… Shit. Vergeten mijn dochter te vragen. 557 00:29:30,280 --> 00:29:32,360 Die wijsneus wil je in de groep… 558 00:29:32,440 --> 00:29:35,000 …om te zien of wij je gevoeligheid overnemen. 559 00:29:36,000 --> 00:29:37,440 Wat is heteroflexibel? 560 00:29:37,520 --> 00:29:42,080 Sorry dat ik je hokjes verpest, maar gays zijn niet automatisch gevoelig. 561 00:29:42,160 --> 00:29:43,040 O, nee? 562 00:29:43,120 --> 00:29:45,960 Sommige gays zijn grotere eikels dan hetero's. 563 00:29:46,040 --> 00:29:47,280 Wat doen we hier? -Ja. 564 00:29:47,360 --> 00:29:50,520 Dus jij vindt jezelf… 565 00:29:53,720 --> 00:29:55,800 Je vindt jezelf niet gevoelig? 566 00:29:56,400 --> 00:29:59,080 Hoezo gevoelig? -Geen idee. Vraag 't mij niet. 567 00:29:59,160 --> 00:30:03,760 Huil je om The Bridges of Madison County? -Ik? Denk je dat Meryl Streep met… 568 00:30:03,840 --> 00:30:07,520 …die als cowboy verklede vetklep gaat als Clint Eastwood een optie is? 569 00:30:07,600 --> 00:30:10,640 Dat was inderdaad onlogisch. Ik mag hem wel. 570 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Jullie zijn typische hetero's. 571 00:30:12,720 --> 00:30:13,680 Absoluut. 572 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 Weet je wat jullie nodig hebben? 573 00:30:16,400 --> 00:30:19,800 Een snelle deconstructie van masculiniteit. 574 00:30:20,440 --> 00:30:21,480 Wat is dat? 575 00:30:21,560 --> 00:30:22,760 Wat zei je? 576 00:30:22,840 --> 00:30:25,440 Echt niet. Hou op met zeuren. 577 00:30:25,520 --> 00:30:28,680 Je deconstrueert een broodje, niet mijn masculiniteit. 578 00:30:28,760 --> 00:30:31,960 Niet zo gesloten. -Dat ben ik wel. Hermetisch. 579 00:30:32,040 --> 00:30:34,200 Ik geef geen geld uit aan die onzin. 580 00:30:34,280 --> 00:30:37,000 Hang je een prijs aan emotionele volwassenheid? 581 00:30:37,080 --> 00:30:40,400 Ik ga je slaan. Twee keer. Depressief was je leuker. 582 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 Ik wil wel. Het kan geen kwaad. 583 00:30:42,240 --> 00:30:43,480 Kijk. Nou? 584 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 Jullie zijn allebei even dom. 585 00:30:46,200 --> 00:30:50,600 Je dacht dat je een gay vriend maakte, maar hij luisde je erin. 586 00:30:50,680 --> 00:30:52,760 Niet zo paranoïde. Hij is aardig. 587 00:30:53,280 --> 00:30:56,640 Als je met vuur blijft spelen, zit je straks in 'n darkroom. 588 00:30:56,720 --> 00:31:00,200 Ik ga naar huis. Om m'n vriendin heel mannelijk te neuken. 589 00:31:01,720 --> 00:31:04,400 Straks is ze niet thuis. -Val dood. 590 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 Diego heeft gelijk. We moeten die cursus doen. 591 00:32:12,640 --> 00:32:15,240 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk