1
00:00:13,880 --> 00:00:16,800
БАР J.R.'S
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,000
Друг-гей?
3
00:00:18,080 --> 00:00:22,560
Нам нужен кто-то чуткий.
Кто-то с другой точкой зрения.
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,480
Мы бы могли перенять
у него хорошие черты.
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,080
- Или плохие.
- Развивайся.
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,800
Бромосексуальность сейчас в моде.
7
00:00:29,880 --> 00:00:30,760
Что-что?
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,800
Дружба геев и гетеросексуалов.
9
00:00:32,880 --> 00:00:35,080
Погоди. Ты здорово подготовился.
10
00:00:36,520 --> 00:00:38,160
Ведь ты же не гей, да?
11
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
- С чего бы?
- Было дело, мы сомневались.
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,760
Обсуждаете меня втихаря?
13
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
- Мы всех обсуждаем.
- Как бабы. Видишь?
14
00:00:46,400 --> 00:00:47,480
Не нужен друг-гей.
15
00:00:47,560 --> 00:00:49,280
Почему вы думаете, что я гей?
16
00:00:52,400 --> 00:00:54,440
Я начну. Ты не трахаешь жену.
17
00:00:54,520 --> 00:00:55,440
Я ее трахаю!
18
00:00:55,520 --> 00:00:58,120
То, что я не зацикливаюсь
на этом, не значит…
19
00:00:58,200 --> 00:01:00,760
Ты носишь немного странные рубашки.
20
00:01:00,840 --> 00:01:02,600
Я? А как насчет него?
21
00:01:02,680 --> 00:01:04,120
У меня просто дорогие.
22
00:01:04,200 --> 00:01:07,280
Не говоришь грубости.
Не обсуждаешь сиськи и задницы.
23
00:01:07,360 --> 00:01:10,000
Просто это неуважительно.
Женщины не куски мяса.
24
00:01:10,080 --> 00:01:13,240
А сами-то они?
Слышал, как они о нас говорят?
25
00:01:13,320 --> 00:01:17,000
Эстер и ее сестра говорят,
что мы все идиоты. Но я не гей.
26
00:01:17,080 --> 00:01:18,240
Ну ладно.
27
00:01:18,320 --> 00:01:20,840
Значит, нам нужно его найти.
28
00:01:20,920 --> 00:01:21,840
Ну вот, опять.
29
00:01:39,880 --> 00:01:41,320
Доброе утро!
30
00:01:41,840 --> 00:01:43,040
Доброе утро.
31
00:01:44,240 --> 00:01:46,240
Какой приятный запах кофе.
32
00:01:46,320 --> 00:01:47,640
Как провела ночь?
33
00:01:47,720 --> 00:01:49,600
Хорошо. Очень хорошо. А ты?
34
00:01:50,480 --> 00:01:51,760
Очень хорошо.
35
00:01:51,840 --> 00:01:53,800
Я только вернулся домой.
36
00:01:53,880 --> 00:01:55,840
Смотри, еще не переоделся даже.
37
00:01:55,920 --> 00:01:57,520
Правда? Давай, рассказывай.
38
00:01:59,280 --> 00:02:01,160
- Уверена?
- Конечно.
39
00:02:03,280 --> 00:02:06,720
Я ходил в один охренительный клуб,
мне друг посоветовал.
40
00:02:06,800 --> 00:02:09,200
Там было куча красоток.
41
00:02:09,280 --> 00:02:14,080
Я заказал выпивку в баре,
а потом увидел сексуальную красотку.
42
00:02:14,160 --> 00:02:16,120
Она смотрела мне прямо в глаза.
43
00:02:16,640 --> 00:02:18,360
В общем, она –
44
00:02:18,440 --> 00:02:19,840
ее звали Мириам –
45
00:02:19,920 --> 00:02:21,920
подошла ко мне и начала целовать.
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
Не говоря ни слова.
47
00:02:23,480 --> 00:02:24,320
Правда?
48
00:02:24,400 --> 00:02:27,080
- Вот шлюшка. Возбудила тебя?
- Еще бы.
49
00:02:27,600 --> 00:02:29,560
И у нее были огромные сиськи.
50
00:02:29,640 --> 00:02:31,200
- Правда?
- И отличный зад.
51
00:02:31,280 --> 00:02:34,120
И у нее там очень узко, она мулатка.
52
00:02:34,200 --> 00:02:36,560
Да. Продолжай.
53
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
С чего ты с ней начал?
54
00:02:39,320 --> 00:02:42,120
Я сосал ей сиськи:
они были прямо передо мной.
55
00:02:42,200 --> 00:02:43,320
Прямо в баре?
56
00:02:43,400 --> 00:02:45,800
Нет, мы пошли в туалет.
57
00:02:45,880 --> 00:02:47,560
Мы оба так возбудились.
58
00:02:48,960 --> 00:02:50,400
А что она делала?
59
00:02:50,480 --> 00:02:52,280
Наслаждалась, что еще?
60
00:02:54,040 --> 00:02:55,160
А потом?
61
00:02:57,120 --> 00:02:59,000
Говори, не останавливайся.
62
00:03:01,480 --> 00:03:05,680
- Я вставил ей. Зачем ждать?
- Правда? Так быстро?
63
00:03:05,760 --> 00:03:06,800
Нет.
64
00:03:07,760 --> 00:03:10,920
Сначала я немного полизал ей.
65
00:03:11,720 --> 00:03:14,120
У нее чуть-чуть волос на лобке.
66
00:03:14,640 --> 00:03:15,920
Очень мягкие.
67
00:03:16,920 --> 00:03:18,040
Светлые.
68
00:03:19,360 --> 00:03:21,920
Светлые? Она же мулатка?
69
00:03:23,760 --> 00:03:27,960
Я подумал так из-за цвета кожи,
но она просто каталась на горных лыжах.
70
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
- Рауль, ты это выдумываешь?
- Нет.
71
00:03:31,880 --> 00:03:33,240
Как ее звали?
72
00:03:34,400 --> 00:03:35,680
- Мария.
- Мириам.
73
00:03:35,760 --> 00:03:37,000
Мириам Мария.
74
00:03:37,080 --> 00:03:39,480
Она доминиканка. У них длинные имена.
75
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Так не получится!
76
00:03:41,600 --> 00:03:44,080
Не выдумывай истории.
Они меня не заводят.
77
00:03:44,160 --> 00:03:47,040
- Но я никого не трахал!
- Мы не так договаривались!
78
00:03:47,640 --> 00:03:50,880
Ты злишься из-за того,
что я ни с кем не переспал?
79
00:03:50,960 --> 00:03:52,000
Из-за лжи.
80
00:03:52,080 --> 00:03:55,160
Именно этого
мы пытаемся избежать. Чёрт!
81
00:03:55,760 --> 00:03:58,600
- У меня настроение пропало.
- Я не понимаю.
82
00:03:58,680 --> 00:04:01,640
Не позволяй зеркалу решать,
сколько тебе лет. Решай сама.
83
00:04:01,720 --> 00:04:03,280
По очень доступной цене
84
00:04:03,360 --> 00:04:06,200
с продуктами
серии Sensi Soft Skin Care.
85
00:04:06,280 --> 00:04:10,600
С ними моя кожа всегда остается
увлажненной, плотной и эластичной.
86
00:04:10,680 --> 00:04:13,720
БИРЖА ТРУДА
87
00:04:13,800 --> 00:04:17,720
Доброе утро. Я пришел оформить
пособие по безработице.
88
00:04:17,800 --> 00:04:21,160
Какого типа? Пособие безработного?
Страховое пособие?
89
00:04:21,240 --> 00:04:24,040
Не знаю. Что получают, когда человека…
90
00:04:24,120 --> 00:04:27,040
Вы платили страховые взносы
в последние шесть лет?
91
00:04:27,120 --> 00:04:28,080
Да, конечно.
92
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Значит, страховое.
93
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
Документы с собой?
94
00:04:31,360 --> 00:04:35,440
Удостоверение, семейная книжка,
заявление, справка о компании.
95
00:04:36,720 --> 00:04:38,240
Да, кажется, всё здесь.
96
00:04:38,320 --> 00:04:39,720
Карточка безработного?
97
00:04:40,320 --> 00:04:43,080
- Что?
- Регистрация на поиск работы.
98
00:04:44,640 --> 00:04:46,360
Это же делают здесь?
99
00:04:46,440 --> 00:04:49,200
Нет. Надо подать заявление
в муниципалитете.
100
00:04:49,280 --> 00:04:51,240
- Мне не сказали.
- А вы спросили?
101
00:04:51,320 --> 00:04:54,680
Можно было бы всё упростить.
Сюда не по выбору приходят.
102
00:04:54,760 --> 00:04:57,720
Без карты безработного
нельзя оформить пособие.
103
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Смотрите.
104
00:05:03,080 --> 00:05:06,360
Меня уволили после 12 лет
успешной работы топ-менеджером
105
00:05:06,440 --> 00:05:09,920
в одной из ведущих компаний
аудиовизуального сектора.
106
00:05:10,000 --> 00:05:11,240
Мне сейчас нелегко.
107
00:05:12,440 --> 00:05:13,640
Очень тяжелое время.
108
00:05:14,240 --> 00:05:17,040
- Хотите узнать историю моей жизни?
- Да ну вас.
109
00:05:18,520 --> 00:05:20,480
У вас, госслужащих, проблем нет.
110
00:05:20,560 --> 00:05:24,120
Села на свой жирный ленивый зад
и сосешь сиську государства.
111
00:05:24,640 --> 00:05:25,720
Простите?
112
00:05:26,240 --> 00:05:28,360
Вы что, назвали меня жирной?
113
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
- Да, милая.
- Ты где?
114
00:05:30,080 --> 00:05:32,360
- Бегаю по делам. Ты?
- Иду от стилиста.
115
00:05:32,440 --> 00:05:34,440
Не забудь, гидроцеле в час.
116
00:05:34,520 --> 00:05:38,040
Я думал, стоит ли делать эту операцию.
117
00:05:38,120 --> 00:05:39,960
Нельзя же так оставлять.
118
00:05:40,040 --> 00:05:41,480
Меня это не напрягает.
119
00:05:41,560 --> 00:05:44,560
Рубен сказал,
всё будет быстро и безболезненно.
120
00:05:44,640 --> 00:05:48,120
Ну, вот так. Всё.
121
00:05:49,640 --> 00:05:52,600
Вот сукин сын. Да уж, безболезненно.
122
00:05:52,680 --> 00:05:54,160
Положим тебя на диван.
123
00:05:54,240 --> 00:05:56,040
Что с вами, синьор?
124
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
- Операция на мошонке.
- Боже правый.
125
00:05:58,320 --> 00:06:00,920
Даниэла, не надо
сообщать ей подробности.
126
00:06:01,000 --> 00:06:02,720
Ладно. Осторожно. Всё.
127
00:06:02,800 --> 00:06:04,880
Я в порядке. Правда.
128
00:06:06,000 --> 00:06:08,120
Позаботься о нём. У меня мероприятие.
129
00:06:09,080 --> 00:06:10,120
Куда ты?
130
00:06:10,200 --> 00:06:11,760
На открытие магазина с Синтией.
131
00:06:11,840 --> 00:06:14,840
Сделаем пару сториз —
получим любую одежду бесплатно.
132
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
Ладно. Повеселись.
133
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
Потом расскажу.
134
00:06:21,280 --> 00:06:23,720
С Александрой мне хорошо.
Мы вместе шутим…
135
00:06:23,800 --> 00:06:27,080
Прикол. Эта тупица
увидела своего парня с другой.
136
00:06:27,160 --> 00:06:28,320
Глянь ее «Тик-Ток».
137
00:06:28,920 --> 00:06:32,440
На втором канале документалки.
Зачем смотреть эту чушь?
138
00:06:32,520 --> 00:06:33,560
Что еще за канал?
139
00:06:35,240 --> 00:06:36,080
Неважно.
140
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
Папа, послушай.
141
00:06:37,240 --> 00:06:39,040
Нет! Дай мне отдохнуть.
142
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Мне нужно отдохнуть от «Тиндера».
Я устал. Клянусь.
143
00:06:43,120 --> 00:06:44,400
Я насчет денег.
144
00:06:44,480 --> 00:06:46,760
Но перенесу свидание
с Тамарой на завтра.
145
00:06:46,840 --> 00:06:47,760
С Тамарой?
146
00:06:47,840 --> 00:06:51,080
Да. Или можно с Хулией,
Ноэлией или Мари Хосе.
147
00:06:51,160 --> 00:06:53,760
Сегодня три совпадения.
Четверг — это круто.
148
00:06:54,800 --> 00:06:56,520
Не знаю, милая.
149
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Это всё так обезличено.
И слишком просто.
150
00:07:00,080 --> 00:07:03,200
Ты первый мой знакомый,
которого напрягает простота.
151
00:07:03,280 --> 00:07:06,480
Это как купить очищенные семечки.
Бессмысленно.
152
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
Warning! Сексистский комментарий.
153
00:07:10,040 --> 00:07:13,720
Что случилось с погоней,
соблазнением? Где они?
154
00:07:14,920 --> 00:07:17,000
Когда ты кого-то соблазнял?
155
00:07:17,080 --> 00:07:20,720
Сантьяго, восстанавливай свою жизнь.
Дополнительный тайм!
156
00:07:20,800 --> 00:07:23,040
Когда ты собиралась вернуться к маме?
157
00:07:23,120 --> 00:07:26,240
Не знаю, это кризис среднего возраста,
вакцина от COVID,
158
00:07:26,320 --> 00:07:29,200
глобальное потепление или 5G,
но я не в порядке.
159
00:07:29,680 --> 00:07:31,440
Мне плохо. Очень.
160
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
Я сожалею об этом.
161
00:07:33,880 --> 00:07:35,800
Но снова бы трахнула его сейчас.
162
00:07:35,880 --> 00:07:37,240
Значит, не сожалеешь.
163
00:07:37,320 --> 00:07:39,000
Одна часть моего мозга — да.
164
00:07:39,080 --> 00:07:41,440
Другая: «Позвони Гильермо. Напиши ему».
165
00:07:41,520 --> 00:07:45,080
Удивительно, как хороший трах
меняет отношение к парню.
166
00:07:45,160 --> 00:07:46,320
Я не могу так жить!
167
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
Постоянно думаю о его члене.
168
00:07:48,600 --> 00:07:51,160
Мой брак мертв. Это доказательство.
169
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
Я уйду от Луиса.
170
00:07:53,000 --> 00:07:54,840
Что? Из-за одного траха?
171
00:07:54,920 --> 00:07:58,640
Я не такая. Моя единственная авантюра —
борьба с целлюлитом.
172
00:07:58,720 --> 00:07:59,960
Не драматизируй.
173
00:08:00,040 --> 00:08:02,640
И главное — не делай глупостей.
У тебя семья.
174
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Ты не можешь думать. Дофамин мешает.
175
00:08:04,880 --> 00:08:07,000
Хочу выпить. Не эту водянистую дрянь.
176
00:08:07,520 --> 00:08:11,120
Осторожно, такие случайности
оживляют секс с партнером.
177
00:08:11,200 --> 00:08:12,080
Его так и нет?
178
00:08:12,160 --> 00:08:15,960
После 12 лет вместе, двоих детей,
тещи, свекрови и одной ипотеки…
179
00:08:16,040 --> 00:08:17,520
Это было бы чудом.
180
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
Измена требует смелости.
181
00:08:19,280 --> 00:08:21,960
Справишься — отлично.
У тебя есть любовник.
182
00:08:22,040 --> 00:08:24,360
Иногда полезно сменить распорядок дня.
183
00:08:24,440 --> 00:08:28,040
Но если чувство вины съедает тебя
и делает несчастной, забудь.
184
00:08:28,120 --> 00:08:29,160
Оно меня съедает.
185
00:08:29,240 --> 00:08:31,440
Тогда отмени членство в фитнес-клубе.
186
00:08:32,040 --> 00:08:34,600
Я только что его продлила. Как жаль.
187
00:08:34,680 --> 00:08:36,080
Это окупило себя.
188
00:08:46,520 --> 00:08:47,960
- Ты не уходишь?
- Я?
189
00:08:48,480 --> 00:08:50,880
Два дня подряд? Ни за что.
190
00:08:50,960 --> 00:08:52,520
Хочу дома отдохнуть.
191
00:08:52,600 --> 00:08:55,680
- Тогда я останусь с тобой.
- Нет. Иди, любовь моя.
192
00:08:55,760 --> 00:08:56,880
Оставить тебя одну?
193
00:08:56,960 --> 00:08:59,640
- У тебя нет свидания?
- Я могу отменить.
194
00:08:59,720 --> 00:09:02,120
Ни за что! Иди развлекайся.
195
00:09:03,000 --> 00:09:03,840
Давай.
196
00:09:04,960 --> 00:09:06,120
Ладно.
197
00:09:07,720 --> 00:09:09,120
Потом расскажешь.
198
00:09:12,040 --> 00:09:14,960
Она просто помешалась на этой теме!
199
00:09:17,280 --> 00:09:18,840
Тебе не на что жаловаться.
200
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
Часто подростки готовят ужин для отца?
201
00:09:21,240 --> 00:09:23,880
Милая, нам нельзя всё время такое есть.
202
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
Тебе нельзя. А я не набираю вес.
203
00:09:28,520 --> 00:09:29,720
- Как дела?
- Привет!
204
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
Кажется, ты скучаешь. Идем выпьем.
205
00:09:32,320 --> 00:09:34,400
Сейчас? Я ужинаю с дочерью.
206
00:09:34,480 --> 00:09:37,760
Она с любовью
приготовила замороженную пиццу. Смотри.
207
00:09:37,840 --> 00:09:40,160
Ладно. Сначала перекусим, потом пойдем.
208
00:09:40,240 --> 00:09:42,600
Я отменила Тамару, а ты уходишь?
209
00:09:42,680 --> 00:09:43,560
Что за Тамара?
210
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
Нет, я никуда не хочу.
211
00:09:46,040 --> 00:09:48,160
Ладно. Тогда кино. Что посмотрим?
212
00:09:48,240 --> 00:09:51,200
Ну уж нет. Давайте, убирайтесь.
Увидимся позже!
213
00:09:51,920 --> 00:09:53,080
Я не поздно, ладно?
214
00:09:53,920 --> 00:09:55,920
Не торгуйся. Это твой дом.
215
00:09:57,280 --> 00:09:58,640
Пойдем уже…
216
00:09:58,720 --> 00:10:02,080
Мы сделали это вместе. Здорово!
Как говорит мой психолог…
217
00:10:02,160 --> 00:10:03,760
За нас!
218
00:10:05,240 --> 00:10:06,280
РАУЛЬ
219
00:10:06,960 --> 00:10:08,360
- Ну что?
- Как дела?
220
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
Хочешь выпить? Санти настоял.
221
00:10:10,480 --> 00:10:11,400
Ну да, конечно.
222
00:10:11,480 --> 00:10:14,280
- Я пас. Мне дома хорошо.
- Мы никуда не ходим.
223
00:10:14,360 --> 00:10:16,400
Во сколько мы завтра на корт?
224
00:10:16,480 --> 00:10:18,640
Он сказал, в 20:00. У него стирка.
225
00:10:18,720 --> 00:10:22,080
А Луис хочет в 19:00,
а то Эстер ругается насчет ужина.
226
00:10:22,160 --> 00:10:23,240
Так что решай ты.
227
00:10:23,320 --> 00:10:25,680
Пусть стирает
в воскресенье. Это дешевле.
228
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
В 19:00. Отсоси.
229
00:10:27,720 --> 00:10:29,400
- Сможешь играть?
- Да.
230
00:10:29,480 --> 00:10:31,640
- У тебя же шар.
- Веселитесь, сучки.
231
00:10:31,720 --> 00:10:34,360
- Патриархальный комментарий.
- Отвали.
232
00:10:34,920 --> 00:10:36,160
Привет!
233
00:10:36,880 --> 00:10:38,120
Как ты, любовь моя?
234
00:10:38,200 --> 00:10:40,840
Скажи Рубену,
что это охренеть как больно.
235
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Будто в меня там вцепился
бешеный питбуль.
236
00:10:48,640 --> 00:10:50,000
- Ты пила?
- Шампанское.
237
00:10:50,080 --> 00:10:52,480
Чтобы вписаться. Сними, пожалуйста.
238
00:10:53,920 --> 00:10:55,840
Так мероприятие не было скучным?
239
00:10:55,920 --> 00:11:00,760
Смотри. Я познакомилась с коучем.
Она очень интересная.
240
00:11:00,840 --> 00:11:02,400
Как там ее зовут?
241
00:11:03,400 --> 00:11:07,640
Моника. Позвони ей. Раз уж теперь
у тебя есть время. Она может помочь.
242
00:11:07,720 --> 00:11:09,520
Я же создаю себя заново.
243
00:11:10,240 --> 00:11:11,320
Плохо выгляжу?
244
00:11:11,400 --> 00:11:13,360
Пойду поем. Умираю с голоду.
245
00:11:13,440 --> 00:11:14,960
Я там не ела,
246
00:11:15,040 --> 00:11:17,480
чтобы еда не застряла в зубах.
247
00:11:18,360 --> 00:11:20,120
Приготовить вам что-нибудь?
248
00:11:20,200 --> 00:11:23,080
Патри, я чего-то хочу,
а чего — не знаю.
249
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
Так…
250
00:11:24,440 --> 00:11:25,280
Фу!
251
00:11:26,600 --> 00:11:28,520
Мортаделла с оливками, Патри?
252
00:11:28,600 --> 00:11:29,840
Две по цене одной.
253
00:11:29,920 --> 00:11:31,560
С каких пор мы это едим?
254
00:11:31,640 --> 00:11:34,080
Ваш муж сказал покупать всё по акциям.
255
00:11:34,680 --> 00:11:38,240
Да, но только… Всё нормально. Я закажу.
256
00:11:38,320 --> 00:11:39,200
Синьора!
257
00:11:40,440 --> 00:11:43,120
Если с деньгами проблема,
не хочу быть обузой.
258
00:11:43,200 --> 00:11:46,760
Нет. С деньгами проблем нет, ясно?
259
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
Ты никуда не пойдешь.
260
00:11:48,720 --> 00:11:50,400
Ты мне очень нужна.
261
00:11:50,480 --> 00:11:52,200
Не бойся. Успокойся.
262
00:11:52,280 --> 00:11:55,000
Я бы даже проституткой стала,
чтоб тебе платить.
263
00:11:55,600 --> 00:11:57,280
Какие прекрасные слова.
264
00:12:04,600 --> 00:12:05,840
Она взяла мортаделлу.
265
00:12:05,920 --> 00:12:08,080
Эй! Вы кого-то ждали?
266
00:12:08,160 --> 00:12:09,320
Мы уже здесь.
267
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
Вы вроде с Луз сошлись?
268
00:12:11,520 --> 00:12:13,760
Какое отношение флирт имеет к любви?
269
00:12:13,840 --> 00:12:15,160
Чёрт… Зацени-ка ее.
270
00:12:16,440 --> 00:12:18,040
- Кого?
- Красное платье.
271
00:12:19,120 --> 00:12:19,960
Симпатичная.
272
00:12:20,040 --> 00:12:21,480
Красотка. Поговори с ней.
273
00:12:21,560 --> 00:12:23,360
Да ты что. Нет конечно.
274
00:12:23,440 --> 00:12:24,360
Ты не заметил?
275
00:12:24,880 --> 00:12:26,280
Она коснулась тебя.
276
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Потому что шла оттуда в бар…
277
00:12:28,440 --> 00:12:30,800
Если она тебе нравится,
иди поздоровайся.
278
00:12:30,880 --> 00:12:32,160
Не хочу ей досаждать!
279
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
Да они за этим приходят.
280
00:12:33,960 --> 00:12:35,680
А я пришел выпить с тобой.
281
00:12:35,760 --> 00:12:38,560
И у меня выходной
от свиданий в «Тиндере».
282
00:12:38,640 --> 00:12:41,520
- Забудь. Я пойду.
- Я сказал нет. Нет! Рауль!
283
00:12:42,680 --> 00:12:43,640
Чёрт.
284
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Надень пижаму. Повторять не буду!
285
00:12:51,760 --> 00:12:54,440
Угрожай лишить видеоигр.
Только это работает.
286
00:12:54,520 --> 00:12:56,880
Вы меня больше любите:
со мной меньше хлопот.
287
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
Мы любим вас одинаково.
288
00:12:58,400 --> 00:13:01,440
- Это нечестно!
- Любовь — странная штука, милая.
289
00:13:01,520 --> 00:13:02,720
Давай. Вот.
290
00:13:02,800 --> 00:13:03,920
Давай тапочки.
291
00:13:04,000 --> 00:13:08,920
Выкупаны и уложены в 21:32.
С каждым днем всё позже.
292
00:13:09,440 --> 00:13:12,040
Посмотрим, что запостила
эта дура сегодня.
293
00:13:12,120 --> 00:13:13,880
Ты так ненавидишь Даниэлу?
294
00:13:13,960 --> 00:13:15,720
Нет. Я со всей любовью.
295
00:13:15,800 --> 00:13:18,160
Расскажу о новой жвачке Fresh-Excess.
296
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
Без сахара, с фтором,
идеальна для моего ритма.
297
00:13:21,160 --> 00:13:22,320
Я похож на гея?
298
00:13:22,400 --> 00:13:23,280
Что?
299
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Нет.
300
00:13:26,000 --> 00:13:28,880
- Почему?
- Ребята сказали. Меня это позабавило.
301
00:13:28,960 --> 00:13:30,680
Сказали, я выгляжу как гей.
302
00:13:30,760 --> 00:13:31,640
Ты о чём?
303
00:13:31,720 --> 00:13:34,760
Это чертов Рауль.
Он любит всех раздражать.
304
00:13:34,840 --> 00:13:37,640
Я была бы шокирована, но не удивлена.
305
00:13:40,080 --> 00:13:41,440
Как это?
306
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
С одной стороны, мой брак был бы ложью.
307
00:13:44,080 --> 00:13:47,960
А с другой — это объяснило бы,
что происходит с нами.
308
00:13:49,520 --> 00:13:51,960
- А что с нами происходит?
- Что?
309
00:13:52,040 --> 00:13:53,720
- Хочешь что-то сказать?
- Нет.
310
00:13:53,800 --> 00:13:57,200
Нет! Это ты задаешь мне
все эти странные вопросы!
311
00:13:58,240 --> 00:14:03,880
- Тебе полегчало бы, будь я геем?
- Давай спать. Это уже чересчур.
312
00:14:06,280 --> 00:14:08,720
- Эстер, я не гомосексуал!
- Хорошо.
313
00:14:12,360 --> 00:14:14,560
Могу доказать тебе прямо сейчас.
314
00:14:18,600 --> 00:14:22,040
Луис, мне сейчас не хочется,
если честно.
315
00:14:23,640 --> 00:14:25,960
Просто хотел избавить тебя от сомнений.
316
00:14:26,520 --> 00:14:29,080
- Меня или себя?
- Это и дальше так будет?
317
00:14:29,160 --> 00:14:31,320
Тогда перестану колоть тестостерон.
318
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
Какой тестостерон?
319
00:14:34,920 --> 00:14:37,120
Тебе нужны уколы для секса со мной?
320
00:14:37,200 --> 00:14:39,040
- Нет!
- Почему мне не сказал?
321
00:14:39,120 --> 00:14:41,520
Чтобы сделать сюрприз. Но ты не даешь.
322
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
Через соцстрах или в частной клинике?
323
00:14:43,920 --> 00:14:45,240
Наверное, это дорого!
324
00:14:46,520 --> 00:14:48,320
Серьезно? Тебя это беспокоит?
325
00:14:53,280 --> 00:14:55,760
ГИЛЬЕРМО
ТРАХНУЛ БЫ ТЕБЯ ПРЯМО СЕЙЧАС!
326
00:15:05,880 --> 00:15:06,920
Что ты делаешь?
327
00:15:07,960 --> 00:15:10,240
- Эй!
- Эухения, Санти. Санти, Эухения.
328
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
- Очень рада.
- Взаимно.
329
00:15:12,160 --> 00:15:14,080
Я шел в туалет,
330
00:15:14,160 --> 00:15:17,560
но тут зазвучала отличная музыка,
я остановился и…
331
00:15:17,640 --> 00:15:18,480
Конечно.
332
00:15:19,480 --> 00:15:20,960
Она обожает танцевать.
333
00:15:21,040 --> 00:15:22,640
Ух ты! Отличная музыка, да?
334
00:15:24,000 --> 00:15:27,360
- Не может быть!
- Да. Он не знал, где спрятаться.
335
00:15:27,440 --> 00:15:29,920
- Это был второй раз…
- Пойдем?
336
00:15:30,000 --> 00:15:32,880
Да, мы идем. Я провожу ее домой.
337
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
- Я отвезу вас.
- Возьмем такси.
338
00:15:34,640 --> 00:15:36,720
- Ни за что. Я подвезу.
- Нет, это…
339
00:15:38,720 --> 00:15:40,160
Это мой дом.
340
00:15:41,280 --> 00:15:44,480
- Теперь знаешь, где я живу.
- Мило. Хорошее здание.
341
00:15:45,080 --> 00:15:46,960
Со страховкой от пожаров.
342
00:15:47,920 --> 00:15:50,040
- Спасибо, что проводил.
- Пожалуйста.
343
00:15:50,120 --> 00:15:52,520
Ты джентльмен. Таких осталось немного.
344
00:15:52,600 --> 00:15:54,760
Мы вымираем, как каменная ящерица.
345
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Я здесь.
346
00:16:05,760 --> 00:16:08,440
Я оставил ключи у парковщика
в соседнем клубе.
347
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
Спокойной ночи.
348
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
- Отдыхай, Эухения.
- Да.
349
00:16:15,680 --> 00:16:16,720
Серьезно?
350
00:16:17,360 --> 00:16:18,760
Ты дал ей сбежать.
351
00:16:19,360 --> 00:16:22,480
Она не сбежала. Я не хочу спешить.
352
00:16:22,560 --> 00:16:24,120
- Сигарету?
- Нет, спасибо.
353
00:16:24,640 --> 00:16:25,720
Пойдем туда.
354
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
У меня завтра работа.
355
00:16:27,160 --> 00:16:29,680
Сукин сын. Что?
356
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
Я не усну!
Ты подцепил девушку, я — нет.
357
00:16:32,040 --> 00:16:34,920
Чёрт! Рауль, ты одержим.
358
00:16:35,000 --> 00:16:37,520
А если бы Луз так себя вела?
359
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Вперед!
360
00:16:39,560 --> 00:16:42,560
Иди к своей девушке.
Ты не знаешь, как тебе повезло.
361
00:16:49,560 --> 00:16:52,560
- Поворачивать или прямо?
- Да, здесь направо.
362
00:16:53,160 --> 00:16:54,120
Сюда?
363
00:16:54,200 --> 00:16:55,520
Да, направо.
364
00:16:59,360 --> 00:17:00,640
И ТВОЮ ПОПКУ
365
00:17:00,720 --> 00:17:01,800
Что он делает?
366
00:17:01,880 --> 00:17:05,720
- Не уверен, что я правильно еду.
- Не пересекай белую линию.
367
00:17:05,800 --> 00:17:08,560
- Мне все сигналят.
- Тут все всем сигналят!
368
00:17:08,640 --> 00:17:10,840
- Куча машин едет навстречу.
- Чёрт!
369
00:17:10,920 --> 00:17:12,520
- Развернись!
- Где?
370
00:17:23,040 --> 00:17:25,640
- Ты в порядке? Что случилось?
- Я не знаю.
371
00:17:25,720 --> 00:17:29,400
Я на секунду отвернулась, а этот идиот…
372
00:17:29,480 --> 00:17:32,920
Машина автошколы едет по встречке.
Мы такого еще не видели.
373
00:17:33,000 --> 00:17:35,800
Над тобой весь участок смеется.
Это ненормально.
374
00:17:36,560 --> 00:17:39,840
- Тебя называют инструктором-камикадзе.
- Это не смешно.
375
00:17:39,920 --> 00:17:41,680
Что с тобой? Ты странная!
376
00:17:41,760 --> 00:17:43,200
Я устала.
377
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
Мне нужен отпуск.
378
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
- Иди домой.
- Хорошо.
379
00:17:52,920 --> 00:17:53,960
Поговорим позже.
380
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
Давай.
381
00:18:01,280 --> 00:18:02,840
Можешь аннулировать штраф?
382
00:18:11,400 --> 00:18:14,080
ПОЛИЦИЯ
383
00:18:18,640 --> 00:18:19,800
Что на тебе надето?
384
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
Тиара для медитации.
385
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
Очистишь разум —
услышишь птиц и заработаешь баллы.
386
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
Посмотрим?
387
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
Отлично. Ты набиваешь руку.
388
00:18:31,600 --> 00:18:32,800
Спасибо, синьора.
389
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
Есть что-то, что ты не рекламируешь?
390
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Попробуешь?
391
00:18:36,280 --> 00:18:38,200
Тебе полезно медитировать.
392
00:18:38,280 --> 00:18:42,640
Это так печально: чтобы обрести покой,
надо аннулировать мозг.
393
00:18:42,720 --> 00:18:44,320
Открытка от ваших родителей.
394
00:18:44,400 --> 00:18:45,520
Открытка?
395
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
- От родителей.
- Спасибо.
396
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
Дай посмотреть!
397
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Да ерунда. В Эстепоне им так скучно.
398
00:18:51,040 --> 00:18:53,000
- Покажи мне.
- Ничего особенного.
399
00:18:53,080 --> 00:18:54,640
- Ерунда.
- Давай, Педро.
400
00:18:58,560 --> 00:19:00,800
СЫНОК, ТЫ СДЕЛАЛ ОТЦА
СЧАСТЛИВЕЙШИМ ПЕНСИОНЕРОМ.
401
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
- Купил им яхту?
- Маленькую.
402
00:19:06,160 --> 00:19:08,720
На открытке выглядит больше:
широкий угол.
403
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
Сколько заплатил?
404
00:19:11,880 --> 00:19:13,280
Восемьдесят пять тысяч.
405
00:19:17,000 --> 00:19:19,320
И 7500 за швартовку.
406
00:19:20,040 --> 00:19:22,920
Почему просто не сказал им,
что ты безработный?
407
00:19:23,000 --> 00:19:25,080
Потому что это их убьет.
408
00:19:25,160 --> 00:19:26,400
Они так расстроятся!
409
00:19:26,480 --> 00:19:30,280
Педро, у всех бывают трудные времена.
410
00:19:30,360 --> 00:19:32,400
Не у меня! Для этого есть мой брат.
411
00:19:32,480 --> 00:19:37,080
Одно дело — не говорить им,
другое — тратить компенсацию на яхту.
412
00:19:37,160 --> 00:19:38,640
Что может быть глупее?
413
00:19:38,720 --> 00:19:41,720
- Папа любит рыбалку.
- Он может рыбачить со скалы!
414
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
И я последняя узнаю об этом.
415
00:19:44,720 --> 00:19:48,640
Ты бы лучше сначала
со мной посоветовался.
416
00:19:48,720 --> 00:19:52,040
Это моя семья, мои деньги.
Не знаю, зачем тебе говорить.
417
00:19:52,120 --> 00:19:54,600
На случай, если ты с ума сошел, милый!
418
00:19:54,680 --> 00:19:56,760
Или ради нашего общения!
419
00:19:58,200 --> 00:20:00,760
Теперь ясно,
почему ты экономишь на еде.
420
00:20:00,840 --> 00:20:04,720
Нет, это Патрисия. Не знаю,
что на нее нашло. Все эти акции!
421
00:20:04,800 --> 00:20:07,640
Я пыталась сэкономить,
ведь вы потеряли работу.
422
00:20:11,400 --> 00:20:12,600
Ты ей рассказала!
423
00:20:12,680 --> 00:20:15,480
Пришлось: она собиралась уйти.
424
00:20:15,560 --> 00:20:19,680
Единственное твое хобби —
психологическое насилие над горничной.
425
00:20:19,760 --> 00:20:22,440
Мне нужно больше говорить,
а тебе — меньше.
426
00:20:22,520 --> 00:20:23,720
Хорошо, Педро.
427
00:20:23,800 --> 00:20:26,960
Понятно, что главное —
это не выплатить ипотеку,
428
00:20:27,040 --> 00:20:28,640
а поддержать твою легенду.
429
00:20:33,360 --> 00:20:36,240
Не думаю, что стоит искать друга-гея.
430
00:20:36,320 --> 00:20:38,160
Решат, что хотим их подцепить.
431
00:20:38,240 --> 00:20:41,920
Пожалуйста, хватит стереотипов
о гомосексуальной распущенности.
432
00:20:42,000 --> 00:20:44,680
Может, некоторые из них
просто ищут друзей?
433
00:20:44,760 --> 00:20:48,720
- Я коп. Мне нельзя чудить.
- Не бывает полицейских-геев?
434
00:20:49,240 --> 00:20:50,160
А это не Луз?
435
00:20:51,520 --> 00:20:53,200
Она идет в отель с парнем.
436
00:20:53,280 --> 00:20:55,640
- Разве она не вернулась к Раулю?
- Да.
437
00:20:55,720 --> 00:20:57,120
Может, деловая встреча.
438
00:20:58,720 --> 00:20:59,600
Или нет.
439
00:21:02,840 --> 00:21:04,200
Сколько они там?
440
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
- Надо сказать Раулю.
- Лучше не вмешиваться.
441
00:21:06,960 --> 00:21:09,440
Я был бы рад, если б мне рассказали,
442
00:21:09,520 --> 00:21:11,440
что Бланка была с дантистом.
443
00:21:11,520 --> 00:21:14,040
Мы думали об этом,
но решили, что не надо.
444
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Вы знали?
445
00:21:15,640 --> 00:21:18,960
- Что вы за друзья?
- Не хотели причинять тебе боль.
446
00:21:19,040 --> 00:21:21,280
Я расскажу об этом Раулю!
447
00:21:21,360 --> 00:21:22,880
Может, это друг с работы.
448
00:21:22,960 --> 00:21:24,400
Она повезла его в отель?
449
00:21:24,480 --> 00:21:25,680
На кофе.
450
00:21:25,760 --> 00:21:27,960
Кофе пьют в баре. Это дешевле.
451
00:21:28,040 --> 00:21:30,400
Я плохо рассмотрел. Может, это не Луз.
452
00:21:30,480 --> 00:21:32,280
Она была в тени.
453
00:21:32,840 --> 00:21:34,520
А если б Эстер изменила тебе?
454
00:21:35,080 --> 00:21:36,200
Эстер? Мне?
455
00:21:37,440 --> 00:21:38,480
Не представляю.
456
00:21:38,560 --> 00:21:39,880
Ты бы хотел знать?
457
00:21:41,520 --> 00:21:42,480
Вряд ли.
458
00:21:42,560 --> 00:21:45,280
Да ладно, Луис. Нельзя так жить.
459
00:21:45,360 --> 00:21:47,160
Тестостерон тебе не помогает.
460
00:21:47,240 --> 00:21:48,680
- Еще кофе?
- Да!
461
00:21:51,160 --> 00:21:53,080
Можно еще два кофе? Таких же.
462
00:21:53,160 --> 00:21:54,840
Напомните, что заказывали?
463
00:21:54,920 --> 00:21:57,880
Без кофеина с коричневым сахаром
и холодным овсяным молоком.
464
00:21:57,960 --> 00:22:01,080
И двойной кортадо с сахаром
и горячим безлактозным молоком.
465
00:22:01,160 --> 00:22:02,720
Кофейку взять решили?
466
00:22:03,240 --> 00:22:05,640
Да. Один для меня
и один для моего друга.
467
00:22:05,720 --> 00:22:06,560
Вы вместе?
468
00:22:07,040 --> 00:22:09,640
Что? Нет. Друзья. Просто друзья.
469
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
- Ничего страшного.
- Да, если б я был геем.
470
00:22:13,440 --> 00:22:14,640
Но это не так.
471
00:22:14,720 --> 00:22:16,640
Как жаль. Мой радар сбился.
472
00:22:19,040 --> 00:22:19,960
А ты гей?
473
00:22:20,040 --> 00:22:20,920
Очень даже.
474
00:22:21,440 --> 00:22:23,040
Непохож.
475
00:22:23,120 --> 00:22:25,000
Прости, если я говорю не то.
476
00:22:25,080 --> 00:22:27,080
- Впервые…
- К тебе пристал мужчина.
477
00:22:27,160 --> 00:22:28,920
Ну, или я впервые заметил.
478
00:22:29,000 --> 00:22:30,560
Теперь у тебя есть друг-гей.
479
00:22:31,840 --> 00:22:34,560
- Диего.
- Луис. Рад знакомству.
480
00:22:38,040 --> 00:22:41,280
Забавно. Ты именно тот,
кого ищет мой друг Санти.
481
00:22:42,320 --> 00:22:43,160
Не мой тип.
482
00:22:43,240 --> 00:22:46,520
Он ищет друга.
Чтобы вместе общаться и развлекаться.
483
00:22:46,600 --> 00:22:48,400
Что бы вы ни задумали, я за.
484
00:22:48,920 --> 00:22:50,640
Обожаю гетерогибких людей.
485
00:22:51,600 --> 00:22:52,640
Точно.
486
00:22:54,480 --> 00:22:57,000
Давай обменяемся телефонами.
Только отнесу кофе.
487
00:22:57,080 --> 00:22:58,240
Да, я подожду.
488
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Санти, мы нашли себе друга-гея.
489
00:23:02,040 --> 00:23:02,880
Диего.
490
00:23:03,520 --> 00:23:04,840
Сдержанный, элегантный.
491
00:23:04,920 --> 00:23:07,320
Пытался меня склеить. Но стильно.
492
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
- Вон тот парень?
- Да.
493
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
Назвал меня гетерогибким.
Не знаю, что это.
494
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Твою мать.
495
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
Я потом у Алекс спрошу, ладно?
496
00:23:15,680 --> 00:23:17,440
Смотри! Вот она!
497
00:23:18,160 --> 00:23:19,480
Вот она. Да ладно!
498
00:23:20,560 --> 00:23:21,920
Это Луз или нет?
499
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
Видно же, что она.
500
00:23:24,120 --> 00:23:26,000
За 2,5 часа много кофе выпьешь.
501
00:23:26,080 --> 00:23:28,720
Его подают горячим.
Надо ждать, пока остынет…
502
00:23:29,920 --> 00:23:31,960
Ладно, ты прав. Они это делали.
503
00:23:34,120 --> 00:23:35,720
Не могу поверить.
504
00:23:36,760 --> 00:23:37,640
Подожди…
505
00:23:38,240 --> 00:23:40,640
Чёрт возьми! А он что здесь делает?
506
00:23:43,760 --> 00:23:46,560
Видишь, он уже знает.
Одной проблемой меньше.
507
00:23:46,640 --> 00:23:48,480
Гильермо, я так больше не могу.
508
00:23:49,320 --> 00:23:52,240
У меня одна жизнь,
и я сегодня чуть не потеряла ее.
509
00:23:53,040 --> 00:23:56,160
Соблазнять клиенток для тебя
норма, а для меня это слишком.
510
00:23:56,240 --> 00:23:57,360
Давай. Беги.
511
00:23:58,680 --> 00:24:02,000
Я не хочу усложнять тебе
и себе жизнь. Понимаешь?
512
00:24:02,080 --> 00:24:04,360
Что случилось? Ты влюбилась?
513
00:24:04,440 --> 00:24:07,320
Я? Нет, парень. Я не это сказала.
514
00:24:08,480 --> 00:24:10,200
- А ты?
- Да, немного.
515
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
О да.
516
00:24:19,320 --> 00:24:22,600
- Ты ей скажи.
- Нет, ты. Ты ей больше нравишься.
517
00:24:23,760 --> 00:24:24,840
Кто это сказал?
518
00:24:25,960 --> 00:24:27,560
Никто. Но это очевидно.
519
00:24:30,240 --> 00:24:31,120
Вы чего здесь?
520
00:24:31,760 --> 00:24:34,960
Проходили мимо, и… Как дела?
521
00:24:35,040 --> 00:24:35,880
У меня?
522
00:24:36,760 --> 00:24:37,600
Хорошо.
523
00:24:41,600 --> 00:24:44,160
У меня сейчас дело в суде. Я тороплюсь.
524
00:24:45,040 --> 00:24:46,440
Как дела с Раулем?
525
00:24:46,520 --> 00:24:48,320
Лучше не бывало. А что?
526
00:24:49,560 --> 00:24:52,440
Мы видели,
как ты целовалась с каким-то парнем.
527
00:24:52,520 --> 00:24:54,800
Прямо возле отеля. Средь бела дня.
528
00:24:54,880 --> 00:24:57,720
А, да. Ну и что?
529
00:24:58,560 --> 00:24:59,520
Как что…
530
00:24:59,600 --> 00:25:01,920
И Рауль тебя видел. Он следил за тобой.
531
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
Что? Этот парень — идиот.
532
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
Ты изменяешь ему. Конечно, он следит.
533
00:25:07,040 --> 00:25:09,960
Я не изменяю. У нас открытые отношения.
534
00:25:10,040 --> 00:25:11,400
В смысле — открытые?
535
00:25:11,480 --> 00:25:12,840
Я убью его!
536
00:25:15,760 --> 00:25:18,480
Открытые отношения? Они существуют?
537
00:25:20,200 --> 00:25:23,640
Кто в здравом уме
шлет открытку в 21 веке?
538
00:25:23,720 --> 00:25:24,560
Твои родители.
539
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
Чувак, Даниэла права. Ты был не в себе.
540
00:25:28,160 --> 00:25:30,840
Не хочу их разочаровывать.
Так сложно поверить?
541
00:25:30,920 --> 00:25:34,160
Лучше думай о Даниэле.
С ней ты проводишь свою жизнь.
542
00:25:34,240 --> 00:25:36,440
Вы дураки? Да что с вами не так?
543
00:25:36,520 --> 00:25:39,760
- Сказали Луз, что я следил?
- Мы хотели разоблачить ее.
544
00:25:39,840 --> 00:25:42,040
Видишь? Надо было им рассказать.
545
00:25:42,600 --> 00:25:44,000
- Ты знал?
- Да.
546
00:25:45,000 --> 00:25:46,680
Ты ему сказал, а нам — нет?
547
00:25:46,760 --> 00:25:48,720
Просто он для него лучший друг.
548
00:25:48,800 --> 00:25:50,120
Он лучше, чем мы?
549
00:25:50,200 --> 00:25:52,400
Нет. Я люблю вас всех одинаково.
550
00:25:52,480 --> 00:25:53,360
Это…
551
00:25:53,880 --> 00:25:56,920
Это ложь. Просто не верится, честно!
552
00:25:57,000 --> 00:25:58,960
- Это правда происходит?
- Правда.
553
00:25:59,040 --> 00:26:00,160
Да пошли вы.
554
00:26:00,240 --> 00:26:01,520
- Санти, стой!
- Нет.
555
00:26:01,600 --> 00:26:02,880
- Погоди.
- Нет!
556
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
Давай разогреваться. Поиграем вдвоем.
557
00:26:08,080 --> 00:26:10,680
- Ты будешь так играть?
- Надо разогреться.
558
00:26:10,760 --> 00:26:12,160
Всё, он ушел.
559
00:26:13,200 --> 00:26:14,600
Давайте не будем играть!
560
00:26:14,680 --> 00:26:17,040
У нас калека и псих,
ни хрена не выйдет.
561
00:26:17,120 --> 00:26:18,640
Я могу играть! Иди туда.
562
00:26:19,280 --> 00:26:21,840
Надеюсь, к вечеру отойдет.
У нас встреча с Диего.
563
00:26:21,920 --> 00:26:23,080
Кто такой Диего?
564
00:26:23,160 --> 00:26:24,360
Наш друг-гей.
565
00:26:35,240 --> 00:26:36,120
Даниэла.
566
00:26:37,720 --> 00:26:40,200
- Как дела? Ты играл?
- Всё отлично.
567
00:26:40,960 --> 00:26:41,840
Послушай.
568
00:26:42,720 --> 00:26:44,960
Я хочу извиниться. Ты была права.
569
00:26:45,040 --> 00:26:47,120
Нет. Не надо, дорогой.
570
00:26:47,200 --> 00:26:50,200
Я знаю, ты их обожаешь,
а яхта — прекрасный подарок.
571
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
Суицидально, но красиво.
572
00:26:51,760 --> 00:26:54,560
Они кажутся такими старыми,
и я волнуюсь.
573
00:26:55,640 --> 00:26:57,560
А я хочу подарить кое-что тебе.
574
00:27:01,440 --> 00:27:02,720
- Что это?
- Открывай.
575
00:27:07,040 --> 00:27:08,200
Трать куда хочешь.
576
00:27:08,280 --> 00:27:10,680
Я ведь долго жила за твой счет.
577
00:27:10,760 --> 00:27:14,680
Теперь, когда я зарабатываю,
а ты — нет, я могу компенсировать это.
578
00:27:14,760 --> 00:27:15,920
Да, но…
579
00:27:16,760 --> 00:27:17,640
Нет.
580
00:27:19,680 --> 00:27:21,240
Мне некомфортно.
581
00:27:21,320 --> 00:27:22,960
- Почему?
- Я не знаю.
582
00:27:23,040 --> 00:27:25,080
Потому что нет.
583
00:27:25,680 --> 00:27:29,480
Но ты же всегда говорил:
«Раз я зарабатываю больше…»
584
00:27:29,560 --> 00:27:31,360
Да, но…
585
00:27:32,000 --> 00:27:32,880
Это странно.
586
00:27:33,720 --> 00:27:34,960
Почему? Я не понимаю.
587
00:27:36,560 --> 00:27:40,000
Я возьму, но не буду пользоваться.
У меня есть своя.
588
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
Делай что хочешь.
589
00:27:41,160 --> 00:27:43,960
Только перестань покупать
дерьмо в супермаркете.
590
00:28:04,600 --> 00:28:06,480
- Луис.
- Ты меня напугала!
591
00:28:08,480 --> 00:28:10,280
У Улисеса разве нет дзюдо?
592
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
Мама Адриана отводит его.
593
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
Мне надо с тобой поговорить.
594
00:28:14,960 --> 00:28:16,760
- Иди сюда.
- Нет, я начну.
595
00:28:16,840 --> 00:28:18,880
Скажу что-то очень важное.
596
00:28:18,960 --> 00:28:21,920
- У меня тоже важное.
- Послушай меня, пожалуйста.
597
00:28:22,000 --> 00:28:24,320
Я знаю, мы переживаем сложный период.
598
00:28:24,840 --> 00:28:27,080
И когда мы такие, мы теряем связь.
599
00:28:28,640 --> 00:28:31,080
Прости, что не сказал тебе
о тестостероне.
600
00:28:31,160 --> 00:28:34,960
Я знаю, как это дорого.
Я видела суммы по кредитке.
601
00:28:35,640 --> 00:28:37,600
Ты сегодня себя чуть не убила.
602
00:28:38,080 --> 00:28:40,840
Но ты верно сказала. Мы оба устали.
603
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
Мне так грустно.
604
00:28:44,600 --> 00:28:47,480
Не грусти. Я всё придумал.
605
00:28:52,120 --> 00:28:53,320
Смотри, что я прислал.
606
00:28:54,320 --> 00:28:56,280
- Что это?
- Наши билеты.
607
00:28:56,360 --> 00:28:59,040
Мы едем в Париж.
Ты и я. Романтический уикенд.
608
00:28:59,680 --> 00:29:01,480
Ого, побелела, как призрак.
609
00:29:17,040 --> 00:29:18,640
Восхитительная атмосфера.
610
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
«Восхитительная», дедуля?
611
00:29:20,320 --> 00:29:21,560
Музыка странная, да?
612
00:29:21,640 --> 00:29:23,960
- Скажете мне, зачем мы тут?
- И мне.
613
00:29:24,040 --> 00:29:26,760
Вы гетерогибкие,
и у вас кризис идентичности?
614
00:29:26,840 --> 00:29:28,440
Гетероги… Чёрт.
615
00:29:28,520 --> 00:29:30,200
Я забыл спросить у дочери.
616
00:29:30,280 --> 00:29:35,000
Этот умник решил,
что твоя чувствительность нам поможет.
617
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
Что такое гетерогибкий?
618
00:29:37,520 --> 00:29:42,080
Простите, что разрушаю ваши ярлыки,
но гей не означает чувствительный.
619
00:29:42,160 --> 00:29:43,040
Нет?
620
00:29:43,120 --> 00:29:45,960
Некоторые геи хуже,
чем все мои знакомые гетеро.
621
00:29:46,040 --> 00:29:47,280
- Зачем мы здесь?
- Да.
622
00:29:47,360 --> 00:29:50,520
Значит, ты не не считаешь себя…
623
00:29:53,720 --> 00:29:55,800
Не считаешь себя чувствительным?
624
00:29:56,400 --> 00:29:57,720
Что это значит?
625
00:29:57,800 --> 00:29:59,080
Не знаю. Я ни при чём.
626
00:29:59,160 --> 00:30:01,040
Плачешь под «Мосты округа Мэдисон»?
627
00:30:01,120 --> 00:30:03,440
Я? Думаешь, Мерил Стрип пойдет
628
00:30:03,520 --> 00:30:07,520
с толстяком в ковбойском костюме,
если может получить Клинта Иствуда?
629
00:30:07,600 --> 00:30:09,480
В этом нет смысла. Ты прав.
630
00:30:09,560 --> 00:30:10,640
А он классный.
631
00:30:10,720 --> 00:30:12,640
Вы гетеросексуалы из учебника.
632
00:30:12,720 --> 00:30:13,680
Конечно.
633
00:30:13,760 --> 00:30:15,600
Знаете, что вам нужно?
634
00:30:16,400 --> 00:30:19,800
Курс деконструкции маскулинности.
635
00:30:20,440 --> 00:30:21,480
Что это?
636
00:30:21,560 --> 00:30:22,760
О чём речь?
637
00:30:22,840 --> 00:30:25,440
Ни за что. Хватит мне по ушам ездить.
638
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Деконструируйте сандвичи.
А не мою маскулинность.
639
00:30:28,760 --> 00:30:31,960
- Не закрывайся.
- Я закрыт. Очень плотно.
640
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
Не буду тратиться на эти глупости.
641
00:30:34,280 --> 00:30:37,000
Думаешь, у эмоциональной зрелости
есть цена?
642
00:30:37,080 --> 00:30:40,360
Клянусь, я тебя ударю. Дважды.
В депрессии ты был лучше.
643
00:30:40,440 --> 00:30:42,160
Я б попробовал. Это невредно.
644
00:30:42,240 --> 00:30:43,480
Смотри, а?
645
00:30:44,040 --> 00:30:46,120
Вы оба одинаково глупые.
646
00:30:46,200 --> 00:30:50,600
Вы думали, что завели друга-гея,
а он вас просто обдурил.
647
00:30:50,680 --> 00:30:52,760
Долой паранойю. Он хороший парень.
648
00:30:53,360 --> 00:30:56,640
Вы продолжаете играть с огнем.
Закончите в темноте.
649
00:30:56,720 --> 00:30:57,640
Я иду домой.
650
00:30:57,720 --> 00:31:00,400
Трахнуть свою девушку,
сохранив маскулинность!
651
00:31:01,720 --> 00:31:04,200
- Ее может не быть дома!
- Идите на хрен!
652
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
Диего прав.
653
00:31:07,000 --> 00:31:08,640
Нам стоит пройти этот курс.
654
00:32:12,640 --> 00:32:15,240
Перевод субтитров: Екатерина Чудновская