1
00:00:06,120 --> 00:00:08,880
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,800
БАР JOTA ERRE
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,000
Друг-ґей?
4
00:00:18,080 --> 00:00:22,560
Нам потрібен хтось чутливий.
З іншою точкою зору.
5
00:00:22,640 --> 00:00:25,440
Ми б перейняли у друга-ґея хороші риси.
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,120
-Або погані.
-Розвивалися б.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
Бромосексуальність зараз у моді.
8
00:00:29,880 --> 00:00:30,760
Що це?
9
00:00:30,840 --> 00:00:32,800
Дружба між ґеями і гетеро.
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,280
Чекай. А ти добре підготувався.
11
00:00:36,520 --> 00:00:38,160
А ти не ґей, так?
12
00:00:38,760 --> 00:00:39,840
З якого це дива?
13
00:00:39,920 --> 00:00:41,120
Ми якось про це думали.
14
00:00:42,040 --> 00:00:43,760
Ви обговорюєте мене за спиною?
15
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
-Та всіх.
-Так роблять баби. Бачиш?
16
00:00:46,400 --> 00:00:49,280
-Не потрібні нам ґеї.
-Чому ви думаєте, що я ґей?
17
00:00:52,400 --> 00:00:54,440
Я почну. Ти не трахаєш дружину.
18
00:00:54,520 --> 00:00:55,440
Я трахаю!
19
00:00:55,520 --> 00:00:58,080
Те, що я не зациклений на цьому,
не значить…
20
00:00:58,160 --> 00:01:00,760
Ти носиш дивні сорочки.
21
00:01:00,840 --> 00:01:02,600
Я? А він ні?
22
00:01:02,680 --> 00:01:04,160
Вони не дивні, а дорогі.
23
00:01:04,240 --> 00:01:07,280
Ти нікого не коментуєш.
Не говориш про цицьки чи задки.
24
00:01:07,360 --> 00:01:10,000
Бо це неповага. Жінки — не шматки м'яса.
25
00:01:10,080 --> 00:01:13,240
А що роблять жінки?
Чув, як вони про нас говорять?
26
00:01:13,320 --> 00:01:17,000
Естер і її сестра кажуть,
що ми бовдури. Але я не ґей.
27
00:01:17,080 --> 00:01:18,240
Гаразд.
28
00:01:18,320 --> 00:01:20,840
Тоді нам треба його знайти.
29
00:01:20,920 --> 00:01:22,000
Знову за своє.
30
00:01:39,880 --> 00:01:41,320
Доброго ранку!
31
00:01:41,840 --> 00:01:43,040
Доброго ранку.
32
00:01:44,240 --> 00:01:46,240
Як смачно пахне кава.
33
00:01:46,320 --> 00:01:47,640
Як твій вечір?
34
00:01:47,720 --> 00:01:49,600
Добре. Дуже добре. А твій?
35
00:01:50,480 --> 00:01:51,760
Прекрасно.
36
00:01:51,840 --> 00:01:53,800
Я от щойно повернувся додому.
37
00:01:53,880 --> 00:01:55,840
Ще навіть не перевдягнувся.
38
00:01:55,920 --> 00:01:57,520
Справді? Ану розказуй.
39
00:01:59,280 --> 00:02:01,160
-Упевнена?
-Так, звісно.
40
00:02:03,280 --> 00:02:06,720
Я пішов у крутий бар,
який порадив мій друг.
41
00:02:06,800 --> 00:02:09,200
Там була купа розкішних дівок.
42
00:02:09,280 --> 00:02:14,080
Я замовив коктейль,
а потім помітив дуже гарячу малу.
43
00:02:14,160 --> 00:02:16,120
Вона почала пускати мені бісики.
44
00:02:16,640 --> 00:02:18,360
Коротше, вона…
45
00:02:18,440 --> 00:02:19,840
Міріам, так її звали,
46
00:02:19,920 --> 00:02:21,920
вона підійшла і зализала мене.
47
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
Ні слова не сказала.
48
00:02:23,480 --> 00:02:24,320
Справді?
49
00:02:24,400 --> 00:02:27,080
-Розпусниця. Вона завела тебе?
-Дуже.
50
00:02:27,160 --> 00:02:29,560
-Ого.
-У неї були величезні цицьки.
51
00:02:29,640 --> 00:02:31,200
-Справді?
-І розкішний зад.
52
00:02:31,280 --> 00:02:34,120
А кицька була тісна, бо вона мулатка.
53
00:02:34,200 --> 00:02:36,560
Так. Продовжуй.
54
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Що ти з нею зробив?
55
00:02:39,320 --> 00:02:42,120
Я посмоктав її цицьки,
бо вони були переді мною.
56
00:02:42,200 --> 00:02:43,320
У барі?
57
00:02:43,400 --> 00:02:45,800
Ні, ми пішли в туалет.
58
00:02:45,880 --> 00:02:47,920
Ми обоє були такі збуджені.
59
00:02:48,960 --> 00:02:50,400
І що вона зробила?
60
00:02:50,480 --> 00:02:52,280
Насолоджувалася, що ще?
61
00:02:53,960 --> 00:02:55,160
А потім?
62
00:02:57,120 --> 00:02:59,080
Давай, говори.
63
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Я увійшов. Чого тягнути?
64
00:03:02,960 --> 00:03:05,680
Справді? Так швидко?
65
00:03:05,760 --> 00:03:06,960
Ні.
66
00:03:07,760 --> 00:03:10,920
Спершу я зробив їй куні.
67
00:03:11,720 --> 00:03:14,120
У неї там було лобкове волоссячко.
68
00:03:14,640 --> 00:03:15,920
М'якеньке.
69
00:03:16,920 --> 00:03:18,040
Біленьке.
70
00:03:19,360 --> 00:03:21,920
Біленьке? Я думала, вона мулатка.
71
00:03:23,760 --> 00:03:27,960
Я теж так думав через освітлення,
але вона просто була засмагла.
72
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
-Раулю, ти це вигадуєш?
-Ні.
73
00:03:31,880 --> 00:03:33,480
Як її звали?
74
00:03:34,400 --> 00:03:35,680
-Марія.
-Міріам.
75
00:03:35,760 --> 00:03:37,000
Міріам Марія.
76
00:03:37,080 --> 00:03:39,480
Домініканка.
У них довгі імена, як у серіалах.
77
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Це так не працює!
78
00:03:41,600 --> 00:03:44,080
Годі вигадувати убогі історії.
Вони не заводять.
79
00:03:44,160 --> 00:03:47,040
-Я нікого не трахнув!
-Ми не так домовлялися!
80
00:03:47,640 --> 00:03:50,880
Чекай, ти злишся,
бо я ні з ким не переспав?
81
00:03:50,960 --> 00:03:52,000
Бо ти збрехав.
82
00:03:52,080 --> 00:03:55,160
Саме цього ми намагаємося уникати.
Чорт забирай!
83
00:03:55,760 --> 00:03:58,600
-Я більше не в настрої.
-Я не розумію.
84
00:03:58,680 --> 00:04:01,640
Не дозволяй дзеркалу диктувати вік.
Вирішуй сама.
85
00:04:01,720 --> 00:04:03,280
Завдяки дуже доступному
86
00:04:03,360 --> 00:04:06,200
асортименту косметики
Sensi Soft Skin Care.
87
00:04:06,280 --> 00:04:10,600
У ній є все необхідне для зволоження,
укріплення і пружності шкіри.
88
00:04:10,680 --> 00:04:13,720
ЦЕНТР ЗАЙНЯТОСТІ
89
00:04:13,800 --> 00:04:17,720
Доброго ранку.
Я хочу отримати допомогу по безробіттю.
90
00:04:17,800 --> 00:04:21,160
Яку саме? Просто по безробіттю
чи на основі внесків?
91
00:04:21,240 --> 00:04:24,040
Не знаю. Ту, яку отримують, коли…
92
00:04:24,120 --> 00:04:27,040
Ви робили внески протягом 360 днів
за останні 6 років?
93
00:04:27,120 --> 00:04:29,440
-Так, звісно.
-Тоді на основі внесків.
94
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
У вас є документи?
95
00:04:31,360 --> 00:04:32,920
Паспорт, сімейна книга,
96
00:04:33,000 --> 00:04:35,640
роздрукована заява, бізнес-сертифікат?
97
00:04:36,720 --> 00:04:38,240
Так, думаю, усе тут.
98
00:04:38,320 --> 00:04:39,720
А картка безробітного?
99
00:04:40,320 --> 00:04:43,080
-Що?
-Реєстрація шукача роботи.
100
00:04:44,640 --> 00:04:46,360
Хіба я не тут її отримаю?
101
00:04:46,440 --> 00:04:49,200
Ні. Заявку подають
через регіональний уряд.
102
00:04:49,280 --> 00:04:51,240
-Чому про це не кажуть?
-А ви питали?
103
00:04:51,320 --> 00:04:54,680
Можна ж було це спростити.
Сюди не ходять з власної волі.
104
00:04:54,760 --> 00:04:57,720
Без картки безробітного
я не можу вас реєструвати.
105
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Слухайте.
106
00:05:03,080 --> 00:05:06,360
Мене звільнили
після 12 успішних років роботи
107
00:05:06,440 --> 00:05:09,920
керівником провідної фірми
в аудіовізуальному секторі.
108
00:05:10,000 --> 00:05:11,320
Мені важко.
109
00:05:12,440 --> 00:05:13,560
Дуже важко.
110
00:05:14,240 --> 00:05:17,200
-Свою історію розказати?
-Та що ви знаєте?
111
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
У бюджетників таких проблем немає.
112
00:05:20,560 --> 00:05:24,120
Ви сидите на жирних ледачих дупах
і смокчете урядові гроші.
113
00:05:24,640 --> 00:05:25,720
Перепрошую?
114
00:05:26,240 --> 00:05:28,360
Це ви мене жирною дупою назвали?
115
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
-Так, люба.
-Де ти, коханий?
116
00:05:30,080 --> 00:05:32,360
-Справи роблю. А ти?
-Була у стиліста.
117
00:05:32,440 --> 00:05:34,440
Не забудь, гідроцеле о першій.
118
00:05:34,520 --> 00:05:38,040
Я думав, чи варто робити цю операцію.
119
00:05:38,120 --> 00:05:39,960
Не можна ходити з ним далі.
120
00:05:40,040 --> 00:05:41,480
Мене воно не турбує.
121
00:05:41,560 --> 00:05:44,560
Рубен сказав,
що це на кілька секунд і не боляче.
122
00:05:44,640 --> 00:05:48,120
Добре. Тихенько. Отак.
123
00:05:49,640 --> 00:05:52,600
Сучий син. Так, аякже, зовсім не боляче.
124
00:05:52,680 --> 00:05:54,160
Ходімо, ляжеш на диван.
125
00:05:54,240 --> 00:05:56,080
Пане, що з вами сталося?
126
00:05:56,160 --> 00:05:58,240
-Оперували мошонку.
-Боже милий.
127
00:05:58,320 --> 00:06:00,920
Даніело, будь ласка, без зайвих подробиць.
128
00:06:01,000 --> 00:06:02,720
Гаразд. Обережно. От і все.
129
00:06:02,800 --> 00:06:04,880
Усе гаразд. Чесно.
130
00:06:06,000 --> 00:06:08,120
Патрі, подбай про нього. У мене захід.
131
00:06:09,080 --> 00:06:11,720
-Ти куди?
-На відкриття магазину із Синтією.
132
00:06:11,800 --> 00:06:14,840
Запостимо кілька сторіс —
отримаємо одяг, який захочемо.
133
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
Гаразд. Розважайся.
134
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
Потім усе розповім.
135
00:06:21,280 --> 00:06:23,720
Мені добре з Александрою.
Я дражню її, вона — мене…
136
00:06:23,800 --> 00:06:27,160
Лол, ця дурепа
бачила свого хлопця з іншою.
137
00:06:27,240 --> 00:06:28,320
Глянь її TikTok.
138
00:06:28,920 --> 00:06:32,440
На другому каналі чудові документалки.
Нащо дивитися це лайно?
139
00:06:32,520 --> 00:06:33,560
Що ще за канал?
140
00:06:35,240 --> 00:06:36,080
Не зважай.
141
00:06:36,160 --> 00:06:39,040
-Тату, одне питання!
-Ні! Дай мені відпочити.
142
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Мені треба відпочити від Tinder.
Я виснажений. Клянуся.
143
00:06:43,120 --> 00:06:44,400
Мені потрібні гроші.
144
00:06:44,480 --> 00:06:46,760
Але я перенесу
побачення з Тамарою на завтра.
145
00:06:46,840 --> 00:06:47,760
Тамара?
146
00:06:47,840 --> 00:06:51,080
Так. Або Хулія, або Ноелія, або Марі Хосе.
147
00:06:51,160 --> 00:06:53,760
У тебе сьогодні три пари. Четвер рулить.
148
00:06:54,800 --> 00:06:56,520
Не знаю, люба.
149
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Це все якось без душі. Занадто просто.
150
00:07:00,080 --> 00:07:03,200
Ти перший мій знайомий,
для якого простота — проблема.
151
00:07:03,280 --> 00:07:06,480
Це як купувати полузане насіння.
Немає сенсу, розумієш?
152
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
Увага! Сексистський коментар.
153
00:07:10,040 --> 00:07:14,000
Що сталося із залицянням?
Звабленням. Де це все?
154
00:07:14,920 --> 00:07:17,000
Коли ти когось зваблював?
155
00:07:17,080 --> 00:07:20,720
Сантьяґо, іди змінюй своє життя.
Це твій додатковий час!
156
00:07:20,800 --> 00:07:23,080
А коли ти повертаєшся до мами?
157
00:07:23,160 --> 00:07:26,160
Не знаю, це криза середнього віку,
вакцинація,
158
00:07:26,240 --> 00:07:29,080
5G чи глобальне потепління,
але мені хріново.
159
00:07:29,600 --> 00:07:31,520
Мені погано. Дуже погано.
160
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
Я дуже про це шкодую.
161
00:07:33,880 --> 00:07:35,760
Але я б знову його трахнула.
162
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Ти не шкодуєш.
163
00:07:37,320 --> 00:07:38,960
Так. Половина мозку шкодує.
164
00:07:39,040 --> 00:07:41,560
А інша: «Подзвони Ґільєрмо.
Напиши Ґільєрмо».
165
00:07:41,640 --> 00:07:45,080
Дивовижно, як хороший трах
змінює твої почуття до хлопця.
166
00:07:45,160 --> 00:07:46,320
Я не можу так жити!
167
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
Я постійно думаю про його член.
168
00:07:48,600 --> 00:07:51,360
Моєму шлюбу кранти. Це доказ.
169
00:07:51,920 --> 00:07:54,840
-Я мушу піти від Луїса.
-Що? Через один трах?
170
00:07:54,920 --> 00:07:56,600
Це для мене не характерно.
171
00:07:56,680 --> 00:08:00,040
-Моя єдина пригода — боротьба з целюлітом.
-Не драматизуй.
172
00:08:00,120 --> 00:08:02,640
І головне — не роби дурниць. У тебе сім'я.
173
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Ти не тямиш. Ти ж суцільний дофамін.
174
00:08:04,880 --> 00:08:07,040
Хочу хильнути. Не це розбавлене лайно.
175
00:08:07,520 --> 00:08:10,560
Дивись, такі речі
пожвавлюють секс із партнером.
176
00:08:11,200 --> 00:08:12,080
Досі ні разу?
177
00:08:12,160 --> 00:08:15,920
Після 12 років, двох дітей,
двох старих мамок, однієї іпотеки…
178
00:08:16,000 --> 00:08:17,520
Це було б дивом.
179
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
Зрада не для слабодухих.
180
00:08:19,280 --> 00:08:21,920
Якщо витримаєш — чудово.
У тебе є коханець.
181
00:08:22,000 --> 00:08:24,360
Іноді корисно щось змінити в житті.
182
00:08:24,440 --> 00:08:28,040
А якщо тебе з'їдає й мучить
почуття провини, забудь про це.
183
00:08:28,120 --> 00:08:29,160
Воно мене мучить.
184
00:08:29,240 --> 00:08:31,520
Тоді скасуй абонемент у спортзал.
185
00:08:32,040 --> 00:08:34,600
Я щойно його поновила. Так шкода.
186
00:08:34,680 --> 00:08:36,080
Він окупився з лишком.
187
00:08:46,520 --> 00:08:47,960
-Ти не йдеш гуляти?
-Я?
188
00:08:48,480 --> 00:08:50,920
Два дні поспіль? Нізащо.
189
00:08:51,000 --> 00:08:52,520
Мені хочеться відпочити.
190
00:08:52,600 --> 00:08:55,680
-Тоді я залишаюся.
-Ні. Іди, коханий.
191
00:08:55,760 --> 00:08:56,880
Залишити тебе саму?
192
00:08:56,960 --> 00:08:59,680
-У тебе ж побачення?
-Так, але можна скасувати.
193
00:08:59,760 --> 00:09:02,160
Нізащо! Іди розважайся.
194
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Біжи.
195
00:09:04,960 --> 00:09:06,360
Добре.
196
00:09:07,720 --> 00:09:09,280
Потім усе розкажеш.
197
00:09:12,040 --> 00:09:15,280
Чорт, вона схиблена на цих розповідях!
198
00:09:17,280 --> 00:09:21,160
І не поскаржишся.
Скільки підлітків готують тату вечерю?
199
00:09:21,240 --> 00:09:23,880
Доню, не можна постійно так харчуватись.
200
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
Тобі не можна. Я не товстішаю.
201
00:09:28,520 --> 00:09:29,720
-Як ти, друже?
-Привіт!
202
00:09:29,800 --> 00:09:31,800
Схоже, тобі нудно. Ходімо вип'ємо.
203
00:09:32,280 --> 00:09:34,400
Зараз? Я вечеряю з донькою.
204
00:09:34,480 --> 00:09:37,760
Вона з любов'ю приготувала
заморожену піцу. Дивись.
205
00:09:37,840 --> 00:09:40,160
Гаразд. Перекусимо й підемо.
206
00:09:40,240 --> 00:09:42,600
Що? Я відмовила Тамарі, а ти гуляти?
207
00:09:42,680 --> 00:09:43,560
Що за Тамара?
208
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
Ні, я не хочу гуляти.
209
00:09:46,040 --> 00:09:48,160
Гаразд. Тоді кіно. Що дивитеся?
210
00:09:48,240 --> 00:09:51,200
Нізащо. Ану встали й на вихід.
На все добре!
211
00:09:51,920 --> 00:09:53,840
Я не допізна.
212
00:09:53,920 --> 00:09:55,920
Не виправдовуйся. Це твій дім.
213
00:09:57,280 --> 00:09:58,640
Що ж.
214
00:09:58,720 --> 00:10:00,680
Ми зробили це разом. Круто.
215
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
Так каже мій психолог.
216
00:10:02,160 --> 00:10:03,760
Будьмо!
217
00:10:05,240 --> 00:10:06,280
РАУЛЬ
218
00:10:06,880 --> 00:10:08,360
-Що там?
-Як справи?
219
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
Хочеш випити? Санті мене вмовив.
220
00:10:10,480 --> 00:10:11,400
Ага, звісно.
221
00:10:11,480 --> 00:10:14,280
-Я пас. Сьогодні ніяк.
-Потім не ний.
222
00:10:14,360 --> 00:10:16,400
На котру завтра бронювати корт?
223
00:10:16,480 --> 00:10:18,640
Він хоче на 8 вечора, бо в нього прання.
224
00:10:18,720 --> 00:10:22,080
А Луїс хоче на сьому,
бо Естер всипить за вечерю.
225
00:10:22,160 --> 00:10:23,240
Розсуди.
226
00:10:23,320 --> 00:10:25,680
Скажи, щоб прав у неділю. Це дешевше.
227
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
Тоді на сьому. Викуси.
228
00:10:27,720 --> 00:10:29,440
-Можеш грати?
-Так, я в нормі.
229
00:10:29,520 --> 00:10:31,640
-А твоє яйце?
-Розважайтесь, сучки.
230
00:10:31,720 --> 00:10:33,760
-Патріархальний коментар.
-Відвали.
231
00:10:34,880 --> 00:10:36,160
Привіт!
232
00:10:36,880 --> 00:10:38,120
Як ти, кохана?
233
00:10:38,200 --> 00:10:40,840
Хай Рубен іде у сраку
зі своїм «не боляче».
234
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Мене там ніби погриз скажений пітбуль.
235
00:10:48,640 --> 00:10:50,000
-Ти пила?
-Шампанське.
236
00:10:50,080 --> 00:10:52,480
Щоб вписатися. Зніми їх, будь ласка.
237
00:10:53,920 --> 00:10:55,840
Тобто захід був не нудний?
238
00:10:55,920 --> 00:10:58,320
Дивись. Я зустріла жінку-коуча.
239
00:10:59,040 --> 00:11:00,760
Вона дуже цікава.
240
00:11:00,840 --> 00:11:02,120
Як її звали?
241
00:11:03,400 --> 00:11:07,640
Моніка. Подзвони їй.
Поки є вільний час. Вона може допомогти.
242
00:11:07,720 --> 00:11:09,720
Та все добре. Я віднаходжу себе.
243
00:11:10,240 --> 00:11:11,320
Я в поганій формі?
244
00:11:11,400 --> 00:11:13,360
Піду поїм. Я вмираю з голоду.
245
00:11:13,440 --> 00:11:14,960
Узагалі нічого не їла.
246
00:11:15,040 --> 00:11:17,480
Не хотіла, щоб щось застрягло в зубах.
247
00:11:18,360 --> 00:11:20,120
Хочете, я вам щось приготую?
248
00:11:20,200 --> 00:11:23,080
Патрі, я хочу чогось, але не знаю чого.
249
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
Так…
250
00:11:26,560 --> 00:11:28,520
Мортадела з оливками, Патрі?
251
00:11:28,600 --> 00:11:29,840
Дві за ціною однієї.
252
00:11:29,920 --> 00:11:31,560
Відколи це ми тут таке їмо?
253
00:11:31,640 --> 00:11:34,080
Ваш чоловік сказав купувати на знижках.
254
00:11:34,680 --> 00:11:38,240
Гаразд, але те що…
Усе гаразд. Замовлю доставку.
255
00:11:38,320 --> 00:11:39,360
Пані!
256
00:11:40,440 --> 00:11:43,040
Якщо з грошима туго,
я не хочу бути тягарем.
257
00:11:43,120 --> 00:11:46,760
Ні. Гроші — це не проблема, ясно?
258
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
Нікуди ти не підеш, люба.
259
00:11:48,720 --> 00:11:50,400
Це все, що мені потрібно.
260
00:11:50,480 --> 00:11:54,400
Не хвилюйся. Розслабся.
Якщо треба, піду на панель, щоб заплатити.
261
00:11:55,600 --> 00:11:57,320
Так мило, що ви це сказали.
262
00:12:04,600 --> 00:12:05,840
Забрала мортаделу.
263
00:12:05,920 --> 00:12:08,080
Привіт! Ви на когось чекаєте?
264
00:12:08,160 --> 00:12:09,320
Ми вже тут.
265
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
Хіба ти не з Лус?
266
00:12:11,520 --> 00:12:13,760
А як флірт пов'язаний з коханням?
267
00:12:13,840 --> 00:12:15,160
Чорт… Заціни її.
268
00:12:16,440 --> 00:12:18,040
-Кого?
-У червоній сукні.
269
00:12:19,120 --> 00:12:19,960
Гарненька.
270
00:12:20,040 --> 00:12:21,480
Розкішна. Поговори з нею.
271
00:12:21,560 --> 00:12:23,360
Про що ти? Нізащо.
272
00:12:23,440 --> 00:12:24,800
-Ти не помітив?
-Що?
273
00:12:24,880 --> 00:12:26,280
Вона тебе зачепила.
274
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Бо вона проходила звідти до бару…
275
00:12:28,440 --> 00:12:30,800
Якщо подобається — підійди. Привітайся!
276
00:12:30,880 --> 00:12:32,160
Не хочу її турбувати!
277
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
Тобто? Вони сюди для цього ходять.
278
00:12:33,960 --> 00:12:35,680
Я прийшов випити з тобою.
279
00:12:35,760 --> 00:12:38,560
І сьогодні в мене вихідний
від Tinder-побачень.
280
00:12:38,640 --> 00:12:41,640
-Забудь. Я піду.
-Я сказав «ні». Ні! Раулю!
281
00:12:42,680 --> 00:12:43,640
Чорт.
282
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Надягни піжаму. Востаннє кажу!
283
00:12:51,760 --> 00:12:54,400
Скажи, що ігри відбереш. Лише це працює.
284
00:12:54,480 --> 00:12:56,880
Ви любите мене більше,
бо від мене менше клопоту.
285
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
Ні, ми любимо вас однаково.
286
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
-Це нечесно!
-Кохання дуже дивне, люба.
287
00:13:01,520 --> 00:13:02,720
Усе. Лягай.
288
00:13:02,800 --> 00:13:03,920
Дай мені капці.
289
00:13:04,000 --> 00:13:08,920
Помилися й у ліжку о 21.32.
Щодня дедалі пізніше.
290
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Що та ідіотка сьогодні постила?
291
00:13:12,040 --> 00:13:13,880
Чому ти так ненавидиш Даніелу?
292
00:13:13,960 --> 00:13:15,720
Та ні. Це я з любові.
293
00:13:15,800 --> 00:13:18,160
Розкажу вам про нову жуйку Fresh-Excess.
294
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
Без цукру, з фтором, ідеальна на щодень.
295
00:13:21,160 --> 00:13:22,320
Гадаєш, я ґей?
296
00:13:22,400 --> 00:13:23,280
Що?
297
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Ні.
298
00:13:26,000 --> 00:13:28,880
-Чому?
-Хлопці про це сказали. Було смішно.
299
00:13:28,960 --> 00:13:30,680
Казали, що я схожий на ґея.
300
00:13:30,760 --> 00:13:31,640
Це натяк?
301
00:13:31,720 --> 00:13:34,760
Ні. Це все клятий Рауль.
Він любить усіх діставати.
302
00:13:34,840 --> 00:13:37,640
Я була б шокована, але не здивована.
303
00:13:40,080 --> 00:13:41,440
Що ти маєш на увазі?
304
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
З одного боку, мій шлюб був би брехнею.
305
00:13:44,080 --> 00:13:47,960
З іншого — це пояснює,
що з нами відбувається.
306
00:13:49,520 --> 00:13:51,960
-А що з нами відбувається?
-Що?
307
00:13:52,040 --> 00:13:53,720
Ти на щось натякаєш?
308
00:13:53,800 --> 00:13:57,200
Ні! Це ти ставиш якісь дивні запитання!
309
00:13:58,280 --> 00:14:03,880
-Тобі б полегшало, якби я був ґеєм?
-Нумо спати. Це виходить з-під контролю.
310
00:14:06,280 --> 00:14:09,000
-Естер, я не гомосексуал!
-Гаразд.
311
00:14:12,360 --> 00:14:14,560
Я можу просто зараз це довести.
312
00:14:18,600 --> 00:14:22,040
Луїсе, чесно кажучи, я зараз не в настрої.
313
00:14:23,640 --> 00:14:25,840
Я лише хотів розвіяти твої сумніви.
314
00:14:26,480 --> 00:14:29,080
-Мої чи свої?
-Якщо так триватиме, попередь.
315
00:14:29,160 --> 00:14:31,320
Я припиню колоти тестостерон.
316
00:14:33,360 --> 00:14:37,040
Який тестостерон?
Тобі треба колотися, щоб займатися сексом?
317
00:14:37,120 --> 00:14:39,040
-Ні!
-Чому ти мені не казав?
318
00:14:39,120 --> 00:14:41,520
Щоб тебе здивувати. Але ти не дозволяєш!
319
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
Страховка це покриває, чи ти платиш?
320
00:14:43,920 --> 00:14:45,240
Це, мабуть, дорого!
321
00:14:46,520 --> 00:14:48,520
Серйозно? Тебе лише це непокоїть?
322
00:14:53,280 --> 00:14:55,760
ҐІЛЬЄРМО
Я Б ТЕБЕ ЗАРАЗ ТРАХНУВ!
323
00:15:05,880 --> 00:15:06,920
Що ти робиш?
324
00:15:07,960 --> 00:15:10,240
-Привіт!
-Євгеніє, Санті. Санті, Євгенія.
325
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
-Рада знайомству.
-Навзаєм.
326
00:15:12,160 --> 00:15:14,080
Я йшов у туалет,
327
00:15:14,160 --> 00:15:17,560
але ввімкнули цей чудовий трек,
тож я зупинився і…
328
00:15:17,640 --> 00:15:18,480
-Гей!
-Ага.
329
00:15:19,480 --> 00:15:20,960
Він обожнює танцювати.
330
00:15:21,040 --> 00:15:22,440
Ого! Класна мелодія.
331
00:15:24,000 --> 00:15:27,360
-Не може бути!
-Так. Я не знав, де сховатись.
332
00:15:27,440 --> 00:15:29,920
-Це було вдруге…
-Може, підемо вже?
333
00:15:30,000 --> 00:15:32,880
Так, ми підемо. Я проведу її додому.
334
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
-Я відвезу.
-Ми на таксі.
335
00:15:34,640 --> 00:15:36,480
-Та ні. Я підкину.
-Ні, це…
336
00:15:38,720 --> 00:15:40,160
Це мій під'їзд.
337
00:15:41,280 --> 00:15:44,480
-Тепер знаєш, де я живу.
-Мило. Дуже гарна будівля.
338
00:15:45,080 --> 00:15:46,960
І застрахована від пожеж.
339
00:15:47,920 --> 00:15:50,040
-Дякую, що провів.
-Прошу.
340
00:15:50,120 --> 00:15:52,520
Справжній джентльмен. Таких зараз мало.
341
00:15:52,600 --> 00:15:54,760
Ми вимираємо, як скельні ящірки.
342
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Я тут.
343
00:16:05,760 --> 00:16:08,360
Лишив ключі паркувальнику
в сусідньому клубі.
344
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
Добраніч.
345
00:16:10,600 --> 00:16:12,760
-Солодких снів, Євгеніє.
-Ага.
346
00:16:15,680 --> 00:16:16,720
Серйозно?
347
00:16:17,360 --> 00:16:18,760
Ти її впустив.
348
00:16:19,360 --> 00:16:22,480
Ні, не впустив. Просто я не люблю поспіх.
349
00:16:22,560 --> 00:16:24,120
-Сигаретку?
-Ні, дякую.
350
00:16:24,640 --> 00:16:25,720
Повернімося.
351
00:16:25,800 --> 00:16:27,120
Мені завтра на роботу.
352
00:16:27,200 --> 00:16:29,680
Сучий ти син. Чого?
353
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
Я не засну, знаючи, що пощастило не мені.
354
00:16:32,040 --> 00:16:34,920
Чорт! Раулю, ти одержимий.
355
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
А якби Лус з тобою так вчиняла?
356
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Іди!
357
00:16:39,520 --> 00:16:42,600
Повертайся до дівчини.
Не уявляєш, як тобі пощастило.
358
00:16:49,560 --> 00:16:52,560
-Повернути чи їхати прямо?
-Повертай тут.
359
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Сюди?
360
00:16:54,240 --> 00:16:55,520
Так, праворуч.
361
00:16:59,360 --> 00:17:00,640
І ТВІЙ ЗАДОК РАЧКИ
362
00:17:00,720 --> 00:17:01,800
Що він робить?
363
00:17:01,880 --> 00:17:04,040
Я не знаю, чи правильно їду.
364
00:17:04,120 --> 00:17:05,720
Не перетинай білу лінію.
365
00:17:05,800 --> 00:17:08,560
-Вони сигналять.
-Тобі завжди сигналять!
366
00:17:08,640 --> 00:17:10,840
-Багато машин їдуть назустріч.
-Чорт!
367
00:17:10,920 --> 00:17:12,520
-Розвернися!
-Де?
368
00:17:23,040 --> 00:17:25,640
-Усе гаразд? Що сталося?
-Не знаю.
369
00:17:25,720 --> 00:17:29,400
Я відвернулася на мить, а цей недоумок…
370
00:17:29,480 --> 00:17:32,920
Навчальне авто на зустрічці.
Такого ми ще не бачили.
371
00:17:33,000 --> 00:17:35,760
У відділку всі насміхаються.
Це ненормально.
372
00:17:36,560 --> 00:17:39,840
-Кажуть, це автошкола для камікадзе.
-Це не смішно.
373
00:17:39,920 --> 00:17:43,200
-Що таке? Ти останнім часом дивна!
-Я втомився.
374
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
Мені потрібна відпустка.
375
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
-Їдь додому, добре?
-Гаразд.
376
00:17:52,920 --> 00:17:53,960
Поговоримо потім.
377
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
Іди.
378
00:18:01,280 --> 00:18:02,840
Ти можеш списати штраф?
379
00:18:11,400 --> 00:18:14,080
ПОЛІЦІЯ
380
00:18:18,640 --> 00:18:19,800
Що це на тобі?
381
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
Тіара для медитації.
382
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
Якщо очистиш розум,
чуєш пташок і заробляєш бали.
383
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
Покажи.
384
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
А ти швидко вчишся.
385
00:18:31,600 --> 00:18:32,800
Дякую, пані.
386
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
Ти хоч щось не рекламуєш?
387
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Хочеш спробувати?
388
00:18:36,280 --> 00:18:38,200
Медитація піде тобі на користь.
389
00:18:38,280 --> 00:18:42,640
Мене засмучує, що щоб знайти спокій,
я мушу відключити мозок.
390
00:18:42,720 --> 00:18:44,320
Пане, листівка від батьків.
391
00:18:44,400 --> 00:18:45,520
Листівка?
392
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
-Від його батьків.
-Дякую.
393
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
Покажи!
394
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Та їм просто нудно в Естепоні.
395
00:18:51,040 --> 00:18:53,000
-Дай гляну.
-Та там нічого такого.
396
00:18:53,080 --> 00:18:54,640
-Просто дурня.
-Педро, дай.
397
00:18:58,560 --> 00:19:00,800
СИНКУ, ДЯКУЮ.
ТВІЙ ТАТО НАЙЩАСЛИВІШИЙ ПЕНСІОНЕР
398
00:19:04,400 --> 00:19:06,120
-Ти купив їм човен?
-Маленький.
399
00:19:06,200 --> 00:19:08,720
На листівці він більший через кут зйомки.
400
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
Скільки це коштувало?
401
00:19:11,840 --> 00:19:13,200
Вісімдесят п'ять тисяч.
402
00:19:17,000 --> 00:19:19,320
І 7500 за причал.
403
00:19:20,040 --> 00:19:22,920
Чому ти не сказав їм, що безробітний?
404
00:19:23,000 --> 00:19:26,480
Бо це їх уб'є. Вони будуть розчаровані!
405
00:19:26,560 --> 00:19:30,240
Педро, у всіх у житті бувають важкі часи.
406
00:19:30,320 --> 00:19:32,400
Не в мене! Для цього в мене є брат.
407
00:19:32,480 --> 00:19:37,080
Одне діло не сказати їм. Зовсім інше —
витратити компенсацію на човен.
408
00:19:37,160 --> 00:19:38,640
Човен — це така дурня!
409
00:19:38,720 --> 00:19:41,720
-Тато любить рибалити.
-Він може рибалити зі скелі!
410
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
І я дізнаюся про це отак!
411
00:19:44,720 --> 00:19:48,640
Просто було б краще,
якби ти спершу порадився зі мною.
412
00:19:48,720 --> 00:19:52,040
Це моя сім'я, мої гроші.
Не знаю, навіщо тобі казати.
413
00:19:52,120 --> 00:19:54,600
На випадок, якщо ти збожеволієш, любий?
414
00:19:54,680 --> 00:19:56,840
А може тому, що треба спілкуватися!
415
00:19:58,200 --> 00:20:00,800
Тепер я знаю,
чому ти купуєш дешеві продукти.
416
00:20:00,880 --> 00:20:04,720
Ні, це Патрісія.
Не знаю, чому її заклинило на знижках.
417
00:20:04,800 --> 00:20:07,640
Я намагаюся заощадити,
бо ви втратили роботу.
418
00:20:11,400 --> 00:20:12,600
Ти їй сказала!
419
00:20:12,680 --> 00:20:15,480
Мені довелося, бо вона збиралася піти.
420
00:20:15,560 --> 00:20:19,680
Адже єдине твоє хобі —
психологічне насильство над покоївкою.
421
00:20:19,760 --> 00:20:22,440
Я спілкуюся мало, а ти — забагато.
422
00:20:22,520 --> 00:20:23,720
Гаразд, Педро.
423
00:20:23,800 --> 00:20:26,960
Ясно. Для тебе головне
не виплатити іпотеку,
424
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
а залишатися легендою.
425
00:20:33,360 --> 00:20:36,200
Не думаю, що шукати друга-ґея—
це гарна думка.
426
00:20:36,280 --> 00:20:38,160
Вони подумають, що ми залицяємось.
427
00:20:38,240 --> 00:20:41,920
Прошу, годі вірити в стереотипи
про розпусних гомосексуалів.
428
00:20:42,000 --> 00:20:44,680
Деякі з них просто шукають друзів, ясно?
429
00:20:44,760 --> 00:20:48,720
-Я коп. Мені не можна робити дурню.
-А в поліції немає ґеїв?
430
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
Хіба це не Лус?
431
00:20:51,520 --> 00:20:53,200
Вона йде в готель з хлопцем.
432
00:20:53,280 --> 00:20:55,640
-Хіба вона не зійшлася з Раулем?
-Так.
433
00:20:55,720 --> 00:20:57,240
Може, це робоча зустріч.
434
00:20:58,640 --> 00:20:59,640
Або ні.
435
00:21:02,760 --> 00:21:04,200
Давно вони там?
436
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
-Треба сказати Раулю.
-Краще не втручатися.
437
00:21:06,960 --> 00:21:09,440
Я б хотів, щоб мені хтось сказав,
438
00:21:09,520 --> 00:21:11,440
що Бланка спала зі стоматологом.
439
00:21:11,520 --> 00:21:14,040
Ми думали про це, але вирішили не лізти.
440
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Ви знали?
441
00:21:15,640 --> 00:21:17,560
Та що ви за друзі такі?
442
00:21:17,640 --> 00:21:21,280
-Не хотіли тебе кривдити.
-Ну, а я розповім про це Раулю.
443
00:21:21,360 --> 00:21:22,840
Це, мабуть, колега.
444
00:21:22,920 --> 00:21:24,400
Тому вони пішли в готель?
445
00:21:24,480 --> 00:21:25,680
На каву.
446
00:21:25,760 --> 00:21:27,960
За кавою ходять у бар. Це дешевше.
447
00:21:28,040 --> 00:21:30,400
І я її не розгледів. Може, це не Лус.
448
00:21:30,480 --> 00:21:32,280
Вона була в тіні.
449
00:21:32,840 --> 00:21:36,040
-А якби Естер тобі зраджувала?
-Естер мені?
450
00:21:37,440 --> 00:21:38,480
Не уявляю.
451
00:21:38,560 --> 00:21:39,880
Ти б не хотів знати?
452
00:21:41,520 --> 00:21:42,480
Не думаю.
453
00:21:42,560 --> 00:21:47,160
Серйозно, Луїсе. Не можна так жити.
Годі колоти тестостерон. Це марно.
454
00:21:47,240 --> 00:21:48,680
-Ще кави?
-Так!
455
00:21:51,160 --> 00:21:53,120
Ще дві кави. Повторіть замовлення.
456
00:21:53,200 --> 00:21:54,840
Нагадаєте, що ви замовили?
457
00:21:54,920 --> 00:21:57,880
Без кофеїну з коричневим цукром
і вівсяним молоком,
458
00:21:57,960 --> 00:22:01,080
і подвійне кортадо з сахарином
і безлактозним молоком.
459
00:22:01,160 --> 00:22:02,720
Кави зайшов узяти?
460
00:22:03,240 --> 00:22:05,640
Так. Собі й моєму другу.
461
00:22:05,720 --> 00:22:06,840
Ви разом?
462
00:22:06,920 --> 00:22:09,640
Що? Ні. Ми друзі. Просто друзі.
463
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
-Навіть якщо не друзі, це нормально.
-Нормально, якби я був ґеєм.
464
00:22:13,440 --> 00:22:14,640
Але це не так.
465
00:22:14,720 --> 00:22:16,640
Шкода. Мій радар дав збій.
466
00:22:19,040 --> 00:22:19,960
А ти?
467
00:22:20,040 --> 00:22:20,920
Дуже навіть.
468
00:22:21,440 --> 00:22:23,040
По тобі не скажеш.
469
00:22:23,120 --> 00:22:24,960
Вибач, якщо я кажу щось не те.
470
00:22:25,040 --> 00:22:27,080
-Це вперше…
-До тебе підкотив чоловік.
471
00:22:27,160 --> 00:22:28,920
Принаймні я так думаю.
472
00:22:29,000 --> 00:22:30,560
Тепер у тебе є друг-ґей.
473
00:22:31,840 --> 00:22:34,560
-Дієґо.
-Луїс. Дуже приємно.
474
00:22:38,000 --> 00:22:41,280
Кумедно. Ти саме той,
кого шукає мій друг Санті.
475
00:22:42,320 --> 00:22:43,160
Не мій тип.
476
00:22:43,240 --> 00:22:46,520
Ні, як друг. Щоб тусуватися
разом з нашою компанією.
477
00:22:46,600 --> 00:22:48,400
Не знаю, що ви задумали, але я за.
478
00:22:48,920 --> 00:22:51,520
Я просто обожнюю
гетеролабільних чоловіків.
479
00:22:51,600 --> 00:22:52,640
Ясно.
480
00:22:54,480 --> 00:22:56,960
Обміняймося номерами. Я поки віднесу каву.
481
00:22:57,040 --> 00:22:58,240
Гаразд, я чекаю тут.
482
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Санті, ми знайшли друга-ґея.
483
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
Дієґо.
484
00:23:03,520 --> 00:23:04,840
Стриманий, елегантний.
485
00:23:04,920 --> 00:23:06,720
Підкотив до мене. Але стильно.
486
00:23:07,320 --> 00:23:09,000
-Той хлопець?
-Так.
487
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
Він назвав мене гетеролабільним. Що це?
488
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Чорт забирай.
489
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
Я потім запитаю в Алекс, гаразд?
490
00:23:15,680 --> 00:23:17,440
Глянь! Он вона!
491
00:23:18,160 --> 00:23:19,360
Вони виходять. Ні!
492
00:23:20,560 --> 00:23:21,920
То Лус чи ні?
493
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
Та ясно, що Лус. Ясно, як день.
494
00:23:24,120 --> 00:23:26,000
Вони не каву пили 2,5 години.
495
00:23:26,080 --> 00:23:28,920
Кава гаряча. Треба чекати, поки охолоне…
496
00:23:29,920 --> 00:23:31,960
Добре, ти правий. Вони це зробили.
497
00:23:34,120 --> 00:23:35,720
Не можу повірити.
498
00:23:36,760 --> 00:23:37,720
Чекай…
499
00:23:38,240 --> 00:23:40,640
Ніфіга собі! А він що тут робить?
500
00:23:43,760 --> 00:23:46,560
Бачиш, він уже знає. Мінус одна проблема.
501
00:23:46,640 --> 00:23:48,480
Ґільєрмо, я так більше не можу.
502
00:23:49,320 --> 00:23:52,080
Життя одне,
а я його ледь не втратила сьогодні.
503
00:23:53,040 --> 00:23:56,160
Зваблювати клієнток для тебе норма,
а для мене — ні.
504
00:23:56,240 --> 00:23:57,360
Ану, біжи.
505
00:23:58,680 --> 00:24:02,000
Я не хочу ускладнювати
тобі чи собі життя. Розумієш?
506
00:24:02,080 --> 00:24:04,360
Що сталося? Ти закохалася?
507
00:24:04,440 --> 00:24:07,320
Я? Та ні. Я цього не казала.
508
00:24:08,480 --> 00:24:10,200
-А ти?
-Трохи є.
509
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
Так.
510
00:24:19,320 --> 00:24:20,600
Ти їй скажеш.
511
00:24:20,680 --> 00:24:22,600
Ні, ти. Ти їй більше подобаєшся.
512
00:24:23,720 --> 00:24:24,840
Хто сказав?
513
00:24:25,880 --> 00:24:27,560
Ніхто. Але це очевидно.
514
00:24:30,240 --> 00:24:31,120
Чому ви тут?
515
00:24:31,680 --> 00:24:34,960
Ми просто проходили повз і… Як справи?
516
00:24:35,040 --> 00:24:35,880
У мене?
517
00:24:36,800 --> 00:24:38,040
Добре.
518
00:24:41,600 --> 00:24:44,160
У мене зараз суд. Я трохи поспішаю.
519
00:24:45,000 --> 00:24:46,440
А як справи з Раулем?
520
00:24:46,520 --> 00:24:48,320
Краще, ніж будь-коли. А що?
521
00:24:49,560 --> 00:24:52,440
Лус, ми бачили, як ти лизалася з хлопцем.
522
00:24:52,520 --> 00:24:54,800
Просто біля готелю. Серед білого дня.
523
00:24:54,880 --> 00:24:57,720
А. Так. І що?
524
00:24:58,400 --> 00:24:59,480
Тобто…
525
00:24:59,560 --> 00:25:01,920
Рауль це теж бачив. Він за тобою стежив.
526
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
Що? Який же він дурень.
527
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
Ти зраджуєш. Звісно він стежить.
528
00:25:07,040 --> 00:25:08,440
Я йому не зраджую.
529
00:25:08,520 --> 00:25:09,960
У нас відкриті стосунки.
530
00:25:10,040 --> 00:25:11,400
Що ти маєш на увазі?
531
00:25:11,480 --> 00:25:12,840
Я його вб'ю!
532
00:25:15,640 --> 00:25:18,480
Відкриті стосунки? Таке взагалі існує?
533
00:25:20,200 --> 00:25:23,640
Хто при здоровому глузді
надсилає листівку у 21-му столітті?
534
00:25:23,720 --> 00:25:24,560
Твої батьки.
535
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
Чувак, Даніела права. Ти злетів з котушок.
536
00:25:28,160 --> 00:25:30,840
Я не хочу засмучувати батьків.
Не розумієте?
537
00:25:30,920 --> 00:25:34,160
Краще хвилюйся за Даніелу.
Тобі з нею жити.
538
00:25:34,240 --> 00:25:37,880
Ви тупі? Що з вами таке?
Сказали Лус, що я за нею стежу?
539
00:25:37,960 --> 00:25:42,520
-Хотіли її підловити, але вона страшна.
-Бачиш? Треба було їм сказати.
540
00:25:42,600 --> 00:25:44,000
-Ти знав?
-Так.
541
00:25:44,960 --> 00:25:46,680
Ти сказав йому, а нам — ні?
542
00:25:46,760 --> 00:25:48,720
Він його найкращий друг. Я ж казав.
543
00:25:48,800 --> 00:25:52,400
-Він кращий друг, ніж ми?
-Ні. Я люблю вас усіх однаково.
544
00:25:52,480 --> 00:25:53,360
Це ж…
545
00:25:53,880 --> 00:25:56,920
Брехня. Я не вірю.
Просто не можу повірити!
546
00:25:57,000 --> 00:25:58,960
-Це справді відбувається?
-Так.
547
00:25:59,040 --> 00:26:00,160
Пішли ви.
548
00:26:00,240 --> 00:26:01,520
-Санті, чекай!
-Ні.
549
00:26:01,600 --> 00:26:02,880
-Чекай.
-Ні!
550
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
Ну, треба розігрітися. Будемо лише вдвох.
551
00:26:08,080 --> 00:26:10,680
-Так ти будеш грати?
-Мені треба розім'ятися.
552
00:26:10,760 --> 00:26:12,160
Усе, він пішов.
553
00:26:13,160 --> 00:26:14,640
Не варто навіть починати!
554
00:26:14,720 --> 00:26:17,040
З цим калікою і тим психом нам кінець.
555
00:26:17,120 --> 00:26:18,640
Я можу грати! Заходь.
556
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
Хоч би до вечора оклигав.
У нас зустріч з Дієґо.
557
00:26:21,920 --> 00:26:23,080
Що за Дієґо?
558
00:26:23,160 --> 00:26:24,360
Наш друг-ґей.
559
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
Даніело.
560
00:26:37,720 --> 00:26:40,200
-Як справи? Ти грав?
-Так, без проблем.
561
00:26:40,880 --> 00:26:41,920
Слухай.
562
00:26:42,720 --> 00:26:44,960
Я хочу перепросити. Ти мала рацію.
563
00:26:45,040 --> 00:26:47,120
Ні. Не треба, любий.
564
00:26:47,200 --> 00:26:50,200
Знаю, ти їх обожнюєш,
а човен — чудовий подарунок.
565
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
Суїцидальний, але чудовий.
566
00:26:51,760 --> 00:26:54,560
Вони вже такі старі, мене це лякає.
567
00:26:55,600 --> 00:26:57,560
Я теж хочу тобі дещо подарувати.
568
00:27:01,440 --> 00:27:02,720
-Що це?
-Відкрий.
569
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
Купуй, що хочеш.
570
00:27:08,280 --> 00:27:10,680
Я жила твоїм коштом.
571
00:27:10,760 --> 00:27:14,640
Тепер, коли я заробляю,
а ти — ні, я можу тобі відплатити.
572
00:27:14,720 --> 00:27:15,920
Так, але…
573
00:27:16,760 --> 00:27:17,760
Ні.
574
00:27:19,600 --> 00:27:21,240
Мені некомфортно.
575
00:27:21,320 --> 00:27:22,960
-Чому?
-Не знаю.
576
00:27:23,040 --> 00:27:25,080
Просто тому що.
577
00:27:25,680 --> 00:27:29,480
Ти сам завжди так казав.
Бо заробляв більше за мене.
578
00:27:29,560 --> 00:27:31,360
Так, але…
579
00:27:32,000 --> 00:27:32,880
Це дивно.
580
00:27:33,720 --> 00:27:34,960
Чому? Не розумію.
581
00:27:36,520 --> 00:27:40,000
Я візьму, але користуватись не буду.
У мене є своя.
582
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
Роби, як знаєш.
583
00:27:41,160 --> 00:27:43,880
Але як підеш у супермаркет,
не купуй всяке лайно.
584
00:28:04,600 --> 00:28:06,480
-Луїсе.
-Чорт, ти мене налякала!
585
00:28:08,480 --> 00:28:10,280
Хіба в Улісеса не дзюдо?
586
00:28:10,360 --> 00:28:11,920
Мама Адріана приведе його.
587
00:28:12,560 --> 00:28:14,880
Нам треба поговорити.
588
00:28:14,960 --> 00:28:16,760
-Ходімо.
-Ні, я перший.
589
00:28:16,840 --> 00:28:18,880
Я хочу сказати дещо дуже важливе.
590
00:28:18,960 --> 00:28:21,920
-У мене теж важливе, любий.
-Послухай, будь ласка.
591
00:28:22,000 --> 00:28:24,320
Я знаю, що в нас складний період.
592
00:28:24,840 --> 00:28:27,080
І коли ми такі, то втрачаємо зв'язок.
593
00:28:28,640 --> 00:28:31,080
Вибач, що не сказав про тестостерон.
594
00:28:31,160 --> 00:28:34,960
Я знаю, що він дорогий.
Бачила виписку з кредитки.
595
00:28:35,640 --> 00:28:37,600
Ти сьогодні могла загинути.
596
00:28:38,080 --> 00:28:41,200
Але ти правильно зазначила:
ми обоє виснажені.
597
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
Мені так сумно від цього.
598
00:28:44,600 --> 00:28:47,480
Не сумуй. Я вже все вирішив.
599
00:28:52,040 --> 00:28:53,320
Глянь повідомлення.
600
00:28:54,320 --> 00:28:56,280
-Що це?
-Наші квитки.
601
00:28:56,360 --> 00:28:59,080
Милетимо в Париж.
Удвох. На романтичні вихідні.
602
00:28:59,680 --> 00:29:01,520
Глянь, ти бліда, як смерть.
603
00:29:17,040 --> 00:29:18,640
Яка чудова атмосфера.
604
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
Чудова атмосфера, дідусю?
605
00:29:20,320 --> 00:29:21,560
Музика трохи дивна.
606
00:29:21,640 --> 00:29:23,960
-Поясниш, нащо ми тут?
-І мені.
607
00:29:24,040 --> 00:29:26,760
Ви гетеролабільні
й у вас криза ідентичності?
608
00:29:26,840 --> 00:29:28,440
Гетеролаб… Чорт.
609
00:29:28,520 --> 00:29:30,200
Я забув спитати доньку.
610
00:29:30,280 --> 00:29:32,280
Цей розумник хоче з тобою дружити,
611
00:29:32,360 --> 00:29:35,000
щоб перевірити,
чи твоя чутливість на нас вплине.
612
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
Що таке гетеролабільність?
613
00:29:37,520 --> 00:29:39,320
Вибачте, що зламав систему,
614
00:29:39,400 --> 00:29:42,080
але гомосексуальність
не означає чутливість.
615
00:29:42,160 --> 00:29:43,040
Справді?
616
00:29:43,120 --> 00:29:45,960
Деякі ґеї більші засранці,
ніж будь-який гетеро.
617
00:29:46,040 --> 00:29:47,280
-То чому ми тут?
-Так.
618
00:29:47,360 --> 00:29:50,520
То ти не вважаєш себе…
619
00:29:53,720 --> 00:29:55,800
Не вважаєш себе чутливим?
620
00:29:56,400 --> 00:29:57,720
Що ви маєте на увазі?
621
00:29:57,800 --> 00:29:59,080
Не знаю. Це не до мене.
622
00:29:59,160 --> 00:30:01,040
Ти плачеш під «Мости округу Медісон»?
623
00:30:01,120 --> 00:30:03,760
Я? Думаєш, Меріл Стріп обере
624
00:30:03,840 --> 00:30:07,520
того товстого ковбоя,
якщо може мати Клінта Іствуда?
625
00:30:07,600 --> 00:30:10,640
Це було так безглуздо.
Твоя правда. А він молодець.
626
00:30:10,720 --> 00:30:12,640
Ви хрестоматійні гетеросексуали.
627
00:30:12,720 --> 00:30:13,680
Сто відсотків.
628
00:30:13,760 --> 00:30:15,600
Знаєте, що вам потрібно?
629
00:30:16,400 --> 00:30:19,800
Короткий вступ
до деконструкції маскулінності.
630
00:30:20,440 --> 00:30:21,480
А що це?
631
00:30:21,560 --> 00:30:22,760
Що ти сказав?
632
00:30:22,840 --> 00:30:25,440
Нізащо. Годі мені щось впарювати.
633
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Декноструюте сендвіч.
А мою маскулінність не чіпайте.
634
00:30:28,760 --> 00:30:31,880
-Не закривайся.
-Я і є закритий. Повністю.
635
00:30:31,960 --> 00:30:34,240
Я не можу витрачати гроші на цю маячню.
636
00:30:34,320 --> 00:30:36,920
А в емоційної зрілості є ціна?
637
00:30:37,000 --> 00:30:40,440
Чувак, клянуся, я тобі вріжу. Двічі.
Ти крутіший у депресії.
638
00:30:40,520 --> 00:30:43,480
-Я б послухав. Це не завадить.
-Чули? Так?
639
00:30:44,040 --> 00:30:46,120
Ви, бовдури, один одного варті.
640
00:30:46,200 --> 00:30:50,600
Ви думали, що знайшли друга-ґея,
а він вас надурив.
641
00:30:50,680 --> 00:30:52,760
Не будь параноїком. Він хороший хлопець.
642
00:30:53,280 --> 00:30:56,640
Ви граєтеся з вогнем.
Потім опинитесь у темній кімнаті.
643
00:30:56,720 --> 00:30:57,600
Я йду додому.
644
00:30:57,680 --> 00:31:00,280
Трахну свою дівчину,
поки маскулінність ціла!
645
00:31:01,720 --> 00:31:04,400
-А, може, вона не вдома!
-Та пішли ви!
646
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
Дієґо правий.
647
00:31:07,000 --> 00:31:08,440
Нам потрібен цей курс.
648
00:32:12,640 --> 00:32:15,240
Переклад субтитрів: Ірина Кожанова