1
00:00:14,160 --> 00:00:15,600
Što znači biti muškarac?
2
00:00:18,960 --> 00:00:20,440
To je sve manje jasno.
3
00:00:21,280 --> 00:00:25,640
Tradicionalna muškost uvijek se definira
onime što muškarci ne žele biti.
4
00:00:27,480 --> 00:00:31,400
Ne žele biti djeca, ne žele biti ženstveni
5
00:00:31,480 --> 00:00:33,720
i ne žele biti homoseksualci.
6
00:00:34,360 --> 00:00:39,160
Stoga je prirodno
da nam je uzor postao kauboj.
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
Bezosjećajni, usamljeni junak
8
00:00:41,880 --> 00:00:45,080
koji je doživio tisuće pustolovina
bez ikakvih obveza.
9
00:00:45,880 --> 00:00:47,400
Jesmo li kauboji?
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,560
Malo. Zar ne? Da.
11
00:00:50,080 --> 00:00:52,600
Imam lošu vijest za vas mačo tipove.
12
00:00:52,680 --> 00:00:54,880
Što je muškarac ranjiviji,
13
00:00:54,960 --> 00:00:58,320
to tvrđi oklop izgradi
da bi to kompenzirao.
14
00:00:59,080 --> 00:01:01,520
Tradicionalna je muškost toksična…
15
00:01:01,600 --> 00:01:02,440
Što?
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,560
…jer je nerealna i nesretni smo.
17
00:01:04,640 --> 00:01:07,440
No većinu muškaraca
koji se počnu dekonstruirati
18
00:01:07,520 --> 00:01:11,280
često ismijavaju,
nazivaju ih pičkicama i izdajicama.
19
00:01:11,360 --> 00:01:15,520
Zato se pitam.
Je li privilegij biti muškarac?
20
00:01:15,600 --> 00:01:17,360
Ili smo žrtve muškosti?
21
00:01:18,080 --> 00:01:21,720
Kako se mi heteroseksualci osjećamo
u ovoj novoj situaciji?
22
00:01:21,800 --> 00:01:24,000
-Loše.
-Tko misli da je seksist?
23
00:01:26,000 --> 00:01:26,840
Nitko?
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,160
Jedan…
25
00:01:29,160 --> 00:01:30,280
Nitko više?
26
00:01:31,240 --> 00:01:33,080
Svi smo seksisti.
27
00:01:33,600 --> 00:01:35,440
Da, svi smo!
28
00:01:36,040 --> 00:01:37,920
Odgojeni smo u takvoj kulturi.
29
00:01:38,680 --> 00:01:43,240
Ovaj je tečaj prilika da to ispravimo.
30
00:01:43,320 --> 00:01:44,480
Nisam seksist.
31
00:01:45,160 --> 00:01:46,600
Nisam ni feminist.
32
00:01:46,680 --> 00:01:49,280
-To nije isto.
-Umuknite, molim vas!
33
00:01:56,600 --> 00:02:00,760
VODI ME U PARIZ
NA ROMANTIČNO PUTOVANJE. UMIREM
34
00:02:00,840 --> 00:02:02,120
Kvragu.
35
00:02:02,640 --> 00:02:05,440
Oprostite, gospođice.
Nema mjesta za moju torbu.
36
00:02:05,520 --> 00:02:07,560
-Dođite sa mnom.
-Odmah se vraćam.
37
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
POZIVANJE
38
00:02:17,400 --> 00:02:19,640
Žao mi ga je. Nisam mogla.
39
00:02:19,720 --> 00:02:21,120
Kad ćeš mu reći?
40
00:02:21,200 --> 00:02:22,920
Ne znam. Kad se vratimo.
41
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
Što ako bude htio seks?
42
00:02:24,600 --> 00:02:25,440
Umukni!
43
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
Bože, kako je krcato!
44
00:02:30,160 --> 00:02:34,320
Idemo u Pariz! Rezervirao sam
stol u restoranu na Eiffelovu tornju.
45
00:02:34,400 --> 00:02:37,840
Oderu te ko mladog majmuna,
ali možemo se počastiti.
46
00:02:38,960 --> 00:02:42,000
-Što je? Ne izgledaš dobro.
-Dobila sam mjesečnicu.
47
00:02:42,080 --> 00:02:43,880
Kvragu, kakav peh!
48
00:02:45,920 --> 00:02:47,400
Ovo ne radi?
49
00:02:47,960 --> 00:02:49,160
Jako je vruće!
50
00:02:53,720 --> 00:02:54,920
-Daj!
-To!
51
00:02:55,000 --> 00:02:56,880
Bravo! To, Elena!
52
00:02:56,960 --> 00:02:58,640
-Prokleta cura.
-Trgni se.
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,480
Meč lopta, luzeri.
54
00:03:04,680 --> 00:03:06,640
To!
55
00:03:06,720 --> 00:03:08,560
-Loše udaraš.
-A tebi super ide!
56
00:03:08,640 --> 00:03:11,080
Dobar meč, momci. Bilo je gusto.
57
00:03:11,160 --> 00:03:13,280
Šest-dva, šest-dva. Nije bilo gusto.
58
00:03:13,800 --> 00:03:16,400
-Ideš s nama na piće?
-Ne, cura me čeka.
59
00:03:16,480 --> 00:03:19,000
Ti si lezbijka? Ne izgledaš tako.
60
00:03:19,080 --> 00:03:21,680
-Ženstvena si.
-Molim?
61
00:03:21,760 --> 00:03:23,200
Hajde, ne zajebavaj.
62
00:03:23,280 --> 00:03:25,520
Ignoriraj ga. Oprosti. Bok!
63
00:03:27,000 --> 00:03:29,640
-Vi ste znali?
-Cijeli klub zna.
64
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
Baš nas sramotiš.
65
00:03:34,680 --> 00:03:36,200
Hej! Kako ide?
66
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Kako dosadne ženske!
67
00:03:40,440 --> 00:03:42,720
Tako si očajan da bježe od tebe.
68
00:03:42,800 --> 00:03:45,240
Moram spavati s nekom. Luz je bijesna.
69
00:03:45,320 --> 00:03:48,960
Obično, kad povališ neku,
moraš lagati da te cura ne otkrije.
70
00:03:49,040 --> 00:03:51,520
Ali ti lažeš jer nisi povalio nijednu.
71
00:03:51,600 --> 00:03:53,960
Želi detalje, ali ne znam izmišljati.
72
00:03:54,040 --> 00:03:56,720
Prepričaj joj svoje maštarije. Nije teško.
73
00:03:56,800 --> 00:03:59,240
Jest. Zablokiram se pod pritiskom.
74
00:03:59,320 --> 00:04:02,680
-Preuzmi Tinder.
-To je za luzere. Vidi kako je on jadan.
75
00:04:02,760 --> 00:04:05,760
A Luis je u Parizu.
On je najsretniji od svih nas.
76
00:04:08,560 --> 00:04:10,000
LJUBAV
77
00:04:12,560 --> 00:04:16,360
Pariz je veličanstven.
Ne mogu vjerovati kako je lijepo.
78
00:04:16,440 --> 00:04:18,200
Da. Monumentalno.
79
00:04:18,280 --> 00:04:20,760
Slikajmo se ispred Eiffelova tornja.
80
00:04:22,800 --> 00:04:25,000
-Luise.
-Čekaj.
81
00:04:25,520 --> 00:04:27,200
Luise, molim te.
82
00:04:27,840 --> 00:04:29,840
Čekaj. Napisao sam nešto za tebe.
83
00:04:30,360 --> 00:04:31,600
Sad si romantičan?
84
00:04:31,680 --> 00:04:33,400
Ipak je ovo grad ljubavi.
85
00:04:37,760 --> 00:04:40,840
„Draga Esther, ti si ljubav mog života.
86
00:04:40,920 --> 00:04:42,280
Treba mi vremena.
87
00:04:42,360 --> 00:04:45,160
Otkako sam te prvi put vidio
pijanu u Kapitalu…”
88
00:04:45,240 --> 00:04:46,800
Luise, slušaš li me?
89
00:04:47,560 --> 00:04:49,600
Nisam sretna.
90
00:04:50,880 --> 00:04:52,360
Ovo ne funkcionira.
91
00:04:54,240 --> 00:04:56,280
Što? Ovo putovanje?
92
00:04:56,880 --> 00:04:57,960
Ti i ja.
93
00:05:08,600 --> 00:05:09,520
Želiš razvod?
94
00:05:09,600 --> 00:05:12,320
Ne, kvragu.
Nisam to rekla. Treba mi vremena.
95
00:05:12,400 --> 00:05:13,760
Što to znači?
96
00:05:13,840 --> 00:05:15,360
Treba mi prostora.
97
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
Prostora ili vremena?
98
00:05:17,040 --> 00:05:20,160
Ne znam. Govorim gluposti.
Osjećam se grozno.
99
00:05:21,880 --> 00:05:23,280
Ne, molim vas!
100
00:05:36,280 --> 00:05:38,280
Nisi mi to mogla reći kod kuće?
101
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
Ne možemo zamijeniti ove karte.
102
00:05:43,400 --> 00:05:45,320
Što ćemo dva dana u Parizu?
103
00:05:48,760 --> 00:05:50,080
Želiš li ići u Louvre?
104
00:05:56,160 --> 00:05:58,040
Gospodine!
105
00:05:58,120 --> 00:06:03,120
-Patricia, pokušavam čuti ptice.
-Oprostite, stigli su vam gosti.
106
00:06:03,200 --> 00:06:05,120
-Koji gosti?
-Dušo!
107
00:06:05,760 --> 00:06:08,840
Ovo su Bea iz agencije
i Jesús iz Mikku Home Designa.
108
00:06:08,920 --> 00:06:09,760
Drago mi je.
109
00:06:09,840 --> 00:06:13,120
Uredit će nam kuću
u zamjenu za članak i objave.
110
00:06:13,720 --> 00:06:16,200
-Počnimo od dnevnog boravka.
-Dobro.
111
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
Što je ovo?
112
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
Jeftini španjolski brend. Ali super su.
113
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
Mogu se natjecati s Ikeom.
114
00:06:23,440 --> 00:06:25,240
Ali kuća je već namještena.
115
00:06:25,320 --> 00:06:27,600
Izgleda depresivno. Promjena je dobra.
116
00:06:27,680 --> 00:06:29,840
Što smo rekli o našoj privatnosti?
117
00:06:29,920 --> 00:06:34,600
-Zar ćemo je tako jeftino prodati?
-Ne ljuti se, ali imamo li izbora?
118
00:06:34,680 --> 00:06:37,040
Kako ćemo drukčije platiti hipoteku?
119
00:06:38,080 --> 00:06:39,240
To je moj problem.
120
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
Ili nije.
121
00:06:41,240 --> 00:06:45,920
Što kažeš na to da podijelimo hipoteku
i dodamo moje ime na vlasnički list?
122
00:06:47,280 --> 00:06:48,800
Ne sviđa ti se ideja.
123
00:06:49,400 --> 00:06:52,240
-To je gnjavaža.
-Dovoljan je javni bilježnik.
124
00:06:52,320 --> 00:06:53,920
Shvaćam zašto se brineš.
125
00:06:54,000 --> 00:06:56,880
Zašto bismo unosili zbrku?
126
00:06:57,720 --> 00:07:00,280
Voljela bih da imamo nešto zajedničko.
127
00:07:00,800 --> 00:07:03,080
Dijelimo život, zar ne?
128
00:07:03,160 --> 00:07:05,400
Dijelimo, ali bez miješanja.
129
00:07:07,080 --> 00:07:08,640
Kako romantično. Dobro.
130
00:07:09,160 --> 00:07:13,040
Bez brige,
reći ću im da odu iz tvoje kuće.
131
00:07:13,120 --> 00:07:16,440
Ne, u redu je.
Samo me ne spominji u članku.
132
00:07:16,520 --> 00:07:18,360
Ionako te ne žele.
133
00:07:24,920 --> 00:07:28,720
ZA EUGENIJU: KAMO ME VODIŠ?
134
00:07:32,840 --> 00:07:35,080
-SIGURNO VOLIŠ IZNENAĐENJA…
-NE POREZNA
135
00:07:35,160 --> 00:07:36,640
Santiago, udarna vijesti.
136
00:07:36,720 --> 00:07:38,680
-Mama i Alfonso su prekinuli.
-Da?
137
00:07:38,760 --> 00:07:41,800
Alfonso je ostavio mamu.
Rekao mi je u ordinaciji.
138
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
Što ti je karma!
139
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Neka vidi kako je
kada te ostave zbog druge.
140
00:07:46,680 --> 00:07:48,680
Nema drugu. Samo je ne podnosi.
141
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
Još bolje. To više boli.
142
00:07:50,520 --> 00:07:53,560
Ne veseli se tako.
Imat će više slobodnog vremena.
143
00:07:55,560 --> 00:07:58,520
-Kvragu! Mi o vuku…
-Javi se da ne nazove mene.
144
00:07:58,600 --> 00:08:00,120
Jadnica.
145
00:08:01,200 --> 00:08:05,400
Mislila sam da ševi higijeničarku,
ali kaže da nema drugu.
146
00:08:06,000 --> 00:08:08,720
Ne podnosi me.
Možeš li vjerovati? Kakav čudak.
147
00:08:08,800 --> 00:08:11,440
Ne muči se. Sigurno ima drugu.
148
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
Uvijek imaju drugu, čak i kad poriču.
149
00:08:14,600 --> 00:08:17,000
Kako ću živjeti od šugave alimentacije?
150
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
Bože sačuvaj da nađeš posao.
151
00:08:19,160 --> 00:08:20,280
Ne mogu sad raditi.
152
00:08:22,720 --> 00:08:24,560
A ti? Još ganjaš ženske?
153
00:08:25,480 --> 00:08:28,360
-Povremeno.
-I želim da se Álex vrati kući.
154
00:08:28,440 --> 00:08:34,040
Ne bi li bilo logičnije da Álex i ja
živimo u kući, a ti nađeš drugi smještaj?
155
00:08:35,480 --> 00:08:38,280
Zato si me htio vidjeti?
Da me izbaciš iz kuće.
156
00:08:38,360 --> 00:08:39,480
Ti si zvala mene.
157
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Što…
158
00:08:45,680 --> 00:08:46,920
Jesi li dobro?
159
00:08:47,920 --> 00:08:50,800
Da je vruće,
izgledao bih kao Freddy Krueger.
160
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Jebote.
161
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Hej!
162
00:08:55,160 --> 00:08:57,280
Kuća časti. Komadi ne plaćaju.
163
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
Raúle, patxaran.
164
00:08:59,320 --> 00:09:02,640
-Čekate dečke?
-Možemo li na miru popiti piće?
165
00:09:02,720 --> 00:09:06,280
Htio sam vas častiti,
ali sad ćete platiti i nema maslina.
166
00:09:06,360 --> 00:09:08,080
Prestani zabušavati!
167
00:09:08,160 --> 00:09:10,680
Narudžbe se gomilaju.
Aníbal se ne snalazi.
168
00:09:10,760 --> 00:09:11,640
Cinkeru.
169
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
-Imam samo dvije ruke.
-Bok!
170
00:09:13,880 --> 00:09:17,680
Kako si? Popij nešto.
Izaći ću čim se malo raščisti.
171
00:09:17,760 --> 00:09:19,600
Evo ti ključevi. Žuri mi se.
172
00:09:19,680 --> 00:09:21,200
Dobro. Bok.
173
00:09:25,000 --> 00:09:27,320
-Bok.
-Evo gospona mlohavog.
174
00:09:27,920 --> 00:09:30,600
Pamtiš jedan loš dan nakon 150 ševa?
175
00:09:30,680 --> 00:09:32,320
Dušo, život je nepravedan.
176
00:09:32,400 --> 00:09:35,360
Onda se nađimo
da ti ostanem u boljem sjećanju.
177
00:09:35,960 --> 00:09:38,160
Što radim kada te želim vidjeti?
178
00:09:38,760 --> 00:09:40,640
-Nazoveš me.
-Tako je.
179
00:09:42,360 --> 00:09:44,040
Hoćeš li me nazvati ili ne?
180
00:09:44,120 --> 00:09:45,360
Očajan sam.
181
00:09:45,440 --> 00:09:46,360
-Raúle!
-Carmen!
182
00:09:46,440 --> 00:09:49,560
-Poslužuj za šankom!
-Pozdravio sam tvoju ženu.
183
00:09:49,640 --> 00:09:50,520
Patxaran.
184
00:09:57,120 --> 00:09:58,680
Jesi li još ljuta?
185
00:09:59,640 --> 00:10:02,800
I uzrujana. I ne želim da mi priđeš blizu.
186
00:10:07,080 --> 00:10:10,400
Želiš razgovarati?
Uvijek kažeš da ne razgovaramo o nama.
187
00:10:10,480 --> 00:10:14,440
Stvarno? Pedro Aguilar
želi razgovarati o osjećajima?
188
00:10:14,520 --> 00:10:18,080
-Mrzim kad kažeš da nisam romantičan.
-Kako si bezosjećajan!
189
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Slušam te.
190
00:10:21,760 --> 00:10:25,160
-Zafrkavaš me?
-Ne. Zanima me kako se osjećaš.
191
00:10:27,320 --> 00:10:31,560
Mislim da ti je posao
uvijek bio najvažniji.
192
00:10:31,640 --> 00:10:36,240
Sada kad napokon imaš vremena za mene,
ne radimo ništa. Ama baš ništa.
193
00:10:36,320 --> 00:10:38,880
-Ne slažem se.
-Nisi se htio vjenčati.
194
00:10:38,960 --> 00:10:42,160
Živimo u izvanbračnoj zajednici.
I jesmo i nismo skupa.
195
00:10:42,240 --> 00:10:45,560
Mi smo poput dvojnog objekta.
196
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
Ovo je neizvjesno razdoblje puno promjena.
197
00:10:48,360 --> 00:10:50,760
Normalno je da se osjećamo izgubljeno.
198
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
Ja nisam izgubljena. Sretna sam.
199
00:10:52,920 --> 00:10:56,240
Ali vidim da ti nisi.
Tvoja nesreća kvari moju sreću.
200
00:10:56,320 --> 00:10:57,400
Ovo je usrano jer…
201
00:10:57,480 --> 00:10:59,240
-Začnimo dijete.
-Molim?
202
00:10:59,320 --> 00:11:00,760
Zaboravi kuću.
203
00:11:00,840 --> 00:11:03,520
Ima li veće obveze od zajedničkog djeteta?
204
00:11:03,600 --> 00:11:05,560
Mogao bih se posvetiti očinstvu.
205
00:11:06,160 --> 00:11:07,880
Znam kako ću krenuti iznova.
206
00:11:08,480 --> 00:11:09,640
Instamama.
207
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
Sve će platiti.
Pelene, robicu, čak i autosjedalicu.
208
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
Skupo je. Odlučiš li se za dijete…
209
00:11:14,880 --> 00:11:18,360
Neću roditi dijete
samo da dobijem besplatne pelene.
210
00:11:18,440 --> 00:11:21,560
Dobit ćeš hrpu pratitelja.
Poistovjetit će se s tobom.
211
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
Pedro i ja se ne slažemo.
212
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
Onda se rastanite i točka!
213
00:11:25,120 --> 00:11:27,720
Objavi fotku na kojoj plačeš.
214
00:11:27,800 --> 00:11:32,200
Ljudi vole vidjeti
da i žene poput nas imaju problema.
215
00:11:35,320 --> 00:11:39,800
Ne znam. Uvijek sam sanjala
o tome da postanem mama, ali…
216
00:11:40,400 --> 00:11:43,400
Usredotočila sam se na karijeru.
Nije trenutak.
217
00:11:43,920 --> 00:11:46,480
Majčinstvo je velika životna promjena.
218
00:11:46,560 --> 00:11:48,120
Ne žuri se. Mlada si.
219
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
Sad imam 33 godine.
220
00:11:49,920 --> 00:11:52,840
Ne želim završiti u klinici za neplodnost,
221
00:11:52,920 --> 00:11:56,760
na hormonima,
očajnički tražeći posljednje jajašce. Ne.
222
00:11:57,360 --> 00:11:59,720
Zašto tvoj partner iznenada želi dijete?
223
00:12:00,960 --> 00:12:02,720
Zato što je zbunjen, Mónica.
224
00:12:02,800 --> 00:12:05,680
Možda te tako želi zadržati uza se?
225
00:12:05,760 --> 00:12:08,080
Ne. Nikad nije bio nesiguran tip.
226
00:12:08,760 --> 00:12:09,920
Naprotiv.
227
00:12:10,760 --> 00:12:12,360
Jer je uvijek pobjeđivao.
228
00:12:12,440 --> 00:12:14,760
Uvijek je on nosio hlače u vašoj vezi.
229
00:12:14,840 --> 00:12:16,920
Ali sad je izgubio tu moć.
230
00:12:17,520 --> 00:12:19,840
Možda tek sad vidiš Pedrovo pravo lice.
231
00:12:22,320 --> 00:12:23,760
Ti vraga!
232
00:12:24,360 --> 00:12:28,280
Samo je pravi muškarac
sposoban biti s uspješnom ženom.
233
00:12:28,360 --> 00:12:30,400
Ne moraš se nikomu ispričavati.
234
00:12:35,360 --> 00:12:38,080
-Ima drugog.
-Rekao ti je da nema.
235
00:12:38,160 --> 00:12:41,040
-Angažiraj detektiva.
-Kako to misliš?
236
00:12:42,840 --> 00:12:43,720
Preskupo je.
237
00:12:44,320 --> 00:12:47,440
Neka je Raúl slijedi.
Ima iskustva u uhođenju cura.
238
00:12:47,520 --> 00:12:49,760
Što ste radili cijeli vikend u Parizu?
239
00:12:49,840 --> 00:12:51,040
Obilazili muzeje.
240
00:12:51,120 --> 00:12:54,000
Louvre, Balzac, Orsay,
241
00:12:54,080 --> 00:12:57,160
onaj s prepariranim životinjama,
muzej kanalizacije…
242
00:12:57,240 --> 00:12:58,840
Što? To postoji?
243
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
Što izlažu? Crknute štakore?
244
00:13:01,160 --> 00:13:03,280
Poželjela sam da i mene prepariraju.
245
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
Što ćete sad?
246
00:13:05,240 --> 00:13:08,000
Ništa. Samo je izgorjela. Proći će je.
247
00:13:08,080 --> 00:13:09,680
Luise, ostavila te!
248
00:13:09,760 --> 00:13:13,360
-Pusti je. Pokaži ponos.
-Kaže tip prisiljen na otvorenu vezu.
249
00:13:13,440 --> 00:13:17,040
-Santi je svojoj oprostio, a vidi ga sad.
-Moramo li o meni?
250
00:13:17,120 --> 00:13:20,360
Ne, prepustite to meni.
Znam što moram učiniti.
251
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
Javi nam. Može?
252
00:13:24,560 --> 00:13:26,080
Glavu gore, Luise!
253
00:13:27,920 --> 00:13:30,240
Ševi se s drugim, sigurno.
254
00:13:41,280 --> 00:13:45,800
Što misliš da je umjetnik
htio postići ovom slikom?
255
00:13:46,560 --> 00:13:47,920
Pa…
256
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
Dosađuješ se, zar ne?
257
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
Vi arhitekti imate umjetničku žicu pa…
258
00:13:53,200 --> 00:13:54,600
Ja sam procjenitelj.
259
00:13:54,680 --> 00:13:56,720
Dobro, i to je super.
260
00:13:56,800 --> 00:13:57,880
Pa sad…
261
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
Što ćemo onda raditi?
262
00:14:05,360 --> 00:14:06,280
Ja sam na redu.
263
00:14:18,120 --> 00:14:19,040
Bravo!
264
00:14:31,880 --> 00:14:32,800
Dragi.
265
00:14:32,880 --> 00:14:37,040
Jako te volim. Ali dijete?
Mislim da to sada ne bi bilo pametno.
266
00:14:37,560 --> 00:14:41,600
Ja puno radim, a ti si malo zbunjen.
267
00:14:43,000 --> 00:14:45,560
-Rekao sam to zbog tebe.
-Kako to misliš?
268
00:14:45,640 --> 00:14:47,840
Bila si paranoična zbog naše veze.
269
00:14:48,640 --> 00:14:51,080
Nemoj sad biti bahat jer sam te odbila.
270
00:14:51,760 --> 00:14:55,480
Nisam. Ne znam ni zašto sam to rekao.
271
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
Ne znam što mi je.
272
00:15:00,680 --> 00:15:01,600
Ali…
273
00:15:02,240 --> 00:15:05,000
Ne znam što bih sa sobom.
Ništa me ne veseli.
274
00:15:05,080 --> 00:15:08,520
Mislio sam da bi mi dijete
barem odvratilo pozornost.
275
00:15:08,600 --> 00:15:11,600
Dušo! Brzo moraš naći posao.
276
00:15:11,680 --> 00:15:15,400
Pokušavam, samo ti nisam rekao. Teško je.
277
00:15:16,480 --> 00:15:17,440
Jako teško.
278
00:15:18,240 --> 00:15:20,040
Idem se provozati motorom.
279
00:15:21,520 --> 00:15:23,360
A da radimo zajedno?
280
00:15:25,520 --> 00:15:28,320
-Kako to misliš?
-Treba mi pomoć oko ovoga.
281
00:15:28,400 --> 00:15:31,880
Zašto bih zaposlila nekoga
kad već imam najboljeg direktora?
282
00:15:34,080 --> 00:15:36,680
Hoćeš reći da bih radio za tebe?
283
00:15:36,760 --> 00:15:40,160
Dobivao bi plaću. Bilo bi fora. Što kažeš?
284
00:15:40,680 --> 00:15:42,800
Prodavao bi dobar proizvod, dušo.
285
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Gdje je mama?
286
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
U teretani.
Pod velikim je stresom ovih dana.
287
00:15:50,440 --> 00:15:51,600
Što je stres?
288
00:15:51,680 --> 00:15:54,760
Kad se jako uznemiriš
pa počneš izvoditi gluposti.
289
00:15:54,840 --> 00:15:57,400
-Zdravo, obitelj!
-Zdravo, mama.
290
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
Zašto si pod stresom?
291
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Idem se istuširati.
292
00:16:04,440 --> 00:16:05,400
Možeš li doći?
293
00:16:08,160 --> 00:16:10,280
Jesi li razmislio o tome?
294
00:16:12,680 --> 00:16:13,520
O čemu?
295
00:16:13,600 --> 00:16:15,840
Onome o čemu smo razgovarali u Parizu.
296
00:16:15,920 --> 00:16:18,480
Da. Uzmi vremena koliko ti treba.
297
00:16:18,560 --> 00:16:21,160
Dobro. Ali kako ćemo se organizirati?
298
00:16:22,000 --> 00:16:24,720
-Zašto?
-Ne možemo više živjeti zajedno.
299
00:16:24,800 --> 00:16:26,560
Kamo ćeš otići?
300
00:16:26,640 --> 00:16:29,040
Ja? Mislila sam da ćeš se ti odseliti.
301
00:16:29,120 --> 00:16:32,480
-Zašto? Ti si izgubila zanimanje.
-Pedro ima veliku kuću.
302
00:16:32,560 --> 00:16:35,160
Dušo, moramo smireno razgovarati o tome.
303
00:16:35,240 --> 00:16:36,720
Moramo misliti na djecu.
304
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
Ne smireno. Nisam dobro.
305
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
Zamisli kako je meni!
Nemaš drugog, zar ne?
306
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Opet!
307
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
Tata!
308
00:16:48,040 --> 00:16:50,520
Što će ti taj tablet? Pojedi omlet.
309
00:16:51,040 --> 00:16:53,440
Jest ću ako smijem gledati Mašu i medu.
310
00:16:55,720 --> 00:16:58,040
Što… Kako si nestrpljiva!
311
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
Tko je ovaj zgodni tip?
312
00:17:16,800 --> 00:17:18,520
Tata, tablet!
313
00:17:30,920 --> 00:17:32,800
Imam spoj s curom s Tindera.
314
00:17:33,400 --> 00:17:34,240
Na Tinderu si?
315
00:17:34,320 --> 00:17:37,240
Poševit ću je čim je vidim.
Neću je ni pozdraviti.
316
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
-Napaljena si?
-Ne baš.
317
00:17:39,000 --> 00:17:41,280
Volim da mi pričaš poslije.
318
00:17:41,360 --> 00:17:43,240
Ovako ćeš pokvariti uzbuđenje.
319
00:17:43,840 --> 00:17:45,920
Dobro. Ispričat ću ti poslije.
320
00:17:47,480 --> 00:17:49,360
Kvragu, kako je izbirljiva!
321
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
Julia!
322
00:18:05,680 --> 00:18:08,120
Ne. Ovo neće ići.
323
00:18:08,200 --> 00:18:10,960
-Zašto? Nismo ni razgovarali.
-Znam. Žao mi je.
324
00:18:11,040 --> 00:18:13,760
Ali stvarno… Ne. Bok!
325
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Već si se vratio?
326
00:18:26,600 --> 00:18:28,920
Nije mi se svidjela. Nisam ni sjeo.
327
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
Fotografije znaju zavarati.
328
00:18:34,560 --> 00:18:35,880
Pa…
329
00:18:36,400 --> 00:18:39,280
-Iskreno, super sam se proveo.
-I ja.
330
00:18:41,960 --> 00:18:42,920
Pa…
331
00:18:52,080 --> 00:18:52,920
Laku noć.
332
00:18:53,840 --> 00:18:54,720
Bok!
333
00:18:58,840 --> 00:19:00,880
Opet ti je pobjegla, stari?
334
00:19:00,960 --> 00:19:02,880
Nisi vidio da sam je poljubio?
335
00:19:02,960 --> 00:19:05,200
Možda je do 2040. i poševiš.
336
00:19:06,120 --> 00:19:09,560
-Daj mi sitno za sendvič.
-Da, baš. Za sendvič.
337
00:19:10,160 --> 00:19:11,480
Kurvin sin.
338
00:19:17,800 --> 00:19:20,440
Zašto su moje fotke na dječjem tabletu?
339
00:19:20,520 --> 00:19:22,560
Jer si ga povezala s mobitelom.
340
00:19:22,640 --> 00:19:24,840
Galerije se sinkroniziraju, glupačo.
341
00:19:24,920 --> 00:19:26,280
Vražja tehnologija!
342
00:19:26,920 --> 00:19:27,880
Zato to mrzim.
343
00:19:27,960 --> 00:19:29,880
Da si mu rekla prije Pariza,
344
00:19:29,960 --> 00:19:32,440
sad ne bi ispala govno.
345
00:19:32,520 --> 00:19:34,360
Koliko sam muzeja obišla!
346
00:19:34,440 --> 00:19:35,600
Kako je reagirao?
347
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
Bolje nego što sam očekivala.
348
00:19:38,520 --> 00:19:41,880
Jebena kuja! I to s trenerom! Gadura!
349
00:19:41,960 --> 00:19:44,200
Ispucaj se, ali bez seksizma.
350
00:19:44,280 --> 00:19:46,560
Testosteron napokon djeluje!
351
00:19:46,640 --> 00:19:50,080
Ja sam je potaknuo da ide u teretanu.
Kakva sam budala!
352
00:19:50,160 --> 00:19:52,200
Prebio bih tog Guillerma.
353
00:19:52,280 --> 00:19:55,080
Nas četvorica mogli bismo otići u teretanu
354
00:19:55,160 --> 00:19:58,280
i udariti ga deset puta,
za svaku ševu s tvojom ženom.
355
00:19:58,360 --> 00:20:00,680
-Znaš li broj?
-Ne zanima me!
356
00:20:00,760 --> 00:20:04,040
-Nije ti to loša ideja.
-Ne, nije.
357
00:20:05,480 --> 00:20:07,760
Umislili ste da ste Peaky Blinders?
358
00:20:08,360 --> 00:20:11,960
Učimo o novoj muškosti,
a vi želite prebiti tipa.
359
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Da.
360
00:20:16,240 --> 00:20:21,000
-Jebote. Ne vidim ništa s ovim.
-Nakon ovoga on neće ništa vidjeti.
361
00:20:21,080 --> 00:20:22,840
-Što će ti to?
-Hej!
362
00:20:22,920 --> 00:20:26,000
-Imat ću problema. Policajac sam.
-To je teški napad.
363
00:20:26,080 --> 00:20:27,920
Kamere su na svakom koraku.
364
00:20:28,000 --> 00:20:30,040
Samo mi još treba suspenzija.
365
00:20:30,120 --> 00:20:32,480
Prevaren i nezaposlen. Idealno!
366
00:20:32,560 --> 00:20:36,560
Nisam siguran da je on kriv.
Esther je mogla povući granicu.
367
00:20:36,640 --> 00:20:38,440
Možda nije rekla da je udana.
368
00:20:38,520 --> 00:20:41,600
Poševio je ženu našeg prijatelja.
Moramo ga prebiti.
369
00:20:41,680 --> 00:20:44,320
-Zašto nisi prebio zubara?
-Tako je!
370
00:20:44,400 --> 00:20:47,080
-Možemo poslije.
-Ne, ordinacija je zatvorena.
371
00:20:47,160 --> 00:20:49,800
Ima li smisla slomiti zube zubaru?
372
00:20:49,880 --> 00:20:51,600
-Popravit će ih.
-Eno ga.
373
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Je li to on?
374
00:20:54,520 --> 00:20:55,840
-Da, mislim.
-Misliš?
375
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
Je li ili nije?
376
00:20:56,920 --> 00:20:59,040
Nikad ga nisam vidio tako odjevenog.
377
00:20:59,120 --> 00:21:00,560
Čekaj, ako nije siguran…
378
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
-Idemo! Odlazi.
-Radije pričekajmo.
379
00:21:02,800 --> 00:21:03,840
Da, slažem se.
380
00:21:03,920 --> 00:21:07,320
-Upravo je vježbao.
-Bolje je po noći. Bit će umoran.
381
00:21:07,400 --> 00:21:10,280
-Kad radi?
-Ne znam. Imaju različite smjene.
382
00:21:10,360 --> 00:21:13,040
-Zaboravi. Otišao je.
-Možda je i bolje tako.
383
00:21:13,120 --> 00:21:15,080
Tko zna kako bi završilo!
384
00:21:15,160 --> 00:21:16,960
Želiš na tečaj dekonstrukcije?
385
00:21:17,040 --> 00:21:19,200
Zašto? Već si dekonstruiran.
386
00:21:19,720 --> 00:21:21,560
-Mimoze!
-Taj komentar…
387
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
Znamo. Seksistički je!
388
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Tako je.
389
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
Dušo, po cijeli si dan na mobitelu.
390
00:21:35,680 --> 00:21:37,720
-Zar ne moraš učiti?
-Nisam stigla.
391
00:21:37,800 --> 00:21:39,880
Uvjeravam Tamaru da večera s tobom.
392
00:21:39,960 --> 00:21:42,040
-Tko je to?
-Dizajnerica interijera.
393
00:21:42,120 --> 00:21:45,080
Smiješna je, psihički poremećena
i ima veliko srce.
394
00:21:45,160 --> 00:21:46,920
Nema fotografije zbog posla.
395
00:21:47,000 --> 00:21:48,480
Ili je ružna ili udana.
396
00:21:48,560 --> 00:21:51,680
Ili ne želi da je sude po ljepoti.
To je pustolovina!
397
00:21:51,760 --> 00:21:56,720
Ne želim izaći s Tamarom.
Jučer sam poljubio Eugeniju.
398
00:21:58,480 --> 00:22:00,000
Tko je ona? Ne sjećam se.
399
00:22:00,080 --> 00:22:02,280
Upoznao sam je analogno.
400
00:22:03,040 --> 00:22:04,360
Kako to misliš?
401
00:22:04,440 --> 00:22:07,280
Uživo u kafiću, kao nekad moja generacija.
402
00:22:07,360 --> 00:22:09,560
Pristala je! Rezervirat ću vam stol.
403
00:22:09,640 --> 00:22:13,920
Ne. Ne želim ni s kim izaći
dok ne vidim što će biti s Eugenijom.
404
00:22:14,000 --> 00:22:16,360
Ne ograničavaj se. Nemaš mnogo opcija.
405
00:22:16,440 --> 00:22:18,120
Teško ti nalazim cure.
406
00:22:18,200 --> 00:22:20,040
Morala sam povećati udaljenost.
407
00:22:20,120 --> 00:22:22,480
Sljedeća će možda biti u Chinchónu.
408
00:22:24,000 --> 00:22:26,320
Dobro. Imam li vremena odspavati?
409
00:22:26,400 --> 00:22:30,240
Istuširaj se. Nalazite se u devet!
Pripremila sam ti odjeću.
410
00:22:30,320 --> 00:22:32,120
Sad mi biraš i odjeću?
411
00:22:32,200 --> 00:22:33,440
Nema na čemu.
412
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Dobro.
413
00:22:36,400 --> 00:22:38,080
Dolje. Spusti bradu.
414
00:22:40,280 --> 00:22:41,800
-Zdravo.
-Tako.
415
00:22:41,880 --> 00:22:43,320
Dušo, uđi!
416
00:22:45,200 --> 00:22:46,840
Bok. Ja sam Pedro.
417
00:22:46,920 --> 00:22:48,400
Manu. Drago mi je.
418
00:22:50,200 --> 00:22:51,920
-Gotovi smo s ovim.
-Super.
419
00:22:54,560 --> 00:22:56,680
Moram se još nekoliko puta presvući.
420
00:22:56,760 --> 00:22:58,920
Oduševljen si što ti je cura model?
421
00:22:59,000 --> 00:23:00,720
Reći ću da nas slika zajedno.
422
00:23:00,800 --> 00:23:04,680
Razmišljao sam… Da ti donesem paravan?
423
00:23:04,760 --> 00:23:06,640
Ne treba. Brzo ću.
424
00:23:06,720 --> 00:23:09,960
Ne želim da se prehladiš.
425
00:23:10,040 --> 00:23:12,640
O čemu si razmišljao?
426
00:23:12,720 --> 00:23:16,920
-Ako me trebaš, pomoći ću ti.
-To! Ekipa iz snova.
427
00:23:17,520 --> 00:23:20,080
Dobro. Što želiš da radim?
428
00:23:25,320 --> 00:23:27,360
Zdravo! Mogu li ti pomoći?
429
00:23:27,960 --> 00:23:31,440
Tražim seksi rublje za svoju curu.
430
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Dobro. Za godišnjicu?
431
00:23:33,680 --> 00:23:34,960
Ne baš.
432
00:23:35,040 --> 00:23:36,360
Rođendan?
433
00:23:36,880 --> 00:23:39,320
Ne. Proživljavamo teško razdoblje.
434
00:23:40,240 --> 00:23:42,400
Oprosti, ne znam zašto sam pitala.
435
00:23:42,480 --> 00:23:44,680
Predložila mi je otvorenu vezu.
436
00:23:44,760 --> 00:23:46,800
Svi sanjaju o tome!
437
00:23:46,880 --> 00:23:49,320
Zvuči bolje nego što jest. U stvarnosti…
438
00:23:49,920 --> 00:23:55,320
Što želiš? Grudnjak i gaćice ili bodi?
439
00:23:56,760 --> 00:23:59,680
-I jedno i drugo.
-Odlično. Veličina grudnjaka?
440
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
Malo veća od tvoje.
441
00:24:04,920 --> 00:24:06,120
Veličina 95?
442
00:24:06,200 --> 00:24:07,960
-Da.
-A košarice?
443
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
Kakve košarice?
444
00:24:11,320 --> 00:24:15,000
Ovako ćemo. Čini se da si zbunjen.
445
00:24:15,840 --> 00:24:17,080
Dobro.
446
00:24:18,720 --> 00:24:20,680
-Što kažeš na ovaj?
-Može.
447
00:24:21,200 --> 00:24:23,520
Koliko vam je važno to što se dogodilo?
448
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
-Meni jako.
-Meni ne baš.
449
00:24:25,760 --> 00:24:28,760
Spreman sam joj oprostiti unatoč svemu.
450
00:24:28,840 --> 00:24:30,760
Ali zašto? Stvarno.
451
00:24:30,840 --> 00:24:32,760
Više ništa ne osjećam.
452
00:24:32,840 --> 00:24:34,720
Pogledajte je! Kao da je robot!
453
00:24:34,800 --> 00:24:37,280
Više i ne prepoznajem ovu ženu.
454
00:24:37,800 --> 00:24:39,520
-Tko si ti?
-Čujte…
455
00:24:39,600 --> 00:24:41,920
Možete biti s najdivnijom osobom.
456
00:24:42,000 --> 00:24:44,880
Ako si vaše životinje ne odgovaraju,
457
00:24:44,960 --> 00:24:46,160
tu nema pomoći.
458
00:24:48,000 --> 00:24:50,360
-Molim?
-Među nama nema privlačnosti!
459
00:24:50,440 --> 00:24:52,640
-Govori u svoje ime.
-O čemu govoriš?
460
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Uzimaš testosteron
da bi se seksao sa mnom!
461
00:24:55,280 --> 00:24:58,640
I prijavio sam se
za tečaj dekonstrukcije muškosti.
462
00:24:58,720 --> 00:25:02,720
-Meni se muškarci sviđaju kakvi jesu.
-Pogotovo u trenirci.
463
00:25:02,800 --> 00:25:05,280
Ako ste sigurni da je veza gotova,
464
00:25:05,360 --> 00:25:08,040
ne komplicirajte uzaludnim raspravama.
465
00:25:08,120 --> 00:25:09,960
Usredotočite se na svoju djecu.
466
00:25:16,200 --> 00:25:17,880
Vidi što si učinila, Esther.
467
00:25:19,160 --> 00:25:20,360
Vidi što si učinila.
468
00:25:23,440 --> 00:25:27,040
Da, večeram s nekim tipom.
Ne zovi me više. Gotovo je.
469
00:25:29,400 --> 00:25:32,000
Zašto svi muškarci imaju problem s egom?
470
00:25:32,080 --> 00:25:35,400
Ostavila te? Preboli to.
Sigurno si nešto skrivio.
471
00:25:35,480 --> 00:25:39,320
Srećom, ja nemam problem s time.
472
00:25:39,400 --> 00:25:43,400
Zapravo, idem na tečaj
o dekonstrukciji muškosti.
473
00:25:44,160 --> 00:25:45,000
O čemu?
474
00:25:45,080 --> 00:25:48,360
To je kritički osvrt
na negativne posljedice
475
00:25:48,440 --> 00:25:49,800
toksične muškosti.
476
00:25:49,880 --> 00:25:53,240
Razgovarat ćemo o tome?
Mrzim takve teme i veganstvo.
477
00:25:53,320 --> 00:25:54,680
Nećemo, u redu je.
478
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Riža s mangom.
479
00:25:56,360 --> 00:25:58,880
-Ne.
-Šalje vam chef.
480
00:25:58,960 --> 00:26:00,480
-Hvala.
-Hvala.
481
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
-Kako ćemo?
-Što?
482
00:26:03,600 --> 00:26:04,440
Račun.
483
00:26:04,520 --> 00:26:05,760
Nećeš li ti platiti?
484
00:26:06,600 --> 00:26:07,520
Hoću.
485
00:26:08,040 --> 00:26:10,920
Rado ću platiti.
Samo te nisam htio uvrijediti.
486
00:26:11,000 --> 00:26:13,840
Više bih se uvrijedila da ne platiš.
487
00:26:13,920 --> 00:26:16,480
-Ne bi bilo drugog spoja.
-Ne znam…
488
00:26:16,560 --> 00:26:19,200
-Nisam htio biti mikroseksist.
-Samo plati.
489
00:26:19,280 --> 00:26:20,360
Ne srami se.
490
00:26:20,440 --> 00:26:22,880
Ti si htio u otmjeni tajlandski restoran.
491
00:26:22,960 --> 00:26:25,280
Predložila mi ga je tajnica.
492
00:26:25,360 --> 00:26:26,320
Sranje…
493
00:26:26,840 --> 00:26:28,200
Opet, Gorka?
494
00:26:29,760 --> 00:26:33,120
Koji se kurac to tebe tiče?
Nisam se još poševila s njim.
495
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
Ne ulazimo u detalje.
496
00:26:34,840 --> 00:26:37,560
Morat ću promijeniti broj, što ne želim!
497
00:26:37,640 --> 00:26:38,920
Možeš ga blokirati…
498
00:26:39,000 --> 00:26:40,680
Gorka, razvedeni smo.
499
00:26:40,760 --> 00:26:42,640
Prestani glumiti žrtvu.
500
00:26:42,720 --> 00:26:45,240
I meni je bilo teško. Prestani vikati!
501
00:26:47,320 --> 00:26:48,160
Smiri se.
502
00:26:48,760 --> 00:26:52,960
Ako ti sad nije zgodno,
možemo izaći drugi put. Nema problema.
503
00:26:53,040 --> 00:26:56,600
Nema šanse. Ne dopuštam
da mi kreten pokvari spoj. Dobro ide.
504
00:26:57,720 --> 00:26:58,760
Stvarno?
505
00:27:01,280 --> 00:27:02,800
Ja plaćam i napojnicu?
506
00:27:05,640 --> 00:27:08,120
Dušo. Uspio sam povaliti jednu!
507
00:27:08,200 --> 00:27:09,320
Da, baš.
508
00:27:09,400 --> 00:27:12,960
Kunem se. Seksao sam se
sa zgodnom ženskom iz trgovine.
509
00:27:13,040 --> 00:27:15,320
Htio sam ti kupiti seksi rublje.
510
00:27:15,400 --> 00:27:18,360
Kad ga je isprobala, odjednom se napalila
511
00:27:18,440 --> 00:27:19,880
pa smo se poševili.
512
00:27:19,960 --> 00:27:22,640
Raúle, ništa ti ne vjerujem.
513
00:27:22,720 --> 00:27:25,400
Dvaput sam je poševio! I svidjelo joj se.
514
00:27:25,480 --> 00:27:29,400
-Gdje mi je rublje?
-Ostalo je u trgovini. Napalili smo se.
515
00:27:29,480 --> 00:27:32,280
To ti vjerujem. Tipično! Dođi.
516
00:27:35,080 --> 00:27:36,560
Mirišeš na seks!
517
00:27:36,640 --> 00:27:39,440
Čestitam, dušo. Ponosim se tobom!
518
00:27:39,520 --> 00:27:42,000
Nije bilo lako. Ali napokon sam uspio.
519
00:27:43,960 --> 00:27:46,200
Lijevo. Malo nalijevo.
520
00:27:46,280 --> 00:27:49,520
Priđite bliže. Lijevo.
521
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
Tako. Da.
522
00:27:52,240 --> 00:27:54,640
-Tako.
-Nalijevo. Tako.
523
00:27:54,720 --> 00:27:56,280
-Nadesno.
-Nasmiješite se.
524
00:27:56,360 --> 00:27:58,520
Zašto moramo čekati fotografiranje?
525
00:27:58,600 --> 00:27:59,680
Zato smo ovdje.
526
00:28:00,640 --> 00:28:02,240
-Plaćaju li ti?
-Ni govora.
527
00:28:02,800 --> 00:28:05,000
Trebali bi. Ovo je besplatna reklama.
528
00:28:05,080 --> 00:28:07,960
Dušo, Úrsula Corberó i Pe su ovdje.
529
00:28:08,040 --> 00:28:08,880
Nije me briga.
530
00:28:08,960 --> 00:28:12,880
Apsurdno je da čekamo u redu
da poziramo fotografima.
531
00:28:13,520 --> 00:28:14,880
Red se ne pomiče!
532
00:28:14,960 --> 00:28:16,400
Ti bar nisi u štiklama.
533
00:28:17,480 --> 00:28:18,760
Zdravo. Oprostite.
534
00:28:18,840 --> 00:28:21,000
Agenti idu otraga.
535
00:28:21,080 --> 00:28:22,680
Ja sam joj dečko, lutko.
536
00:28:22,760 --> 00:28:24,760
Ne gnjavi. Čekam sat vremena.
537
00:28:27,440 --> 00:28:30,240
Ako ćeš biti takav, nemoj ni ići.
Uznemirim se.
538
00:28:30,320 --> 00:28:33,360
Gle! Oni idu preko reda, dušo.
539
00:28:33,440 --> 00:28:34,680
Hej, ti! Seronjo!
540
00:28:34,760 --> 00:28:36,120
Dušo. To je Bardem.
541
00:28:38,040 --> 00:28:39,400
Dođite.
542
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
Zdravo.
543
00:28:42,440 --> 00:28:43,640
Evo nas.
544
00:28:47,280 --> 00:28:48,840
Daniela. Samo ti!
545
00:28:57,520 --> 00:28:59,520
-Kako ste?
-Miči se, kvragu!
546
00:29:02,960 --> 00:29:04,160
Je li ti bilo dobro?
547
00:29:04,240 --> 00:29:06,720
Da, jako dobro. Da.
548
00:29:07,520 --> 00:29:08,880
Možeš mi reći ako nije.
549
00:29:08,960 --> 00:29:12,200
Rekao bih ti da nije.
Ali kažem ti da je bilo dobro.
550
00:29:12,280 --> 00:29:14,360
Kakav gnjavator! Zna kad se seksam.
551
00:29:14,440 --> 00:29:17,160
Pa, najavila si mu to.
552
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
Ignoriraj ga. Ovo je baš lijepo.
553
00:29:21,000 --> 00:29:23,240
-Neće doći ovamo, zar ne?
-Nema šanse.
554
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
Eto. Što ako je to on?
555
00:29:26,560 --> 00:29:27,800
Nema ključeve.
556
00:29:28,560 --> 00:29:30,720
Trebao bih otići.
557
00:29:31,240 --> 00:29:33,640
Ali nemoj sad. Srest ćeš ga.
558
00:29:33,720 --> 00:29:35,520
Ne zna tko sam.
559
00:29:35,600 --> 00:29:38,560
Imaš li vreću za smeće?
Pravit ću se da sam susjed.
560
00:29:38,640 --> 00:29:40,560
Ne može ući, čovječe. Lezi!
561
00:29:58,040 --> 00:29:59,640
-Ušao je.
-Kvragu.
562
00:29:59,720 --> 00:30:02,680
Ako imaš problema s bivšim,
ne vodi me k sebi.
563
00:30:02,760 --> 00:30:05,760
Starica s trećeg kata
svakoga pušta u zgradu.
564
00:30:05,840 --> 00:30:08,520
-Žalit u se na idućem sastanku.
-Tamara!
565
00:30:09,240 --> 00:30:11,040
-Možda će otići.
-Otvori!
566
00:30:12,960 --> 00:30:13,800
Jebote!
567
00:30:14,560 --> 00:30:16,360
Tamara! Znam da si unutra!
568
00:30:16,440 --> 00:30:18,280
Otvorit ću mu i reći da ode.
569
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Ne! Ne otvaraj!
570
00:30:19,440 --> 00:30:22,040
-Da, ti otvori.
-Ja? To nije moj problem.
571
00:30:22,120 --> 00:30:25,080
-Shvatit će da sam krenula dalje.
-Dalje…
572
00:30:25,160 --> 00:30:26,040
Obuci ovo.
573
00:30:30,080 --> 00:30:31,320
Tamara, otvori vrata!
574
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
Samo na trenutak.
575
00:30:33,760 --> 00:30:34,880
Otvorit ću.
576
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
Naučit ću ga pameti.
577
00:30:38,520 --> 00:30:40,760
Gorka, prekasno je za posjete…
578
00:30:44,280 --> 00:30:46,360
Ne razumijem ljude koji vježbaju.
579
00:30:46,440 --> 00:30:50,000
Otkako sam položio policijski ispit,
nisam ni prstom mrdnuo.
580
00:30:50,080 --> 00:30:52,200
Griješiš, Juliáne. Grdno.
581
00:30:52,280 --> 00:30:53,400
Što radimo ovdje?
582
00:30:53,480 --> 00:30:55,840
Ne mogu ti reći, radi tvoje sigurnosti.
583
00:30:55,920 --> 00:30:57,360
O čemu govoriš?
584
00:30:57,440 --> 00:30:59,960
Osobni trener dila steroide.
585
00:31:00,040 --> 00:31:03,600
Ne zajebavaj!
A da javimo Odjelu za narkotike?
586
00:31:03,680 --> 00:31:07,120
Ne! Prvo želim provjeriti.
Jako su zauzeti.
587
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
Evo ga. Idemo!
588
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Dobar dan!
589
00:31:21,000 --> 00:31:22,960
Dobar dan! Nešto nije u redu?
590
00:31:23,040 --> 00:31:26,160
Rutinska provjera. Vozačku i prometnu.
591
00:31:26,240 --> 00:31:28,000
-Naravno.
-I osobnu iskaznicu.
592
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
-Zašto?
-Jer sam tako rekao.
593
00:31:33,080 --> 00:31:34,160
Pregled vozila…
594
00:31:34,680 --> 00:31:35,560
Dobro.
595
00:31:35,640 --> 00:31:38,920
Provjeri ima li steroide u džepovima.
596
00:31:39,520 --> 00:31:40,440
Kakve steroide?
597
00:31:40,520 --> 00:31:43,280
Reflektirajući prsluk i trokut upozorenja.
598
00:31:43,920 --> 00:31:44,960
Ozbiljno?
599
00:31:47,760 --> 00:31:53,400
Slobodan
Kao ptica iz kaveza pobjegla
600
00:31:53,480 --> 00:31:57,040
-Opalio sam mu kaznu od sto eura.
-Neka se jebe! Kreten.
601
00:31:57,120 --> 00:31:58,920
Platit će 50, ako plati odmah.
602
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
Koliko Esther plaća po satu?
603
00:32:01,000 --> 00:32:03,080
-Ima vaučer.
-Sigurno ima popust.
604
00:32:03,160 --> 00:32:05,360
Nemoj ga obeshrabriti. Smiruje se.
605
00:32:05,440 --> 00:32:08,640
Drugi put će dobro razmisliti
hoće li poševi tuđu ženu.
606
00:32:09,800 --> 00:32:11,680
Jesi li mu rekao tko si?
607
00:32:11,760 --> 00:32:13,520
Ne. Zašto bih mu rekao?
608
00:32:13,600 --> 00:32:15,880
Kako bi to mogao povezati?
609
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
Smislimo novi plan.
610
00:32:23,640 --> 00:32:24,840
Mi smo na redu!
611
00:32:28,320 --> 00:32:30,680
-Tko je ?
-Ja sam
612
00:32:30,760 --> 00:32:32,960
Što želiš ?
613
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
Tebe !
614
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
Zakasnio si
615
00:32:36,080 --> 00:32:37,000
Zašto ?
616
00:32:37,080 --> 00:32:39,560
Jer sad ja ostavljam tebe
617
00:32:39,640 --> 00:32:41,240
Zato idi
618
00:32:41,320 --> 00:32:44,520
Zaboravi moje ime, lice, kuću
619
00:32:44,600 --> 00:32:46,560
Idi iz mog života
620
00:32:46,640 --> 00:32:48,600
Nikada te nisam razumio !
621
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić