1 00:00:13,880 --> 00:00:16,800 БАР J.R.'S 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,000 Друг-гей? 3 00:00:18,080 --> 00:00:22,560 Нам нужен кто-то чуткий. Кто-то с другой точкой зрения. 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,480 Мы бы могли перенять у него хорошие черты. 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,080 - Или плохие. - Развивайся. 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,800 Бромосексуальность сейчас в моде. 7 00:00:29,880 --> 00:00:30,760 Что-что? 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,800 Дружба геев и гетеросексуалов. 9 00:00:32,880 --> 00:00:35,080 Погоди. Ты здорово подготовился. 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 Ведь ты же не гей, да? 11 00:00:38,760 --> 00:00:41,120 - С чего бы? - Было дело, мы сомневались. 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,760 Обсуждаете меня втихаря? 13 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 - Мы всех обсуждаем. - Как бабы. Видишь? 14 00:00:46,400 --> 00:00:47,480 Не нужен друг-гей. 15 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 Почему вы думаете, что я гей? 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,440 Я начну. Ты не трахаешь жену. 17 00:00:54,520 --> 00:00:55,440 Я ее трахаю! 18 00:00:55,520 --> 00:00:58,120 То, что я не зацикливаюсь на этом, не значит… 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,760 Ты носишь немного странные рубашки. 20 00:01:00,840 --> 00:01:02,600 Я? А как насчет него? 21 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 У меня просто дорогие. 22 00:01:04,200 --> 00:01:07,280 Не говоришь грубости. Не обсуждаешь сиськи и задницы. 23 00:01:07,360 --> 00:01:10,000 Просто это неуважительно. Женщины не куски мяса. 24 00:01:10,080 --> 00:01:13,240 А сами-то они? Слышал, как они о нас говорят? 25 00:01:13,320 --> 00:01:17,000 Эстер и ее сестра говорят, что мы все идиоты. Но я не гей. 26 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 Ну ладно. 27 00:01:18,320 --> 00:01:20,840 Значит, нам нужно его найти. 28 00:01:20,920 --> 00:01:21,840 Ну вот, опять. 29 00:01:39,880 --> 00:01:41,320 Доброе утро! 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,040 Доброе утро. 31 00:01:44,240 --> 00:01:46,240 Какой приятный запах кофе. 32 00:01:46,320 --> 00:01:47,640 Как провела ночь? 33 00:01:47,720 --> 00:01:49,600 Хорошо. Очень хорошо. А ты? 34 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 Очень хорошо. 35 00:01:51,840 --> 00:01:53,800 Я только вернулся домой. 36 00:01:53,880 --> 00:01:55,840 Смотри, еще не переоделся даже. 37 00:01:55,920 --> 00:01:57,520 Правда? Давай, рассказывай. 38 00:01:59,280 --> 00:02:01,160 - Уверена? - Конечно. 39 00:02:03,280 --> 00:02:06,720 Я ходил в один охренительный клуб, мне друг посоветовал. 40 00:02:06,800 --> 00:02:09,200 Там было куча красоток. 41 00:02:09,280 --> 00:02:14,080 Я заказал выпивку в баре, а потом увидел сексуальную красотку. 42 00:02:14,160 --> 00:02:16,120 Она смотрела мне прямо в глаза. 43 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 В общем, она – 44 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 ее звали Мириам – 45 00:02:19,920 --> 00:02:21,920 подошла ко мне и начала целовать. 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 Не говоря ни слова. 47 00:02:23,480 --> 00:02:24,320 Правда? 48 00:02:24,400 --> 00:02:27,080 - Вот шлюшка. Возбудила тебя? - Еще бы. 49 00:02:27,600 --> 00:02:29,560 И у нее были огромные сиськи. 50 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 - Правда? - И отличный зад. 51 00:02:31,280 --> 00:02:34,120 И у нее там очень узко, она мулатка. 52 00:02:34,200 --> 00:02:36,560 Да. Продолжай. 53 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 С чего ты с ней начал? 54 00:02:39,320 --> 00:02:42,120 Я сосал ей сиськи: они были прямо передо мной. 55 00:02:42,200 --> 00:02:43,320 Прямо в баре? 56 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 Нет, мы пошли в туалет. 57 00:02:45,880 --> 00:02:47,560 Мы оба так возбудились. 58 00:02:48,960 --> 00:02:50,400 А что она делала? 59 00:02:50,480 --> 00:02:52,280 Наслаждалась, что еще? 60 00:02:54,040 --> 00:02:55,160 А потом? 61 00:02:57,120 --> 00:02:59,000 Говори, не останавливайся. 62 00:03:01,480 --> 00:03:05,680 - Я вставил ей. Зачем ждать? - Правда? Так быстро? 63 00:03:05,760 --> 00:03:06,800 Нет. 64 00:03:07,760 --> 00:03:10,920 Сначала я немного полизал ей. 65 00:03:11,720 --> 00:03:14,120 У нее чуть-чуть волос на лобке. 66 00:03:14,640 --> 00:03:15,920 Очень мягкие. 67 00:03:16,920 --> 00:03:18,040 Светлые. 68 00:03:19,360 --> 00:03:21,920 Светлые? Она же мулатка? 69 00:03:23,760 --> 00:03:27,960 Я подумал так из-за цвета кожи, но она просто каталась на горных лыжах. 70 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 - Рауль, ты это выдумываешь? - Нет. 71 00:03:31,880 --> 00:03:33,240 Как ее звали? 72 00:03:34,400 --> 00:03:35,680 - Мария. - Мириам. 73 00:03:35,760 --> 00:03:37,000 Мириам Мария. 74 00:03:37,080 --> 00:03:39,480 Она доминиканка. У них длинные имена. 75 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Так не получится! 76 00:03:41,600 --> 00:03:44,080 Не выдумывай истории. Они меня не заводят. 77 00:03:44,160 --> 00:03:47,040 - Но я никого не трахал! - Мы не так договаривались! 78 00:03:47,640 --> 00:03:50,880 Ты злишься из-за того, что я ни с кем не переспал? 79 00:03:50,960 --> 00:03:52,000 Из-за лжи. 80 00:03:52,080 --> 00:03:55,160 Именно этого мы пытаемся избежать. Чёрт! 81 00:03:55,760 --> 00:03:58,600 - У меня настроение пропало. - Я не понимаю. 82 00:03:58,680 --> 00:04:01,640 Не позволяй зеркалу решать, сколько тебе лет. Решай сама. 83 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 По очень доступной цене 84 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 с продуктами серии Sensi Soft Skin Care. 85 00:04:06,280 --> 00:04:10,600 С ними моя кожа всегда остается увлажненной, плотной и эластичной. 86 00:04:10,680 --> 00:04:13,720 БИРЖА ТРУДА 87 00:04:13,800 --> 00:04:17,720 Доброе утро. Я пришел оформить пособие по безработице. 88 00:04:17,800 --> 00:04:21,160 Какого типа? Пособие безработного? Страховое пособие? 89 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 Не знаю. Что получают, когда человека… 90 00:04:24,120 --> 00:04:27,040 Вы платили страховые взносы в последние шесть лет? 91 00:04:27,120 --> 00:04:28,080 Да, конечно. 92 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Значит, страховое. 93 00:04:29,960 --> 00:04:31,280 Документы с собой? 94 00:04:31,360 --> 00:04:35,440 Удостоверение, семейная книжка, заявление, справка о компании. 95 00:04:36,720 --> 00:04:38,240 Да, кажется, всё здесь. 96 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 Карточка безработного? 97 00:04:40,320 --> 00:04:43,080 - Что? - Регистрация на поиск работы. 98 00:04:44,640 --> 00:04:46,360 Это же делают здесь? 99 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 Нет. Надо подать заявление в муниципалитете. 100 00:04:49,280 --> 00:04:51,240 - Мне не сказали. - А вы спросили? 101 00:04:51,320 --> 00:04:54,680 Можно было бы всё упростить. Сюда не по выбору приходят. 102 00:04:54,760 --> 00:04:57,720 Без карты безработного нельзя оформить пособие. 103 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Смотрите. 104 00:05:03,080 --> 00:05:06,360 Меня уволили после 12 лет успешной работы топ-менеджером 105 00:05:06,440 --> 00:05:09,920 в одной из ведущих компаний аудиовизуального сектора. 106 00:05:10,000 --> 00:05:11,240 Мне сейчас нелегко. 107 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Очень тяжелое время. 108 00:05:14,240 --> 00:05:17,040 - Хотите узнать историю моей жизни? - Да ну вас. 109 00:05:18,520 --> 00:05:20,480 У вас, госслужащих, проблем нет. 110 00:05:20,560 --> 00:05:24,120 Села на свой жирный ленивый зад и сосешь сиську государства. 111 00:05:24,640 --> 00:05:25,720 Простите? 112 00:05:26,240 --> 00:05:28,360 Вы что, назвали меня жирной? 113 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 - Да, милая. - Ты где? 114 00:05:30,080 --> 00:05:32,360 - Бегаю по делам. Ты? - Иду от стилиста. 115 00:05:32,440 --> 00:05:34,440 Не забудь, гидроцеле в час. 116 00:05:34,520 --> 00:05:38,040 Я думал, стоит ли делать эту операцию. 117 00:05:38,120 --> 00:05:39,960 Нельзя же так оставлять. 118 00:05:40,040 --> 00:05:41,480 Меня это не напрягает. 119 00:05:41,560 --> 00:05:44,560 Рубен сказал, всё будет быстро и безболезненно. 120 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 Ну, вот так. Всё. 121 00:05:49,640 --> 00:05:52,600 Вот сукин сын. Да уж, безболезненно. 122 00:05:52,680 --> 00:05:54,160 Положим тебя на диван. 123 00:05:54,240 --> 00:05:56,040 Что с вами, синьор? 124 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 - Операция на мошонке. - Боже правый. 125 00:05:58,320 --> 00:06:00,920 Даниэла, не надо сообщать ей подробности. 126 00:06:01,000 --> 00:06:02,720 Ладно. Осторожно. Всё. 127 00:06:02,800 --> 00:06:04,880 Я в порядке. Правда. 128 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 Позаботься о нём. У меня мероприятие. 129 00:06:09,080 --> 00:06:10,120 Куда ты? 130 00:06:10,200 --> 00:06:11,760 На открытие магазина с Синтией. 131 00:06:11,840 --> 00:06:14,840 Сделаем пару сториз — получим любую одежду бесплатно. 132 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 Ладно. Повеселись. 133 00:06:16,800 --> 00:06:18,040 Потом расскажу. 134 00:06:21,280 --> 00:06:23,720 С Александрой мне хорошо. Мы вместе шутим… 135 00:06:23,800 --> 00:06:27,080 Прикол. Эта тупица увидела своего парня с другой. 136 00:06:27,160 --> 00:06:28,320 Глянь ее «Тик-Ток». 137 00:06:28,920 --> 00:06:32,440 На втором канале документалки. Зачем смотреть эту чушь? 138 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 Что еще за канал? 139 00:06:35,240 --> 00:06:36,080 Неважно. 140 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Папа, послушай. 141 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 Нет! Дай мне отдохнуть. 142 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Мне нужно отдохнуть от «Тиндера». Я устал. Клянусь. 143 00:06:43,120 --> 00:06:44,400 Я насчет денег. 144 00:06:44,480 --> 00:06:46,760 Но перенесу свидание с Тамарой на завтра. 145 00:06:46,840 --> 00:06:47,760 С Тамарой? 146 00:06:47,840 --> 00:06:51,080 Да. Или можно с Хулией, Ноэлией или Мари Хосе. 147 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 Сегодня три совпадения. Четверг — это круто. 148 00:06:54,800 --> 00:06:56,520 Не знаю, милая. 149 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Это всё так обезличено. И слишком просто. 150 00:07:00,080 --> 00:07:03,200 Ты первый мой знакомый, которого напрягает простота. 151 00:07:03,280 --> 00:07:06,480 Это как купить очищенные семечки. Бессмысленно. 152 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 Warning! Сексистский комментарий. 153 00:07:10,040 --> 00:07:13,720 Что случилось с погоней, соблазнением? Где они? 154 00:07:14,920 --> 00:07:17,000 Когда ты кого-то соблазнял? 155 00:07:17,080 --> 00:07:20,720 Сантьяго, восстанавливай свою жизнь. Дополнительный тайм! 156 00:07:20,800 --> 00:07:23,040 Когда ты собиралась вернуться к маме? 157 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 Не знаю, это кризис среднего возраста, вакцина от COVID, 158 00:07:26,320 --> 00:07:29,200 глобальное потепление или 5G, но я не в порядке. 159 00:07:29,680 --> 00:07:31,440 Мне плохо. Очень. 160 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 Я сожалею об этом. 161 00:07:33,880 --> 00:07:35,800 Но снова бы трахнула его сейчас. 162 00:07:35,880 --> 00:07:37,240 Значит, не сожалеешь. 163 00:07:37,320 --> 00:07:39,000 Одна часть моего мозга — да. 164 00:07:39,080 --> 00:07:41,440 Другая: «Позвони Гильермо. Напиши ему». 165 00:07:41,520 --> 00:07:45,080 Удивительно, как хороший трах меняет отношение к парню. 166 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 Я не могу так жить! 167 00:07:46,400 --> 00:07:48,520 Постоянно думаю о его члене. 168 00:07:48,600 --> 00:07:51,160 Мой брак мертв. Это доказательство. 169 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 Я уйду от Луиса. 170 00:07:53,000 --> 00:07:54,840 Что? Из-за одного траха? 171 00:07:54,920 --> 00:07:58,640 Я не такая. Моя единственная авантюра — борьба с целлюлитом. 172 00:07:58,720 --> 00:07:59,960 Не драматизируй. 173 00:08:00,040 --> 00:08:02,640 И главное — не делай глупостей. У тебя семья. 174 00:08:02,720 --> 00:08:04,800 Ты не можешь думать. Дофамин мешает. 175 00:08:04,880 --> 00:08:07,000 Хочу выпить. Не эту водянистую дрянь. 176 00:08:07,520 --> 00:08:11,120 Осторожно, такие случайности оживляют секс с партнером. 177 00:08:11,200 --> 00:08:12,080 Его так и нет? 178 00:08:12,160 --> 00:08:15,960 После 12 лет вместе, двоих детей, тещи, свекрови и одной ипотеки… 179 00:08:16,040 --> 00:08:17,520 Это было бы чудом. 180 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 Измена требует смелости. 181 00:08:19,280 --> 00:08:21,960 Справишься — отлично. У тебя есть любовник. 182 00:08:22,040 --> 00:08:24,360 Иногда полезно сменить распорядок дня. 183 00:08:24,440 --> 00:08:28,040 Но если чувство вины съедает тебя и делает несчастной, забудь. 184 00:08:28,120 --> 00:08:29,160 Оно меня съедает. 185 00:08:29,240 --> 00:08:31,440 Тогда отмени членство в фитнес-клубе. 186 00:08:32,040 --> 00:08:34,600 Я только что его продлила. Как жаль. 187 00:08:34,680 --> 00:08:36,080 Это окупило себя. 188 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 - Ты не уходишь? - Я? 189 00:08:48,480 --> 00:08:50,880 Два дня подряд? Ни за что. 190 00:08:50,960 --> 00:08:52,520 Хочу дома отдохнуть. 191 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 - Тогда я останусь с тобой. - Нет. Иди, любовь моя. 192 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 Оставить тебя одну? 193 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 - У тебя нет свидания? - Я могу отменить. 194 00:08:59,720 --> 00:09:02,120 Ни за что! Иди развлекайся. 195 00:09:03,000 --> 00:09:03,840 Давай. 196 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 Ладно. 197 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 Потом расскажешь. 198 00:09:12,040 --> 00:09:14,960 Она просто помешалась на этой теме! 199 00:09:17,280 --> 00:09:18,840 Тебе не на что жаловаться. 200 00:09:18,920 --> 00:09:21,160 Часто подростки готовят ужин для отца? 201 00:09:21,240 --> 00:09:23,880 Милая, нам нельзя всё время такое есть. 202 00:09:23,960 --> 00:09:26,040 Тебе нельзя. А я не набираю вес. 203 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 - Как дела? - Привет! 204 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Кажется, ты скучаешь. Идем выпьем. 205 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 Сейчас? Я ужинаю с дочерью. 206 00:09:34,480 --> 00:09:37,760 Она с любовью приготовила замороженную пиццу. Смотри. 207 00:09:37,840 --> 00:09:40,160 Ладно. Сначала перекусим, потом пойдем. 208 00:09:40,240 --> 00:09:42,600 Я отменила Тамару, а ты уходишь? 209 00:09:42,680 --> 00:09:43,560 Что за Тамара? 210 00:09:43,640 --> 00:09:45,960 Нет, я никуда не хочу. 211 00:09:46,040 --> 00:09:48,160 Ладно. Тогда кино. Что посмотрим? 212 00:09:48,240 --> 00:09:51,200 Ну уж нет. Давайте, убирайтесь. Увидимся позже! 213 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 Я не поздно, ладно? 214 00:09:53,920 --> 00:09:55,920 Не торгуйся. Это твой дом. 215 00:09:57,280 --> 00:09:58,640 Пойдем уже… 216 00:09:58,720 --> 00:10:02,080 Мы сделали это вместе. Здорово! Как говорит мой психолог… 217 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 За нас! 218 00:10:05,240 --> 00:10:06,280 РАУЛЬ 219 00:10:06,960 --> 00:10:08,360 - Ну что? - Как дела? 220 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 Хочешь выпить? Санти настоял. 221 00:10:10,480 --> 00:10:11,400 Ну да, конечно. 222 00:10:11,480 --> 00:10:14,280 - Я пас. Мне дома хорошо. - Мы никуда не ходим. 223 00:10:14,360 --> 00:10:16,400 Во сколько мы завтра на корт? 224 00:10:16,480 --> 00:10:18,640 Он сказал, в 20:00. У него стирка. 225 00:10:18,720 --> 00:10:22,080 А Луис хочет в 19:00, а то Эстер ругается насчет ужина. 226 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 Так что решай ты. 227 00:10:23,320 --> 00:10:25,680 Пусть стирает в воскресенье. Это дешевле. 228 00:10:25,760 --> 00:10:27,640 В 19:00. Отсоси. 229 00:10:27,720 --> 00:10:29,400 - Сможешь играть? - Да. 230 00:10:29,480 --> 00:10:31,640 - У тебя же шар. - Веселитесь, сучки. 231 00:10:31,720 --> 00:10:34,360 - Патриархальный комментарий. - Отвали. 232 00:10:34,920 --> 00:10:36,160 Привет! 233 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 Как ты, любовь моя? 234 00:10:38,200 --> 00:10:40,840 Скажи Рубену, что это охренеть как больно. 235 00:10:40,920 --> 00:10:43,880 Будто в меня там вцепился бешеный питбуль. 236 00:10:48,640 --> 00:10:50,000 - Ты пила? - Шампанское. 237 00:10:50,080 --> 00:10:52,480 Чтобы вписаться. Сними, пожалуйста. 238 00:10:53,920 --> 00:10:55,840 Так мероприятие не было скучным? 239 00:10:55,920 --> 00:11:00,760 Смотри. Я познакомилась с коучем. Она очень интересная. 240 00:11:00,840 --> 00:11:02,400 Как там ее зовут? 241 00:11:03,400 --> 00:11:07,640 Моника. Позвони ей. Раз уж теперь у тебя есть время. Она может помочь. 242 00:11:07,720 --> 00:11:09,520 Я же создаю себя заново. 243 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Плохо выгляжу? 244 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 Пойду поем. Умираю с голоду. 245 00:11:13,440 --> 00:11:14,960 Я там не ела, 246 00:11:15,040 --> 00:11:17,480 чтобы еда не застряла в зубах. 247 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 Приготовить вам что-нибудь? 248 00:11:20,200 --> 00:11:23,080 Патри, я чего-то хочу, а чего — не знаю. 249 00:11:23,160 --> 00:11:24,360 Так… 250 00:11:24,440 --> 00:11:25,280 Фу! 251 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Мортаделла с оливками, Патри? 252 00:11:28,600 --> 00:11:29,840 Две по цене одной. 253 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 С каких пор мы это едим? 254 00:11:31,640 --> 00:11:34,080 Ваш муж сказал покупать всё по акциям. 255 00:11:34,680 --> 00:11:38,240 Да, но только… Всё нормально. Я закажу. 256 00:11:38,320 --> 00:11:39,200 Синьора! 257 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Если с деньгами проблема, не хочу быть обузой. 258 00:11:43,200 --> 00:11:46,760 Нет. С деньгами проблем нет, ясно? 259 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Ты никуда не пойдешь. 260 00:11:48,720 --> 00:11:50,400 Ты мне очень нужна. 261 00:11:50,480 --> 00:11:52,200 Не бойся. Успокойся. 262 00:11:52,280 --> 00:11:55,000 Я бы даже проституткой стала, чтоб тебе платить. 263 00:11:55,600 --> 00:11:57,280 Какие прекрасные слова. 264 00:12:04,600 --> 00:12:05,840 Она взяла мортаделлу. 265 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 Эй! Вы кого-то ждали? 266 00:12:08,160 --> 00:12:09,320 Мы уже здесь. 267 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 Вы вроде с Луз сошлись? 268 00:12:11,520 --> 00:12:13,760 Какое отношение флирт имеет к любви? 269 00:12:13,840 --> 00:12:15,160 Чёрт… Зацени-ка ее. 270 00:12:16,440 --> 00:12:18,040 - Кого? - Красное платье. 271 00:12:19,120 --> 00:12:19,960 Симпатичная. 272 00:12:20,040 --> 00:12:21,480 Красотка. Поговори с ней. 273 00:12:21,560 --> 00:12:23,360 Да ты что. Нет конечно. 274 00:12:23,440 --> 00:12:24,360 Ты не заметил? 275 00:12:24,880 --> 00:12:26,280 Она коснулась тебя. 276 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Потому что шла оттуда в бар… 277 00:12:28,440 --> 00:12:30,800 Если она тебе нравится, иди поздоровайся. 278 00:12:30,880 --> 00:12:32,160 Не хочу ей досаждать! 279 00:12:32,240 --> 00:12:33,880 Да они за этим приходят. 280 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 А я пришел выпить с тобой. 281 00:12:35,760 --> 00:12:38,560 И у меня выходной от свиданий в «Тиндере». 282 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 - Забудь. Я пойду. - Я сказал нет. Нет! Рауль! 283 00:12:42,680 --> 00:12:43,640 Чёрт. 284 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Надень пижаму. Повторять не буду! 285 00:12:51,760 --> 00:12:54,440 Угрожай лишить видеоигр. Только это работает. 286 00:12:54,520 --> 00:12:56,880 Вы меня больше любите: со мной меньше хлопот. 287 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 Мы любим вас одинаково. 288 00:12:58,400 --> 00:13:01,440 - Это нечестно! - Любовь — странная штука, милая. 289 00:13:01,520 --> 00:13:02,720 Давай. Вот. 290 00:13:02,800 --> 00:13:03,920 Давай тапочки. 291 00:13:04,000 --> 00:13:08,920 Выкупаны и уложены в 21:32. С каждым днем всё позже. 292 00:13:09,440 --> 00:13:12,040 Посмотрим, что запостила эта дура сегодня. 293 00:13:12,120 --> 00:13:13,880 Ты так ненавидишь Даниэлу? 294 00:13:13,960 --> 00:13:15,720 Нет. Я со всей любовью. 295 00:13:15,800 --> 00:13:18,160 Расскажу о новой жвачке Fresh-Excess. 296 00:13:18,240 --> 00:13:21,080 Без сахара, с фтором, идеальна для моего ритма. 297 00:13:21,160 --> 00:13:22,320 Я похож на гея? 298 00:13:22,400 --> 00:13:23,280 Что? 299 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Нет. 300 00:13:26,000 --> 00:13:28,880 - Почему? - Ребята сказали. Меня это позабавило. 301 00:13:28,960 --> 00:13:30,680 Сказали, я выгляжу как гей. 302 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 Ты о чём? 303 00:13:31,720 --> 00:13:34,760 Это чертов Рауль. Он любит всех раздражать. 304 00:13:34,840 --> 00:13:37,640 Я была бы шокирована, но не удивлена. 305 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 Как это? 306 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 С одной стороны, мой брак был бы ложью. 307 00:13:44,080 --> 00:13:47,960 А с другой — это объяснило бы, что происходит с нами. 308 00:13:49,520 --> 00:13:51,960 - А что с нами происходит? - Что? 309 00:13:52,040 --> 00:13:53,720 - Хочешь что-то сказать? - Нет. 310 00:13:53,800 --> 00:13:57,200 Нет! Это ты задаешь мне все эти странные вопросы! 311 00:13:58,240 --> 00:14:03,880 - Тебе полегчало бы, будь я геем? - Давай спать. Это уже чересчур. 312 00:14:06,280 --> 00:14:08,720 - Эстер, я не гомосексуал! - Хорошо. 313 00:14:12,360 --> 00:14:14,560 Могу доказать тебе прямо сейчас. 314 00:14:18,600 --> 00:14:22,040 Луис, мне сейчас не хочется, если честно. 315 00:14:23,640 --> 00:14:25,960 Просто хотел избавить тебя от сомнений. 316 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 - Меня или себя? - Это и дальше так будет? 317 00:14:29,160 --> 00:14:31,320 Тогда перестану колоть тестостерон. 318 00:14:33,360 --> 00:14:34,840 Какой тестостерон? 319 00:14:34,920 --> 00:14:37,120 Тебе нужны уколы для секса со мной? 320 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 - Нет! - Почему мне не сказал? 321 00:14:39,120 --> 00:14:41,520 Чтобы сделать сюрприз. Но ты не даешь. 322 00:14:41,600 --> 00:14:43,840 Через соцстрах или в частной клинике? 323 00:14:43,920 --> 00:14:45,240 Наверное, это дорого! 324 00:14:46,520 --> 00:14:48,320 Серьезно? Тебя это беспокоит? 325 00:14:53,280 --> 00:14:55,760 ГИЛЬЕРМО ТРАХНУЛ БЫ ТЕБЯ ПРЯМО СЕЙЧАС! 326 00:15:05,880 --> 00:15:06,920 Что ты делаешь? 327 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 - Эй! - Эухения, Санти. Санти, Эухения. 328 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 - Очень рада. - Взаимно. 329 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 Я шел в туалет, 330 00:15:14,160 --> 00:15:17,560 но тут зазвучала отличная музыка, я остановился и… 331 00:15:17,640 --> 00:15:18,480 Конечно. 332 00:15:19,480 --> 00:15:20,960 Она обожает танцевать. 333 00:15:21,040 --> 00:15:22,640 Ух ты! Отличная музыка, да? 334 00:15:24,000 --> 00:15:27,360 - Не может быть! - Да. Он не знал, где спрятаться. 335 00:15:27,440 --> 00:15:29,920 - Это был второй раз… - Пойдем? 336 00:15:30,000 --> 00:15:32,880 Да, мы идем. Я провожу ее домой. 337 00:15:32,960 --> 00:15:34,560 - Я отвезу вас. - Возьмем такси. 338 00:15:34,640 --> 00:15:36,720 - Ни за что. Я подвезу. - Нет, это… 339 00:15:38,720 --> 00:15:40,160 Это мой дом. 340 00:15:41,280 --> 00:15:44,480 - Теперь знаешь, где я живу. - Мило. Хорошее здание. 341 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 Со страховкой от пожаров. 342 00:15:47,920 --> 00:15:50,040 - Спасибо, что проводил. - Пожалуйста. 343 00:15:50,120 --> 00:15:52,520 Ты джентльмен. Таких осталось немного. 344 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 Мы вымираем, как каменная ящерица. 345 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 Я здесь. 346 00:16:05,760 --> 00:16:08,440 Я оставил ключи у парковщика в соседнем клубе. 347 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Спокойной ночи. 348 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 - Отдыхай, Эухения. - Да. 349 00:16:15,680 --> 00:16:16,720 Серьезно? 350 00:16:17,360 --> 00:16:18,760 Ты дал ей сбежать. 351 00:16:19,360 --> 00:16:22,480 Она не сбежала. Я не хочу спешить. 352 00:16:22,560 --> 00:16:24,120 - Сигарету? - Нет, спасибо. 353 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 Пойдем туда. 354 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 У меня завтра работа. 355 00:16:27,160 --> 00:16:29,680 Сукин сын. Что? 356 00:16:29,760 --> 00:16:31,960 Я не усну! Ты подцепил девушку, я — нет. 357 00:16:32,040 --> 00:16:34,920 Чёрт! Рауль, ты одержим. 358 00:16:35,000 --> 00:16:37,520 А если бы Луз так себя вела? 359 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Вперед! 360 00:16:39,560 --> 00:16:42,560 Иди к своей девушке. Ты не знаешь, как тебе повезло. 361 00:16:49,560 --> 00:16:52,560 - Поворачивать или прямо? - Да, здесь направо. 362 00:16:53,160 --> 00:16:54,120 Сюда? 363 00:16:54,200 --> 00:16:55,520 Да, направо. 364 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 И ТВОЮ ПОПКУ 365 00:17:00,720 --> 00:17:01,800 Что он делает? 366 00:17:01,880 --> 00:17:05,720 - Не уверен, что я правильно еду. - Не пересекай белую линию. 367 00:17:05,800 --> 00:17:08,560 - Мне все сигналят. - Тут все всем сигналят! 368 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 - Куча машин едет навстречу. - Чёрт! 369 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 - Развернись! - Где? 370 00:17:23,040 --> 00:17:25,640 - Ты в порядке? Что случилось? - Я не знаю. 371 00:17:25,720 --> 00:17:29,400 Я на секунду отвернулась, а этот идиот… 372 00:17:29,480 --> 00:17:32,920 Машина автошколы едет по встречке. Мы такого еще не видели. 373 00:17:33,000 --> 00:17:35,800 Над тобой весь участок смеется. Это ненормально. 374 00:17:36,560 --> 00:17:39,840 - Тебя называют инструктором-камикадзе. - Это не смешно. 375 00:17:39,920 --> 00:17:41,680 Что с тобой? Ты странная! 376 00:17:41,760 --> 00:17:43,200 Я устала. 377 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Мне нужен отпуск. 378 00:17:51,280 --> 00:17:52,840 - Иди домой. - Хорошо. 379 00:17:52,920 --> 00:17:53,960 Поговорим позже. 380 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Давай. 381 00:18:01,280 --> 00:18:02,840 Можешь аннулировать штраф? 382 00:18:11,400 --> 00:18:14,080 ПОЛИЦИЯ 383 00:18:18,640 --> 00:18:19,800 Что на тебе надето? 384 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 Тиара для медитации. 385 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Очистишь разум — услышишь птиц и заработаешь баллы. 386 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 Посмотрим? 387 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 Отлично. Ты набиваешь руку. 388 00:18:31,600 --> 00:18:32,800 Спасибо, синьора. 389 00:18:32,880 --> 00:18:35,120 Есть что-то, что ты не рекламируешь? 390 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Попробуешь? 391 00:18:36,280 --> 00:18:38,200 Тебе полезно медитировать. 392 00:18:38,280 --> 00:18:42,640 Это так печально: чтобы обрести покой, надо аннулировать мозг. 393 00:18:42,720 --> 00:18:44,320 Открытка от ваших родителей. 394 00:18:44,400 --> 00:18:45,520 Открытка? 395 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 - От родителей. - Спасибо. 396 00:18:47,280 --> 00:18:48,680 Дай посмотреть! 397 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Да ерунда. В Эстепоне им так скучно. 398 00:18:51,040 --> 00:18:53,000 - Покажи мне. - Ничего особенного. 399 00:18:53,080 --> 00:18:54,640 - Ерунда. - Давай, Педро. 400 00:18:58,560 --> 00:19:00,800 СЫНОК, ТЫ СДЕЛАЛ ОТЦА СЧАСТЛИВЕЙШИМ ПЕНСИОНЕРОМ. 401 00:19:04,400 --> 00:19:06,080 - Купил им яхту? - Маленькую. 402 00:19:06,160 --> 00:19:08,720 На открытке выглядит больше: широкий угол. 403 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 Сколько заплатил? 404 00:19:11,880 --> 00:19:13,280 Восемьдесят пять тысяч. 405 00:19:17,000 --> 00:19:19,320 И 7500 за швартовку. 406 00:19:20,040 --> 00:19:22,920 Почему просто не сказал им, что ты безработный? 407 00:19:23,000 --> 00:19:25,080 Потому что это их убьет. 408 00:19:25,160 --> 00:19:26,400 Они так расстроятся! 409 00:19:26,480 --> 00:19:30,280 Педро, у всех бывают трудные времена. 410 00:19:30,360 --> 00:19:32,400 Не у меня! Для этого есть мой брат. 411 00:19:32,480 --> 00:19:37,080 Одно дело — не говорить им, другое — тратить компенсацию на яхту. 412 00:19:37,160 --> 00:19:38,640 Что может быть глупее? 413 00:19:38,720 --> 00:19:41,720 - Папа любит рыбалку. - Он может рыбачить со скалы! 414 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 И я последняя узнаю об этом. 415 00:19:44,720 --> 00:19:48,640 Ты бы лучше сначала со мной посоветовался. 416 00:19:48,720 --> 00:19:52,040 Это моя семья, мои деньги. Не знаю, зачем тебе говорить. 417 00:19:52,120 --> 00:19:54,600 На случай, если ты с ума сошел, милый! 418 00:19:54,680 --> 00:19:56,760 Или ради нашего общения! 419 00:19:58,200 --> 00:20:00,760 Теперь ясно, почему ты экономишь на еде. 420 00:20:00,840 --> 00:20:04,720 Нет, это Патрисия. Не знаю, что на нее нашло. Все эти акции! 421 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 Я пыталась сэкономить, ведь вы потеряли работу. 422 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 Ты ей рассказала! 423 00:20:12,680 --> 00:20:15,480 Пришлось: она собиралась уйти. 424 00:20:15,560 --> 00:20:19,680 Единственное твое хобби — психологическое насилие над горничной. 425 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 Мне нужно больше говорить, а тебе — меньше. 426 00:20:22,520 --> 00:20:23,720 Хорошо, Педро. 427 00:20:23,800 --> 00:20:26,960 Понятно, что главное — это не выплатить ипотеку, 428 00:20:27,040 --> 00:20:28,640 а поддержать твою легенду. 429 00:20:33,360 --> 00:20:36,240 Не думаю, что стоит искать друга-гея. 430 00:20:36,320 --> 00:20:38,160 Решат, что хотим их подцепить. 431 00:20:38,240 --> 00:20:41,920 Пожалуйста, хватит стереотипов о гомосексуальной распущенности. 432 00:20:42,000 --> 00:20:44,680 Может, некоторые из них просто ищут друзей? 433 00:20:44,760 --> 00:20:48,720 - Я коп. Мне нельзя чудить. - Не бывает полицейских-геев? 434 00:20:49,240 --> 00:20:50,160 А это не Луз? 435 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 Она идет в отель с парнем. 436 00:20:53,280 --> 00:20:55,640 - Разве она не вернулась к Раулю? - Да. 437 00:20:55,720 --> 00:20:57,120 Может, деловая встреча. 438 00:20:58,720 --> 00:20:59,600 Или нет. 439 00:21:02,840 --> 00:21:04,200 Сколько они там? 440 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 - Надо сказать Раулю. - Лучше не вмешиваться. 441 00:21:06,960 --> 00:21:09,440 Я был бы рад, если б мне рассказали, 442 00:21:09,520 --> 00:21:11,440 что Бланка была с дантистом. 443 00:21:11,520 --> 00:21:14,040 Мы думали об этом, но решили, что не надо. 444 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Вы знали? 445 00:21:15,640 --> 00:21:18,960 - Что вы за друзья? - Не хотели причинять тебе боль. 446 00:21:19,040 --> 00:21:21,280 Я расскажу об этом Раулю! 447 00:21:21,360 --> 00:21:22,880 Может, это друг с работы. 448 00:21:22,960 --> 00:21:24,400 Она повезла его в отель? 449 00:21:24,480 --> 00:21:25,680 На кофе. 450 00:21:25,760 --> 00:21:27,960 Кофе пьют в баре. Это дешевле. 451 00:21:28,040 --> 00:21:30,400 Я плохо рассмотрел. Может, это не Луз. 452 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 Она была в тени. 453 00:21:32,840 --> 00:21:34,520 А если б Эстер изменила тебе? 454 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 Эстер? Мне? 455 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Не представляю. 456 00:21:38,560 --> 00:21:39,880 Ты бы хотел знать? 457 00:21:41,520 --> 00:21:42,480 Вряд ли. 458 00:21:42,560 --> 00:21:45,280 Да ладно, Луис. Нельзя так жить. 459 00:21:45,360 --> 00:21:47,160 Тестостерон тебе не помогает. 460 00:21:47,240 --> 00:21:48,680 - Еще кофе? - Да! 461 00:21:51,160 --> 00:21:53,080 Можно еще два кофе? Таких же. 462 00:21:53,160 --> 00:21:54,840 Напомните, что заказывали? 463 00:21:54,920 --> 00:21:57,880 Без кофеина с коричневым сахаром и холодным овсяным молоком. 464 00:21:57,960 --> 00:22:01,080 И двойной кортадо с сахаром и горячим безлактозным молоком. 465 00:22:01,160 --> 00:22:02,720 Кофейку взять решили? 466 00:22:03,240 --> 00:22:05,640 Да. Один для меня и один для моего друга. 467 00:22:05,720 --> 00:22:06,560 Вы вместе? 468 00:22:07,040 --> 00:22:09,640 Что? Нет. Друзья. Просто друзья. 469 00:22:10,160 --> 00:22:13,360 - Ничего страшного. - Да, если б я был геем. 470 00:22:13,440 --> 00:22:14,640 Но это не так. 471 00:22:14,720 --> 00:22:16,640 Как жаль. Мой радар сбился. 472 00:22:19,040 --> 00:22:19,960 А ты гей? 473 00:22:20,040 --> 00:22:20,920 Очень даже. 474 00:22:21,440 --> 00:22:23,040 Непохож. 475 00:22:23,120 --> 00:22:25,000 Прости, если я говорю не то. 476 00:22:25,080 --> 00:22:27,080 - Впервые… - К тебе пристал мужчина. 477 00:22:27,160 --> 00:22:28,920 Ну, или я впервые заметил. 478 00:22:29,000 --> 00:22:30,560 Теперь у тебя есть друг-гей. 479 00:22:31,840 --> 00:22:34,560 - Диего. - Луис. Рад знакомству. 480 00:22:38,040 --> 00:22:41,280 Забавно. Ты именно тот, кого ищет мой друг Санти. 481 00:22:42,320 --> 00:22:43,160 Не мой тип. 482 00:22:43,240 --> 00:22:46,520 Он ищет друга. Чтобы вместе общаться и развлекаться. 483 00:22:46,600 --> 00:22:48,400 Что бы вы ни задумали, я за. 484 00:22:48,920 --> 00:22:50,640 Обожаю гетерогибких людей. 485 00:22:51,600 --> 00:22:52,640 Точно. 486 00:22:54,480 --> 00:22:57,000 Давай обменяемся телефонами. Только отнесу кофе. 487 00:22:57,080 --> 00:22:58,240 Да, я подожду. 488 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 Санти, мы нашли себе друга-гея. 489 00:23:02,040 --> 00:23:02,880 Диего. 490 00:23:03,520 --> 00:23:04,840 Сдержанный, элегантный. 491 00:23:04,920 --> 00:23:07,320 Пытался меня склеить. Но стильно. 492 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 - Вон тот парень? - Да. 493 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 Назвал меня гетерогибким. Не знаю, что это. 494 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 Твою мать. 495 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 Я потом у Алекс спрошу, ладно? 496 00:23:15,680 --> 00:23:17,440 Смотри! Вот она! 497 00:23:18,160 --> 00:23:19,480 Вот она. Да ладно! 498 00:23:20,560 --> 00:23:21,920 Это Луз или нет? 499 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 Видно же, что она. 500 00:23:24,120 --> 00:23:26,000 За 2,5 часа много кофе выпьешь. 501 00:23:26,080 --> 00:23:28,720 Его подают горячим. Надо ждать, пока остынет… 502 00:23:29,920 --> 00:23:31,960 Ладно, ты прав. Они это делали. 503 00:23:34,120 --> 00:23:35,720 Не могу поверить. 504 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Подожди… 505 00:23:38,240 --> 00:23:40,640 Чёрт возьми! А он что здесь делает? 506 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 Видишь, он уже знает. Одной проблемой меньше. 507 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Гильермо, я так больше не могу. 508 00:23:49,320 --> 00:23:52,240 У меня одна жизнь, и я сегодня чуть не потеряла ее. 509 00:23:53,040 --> 00:23:56,160 Соблазнять клиенток для тебя норма, а для меня это слишком. 510 00:23:56,240 --> 00:23:57,360 Давай. Беги. 511 00:23:58,680 --> 00:24:02,000 Я не хочу усложнять тебе и себе жизнь. Понимаешь? 512 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 Что случилось? Ты влюбилась? 513 00:24:04,440 --> 00:24:07,320 Я? Нет, парень. Я не это сказала. 514 00:24:08,480 --> 00:24:10,200 - А ты? - Да, немного. 515 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 О да. 516 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 - Ты ей скажи. - Нет, ты. Ты ей больше нравишься. 517 00:24:23,760 --> 00:24:24,840 Кто это сказал? 518 00:24:25,960 --> 00:24:27,560 Никто. Но это очевидно. 519 00:24:30,240 --> 00:24:31,120 Вы чего здесь? 520 00:24:31,760 --> 00:24:34,960 Проходили мимо, и… Как дела? 521 00:24:35,040 --> 00:24:35,880 У меня? 522 00:24:36,760 --> 00:24:37,600 Хорошо. 523 00:24:41,600 --> 00:24:44,160 У меня сейчас дело в суде. Я тороплюсь. 524 00:24:45,040 --> 00:24:46,440 Как дела с Раулем? 525 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 Лучше не бывало. А что? 526 00:24:49,560 --> 00:24:52,440 Мы видели, как ты целовалась с каким-то парнем. 527 00:24:52,520 --> 00:24:54,800 Прямо возле отеля. Средь бела дня. 528 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 А, да. Ну и что? 529 00:24:58,560 --> 00:24:59,520 Как что… 530 00:24:59,600 --> 00:25:01,920 И Рауль тебя видел. Он следил за тобой. 531 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Что? Этот парень — идиот. 532 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 Ты изменяешь ему. Конечно, он следит. 533 00:25:07,040 --> 00:25:09,960 Я не изменяю. У нас открытые отношения. 534 00:25:10,040 --> 00:25:11,400 В смысле — открытые? 535 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Я убью его! 536 00:25:15,760 --> 00:25:18,480 Открытые отношения? Они существуют? 537 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Кто в здравом уме шлет открытку в 21 веке? 538 00:25:23,720 --> 00:25:24,560 Твои родители. 539 00:25:25,080 --> 00:25:28,080 Чувак, Даниэла права. Ты был не в себе. 540 00:25:28,160 --> 00:25:30,840 Не хочу их разочаровывать. Так сложно поверить? 541 00:25:30,920 --> 00:25:34,160 Лучше думай о Даниэле. С ней ты проводишь свою жизнь. 542 00:25:34,240 --> 00:25:36,440 Вы дураки? Да что с вами не так? 543 00:25:36,520 --> 00:25:39,760 - Сказали Луз, что я следил? - Мы хотели разоблачить ее. 544 00:25:39,840 --> 00:25:42,040 Видишь? Надо было им рассказать. 545 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 - Ты знал? - Да. 546 00:25:45,000 --> 00:25:46,680 Ты ему сказал, а нам — нет? 547 00:25:46,760 --> 00:25:48,720 Просто он для него лучший друг. 548 00:25:48,800 --> 00:25:50,120 Он лучше, чем мы? 549 00:25:50,200 --> 00:25:52,400 Нет. Я люблю вас всех одинаково. 550 00:25:52,480 --> 00:25:53,360 Это… 551 00:25:53,880 --> 00:25:56,920 Это ложь. Просто не верится, честно! 552 00:25:57,000 --> 00:25:58,960 - Это правда происходит? - Правда. 553 00:25:59,040 --> 00:26:00,160 Да пошли вы. 554 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 - Санти, стой! - Нет. 555 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 - Погоди. - Нет! 556 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Давай разогреваться. Поиграем вдвоем. 557 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 - Ты будешь так играть? - Надо разогреться. 558 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 Всё, он ушел. 559 00:26:13,200 --> 00:26:14,600 Давайте не будем играть! 560 00:26:14,680 --> 00:26:17,040 У нас калека и псих, ни хрена не выйдет. 561 00:26:17,120 --> 00:26:18,640 Я могу играть! Иди туда. 562 00:26:19,280 --> 00:26:21,840 Надеюсь, к вечеру отойдет. У нас встреча с Диего. 563 00:26:21,920 --> 00:26:23,080 Кто такой Диего? 564 00:26:23,160 --> 00:26:24,360 Наш друг-гей. 565 00:26:35,240 --> 00:26:36,120 Даниэла. 566 00:26:37,720 --> 00:26:40,200 - Как дела? Ты играл? - Всё отлично. 567 00:26:40,960 --> 00:26:41,840 Послушай. 568 00:26:42,720 --> 00:26:44,960 Я хочу извиниться. Ты была права. 569 00:26:45,040 --> 00:26:47,120 Нет. Не надо, дорогой. 570 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Я знаю, ты их обожаешь, а яхта — прекрасный подарок. 571 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 Суицидально, но красиво. 572 00:26:51,760 --> 00:26:54,560 Они кажутся такими старыми, и я волнуюсь. 573 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 А я хочу подарить кое-что тебе. 574 00:27:01,440 --> 00:27:02,720 - Что это? - Открывай. 575 00:27:07,040 --> 00:27:08,200 Трать куда хочешь. 576 00:27:08,280 --> 00:27:10,680 Я ведь долго жила за твой счет. 577 00:27:10,760 --> 00:27:14,680 Теперь, когда я зарабатываю, а ты — нет, я могу компенсировать это. 578 00:27:14,760 --> 00:27:15,920 Да, но… 579 00:27:16,760 --> 00:27:17,640 Нет. 580 00:27:19,680 --> 00:27:21,240 Мне некомфортно. 581 00:27:21,320 --> 00:27:22,960 - Почему? - Я не знаю. 582 00:27:23,040 --> 00:27:25,080 Потому что нет. 583 00:27:25,680 --> 00:27:29,480 Но ты же всегда говорил: «Раз я зарабатываю больше…» 584 00:27:29,560 --> 00:27:31,360 Да, но… 585 00:27:32,000 --> 00:27:32,880 Это странно. 586 00:27:33,720 --> 00:27:34,960 Почему? Я не понимаю. 587 00:27:36,560 --> 00:27:40,000 Я возьму, но не буду пользоваться. У меня есть своя. 588 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 Делай что хочешь. 589 00:27:41,160 --> 00:27:43,960 Только перестань покупать дерьмо в супермаркете. 590 00:28:04,600 --> 00:28:06,480 - Луис. - Ты меня напугала! 591 00:28:08,480 --> 00:28:10,280 У Улисеса разве нет дзюдо? 592 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 Мама Адриана отводит его. 593 00:28:12,600 --> 00:28:14,880 Мне надо с тобой поговорить. 594 00:28:14,960 --> 00:28:16,760 - Иди сюда. - Нет, я начну. 595 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 Скажу что-то очень важное. 596 00:28:18,960 --> 00:28:21,920 - У меня тоже важное. - Послушай меня, пожалуйста. 597 00:28:22,000 --> 00:28:24,320 Я знаю, мы переживаем сложный период. 598 00:28:24,840 --> 00:28:27,080 И когда мы такие, мы теряем связь. 599 00:28:28,640 --> 00:28:31,080 Прости, что не сказал тебе о тестостероне. 600 00:28:31,160 --> 00:28:34,960 Я знаю, как это дорого. Я видела суммы по кредитке. 601 00:28:35,640 --> 00:28:37,600 Ты сегодня себя чуть не убила. 602 00:28:38,080 --> 00:28:40,840 Но ты верно сказала. Мы оба устали. 603 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 Мне так грустно. 604 00:28:44,600 --> 00:28:47,480 Не грусти. Я всё придумал. 605 00:28:52,120 --> 00:28:53,320 Смотри, что я прислал. 606 00:28:54,320 --> 00:28:56,280 - Что это? - Наши билеты. 607 00:28:56,360 --> 00:28:59,040 Мы едем в Париж. Ты и я. Романтический уикенд. 608 00:28:59,680 --> 00:29:01,480 Ого, побелела, как призрак. 609 00:29:17,040 --> 00:29:18,640 Восхитительная атмосфера. 610 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 «Восхитительная», дедуля? 611 00:29:20,320 --> 00:29:21,560 Музыка странная, да? 612 00:29:21,640 --> 00:29:23,960 - Скажете мне, зачем мы тут? - И мне. 613 00:29:24,040 --> 00:29:26,760 Вы гетерогибкие, и у вас кризис идентичности? 614 00:29:26,840 --> 00:29:28,440 Гетероги… Чёрт. 615 00:29:28,520 --> 00:29:30,200 Я забыл спросить у дочери. 616 00:29:30,280 --> 00:29:35,000 Этот умник решил, что твоя чувствительность нам поможет. 617 00:29:36,000 --> 00:29:37,440 Что такое гетерогибкий? 618 00:29:37,520 --> 00:29:42,080 Простите, что разрушаю ваши ярлыки, но гей не означает чувствительный. 619 00:29:42,160 --> 00:29:43,040 Нет? 620 00:29:43,120 --> 00:29:45,960 Некоторые геи хуже, чем все мои знакомые гетеро. 621 00:29:46,040 --> 00:29:47,280 - Зачем мы здесь? - Да. 622 00:29:47,360 --> 00:29:50,520 Значит, ты не не считаешь себя… 623 00:29:53,720 --> 00:29:55,800 Не считаешь себя чувствительным? 624 00:29:56,400 --> 00:29:57,720 Что это значит? 625 00:29:57,800 --> 00:29:59,080 Не знаю. Я ни при чём. 626 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Плачешь под «Мосты округа Мэдисон»? 627 00:30:01,120 --> 00:30:03,440 Я? Думаешь, Мерил Стрип пойдет 628 00:30:03,520 --> 00:30:07,520 с толстяком в ковбойском костюме, если может получить Клинта Иствуда? 629 00:30:07,600 --> 00:30:09,480 В этом нет смысла. Ты прав. 630 00:30:09,560 --> 00:30:10,640 А он классный. 631 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Вы гетеросексуалы из учебника. 632 00:30:12,720 --> 00:30:13,680 Конечно. 633 00:30:13,760 --> 00:30:15,600 Знаете, что вам нужно? 634 00:30:16,400 --> 00:30:19,800 Курс деконструкции маскулинности. 635 00:30:20,440 --> 00:30:21,480 Что это? 636 00:30:21,560 --> 00:30:22,760 О чём речь? 637 00:30:22,840 --> 00:30:25,440 Ни за что. Хватит мне по ушам ездить. 638 00:30:25,520 --> 00:30:28,680 Деконструируйте сандвичи. А не мою маскулинность. 639 00:30:28,760 --> 00:30:31,960 - Не закрывайся. - Я закрыт. Очень плотно. 640 00:30:32,040 --> 00:30:34,200 Не буду тратиться на эти глупости. 641 00:30:34,280 --> 00:30:37,000 Думаешь, у эмоциональной зрелости есть цена? 642 00:30:37,080 --> 00:30:40,360 Клянусь, я тебя ударю. Дважды. В депрессии ты был лучше. 643 00:30:40,440 --> 00:30:42,160 Я б попробовал. Это невредно. 644 00:30:42,240 --> 00:30:43,480 Смотри, а? 645 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 Вы оба одинаково глупые. 646 00:30:46,200 --> 00:30:50,600 Вы думали, что завели друга-гея, а он вас просто обдурил. 647 00:30:50,680 --> 00:30:52,760 Долой паранойю. Он хороший парень. 648 00:30:53,360 --> 00:30:56,640 Вы продолжаете играть с огнем. Закончите в темноте. 649 00:30:56,720 --> 00:30:57,640 Я иду домой. 650 00:30:57,720 --> 00:31:00,400 Трахнуть свою девушку, сохранив маскулинность! 651 00:31:01,720 --> 00:31:04,200 - Ее может не быть дома! - Идите на хрен! 652 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 Диего прав. 653 00:31:07,000 --> 00:31:08,640 Нам стоит пройти этот курс. 654 00:32:12,640 --> 00:32:15,240 Перевод субтитров: Екатерина Чудновская