1 00:00:06,120 --> 00:00:08,880 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,800 БАР JOTA ERRE 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,000 Друг-ґей? 4 00:00:18,080 --> 00:00:22,560 Нам потрібен хтось чутливий. З іншою точкою зору. 5 00:00:22,640 --> 00:00:25,440 Ми б перейняли у друга-ґея хороші риси. 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,120 -Або погані. -Розвивалися б. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,800 Бромосексуальність зараз у моді. 8 00:00:29,880 --> 00:00:30,760 Що це? 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,800 Дружба між ґеями і гетеро. 10 00:00:32,880 --> 00:00:35,280 Чекай. А ти добре підготувався. 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 А ти не ґей, так? 12 00:00:38,760 --> 00:00:39,840 З якого це дива? 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,120 Ми якось про це думали. 14 00:00:42,040 --> 00:00:43,760 Ви обговорюєте мене за спиною? 15 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 -Та всіх. -Так роблять баби. Бачиш? 16 00:00:46,400 --> 00:00:49,280 -Не потрібні нам ґеї. -Чому ви думаєте, що я ґей? 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,440 Я почну. Ти не трахаєш дружину. 18 00:00:54,520 --> 00:00:55,440 Я трахаю! 19 00:00:55,520 --> 00:00:58,080 Те, що я не зациклений на цьому, не значить… 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,760 Ти носиш дивні сорочки. 21 00:01:00,840 --> 00:01:02,600 Я? А він ні? 22 00:01:02,680 --> 00:01:04,160 Вони не дивні, а дорогі. 23 00:01:04,240 --> 00:01:07,280 Ти нікого не коментуєш. Не говориш про цицьки чи задки. 24 00:01:07,360 --> 00:01:10,000 Бо це неповага. Жінки — не шматки м'яса. 25 00:01:10,080 --> 00:01:13,240 А що роблять жінки? Чув, як вони про нас говорять? 26 00:01:13,320 --> 00:01:17,000 Естер і її сестра кажуть, що ми бовдури. Але я не ґей. 27 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 Гаразд. 28 00:01:18,320 --> 00:01:20,840 Тоді нам треба його знайти. 29 00:01:20,920 --> 00:01:22,000 Знову за своє. 30 00:01:39,880 --> 00:01:41,320 Доброго ранку! 31 00:01:41,840 --> 00:01:43,040 Доброго ранку. 32 00:01:44,240 --> 00:01:46,240 Як смачно пахне кава. 33 00:01:46,320 --> 00:01:47,640 Як твій вечір? 34 00:01:47,720 --> 00:01:49,600 Добре. Дуже добре. А твій? 35 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 Прекрасно. 36 00:01:51,840 --> 00:01:53,800 Я от щойно повернувся додому. 37 00:01:53,880 --> 00:01:55,840 Ще навіть не перевдягнувся. 38 00:01:55,920 --> 00:01:57,520 Справді? Ану розказуй. 39 00:01:59,280 --> 00:02:01,160 -Упевнена? -Так, звісно. 40 00:02:03,280 --> 00:02:06,720 Я пішов у крутий бар, який порадив мій друг. 41 00:02:06,800 --> 00:02:09,200 Там була купа розкішних дівок. 42 00:02:09,280 --> 00:02:14,080 Я замовив коктейль, а потім помітив дуже гарячу малу. 43 00:02:14,160 --> 00:02:16,120 Вона почала пускати мені бісики. 44 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 Коротше, вона… 45 00:02:18,440 --> 00:02:19,840 Міріам, так її звали, 46 00:02:19,920 --> 00:02:21,920 вона підійшла і зализала мене. 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 Ні слова не сказала. 48 00:02:23,480 --> 00:02:24,320 Справді? 49 00:02:24,400 --> 00:02:27,080 -Розпусниця. Вона завела тебе? -Дуже. 50 00:02:27,160 --> 00:02:29,560 -Ого. -У неї були величезні цицьки. 51 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 -Справді? -І розкішний зад. 52 00:02:31,280 --> 00:02:34,120 А кицька була тісна, бо вона мулатка. 53 00:02:34,200 --> 00:02:36,560 Так. Продовжуй. 54 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Що ти з нею зробив? 55 00:02:39,320 --> 00:02:42,120 Я посмоктав її цицьки, бо вони були переді мною. 56 00:02:42,200 --> 00:02:43,320 У барі? 57 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 Ні, ми пішли в туалет. 58 00:02:45,880 --> 00:02:47,920 Ми обоє були такі збуджені. 59 00:02:48,960 --> 00:02:50,400 І що вона зробила? 60 00:02:50,480 --> 00:02:52,280 Насолоджувалася, що ще? 61 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 А потім? 62 00:02:57,120 --> 00:02:59,080 Давай, говори. 63 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Я увійшов. Чого тягнути? 64 00:03:02,960 --> 00:03:05,680 Справді? Так швидко? 65 00:03:05,760 --> 00:03:06,960 Ні. 66 00:03:07,760 --> 00:03:10,920 Спершу я зробив їй куні. 67 00:03:11,720 --> 00:03:14,120 У неї там було лобкове волоссячко. 68 00:03:14,640 --> 00:03:15,920 М'якеньке. 69 00:03:16,920 --> 00:03:18,040 Біленьке. 70 00:03:19,360 --> 00:03:21,920 Біленьке? Я думала, вона мулатка. 71 00:03:23,760 --> 00:03:27,960 Я теж так думав через освітлення, але вона просто була засмагла. 72 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 -Раулю, ти це вигадуєш? -Ні. 73 00:03:31,880 --> 00:03:33,480 Як її звали? 74 00:03:34,400 --> 00:03:35,680 -Марія. -Міріам. 75 00:03:35,760 --> 00:03:37,000 Міріам Марія. 76 00:03:37,080 --> 00:03:39,480 Домініканка. У них довгі імена, як у серіалах. 77 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Це так не працює! 78 00:03:41,600 --> 00:03:44,080 Годі вигадувати убогі історії. Вони не заводять. 79 00:03:44,160 --> 00:03:47,040 -Я нікого не трахнув! -Ми не так домовлялися! 80 00:03:47,640 --> 00:03:50,880 Чекай, ти злишся, бо я ні з ким не переспав? 81 00:03:50,960 --> 00:03:52,000 Бо ти збрехав. 82 00:03:52,080 --> 00:03:55,160 Саме цього ми намагаємося уникати. Чорт забирай! 83 00:03:55,760 --> 00:03:58,600 -Я більше не в настрої. -Я не розумію. 84 00:03:58,680 --> 00:04:01,640 Не дозволяй дзеркалу диктувати вік. Вирішуй сама. 85 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 Завдяки дуже доступному 86 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 асортименту косметики Sensi Soft Skin Care. 87 00:04:06,280 --> 00:04:10,600 У ній є все необхідне для зволоження, укріплення і пружності шкіри. 88 00:04:10,680 --> 00:04:13,720 ЦЕНТР ЗАЙНЯТОСТІ 89 00:04:13,800 --> 00:04:17,720 Доброго ранку. Я хочу отримати допомогу по безробіттю. 90 00:04:17,800 --> 00:04:21,160 Яку саме? Просто по безробіттю чи на основі внесків? 91 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 Не знаю. Ту, яку отримують, коли… 92 00:04:24,120 --> 00:04:27,040 Ви робили внески протягом 360 днів за останні 6 років? 93 00:04:27,120 --> 00:04:29,440 -Так, звісно. -Тоді на основі внесків. 94 00:04:29,960 --> 00:04:31,280 У вас є документи? 95 00:04:31,360 --> 00:04:32,920 Паспорт, сімейна книга, 96 00:04:33,000 --> 00:04:35,640 роздрукована заява, бізнес-сертифікат? 97 00:04:36,720 --> 00:04:38,240 Так, думаю, усе тут. 98 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 А картка безробітного? 99 00:04:40,320 --> 00:04:43,080 -Що? -Реєстрація шукача роботи. 100 00:04:44,640 --> 00:04:46,360 Хіба я не тут її отримаю? 101 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 Ні. Заявку подають через регіональний уряд. 102 00:04:49,280 --> 00:04:51,240 -Чому про це не кажуть? -А ви питали? 103 00:04:51,320 --> 00:04:54,680 Можна ж було це спростити. Сюди не ходять з власної волі. 104 00:04:54,760 --> 00:04:57,720 Без картки безробітного я не можу вас реєструвати. 105 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Слухайте. 106 00:05:03,080 --> 00:05:06,360 Мене звільнили після 12 успішних років роботи 107 00:05:06,440 --> 00:05:09,920 керівником провідної фірми в аудіовізуальному секторі. 108 00:05:10,000 --> 00:05:11,320 Мені важко. 109 00:05:12,440 --> 00:05:13,560 Дуже важко. 110 00:05:14,240 --> 00:05:17,200 -Свою історію розказати? -Та що ви знаєте? 111 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 У бюджетників таких проблем немає. 112 00:05:20,560 --> 00:05:24,120 Ви сидите на жирних ледачих дупах і смокчете урядові гроші. 113 00:05:24,640 --> 00:05:25,720 Перепрошую? 114 00:05:26,240 --> 00:05:28,360 Це ви мене жирною дупою назвали? 115 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 -Так, люба. -Де ти, коханий? 116 00:05:30,080 --> 00:05:32,360 -Справи роблю. А ти? -Була у стиліста. 117 00:05:32,440 --> 00:05:34,440 Не забудь, гідроцеле о першій. 118 00:05:34,520 --> 00:05:38,040 Я думав, чи варто робити цю операцію. 119 00:05:38,120 --> 00:05:39,960 Не можна ходити з ним далі. 120 00:05:40,040 --> 00:05:41,480 Мене воно не турбує. 121 00:05:41,560 --> 00:05:44,560 Рубен сказав, що це на кілька секунд і не боляче. 122 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 Добре. Тихенько. Отак. 123 00:05:49,640 --> 00:05:52,600 Сучий син. Так, аякже, зовсім не боляче. 124 00:05:52,680 --> 00:05:54,160 Ходімо, ляжеш на диван. 125 00:05:54,240 --> 00:05:56,080 Пане, що з вами сталося? 126 00:05:56,160 --> 00:05:58,240 -Оперували мошонку. -Боже милий. 127 00:05:58,320 --> 00:06:00,920 Даніело, будь ласка, без зайвих подробиць. 128 00:06:01,000 --> 00:06:02,720 Гаразд. Обережно. От і все. 129 00:06:02,800 --> 00:06:04,880 Усе гаразд. Чесно. 130 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 Патрі, подбай про нього. У мене захід. 131 00:06:09,080 --> 00:06:11,720 -Ти куди? -На відкриття магазину із Синтією. 132 00:06:11,800 --> 00:06:14,840 Запостимо кілька сторіс — отримаємо одяг, який захочемо. 133 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 Гаразд. Розважайся. 134 00:06:16,800 --> 00:06:18,040 Потім усе розповім. 135 00:06:21,280 --> 00:06:23,720 Мені добре з Александрою. Я дражню її, вона — мене… 136 00:06:23,800 --> 00:06:27,160 Лол, ця дурепа бачила свого хлопця з іншою. 137 00:06:27,240 --> 00:06:28,320 Глянь її TikTok. 138 00:06:28,920 --> 00:06:32,440 На другому каналі чудові документалки. Нащо дивитися це лайно? 139 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 Що ще за канал? 140 00:06:35,240 --> 00:06:36,080 Не зважай. 141 00:06:36,160 --> 00:06:39,040 -Тату, одне питання! -Ні! Дай мені відпочити. 142 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Мені треба відпочити від Tinder. Я виснажений. Клянуся. 143 00:06:43,120 --> 00:06:44,400 Мені потрібні гроші. 144 00:06:44,480 --> 00:06:46,760 Але я перенесу побачення з Тамарою на завтра. 145 00:06:46,840 --> 00:06:47,760 Тамара? 146 00:06:47,840 --> 00:06:51,080 Так. Або Хулія, або Ноелія, або Марі Хосе. 147 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 У тебе сьогодні три пари. Четвер рулить. 148 00:06:54,800 --> 00:06:56,520 Не знаю, люба. 149 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Це все якось без душі. Занадто просто. 150 00:07:00,080 --> 00:07:03,200 Ти перший мій знайомий, для якого простота — проблема. 151 00:07:03,280 --> 00:07:06,480 Це як купувати полузане насіння. Немає сенсу, розумієш? 152 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 Увага! Сексистський коментар. 153 00:07:10,040 --> 00:07:14,000 Що сталося із залицянням? Звабленням. Де це все? 154 00:07:14,920 --> 00:07:17,000 Коли ти когось зваблював? 155 00:07:17,080 --> 00:07:20,720 Сантьяґо, іди змінюй своє життя. Це твій додатковий час! 156 00:07:20,800 --> 00:07:23,080 А коли ти повертаєшся до мами? 157 00:07:23,160 --> 00:07:26,160 Не знаю, це криза середнього віку, вакцинація, 158 00:07:26,240 --> 00:07:29,080 5G чи глобальне потепління, але мені хріново. 159 00:07:29,600 --> 00:07:31,520 Мені погано. Дуже погано. 160 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 Я дуже про це шкодую. 161 00:07:33,880 --> 00:07:35,760 Але я б знову його трахнула. 162 00:07:35,840 --> 00:07:37,240 Ти не шкодуєш. 163 00:07:37,320 --> 00:07:38,960 Так. Половина мозку шкодує. 164 00:07:39,040 --> 00:07:41,560 А інша: «Подзвони Ґільєрмо. Напиши Ґільєрмо». 165 00:07:41,640 --> 00:07:45,080 Дивовижно, як хороший трах змінює твої почуття до хлопця. 166 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 Я не можу так жити! 167 00:07:46,400 --> 00:07:48,520 Я постійно думаю про його член. 168 00:07:48,600 --> 00:07:51,360 Моєму шлюбу кранти. Це доказ. 169 00:07:51,920 --> 00:07:54,840 -Я мушу піти від Луїса. -Що? Через один трах? 170 00:07:54,920 --> 00:07:56,600 Це для мене не характерно. 171 00:07:56,680 --> 00:08:00,040 -Моя єдина пригода — боротьба з целюлітом. -Не драматизуй. 172 00:08:00,120 --> 00:08:02,640 І головне — не роби дурниць. У тебе сім'я. 173 00:08:02,720 --> 00:08:04,800 Ти не тямиш. Ти ж суцільний дофамін. 174 00:08:04,880 --> 00:08:07,040 Хочу хильнути. Не це розбавлене лайно. 175 00:08:07,520 --> 00:08:10,560 Дивись, такі речі пожвавлюють секс із партнером. 176 00:08:11,200 --> 00:08:12,080 Досі ні разу? 177 00:08:12,160 --> 00:08:15,920 Після 12 років, двох дітей, двох старих мамок, однієї іпотеки… 178 00:08:16,000 --> 00:08:17,520 Це було б дивом. 179 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 Зрада не для слабодухих. 180 00:08:19,280 --> 00:08:21,920 Якщо витримаєш — чудово. У тебе є коханець. 181 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 Іноді корисно щось змінити в житті. 182 00:08:24,440 --> 00:08:28,040 А якщо тебе з'їдає й мучить почуття провини, забудь про це. 183 00:08:28,120 --> 00:08:29,160 Воно мене мучить. 184 00:08:29,240 --> 00:08:31,520 Тоді скасуй абонемент у спортзал. 185 00:08:32,040 --> 00:08:34,600 Я щойно його поновила. Так шкода. 186 00:08:34,680 --> 00:08:36,080 Він окупився з лишком. 187 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 -Ти не йдеш гуляти? -Я? 188 00:08:48,480 --> 00:08:50,920 Два дні поспіль? Нізащо. 189 00:08:51,000 --> 00:08:52,520 Мені хочеться відпочити. 190 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 -Тоді я залишаюся. -Ні. Іди, коханий. 191 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 Залишити тебе саму? 192 00:08:56,960 --> 00:08:59,680 -У тебе ж побачення? -Так, але можна скасувати. 193 00:08:59,760 --> 00:09:02,160 Нізащо! Іди розважайся. 194 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Біжи. 195 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Добре. 196 00:09:07,720 --> 00:09:09,280 Потім усе розкажеш. 197 00:09:12,040 --> 00:09:15,280 Чорт, вона схиблена на цих розповідях! 198 00:09:17,280 --> 00:09:21,160 І не поскаржишся. Скільки підлітків готують тату вечерю? 199 00:09:21,240 --> 00:09:23,880 Доню, не можна постійно так харчуватись. 200 00:09:23,960 --> 00:09:26,000 Тобі не можна. Я не товстішаю. 201 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 -Як ти, друже? -Привіт! 202 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 Схоже, тобі нудно. Ходімо вип'ємо. 203 00:09:32,280 --> 00:09:34,400 Зараз? Я вечеряю з донькою. 204 00:09:34,480 --> 00:09:37,760 Вона з любов'ю приготувала заморожену піцу. Дивись. 205 00:09:37,840 --> 00:09:40,160 Гаразд. Перекусимо й підемо. 206 00:09:40,240 --> 00:09:42,600 Що? Я відмовила Тамарі, а ти гуляти? 207 00:09:42,680 --> 00:09:43,560 Що за Тамара? 208 00:09:43,640 --> 00:09:45,960 Ні, я не хочу гуляти. 209 00:09:46,040 --> 00:09:48,160 Гаразд. Тоді кіно. Що дивитеся? 210 00:09:48,240 --> 00:09:51,200 Нізащо. Ану встали й на вихід. На все добре! 211 00:09:51,920 --> 00:09:53,840 Я не допізна. 212 00:09:53,920 --> 00:09:55,920 Не виправдовуйся. Це твій дім. 213 00:09:57,280 --> 00:09:58,640 Що ж. 214 00:09:58,720 --> 00:10:00,680 Ми зробили це разом. Круто. 215 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 Так каже мій психолог. 216 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 Будьмо! 217 00:10:05,240 --> 00:10:06,280 РАУЛЬ 218 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 -Що там? -Як справи? 219 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 Хочеш випити? Санті мене вмовив. 220 00:10:10,480 --> 00:10:11,400 Ага, звісно. 221 00:10:11,480 --> 00:10:14,280 -Я пас. Сьогодні ніяк. -Потім не ний. 222 00:10:14,360 --> 00:10:16,400 На котру завтра бронювати корт? 223 00:10:16,480 --> 00:10:18,640 Він хоче на 8 вечора, бо в нього прання. 224 00:10:18,720 --> 00:10:22,080 А Луїс хоче на сьому, бо Естер всипить за вечерю. 225 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 Розсуди. 226 00:10:23,320 --> 00:10:25,680 Скажи, щоб прав у неділю. Це дешевше. 227 00:10:25,760 --> 00:10:27,640 Тоді на сьому. Викуси. 228 00:10:27,720 --> 00:10:29,440 -Можеш грати? -Так, я в нормі. 229 00:10:29,520 --> 00:10:31,640 -А твоє яйце? -Розважайтесь, сучки. 230 00:10:31,720 --> 00:10:33,760 -Патріархальний коментар. -Відвали. 231 00:10:34,880 --> 00:10:36,160 Привіт! 232 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 Як ти, кохана? 233 00:10:38,200 --> 00:10:40,840 Хай Рубен іде у сраку зі своїм «не боляче». 234 00:10:40,920 --> 00:10:43,880 Мене там ніби погриз скажений пітбуль. 235 00:10:48,640 --> 00:10:50,000 -Ти пила? -Шампанське. 236 00:10:50,080 --> 00:10:52,480 Щоб вписатися. Зніми їх, будь ласка. 237 00:10:53,920 --> 00:10:55,840 Тобто захід був не нудний? 238 00:10:55,920 --> 00:10:58,320 Дивись. Я зустріла жінку-коуча. 239 00:10:59,040 --> 00:11:00,760 Вона дуже цікава. 240 00:11:00,840 --> 00:11:02,120 Як її звали? 241 00:11:03,400 --> 00:11:07,640 Моніка. Подзвони їй. Поки є вільний час. Вона може допомогти. 242 00:11:07,720 --> 00:11:09,720 Та все добре. Я віднаходжу себе. 243 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Я в поганій формі? 244 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 Піду поїм. Я вмираю з голоду. 245 00:11:13,440 --> 00:11:14,960 Узагалі нічого не їла. 246 00:11:15,040 --> 00:11:17,480 Не хотіла, щоб щось застрягло в зубах. 247 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 Хочете, я вам щось приготую? 248 00:11:20,200 --> 00:11:23,080 Патрі, я хочу чогось, але не знаю чого. 249 00:11:23,160 --> 00:11:24,360 Так… 250 00:11:26,560 --> 00:11:28,520 Мортадела з оливками, Патрі? 251 00:11:28,600 --> 00:11:29,840 Дві за ціною однієї. 252 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 Відколи це ми тут таке їмо? 253 00:11:31,640 --> 00:11:34,080 Ваш чоловік сказав купувати на знижках. 254 00:11:34,680 --> 00:11:38,240 Гаразд, але те що… Усе гаразд. Замовлю доставку. 255 00:11:38,320 --> 00:11:39,360 Пані! 256 00:11:40,440 --> 00:11:43,040 Якщо з грошима туго, я не хочу бути тягарем. 257 00:11:43,120 --> 00:11:46,760 Ні. Гроші — це не проблема, ясно? 258 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Нікуди ти не підеш, люба. 259 00:11:48,720 --> 00:11:50,400 Це все, що мені потрібно. 260 00:11:50,480 --> 00:11:54,400 Не хвилюйся. Розслабся. Якщо треба, піду на панель, щоб заплатити. 261 00:11:55,600 --> 00:11:57,320 Так мило, що ви це сказали. 262 00:12:04,600 --> 00:12:05,840 Забрала мортаделу. 263 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 Привіт! Ви на когось чекаєте? 264 00:12:08,160 --> 00:12:09,320 Ми вже тут. 265 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 Хіба ти не з Лус? 266 00:12:11,520 --> 00:12:13,760 А як флірт пов'язаний з коханням? 267 00:12:13,840 --> 00:12:15,160 Чорт… Заціни її. 268 00:12:16,440 --> 00:12:18,040 -Кого? -У червоній сукні. 269 00:12:19,120 --> 00:12:19,960 Гарненька. 270 00:12:20,040 --> 00:12:21,480 Розкішна. Поговори з нею. 271 00:12:21,560 --> 00:12:23,360 Про що ти? Нізащо. 272 00:12:23,440 --> 00:12:24,800 -Ти не помітив? -Що? 273 00:12:24,880 --> 00:12:26,280 Вона тебе зачепила. 274 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Бо вона проходила звідти до бару… 275 00:12:28,440 --> 00:12:30,800 Якщо подобається — підійди. Привітайся! 276 00:12:30,880 --> 00:12:32,160 Не хочу її турбувати! 277 00:12:32,240 --> 00:12:33,880 Тобто? Вони сюди для цього ходять. 278 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 Я прийшов випити з тобою. 279 00:12:35,760 --> 00:12:38,560 І сьогодні в мене вихідний від Tinder-побачень. 280 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 -Забудь. Я піду. -Я сказав «ні». Ні! Раулю! 281 00:12:42,680 --> 00:12:43,640 Чорт. 282 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Надягни піжаму. Востаннє кажу! 283 00:12:51,760 --> 00:12:54,400 Скажи, що ігри відбереш. Лише це працює. 284 00:12:54,480 --> 00:12:56,880 Ви любите мене більше, бо від мене менше клопоту. 285 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 Ні, ми любимо вас однаково. 286 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 -Це нечесно! -Кохання дуже дивне, люба. 287 00:13:01,520 --> 00:13:02,720 Усе. Лягай. 288 00:13:02,800 --> 00:13:03,920 Дай мені капці. 289 00:13:04,000 --> 00:13:08,920 Помилися й у ліжку о 21.32. Щодня дедалі пізніше. 290 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Що та ідіотка сьогодні постила? 291 00:13:12,040 --> 00:13:13,880 Чому ти так ненавидиш Даніелу? 292 00:13:13,960 --> 00:13:15,720 Та ні. Це я з любові. 293 00:13:15,800 --> 00:13:18,160 Розкажу вам про нову жуйку Fresh-Excess. 294 00:13:18,240 --> 00:13:21,080 Без цукру, з фтором, ідеальна на щодень. 295 00:13:21,160 --> 00:13:22,320 Гадаєш, я ґей? 296 00:13:22,400 --> 00:13:23,280 Що? 297 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Ні. 298 00:13:26,000 --> 00:13:28,880 -Чому? -Хлопці про це сказали. Було смішно. 299 00:13:28,960 --> 00:13:30,680 Казали, що я схожий на ґея. 300 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 Це натяк? 301 00:13:31,720 --> 00:13:34,760 Ні. Це все клятий Рауль. Він любить усіх діставати. 302 00:13:34,840 --> 00:13:37,640 Я була б шокована, але не здивована. 303 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 Що ти маєш на увазі? 304 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 З одного боку, мій шлюб був би брехнею. 305 00:13:44,080 --> 00:13:47,960 З іншого — це пояснює, що з нами відбувається. 306 00:13:49,520 --> 00:13:51,960 -А що з нами відбувається? -Що? 307 00:13:52,040 --> 00:13:53,720 Ти на щось натякаєш? 308 00:13:53,800 --> 00:13:57,200 Ні! Це ти ставиш якісь дивні запитання! 309 00:13:58,280 --> 00:14:03,880 -Тобі б полегшало, якби я був ґеєм? -Нумо спати. Це виходить з-під контролю. 310 00:14:06,280 --> 00:14:09,000 -Естер, я не гомосексуал! -Гаразд. 311 00:14:12,360 --> 00:14:14,560 Я можу просто зараз це довести. 312 00:14:18,600 --> 00:14:22,040 Луїсе, чесно кажучи, я зараз не в настрої. 313 00:14:23,640 --> 00:14:25,840 Я лише хотів розвіяти твої сумніви. 314 00:14:26,480 --> 00:14:29,080 -Мої чи свої? -Якщо так триватиме, попередь. 315 00:14:29,160 --> 00:14:31,320 Я припиню колоти тестостерон. 316 00:14:33,360 --> 00:14:37,040 Який тестостерон? Тобі треба колотися, щоб займатися сексом? 317 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 -Ні! -Чому ти мені не казав? 318 00:14:39,120 --> 00:14:41,520 Щоб тебе здивувати. Але ти не дозволяєш! 319 00:14:41,600 --> 00:14:43,840 Страховка це покриває, чи ти платиш? 320 00:14:43,920 --> 00:14:45,240 Це, мабуть, дорого! 321 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 Серйозно? Тебе лише це непокоїть? 322 00:14:53,280 --> 00:14:55,760 ҐІЛЬЄРМО Я Б ТЕБЕ ЗАРАЗ ТРАХНУВ! 323 00:15:05,880 --> 00:15:06,920 Що ти робиш? 324 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 -Привіт! -Євгеніє, Санті. Санті, Євгенія. 325 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 -Рада знайомству. -Навзаєм. 326 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 Я йшов у туалет, 327 00:15:14,160 --> 00:15:17,560 але ввімкнули цей чудовий трек, тож я зупинився і… 328 00:15:17,640 --> 00:15:18,480 -Гей! -Ага. 329 00:15:19,480 --> 00:15:20,960 Він обожнює танцювати. 330 00:15:21,040 --> 00:15:22,440 Ого! Класна мелодія. 331 00:15:24,000 --> 00:15:27,360 -Не може бути! -Так. Я не знав, де сховатись. 332 00:15:27,440 --> 00:15:29,920 -Це було вдруге… -Може, підемо вже? 333 00:15:30,000 --> 00:15:32,880 Так, ми підемо. Я проведу її додому. 334 00:15:32,960 --> 00:15:34,560 -Я відвезу. -Ми на таксі. 335 00:15:34,640 --> 00:15:36,480 -Та ні. Я підкину. -Ні, це… 336 00:15:38,720 --> 00:15:40,160 Це мій під'їзд. 337 00:15:41,280 --> 00:15:44,480 -Тепер знаєш, де я живу. -Мило. Дуже гарна будівля. 338 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 І застрахована від пожеж. 339 00:15:47,920 --> 00:15:50,040 -Дякую, що провів. -Прошу. 340 00:15:50,120 --> 00:15:52,520 Справжній джентльмен. Таких зараз мало. 341 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 Ми вимираємо, як скельні ящірки. 342 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 Я тут. 343 00:16:05,760 --> 00:16:08,360 Лишив ключі паркувальнику в сусідньому клубі. 344 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Добраніч. 345 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 -Солодких снів, Євгеніє. -Ага. 346 00:16:15,680 --> 00:16:16,720 Серйозно? 347 00:16:17,360 --> 00:16:18,760 Ти її впустив. 348 00:16:19,360 --> 00:16:22,480 Ні, не впустив. Просто я не люблю поспіх. 349 00:16:22,560 --> 00:16:24,120 -Сигаретку? -Ні, дякую. 350 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 Повернімося. 351 00:16:25,800 --> 00:16:27,120 Мені завтра на роботу. 352 00:16:27,200 --> 00:16:29,680 Сучий ти син. Чого? 353 00:16:29,760 --> 00:16:31,960 Я не засну, знаючи, що пощастило не мені. 354 00:16:32,040 --> 00:16:34,920 Чорт! Раулю, ти одержимий. 355 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 А якби Лус з тобою так вчиняла? 356 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Іди! 357 00:16:39,520 --> 00:16:42,600 Повертайся до дівчини. Не уявляєш, як тобі пощастило. 358 00:16:49,560 --> 00:16:52,560 -Повернути чи їхати прямо? -Повертай тут. 359 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Сюди? 360 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Так, праворуч. 361 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 І ТВІЙ ЗАДОК РАЧКИ 362 00:17:00,720 --> 00:17:01,800 Що він робить? 363 00:17:01,880 --> 00:17:04,040 Я не знаю, чи правильно їду. 364 00:17:04,120 --> 00:17:05,720 Не перетинай білу лінію. 365 00:17:05,800 --> 00:17:08,560 -Вони сигналять. -Тобі завжди сигналять! 366 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 -Багато машин їдуть назустріч. -Чорт! 367 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 -Розвернися! -Де? 368 00:17:23,040 --> 00:17:25,640 -Усе гаразд? Що сталося? -Не знаю. 369 00:17:25,720 --> 00:17:29,400 Я відвернулася на мить, а цей недоумок… 370 00:17:29,480 --> 00:17:32,920 Навчальне авто на зустрічці. Такого ми ще не бачили. 371 00:17:33,000 --> 00:17:35,760 У відділку всі насміхаються. Це ненормально. 372 00:17:36,560 --> 00:17:39,840 -Кажуть, це автошкола для камікадзе. -Це не смішно. 373 00:17:39,920 --> 00:17:43,200 -Що таке? Ти останнім часом дивна! -Я втомився. 374 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Мені потрібна відпустка. 375 00:17:51,240 --> 00:17:52,840 -Їдь додому, добре? -Гаразд. 376 00:17:52,920 --> 00:17:53,960 Поговоримо потім. 377 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Іди. 378 00:18:01,280 --> 00:18:02,840 Ти можеш списати штраф? 379 00:18:11,400 --> 00:18:14,080 ПОЛІЦІЯ 380 00:18:18,640 --> 00:18:19,800 Що це на тобі? 381 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 Тіара для медитації. 382 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Якщо очистиш розум, чуєш пташок і заробляєш бали. 383 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 Покажи. 384 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 А ти швидко вчишся. 385 00:18:31,600 --> 00:18:32,800 Дякую, пані. 386 00:18:32,880 --> 00:18:35,120 Ти хоч щось не рекламуєш? 387 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Хочеш спробувати? 388 00:18:36,280 --> 00:18:38,200 Медитація піде тобі на користь. 389 00:18:38,280 --> 00:18:42,640 Мене засмучує, що щоб знайти спокій, я мушу відключити мозок. 390 00:18:42,720 --> 00:18:44,320 Пане, листівка від батьків. 391 00:18:44,400 --> 00:18:45,520 Листівка? 392 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 -Від його батьків. -Дякую. 393 00:18:47,280 --> 00:18:48,680 Покажи! 394 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Та їм просто нудно в Естепоні. 395 00:18:51,040 --> 00:18:53,000 -Дай гляну. -Та там нічого такого. 396 00:18:53,080 --> 00:18:54,640 -Просто дурня. -Педро, дай. 397 00:18:58,560 --> 00:19:00,800 СИНКУ, ДЯКУЮ. ТВІЙ ТАТО НАЙЩАСЛИВІШИЙ ПЕНСІОНЕР 398 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 -Ти купив їм човен? -Маленький. 399 00:19:06,200 --> 00:19:08,720 На листівці він більший через кут зйомки. 400 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 Скільки це коштувало? 401 00:19:11,840 --> 00:19:13,200 Вісімдесят п'ять тисяч. 402 00:19:17,000 --> 00:19:19,320 І 7500 за причал. 403 00:19:20,040 --> 00:19:22,920 Чому ти не сказав їм, що безробітний? 404 00:19:23,000 --> 00:19:26,480 Бо це їх уб'є. Вони будуть розчаровані! 405 00:19:26,560 --> 00:19:30,240 Педро, у всіх у житті бувають важкі часи. 406 00:19:30,320 --> 00:19:32,400 Не в мене! Для цього в мене є брат. 407 00:19:32,480 --> 00:19:37,080 Одне діло не сказати їм. Зовсім інше — витратити компенсацію на човен. 408 00:19:37,160 --> 00:19:38,640 Човен — це така дурня! 409 00:19:38,720 --> 00:19:41,720 -Тато любить рибалити. -Він може рибалити зі скелі! 410 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 І я дізнаюся про це отак! 411 00:19:44,720 --> 00:19:48,640 Просто було б краще, якби ти спершу порадився зі мною. 412 00:19:48,720 --> 00:19:52,040 Це моя сім'я, мої гроші. Не знаю, навіщо тобі казати. 413 00:19:52,120 --> 00:19:54,600 На випадок, якщо ти збожеволієш, любий? 414 00:19:54,680 --> 00:19:56,840 А може тому, що треба спілкуватися! 415 00:19:58,200 --> 00:20:00,800 Тепер я знаю, чому ти купуєш дешеві продукти. 416 00:20:00,880 --> 00:20:04,720 Ні, це Патрісія. Не знаю, чому її заклинило на знижках. 417 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 Я намагаюся заощадити, бо ви втратили роботу. 418 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 Ти їй сказала! 419 00:20:12,680 --> 00:20:15,480 Мені довелося, бо вона збиралася піти. 420 00:20:15,560 --> 00:20:19,680 Адже єдине твоє хобі — психологічне насильство над покоївкою. 421 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 Я спілкуюся мало, а ти — забагато. 422 00:20:22,520 --> 00:20:23,720 Гаразд, Педро. 423 00:20:23,800 --> 00:20:26,960 Ясно. Для тебе головне не виплатити іпотеку, 424 00:20:27,040 --> 00:20:28,880 а залишатися легендою. 425 00:20:33,360 --> 00:20:36,200 Не думаю, що шукати друга-ґея— це гарна думка. 426 00:20:36,280 --> 00:20:38,160 Вони подумають, що ми залицяємось. 427 00:20:38,240 --> 00:20:41,920 Прошу, годі вірити в стереотипи про розпусних гомосексуалів. 428 00:20:42,000 --> 00:20:44,680 Деякі з них просто шукають друзів, ясно? 429 00:20:44,760 --> 00:20:48,720 -Я коп. Мені не можна робити дурню. -А в поліції немає ґеїв? 430 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 Хіба це не Лус? 431 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 Вона йде в готель з хлопцем. 432 00:20:53,280 --> 00:20:55,640 -Хіба вона не зійшлася з Раулем? -Так. 433 00:20:55,720 --> 00:20:57,240 Може, це робоча зустріч. 434 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 Або ні. 435 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 Давно вони там? 436 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 -Треба сказати Раулю. -Краще не втручатися. 437 00:21:06,960 --> 00:21:09,440 Я б хотів, щоб мені хтось сказав, 438 00:21:09,520 --> 00:21:11,440 що Бланка спала зі стоматологом. 439 00:21:11,520 --> 00:21:14,040 Ми думали про це, але вирішили не лізти. 440 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Ви знали? 441 00:21:15,640 --> 00:21:17,560 Та що ви за друзі такі? 442 00:21:17,640 --> 00:21:21,280 -Не хотіли тебе кривдити. -Ну, а я розповім про це Раулю. 443 00:21:21,360 --> 00:21:22,840 Це, мабуть, колега. 444 00:21:22,920 --> 00:21:24,400 Тому вони пішли в готель? 445 00:21:24,480 --> 00:21:25,680 На каву. 446 00:21:25,760 --> 00:21:27,960 За кавою ходять у бар. Це дешевше. 447 00:21:28,040 --> 00:21:30,400 І я її не розгледів. Може, це не Лус. 448 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 Вона була в тіні. 449 00:21:32,840 --> 00:21:36,040 -А якби Естер тобі зраджувала? -Естер мені? 450 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Не уявляю. 451 00:21:38,560 --> 00:21:39,880 Ти б не хотів знати? 452 00:21:41,520 --> 00:21:42,480 Не думаю. 453 00:21:42,560 --> 00:21:47,160 Серйозно, Луїсе. Не можна так жити. Годі колоти тестостерон. Це марно. 454 00:21:47,240 --> 00:21:48,680 -Ще кави? -Так! 455 00:21:51,160 --> 00:21:53,120 Ще дві кави. Повторіть замовлення. 456 00:21:53,200 --> 00:21:54,840 Нагадаєте, що ви замовили? 457 00:21:54,920 --> 00:21:57,880 Без кофеїну з коричневим цукром і вівсяним молоком, 458 00:21:57,960 --> 00:22:01,080 і подвійне кортадо з сахарином і безлактозним молоком. 459 00:22:01,160 --> 00:22:02,720 Кави зайшов узяти? 460 00:22:03,240 --> 00:22:05,640 Так. Собі й моєму другу. 461 00:22:05,720 --> 00:22:06,840 Ви разом? 462 00:22:06,920 --> 00:22:09,640 Що? Ні. Ми друзі. Просто друзі. 463 00:22:10,160 --> 00:22:13,360 -Навіть якщо не друзі, це нормально. -Нормально, якби я був ґеєм. 464 00:22:13,440 --> 00:22:14,640 Але це не так. 465 00:22:14,720 --> 00:22:16,640 Шкода. Мій радар дав збій. 466 00:22:19,040 --> 00:22:19,960 А ти? 467 00:22:20,040 --> 00:22:20,920 Дуже навіть. 468 00:22:21,440 --> 00:22:23,040 По тобі не скажеш. 469 00:22:23,120 --> 00:22:24,960 Вибач, якщо я кажу щось не те. 470 00:22:25,040 --> 00:22:27,080 -Це вперше… -До тебе підкотив чоловік. 471 00:22:27,160 --> 00:22:28,920 Принаймні я так думаю. 472 00:22:29,000 --> 00:22:30,560 Тепер у тебе є друг-ґей. 473 00:22:31,840 --> 00:22:34,560 -Дієґо. -Луїс. Дуже приємно. 474 00:22:38,000 --> 00:22:41,280 Кумедно. Ти саме той, кого шукає мій друг Санті. 475 00:22:42,320 --> 00:22:43,160 Не мій тип. 476 00:22:43,240 --> 00:22:46,520 Ні, як друг. Щоб тусуватися разом з нашою компанією. 477 00:22:46,600 --> 00:22:48,400 Не знаю, що ви задумали, але я за. 478 00:22:48,920 --> 00:22:51,520 Я просто обожнюю гетеролабільних чоловіків. 479 00:22:51,600 --> 00:22:52,640 Ясно. 480 00:22:54,480 --> 00:22:56,960 Обміняймося номерами. Я поки віднесу каву. 481 00:22:57,040 --> 00:22:58,240 Гаразд, я чекаю тут. 482 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 Санті, ми знайшли друга-ґея. 483 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 Дієґо. 484 00:23:03,520 --> 00:23:04,840 Стриманий, елегантний. 485 00:23:04,920 --> 00:23:06,720 Підкотив до мене. Але стильно. 486 00:23:07,320 --> 00:23:09,000 -Той хлопець? -Так. 487 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 Він назвав мене гетеролабільним. Що це? 488 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 Чорт забирай. 489 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 Я потім запитаю в Алекс, гаразд? 490 00:23:15,680 --> 00:23:17,440 Глянь! Он вона! 491 00:23:18,160 --> 00:23:19,360 Вони виходять. Ні! 492 00:23:20,560 --> 00:23:21,920 То Лус чи ні? 493 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 Та ясно, що Лус. Ясно, як день. 494 00:23:24,120 --> 00:23:26,000 Вони не каву пили 2,5 години. 495 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 Кава гаряча. Треба чекати, поки охолоне… 496 00:23:29,920 --> 00:23:31,960 Добре, ти правий. Вони це зробили. 497 00:23:34,120 --> 00:23:35,720 Не можу повірити. 498 00:23:36,760 --> 00:23:37,720 Чекай… 499 00:23:38,240 --> 00:23:40,640 Ніфіга собі! А він що тут робить? 500 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 Бачиш, він уже знає. Мінус одна проблема. 501 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Ґільєрмо, я так більше не можу. 502 00:23:49,320 --> 00:23:52,080 Життя одне, а я його ледь не втратила сьогодні. 503 00:23:53,040 --> 00:23:56,160 Зваблювати клієнток для тебе норма, а для мене — ні. 504 00:23:56,240 --> 00:23:57,360 Ану, біжи. 505 00:23:58,680 --> 00:24:02,000 Я не хочу ускладнювати тобі чи собі життя. Розумієш? 506 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 Що сталося? Ти закохалася? 507 00:24:04,440 --> 00:24:07,320 Я? Та ні. Я цього не казала. 508 00:24:08,480 --> 00:24:10,200 -А ти? -Трохи є. 509 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 Так. 510 00:24:19,320 --> 00:24:20,600 Ти їй скажеш. 511 00:24:20,680 --> 00:24:22,600 Ні, ти. Ти їй більше подобаєшся. 512 00:24:23,720 --> 00:24:24,840 Хто сказав? 513 00:24:25,880 --> 00:24:27,560 Ніхто. Але це очевидно. 514 00:24:30,240 --> 00:24:31,120 Чому ви тут? 515 00:24:31,680 --> 00:24:34,960 Ми просто проходили повз і… Як справи? 516 00:24:35,040 --> 00:24:35,880 У мене? 517 00:24:36,800 --> 00:24:38,040 Добре. 518 00:24:41,600 --> 00:24:44,160 У мене зараз суд. Я трохи поспішаю. 519 00:24:45,000 --> 00:24:46,440 А як справи з Раулем? 520 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 Краще, ніж будь-коли. А що? 521 00:24:49,560 --> 00:24:52,440 Лус, ми бачили, як ти лизалася з хлопцем. 522 00:24:52,520 --> 00:24:54,800 Просто біля готелю. Серед білого дня. 523 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 А. Так. І що? 524 00:24:58,400 --> 00:24:59,480 Тобто… 525 00:24:59,560 --> 00:25:01,920 Рауль це теж бачив. Він за тобою стежив. 526 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Що? Який же він дурень. 527 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 Ти зраджуєш. Звісно він стежить. 528 00:25:07,040 --> 00:25:08,440 Я йому не зраджую. 529 00:25:08,520 --> 00:25:09,960 У нас відкриті стосунки. 530 00:25:10,040 --> 00:25:11,400 Що ти маєш на увазі? 531 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Я його вб'ю! 532 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 Відкриті стосунки? Таке взагалі існує? 533 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Хто при здоровому глузді надсилає листівку у 21-му столітті? 534 00:25:23,720 --> 00:25:24,560 Твої батьки. 535 00:25:25,080 --> 00:25:28,080 Чувак, Даніела права. Ти злетів з котушок. 536 00:25:28,160 --> 00:25:30,840 Я не хочу засмучувати батьків. Не розумієте? 537 00:25:30,920 --> 00:25:34,160 Краще хвилюйся за Даніелу. Тобі з нею жити. 538 00:25:34,240 --> 00:25:37,880 Ви тупі? Що з вами таке? Сказали Лус, що я за нею стежу? 539 00:25:37,960 --> 00:25:42,520 -Хотіли її підловити, але вона страшна. -Бачиш? Треба було їм сказати. 540 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 -Ти знав? -Так. 541 00:25:44,960 --> 00:25:46,680 Ти сказав йому, а нам — ні? 542 00:25:46,760 --> 00:25:48,720 Він його найкращий друг. Я ж казав. 543 00:25:48,800 --> 00:25:52,400 -Він кращий друг, ніж ми? -Ні. Я люблю вас усіх однаково. 544 00:25:52,480 --> 00:25:53,360 Це ж… 545 00:25:53,880 --> 00:25:56,920 Брехня. Я не вірю. Просто не можу повірити! 546 00:25:57,000 --> 00:25:58,960 -Це справді відбувається? -Так. 547 00:25:59,040 --> 00:26:00,160 Пішли ви. 548 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 -Санті, чекай! -Ні. 549 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 -Чекай. -Ні! 550 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Ну, треба розігрітися. Будемо лише вдвох. 551 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 -Так ти будеш грати? -Мені треба розім'ятися. 552 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 Усе, він пішов. 553 00:26:13,160 --> 00:26:14,640 Не варто навіть починати! 554 00:26:14,720 --> 00:26:17,040 З цим калікою і тим психом нам кінець. 555 00:26:17,120 --> 00:26:18,640 Я можу грати! Заходь. 556 00:26:19,240 --> 00:26:21,840 Хоч би до вечора оклигав. У нас зустріч з Дієґо. 557 00:26:21,920 --> 00:26:23,080 Що за Дієґо? 558 00:26:23,160 --> 00:26:24,360 Наш друг-ґей. 559 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 Даніело. 560 00:26:37,720 --> 00:26:40,200 -Як справи? Ти грав? -Так, без проблем. 561 00:26:40,880 --> 00:26:41,920 Слухай. 562 00:26:42,720 --> 00:26:44,960 Я хочу перепросити. Ти мала рацію. 563 00:26:45,040 --> 00:26:47,120 Ні. Не треба, любий. 564 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Знаю, ти їх обожнюєш, а човен — чудовий подарунок. 565 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 Суїцидальний, але чудовий. 566 00:26:51,760 --> 00:26:54,560 Вони вже такі старі, мене це лякає. 567 00:26:55,600 --> 00:26:57,560 Я теж хочу тобі дещо подарувати. 568 00:27:01,440 --> 00:27:02,720 -Що це? -Відкрий. 569 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 Купуй, що хочеш. 570 00:27:08,280 --> 00:27:10,680 Я жила твоїм коштом. 571 00:27:10,760 --> 00:27:14,640 Тепер, коли я заробляю, а ти — ні, я можу тобі відплатити. 572 00:27:14,720 --> 00:27:15,920 Так, але… 573 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 Ні. 574 00:27:19,600 --> 00:27:21,240 Мені некомфортно. 575 00:27:21,320 --> 00:27:22,960 -Чому? -Не знаю. 576 00:27:23,040 --> 00:27:25,080 Просто тому що. 577 00:27:25,680 --> 00:27:29,480 Ти сам завжди так казав. Бо заробляв більше за мене. 578 00:27:29,560 --> 00:27:31,360 Так, але… 579 00:27:32,000 --> 00:27:32,880 Це дивно. 580 00:27:33,720 --> 00:27:34,960 Чому? Не розумію. 581 00:27:36,520 --> 00:27:40,000 Я візьму, але користуватись не буду. У мене є своя. 582 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 Роби, як знаєш. 583 00:27:41,160 --> 00:27:43,880 Але як підеш у супермаркет, не купуй всяке лайно. 584 00:28:04,600 --> 00:28:06,480 -Луїсе. -Чорт, ти мене налякала! 585 00:28:08,480 --> 00:28:10,280 Хіба в Улісеса не дзюдо? 586 00:28:10,360 --> 00:28:11,920 Мама Адріана приведе його. 587 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 Нам треба поговорити. 588 00:28:14,960 --> 00:28:16,760 -Ходімо. -Ні, я перший. 589 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 Я хочу сказати дещо дуже важливе. 590 00:28:18,960 --> 00:28:21,920 -У мене теж важливе, любий. -Послухай, будь ласка. 591 00:28:22,000 --> 00:28:24,320 Я знаю, що в нас складний період. 592 00:28:24,840 --> 00:28:27,080 І коли ми такі, то втрачаємо зв'язок. 593 00:28:28,640 --> 00:28:31,080 Вибач, що не сказав про тестостерон. 594 00:28:31,160 --> 00:28:34,960 Я знаю, що він дорогий. Бачила виписку з кредитки. 595 00:28:35,640 --> 00:28:37,600 Ти сьогодні могла загинути. 596 00:28:38,080 --> 00:28:41,200 Але ти правильно зазначила: ми обоє виснажені. 597 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 Мені так сумно від цього. 598 00:28:44,600 --> 00:28:47,480 Не сумуй. Я вже все вирішив. 599 00:28:52,040 --> 00:28:53,320 Глянь повідомлення. 600 00:28:54,320 --> 00:28:56,280 -Що це? -Наші квитки. 601 00:28:56,360 --> 00:28:59,080 Милетимо в Париж. Удвох. На романтичні вихідні. 602 00:28:59,680 --> 00:29:01,520 Глянь, ти бліда, як смерть. 603 00:29:17,040 --> 00:29:18,640 Яка чудова атмосфера. 604 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 Чудова атмосфера, дідусю? 605 00:29:20,320 --> 00:29:21,560 Музика трохи дивна. 606 00:29:21,640 --> 00:29:23,960 -Поясниш, нащо ми тут? -І мені. 607 00:29:24,040 --> 00:29:26,760 Ви гетеролабільні й у вас криза ідентичності? 608 00:29:26,840 --> 00:29:28,440 Гетеролаб… Чорт. 609 00:29:28,520 --> 00:29:30,200 Я забув спитати доньку. 610 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Цей розумник хоче з тобою дружити, 611 00:29:32,360 --> 00:29:35,000 щоб перевірити, чи твоя чутливість на нас вплине. 612 00:29:36,000 --> 00:29:37,440 Що таке гетеролабільність? 613 00:29:37,520 --> 00:29:39,320 Вибачте, що зламав систему, 614 00:29:39,400 --> 00:29:42,080 але гомосексуальність не означає чутливість. 615 00:29:42,160 --> 00:29:43,040 Справді? 616 00:29:43,120 --> 00:29:45,960 Деякі ґеї більші засранці, ніж будь-який гетеро. 617 00:29:46,040 --> 00:29:47,280 -То чому ми тут? -Так. 618 00:29:47,360 --> 00:29:50,520 То ти не вважаєш себе… 619 00:29:53,720 --> 00:29:55,800 Не вважаєш себе чутливим? 620 00:29:56,400 --> 00:29:57,720 Що ви маєте на увазі? 621 00:29:57,800 --> 00:29:59,080 Не знаю. Це не до мене. 622 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Ти плачеш під «Мости округу Медісон»? 623 00:30:01,120 --> 00:30:03,760 Я? Думаєш, Меріл Стріп обере 624 00:30:03,840 --> 00:30:07,520 того товстого ковбоя, якщо може мати Клінта Іствуда? 625 00:30:07,600 --> 00:30:10,640 Це було так безглуздо. Твоя правда. А він молодець. 626 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Ви хрестоматійні гетеросексуали. 627 00:30:12,720 --> 00:30:13,680 Сто відсотків. 628 00:30:13,760 --> 00:30:15,600 Знаєте, що вам потрібно? 629 00:30:16,400 --> 00:30:19,800 Короткий вступ до деконструкції маскулінності. 630 00:30:20,440 --> 00:30:21,480 А що це? 631 00:30:21,560 --> 00:30:22,760 Що ти сказав? 632 00:30:22,840 --> 00:30:25,440 Нізащо. Годі мені щось впарювати. 633 00:30:25,520 --> 00:30:28,680 Декноструюте сендвіч. А мою маскулінність не чіпайте. 634 00:30:28,760 --> 00:30:31,880 -Не закривайся. -Я і є закритий. Повністю. 635 00:30:31,960 --> 00:30:34,240 Я не можу витрачати гроші на цю маячню. 636 00:30:34,320 --> 00:30:36,920 А в емоційної зрілості є ціна? 637 00:30:37,000 --> 00:30:40,440 Чувак, клянуся, я тобі вріжу. Двічі. Ти крутіший у депресії. 638 00:30:40,520 --> 00:30:43,480 -Я б послухав. Це не завадить. -Чули? Так? 639 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 Ви, бовдури, один одного варті. 640 00:30:46,200 --> 00:30:50,600 Ви думали, що знайшли друга-ґея, а він вас надурив. 641 00:30:50,680 --> 00:30:52,760 Не будь параноїком. Він хороший хлопець. 642 00:30:53,280 --> 00:30:56,640 Ви граєтеся з вогнем. Потім опинитесь у темній кімнаті. 643 00:30:56,720 --> 00:30:57,600 Я йду додому. 644 00:30:57,680 --> 00:31:00,280 Трахну свою дівчину, поки маскулінність ціла! 645 00:31:01,720 --> 00:31:04,400 -А, може, вона не вдома! -Та пішли ви! 646 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 Дієґо правий. 647 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 Нам потрібен цей курс. 648 00:32:12,640 --> 00:32:15,240 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова