1 00:00:14,160 --> 00:00:15,600 Što znači biti muškarac? 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,440 To je sve manje jasno. 3 00:00:21,280 --> 00:00:25,640 Tradicionalna muškost uvijek se definira onime što muškarci ne žele biti. 4 00:00:27,480 --> 00:00:31,400 Ne žele biti djeca, ne žele biti ženstveni 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,720 i ne žele biti homoseksualci. 6 00:00:34,360 --> 00:00:39,160 Stoga je prirodno da nam je uzor postao kauboj. 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 Bezosjećajni, usamljeni junak 8 00:00:41,880 --> 00:00:45,080 koji je doživio tisuće pustolovina bez ikakvih obveza. 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,400 Jesmo li kauboji? 10 00:00:47,480 --> 00:00:49,560 Malo. Zar ne? Da. 11 00:00:50,080 --> 00:00:52,600 Imam lošu vijest za vas mačo tipove. 12 00:00:52,680 --> 00:00:54,880 Što je muškarac ranjiviji, 13 00:00:54,960 --> 00:00:58,320 to tvrđi oklop izgradi da bi to kompenzirao. 14 00:00:59,080 --> 00:01:01,520 Tradicionalna je muškost toksična… 15 00:01:01,600 --> 00:01:02,440 Što? 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 …jer je nerealna i nesretni smo. 17 00:01:04,640 --> 00:01:07,440 No većinu muškaraca koji se počnu dekonstruirati 18 00:01:07,520 --> 00:01:11,280 često ismijavaju, nazivaju ih pičkicama i izdajicama. 19 00:01:11,360 --> 00:01:15,520 Zato se pitam. Je li privilegij biti muškarac? 20 00:01:15,600 --> 00:01:17,360 Ili smo žrtve muškosti? 21 00:01:18,080 --> 00:01:21,720 Kako se mi heteroseksualci osjećamo u ovoj novoj situaciji? 22 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 -Loše. -Tko misli da je seksist? 23 00:01:26,000 --> 00:01:26,840 Nitko? 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,160 Jedan… 25 00:01:29,160 --> 00:01:30,280 Nitko više? 26 00:01:31,240 --> 00:01:33,080 Svi smo seksisti. 27 00:01:33,600 --> 00:01:35,440 Da, svi smo! 28 00:01:36,040 --> 00:01:37,920 Odgojeni smo u takvoj kulturi. 29 00:01:38,680 --> 00:01:43,240 Ovaj je tečaj prilika da to ispravimo. 30 00:01:43,320 --> 00:01:44,480 Nisam seksist. 31 00:01:45,160 --> 00:01:46,600 Nisam ni feminist. 32 00:01:46,680 --> 00:01:49,280 -To nije isto. -Umuknite, molim vas! 33 00:01:56,600 --> 00:02:00,760 VODI ME U PARIZ NA ROMANTIČNO PUTOVANJE. UMIREM 34 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 Kvragu. 35 00:02:02,640 --> 00:02:05,440 Oprostite, gospođice. Nema mjesta za moju torbu. 36 00:02:05,520 --> 00:02:07,560 -Dođite sa mnom. -Odmah se vraćam. 37 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 POZIVANJE 38 00:02:17,400 --> 00:02:19,640 Žao mi ga je. Nisam mogla. 39 00:02:19,720 --> 00:02:21,120 Kad ćeš mu reći? 40 00:02:21,200 --> 00:02:22,920 Ne znam. Kad se vratimo. 41 00:02:23,000 --> 00:02:24,520 Što ako bude htio seks? 42 00:02:24,600 --> 00:02:25,440 Umukni! 43 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 Bože, kako je krcato! 44 00:02:30,160 --> 00:02:34,320 Idemo u Pariz! Rezervirao sam stol u restoranu na Eiffelovu tornju. 45 00:02:34,400 --> 00:02:37,840 Oderu te ko mladog majmuna, ali možemo se počastiti. 46 00:02:38,960 --> 00:02:42,000 -Što je? Ne izgledaš dobro. -Dobila sam mjesečnicu. 47 00:02:42,080 --> 00:02:43,880 Kvragu, kakav peh! 48 00:02:45,920 --> 00:02:47,400 Ovo ne radi? 49 00:02:47,960 --> 00:02:49,160 Jako je vruće! 50 00:02:53,720 --> 00:02:54,920 -Daj! -To! 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Bravo! To, Elena! 52 00:02:56,960 --> 00:02:58,640 -Prokleta cura. -Trgni se. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,480 Meč lopta, luzeri. 54 00:03:04,680 --> 00:03:06,640 To! 55 00:03:06,720 --> 00:03:08,560 -Loše udaraš. -A tebi super ide! 56 00:03:08,640 --> 00:03:11,080 Dobar meč, momci. Bilo je gusto. 57 00:03:11,160 --> 00:03:13,280 Šest-dva, šest-dva. Nije bilo gusto. 58 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 -Ideš s nama na piće? -Ne, cura me čeka. 59 00:03:16,480 --> 00:03:19,000 Ti si lezbijka? Ne izgledaš tako. 60 00:03:19,080 --> 00:03:21,680 -Ženstvena si. -Molim? 61 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 Hajde, ne zajebavaj. 62 00:03:23,280 --> 00:03:25,520 Ignoriraj ga. Oprosti. Bok! 63 00:03:27,000 --> 00:03:29,640 -Vi ste znali? -Cijeli klub zna. 64 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Baš nas sramotiš. 65 00:03:34,680 --> 00:03:36,200 Hej! Kako ide? 66 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Kako dosadne ženske! 67 00:03:40,440 --> 00:03:42,720 Tako si očajan da bježe od tebe. 68 00:03:42,800 --> 00:03:45,240 Moram spavati s nekom. Luz je bijesna. 69 00:03:45,320 --> 00:03:48,960 Obično, kad povališ neku, moraš lagati da te cura ne otkrije. 70 00:03:49,040 --> 00:03:51,520 Ali ti lažeš jer nisi povalio nijednu. 71 00:03:51,600 --> 00:03:53,960 Želi detalje, ali ne znam izmišljati. 72 00:03:54,040 --> 00:03:56,720 Prepričaj joj svoje maštarije. Nije teško. 73 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 Jest. Zablokiram se pod pritiskom. 74 00:03:59,320 --> 00:04:02,680 -Preuzmi Tinder. -To je za luzere. Vidi kako je on jadan. 75 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 A Luis je u Parizu. On je najsretniji od svih nas. 76 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 LJUBAV 77 00:04:12,560 --> 00:04:16,360 Pariz je veličanstven. Ne mogu vjerovati kako je lijepo. 78 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 Da. Monumentalno. 79 00:04:18,280 --> 00:04:20,760 Slikajmo se ispred Eiffelova tornja. 80 00:04:22,800 --> 00:04:25,000 -Luise. -Čekaj. 81 00:04:25,520 --> 00:04:27,200 Luise, molim te. 82 00:04:27,840 --> 00:04:29,840 Čekaj. Napisao sam nešto za tebe. 83 00:04:30,360 --> 00:04:31,600 Sad si romantičan? 84 00:04:31,680 --> 00:04:33,400 Ipak je ovo grad ljubavi. 85 00:04:37,760 --> 00:04:40,840 „Draga Esther, ti si ljubav mog života. 86 00:04:40,920 --> 00:04:42,280 Treba mi vremena. 87 00:04:42,360 --> 00:04:45,160 Otkako sam te prvi put vidio pijanu u Kapitalu…” 88 00:04:45,240 --> 00:04:46,800 Luise, slušaš li me? 89 00:04:47,560 --> 00:04:49,600 Nisam sretna. 90 00:04:50,880 --> 00:04:52,360 Ovo ne funkcionira. 91 00:04:54,240 --> 00:04:56,280 Što? Ovo putovanje? 92 00:04:56,880 --> 00:04:57,960 Ti i ja. 93 00:05:08,600 --> 00:05:09,520 Želiš razvod? 94 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 Ne, kvragu. Nisam to rekla. Treba mi vremena. 95 00:05:12,400 --> 00:05:13,760 Što to znači? 96 00:05:13,840 --> 00:05:15,360 Treba mi prostora. 97 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 Prostora ili vremena? 98 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 Ne znam. Govorim gluposti. Osjećam se grozno. 99 00:05:21,880 --> 00:05:23,280 Ne, molim vas! 100 00:05:36,280 --> 00:05:38,280 Nisi mi to mogla reći kod kuće? 101 00:05:39,000 --> 00:05:41,120 Ne možemo zamijeniti ove karte. 102 00:05:43,400 --> 00:05:45,320 Što ćemo dva dana u Parizu? 103 00:05:48,760 --> 00:05:50,080 Želiš li ići u Louvre? 104 00:05:56,160 --> 00:05:58,040 Gospodine! 105 00:05:58,120 --> 00:06:03,120 -Patricia, pokušavam čuti ptice. -Oprostite, stigli su vam gosti. 106 00:06:03,200 --> 00:06:05,120 -Koji gosti? -Dušo! 107 00:06:05,760 --> 00:06:08,840 Ovo su Bea iz agencije i Jesús iz Mikku Home Designa. 108 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 Drago mi je. 109 00:06:09,840 --> 00:06:13,120 Uredit će nam kuću u zamjenu za članak i objave. 110 00:06:13,720 --> 00:06:16,200 -Počnimo od dnevnog boravka. -Dobro. 111 00:06:17,240 --> 00:06:18,720 Što je ovo? 112 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 Jeftini španjolski brend. Ali super su. 113 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 Mogu se natjecati s Ikeom. 114 00:06:23,440 --> 00:06:25,240 Ali kuća je već namještena. 115 00:06:25,320 --> 00:06:27,600 Izgleda depresivno. Promjena je dobra. 116 00:06:27,680 --> 00:06:29,840 Što smo rekli o našoj privatnosti? 117 00:06:29,920 --> 00:06:34,600 -Zar ćemo je tako jeftino prodati? -Ne ljuti se, ali imamo li izbora? 118 00:06:34,680 --> 00:06:37,040 Kako ćemo drukčije platiti hipoteku? 119 00:06:38,080 --> 00:06:39,240 To je moj problem. 120 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 Ili nije. 121 00:06:41,240 --> 00:06:45,920 Što kažeš na to da podijelimo hipoteku i dodamo moje ime na vlasnički list? 122 00:06:47,280 --> 00:06:48,800 Ne sviđa ti se ideja. 123 00:06:49,400 --> 00:06:52,240 -To je gnjavaža. -Dovoljan je javni bilježnik. 124 00:06:52,320 --> 00:06:53,920 Shvaćam zašto se brineš. 125 00:06:54,000 --> 00:06:56,880 Zašto bismo unosili zbrku? 126 00:06:57,720 --> 00:07:00,280 Voljela bih da imamo nešto zajedničko. 127 00:07:00,800 --> 00:07:03,080 Dijelimo život, zar ne? 128 00:07:03,160 --> 00:07:05,400 Dijelimo, ali bez miješanja. 129 00:07:07,080 --> 00:07:08,640 Kako romantično. Dobro. 130 00:07:09,160 --> 00:07:13,040 Bez brige, reći ću im da odu iz tvoje kuće. 131 00:07:13,120 --> 00:07:16,440 Ne, u redu je. Samo me ne spominji u članku. 132 00:07:16,520 --> 00:07:18,360 Ionako te ne žele. 133 00:07:24,920 --> 00:07:28,720 ZA EUGENIJU: KAMO ME VODIŠ? 134 00:07:32,840 --> 00:07:35,080 -SIGURNO VOLIŠ IZNENAĐENJA… -NE POREZNA 135 00:07:35,160 --> 00:07:36,640 Santiago, udarna vijesti. 136 00:07:36,720 --> 00:07:38,680 -Mama i Alfonso su prekinuli. -Da? 137 00:07:38,760 --> 00:07:41,800 Alfonso je ostavio mamu. Rekao mi je u ordinaciji. 138 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 Što ti je karma! 139 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Neka vidi kako je kada te ostave zbog druge. 140 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 Nema drugu. Samo je ne podnosi. 141 00:07:48,760 --> 00:07:50,440 Još bolje. To više boli. 142 00:07:50,520 --> 00:07:53,560 Ne veseli se tako. Imat će više slobodnog vremena. 143 00:07:55,560 --> 00:07:58,520 -Kvragu! Mi o vuku… -Javi se da ne nazove mene. 144 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 Jadnica. 145 00:08:01,200 --> 00:08:05,400 Mislila sam da ševi higijeničarku, ali kaže da nema drugu. 146 00:08:06,000 --> 00:08:08,720 Ne podnosi me. Možeš li vjerovati? Kakav čudak. 147 00:08:08,800 --> 00:08:11,440 Ne muči se. Sigurno ima drugu. 148 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 Uvijek imaju drugu, čak i kad poriču. 149 00:08:14,600 --> 00:08:17,000 Kako ću živjeti od šugave alimentacije? 150 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 Bože sačuvaj da nađeš posao. 151 00:08:19,160 --> 00:08:20,280 Ne mogu sad raditi. 152 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 A ti? Još ganjaš ženske? 153 00:08:25,480 --> 00:08:28,360 -Povremeno. -I želim da se Álex vrati kući. 154 00:08:28,440 --> 00:08:34,040 Ne bi li bilo logičnije da Álex i ja živimo u kući, a ti nađeš drugi smještaj? 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,280 Zato si me htio vidjeti? Da me izbaciš iz kuće. 156 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 Ti si zvala mene. 157 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Što… 158 00:08:45,680 --> 00:08:46,920 Jesi li dobro? 159 00:08:47,920 --> 00:08:50,800 Da je vruće, izgledao bih kao Freddy Krueger. 160 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Jebote. 161 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Hej! 162 00:08:55,160 --> 00:08:57,280 Kuća časti. Komadi ne plaćaju. 163 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Raúle, patxaran. 164 00:08:59,320 --> 00:09:02,640 -Čekate dečke? -Možemo li na miru popiti piće? 165 00:09:02,720 --> 00:09:06,280 Htio sam vas častiti, ali sad ćete platiti i nema maslina. 166 00:09:06,360 --> 00:09:08,080 Prestani zabušavati! 167 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 Narudžbe se gomilaju. Aníbal se ne snalazi. 168 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 Cinkeru. 169 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 -Imam samo dvije ruke. -Bok! 170 00:09:13,880 --> 00:09:17,680 Kako si? Popij nešto. Izaći ću čim se malo raščisti. 171 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 Evo ti ključevi. Žuri mi se. 172 00:09:19,680 --> 00:09:21,200 Dobro. Bok. 173 00:09:25,000 --> 00:09:27,320 -Bok. -Evo gospona mlohavog. 174 00:09:27,920 --> 00:09:30,600 Pamtiš jedan loš dan nakon 150 ševa? 175 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 Dušo, život je nepravedan. 176 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Onda se nađimo da ti ostanem u boljem sjećanju. 177 00:09:35,960 --> 00:09:38,160 Što radim kada te želim vidjeti? 178 00:09:38,760 --> 00:09:40,640 -Nazoveš me. -Tako je. 179 00:09:42,360 --> 00:09:44,040 Hoćeš li me nazvati ili ne? 180 00:09:44,120 --> 00:09:45,360 Očajan sam. 181 00:09:45,440 --> 00:09:46,360 -Raúle! -Carmen! 182 00:09:46,440 --> 00:09:49,560 -Poslužuj za šankom! -Pozdravio sam tvoju ženu. 183 00:09:49,640 --> 00:09:50,520 Patxaran. 184 00:09:57,120 --> 00:09:58,680 Jesi li još ljuta? 185 00:09:59,640 --> 00:10:02,800 I uzrujana. I ne želim da mi priđeš blizu. 186 00:10:07,080 --> 00:10:10,400 Želiš razgovarati? Uvijek kažeš da ne razgovaramo o nama. 187 00:10:10,480 --> 00:10:14,440 Stvarno? Pedro Aguilar želi razgovarati o osjećajima? 188 00:10:14,520 --> 00:10:18,080 -Mrzim kad kažeš da nisam romantičan. -Kako si bezosjećajan! 189 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Slušam te. 190 00:10:21,760 --> 00:10:25,160 -Zafrkavaš me? -Ne. Zanima me kako se osjećaš. 191 00:10:27,320 --> 00:10:31,560 Mislim da ti je posao uvijek bio najvažniji. 192 00:10:31,640 --> 00:10:36,240 Sada kad napokon imaš vremena za mene, ne radimo ništa. Ama baš ništa. 193 00:10:36,320 --> 00:10:38,880 -Ne slažem se. -Nisi se htio vjenčati. 194 00:10:38,960 --> 00:10:42,160 Živimo u izvanbračnoj zajednici. I jesmo i nismo skupa. 195 00:10:42,240 --> 00:10:45,560 Mi smo poput dvojnog objekta. 196 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 Ovo je neizvjesno razdoblje puno promjena. 197 00:10:48,360 --> 00:10:50,760 Normalno je da se osjećamo izgubljeno. 198 00:10:50,840 --> 00:10:52,840 Ja nisam izgubljena. Sretna sam. 199 00:10:52,920 --> 00:10:56,240 Ali vidim da ti nisi. Tvoja nesreća kvari moju sreću. 200 00:10:56,320 --> 00:10:57,400 Ovo je usrano jer… 201 00:10:57,480 --> 00:10:59,240 -Začnimo dijete. -Molim? 202 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 Zaboravi kuću. 203 00:11:00,840 --> 00:11:03,520 Ima li veće obveze od zajedničkog djeteta? 204 00:11:03,600 --> 00:11:05,560 Mogao bih se posvetiti očinstvu. 205 00:11:06,160 --> 00:11:07,880 Znam kako ću krenuti iznova. 206 00:11:08,480 --> 00:11:09,640 Instamama. 207 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 Sve će platiti. Pelene, robicu, čak i autosjedalicu. 208 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 Skupo je. Odlučiš li se za dijete… 209 00:11:14,880 --> 00:11:18,360 Neću roditi dijete samo da dobijem besplatne pelene. 210 00:11:18,440 --> 00:11:21,560 Dobit ćeš hrpu pratitelja. Poistovjetit će se s tobom. 211 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 Pedro i ja se ne slažemo. 212 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 Onda se rastanite i točka! 213 00:11:25,120 --> 00:11:27,720 Objavi fotku na kojoj plačeš. 214 00:11:27,800 --> 00:11:32,200 Ljudi vole vidjeti da i žene poput nas imaju problema. 215 00:11:35,320 --> 00:11:39,800 Ne znam. Uvijek sam sanjala o tome da postanem mama, ali… 216 00:11:40,400 --> 00:11:43,400 Usredotočila sam se na karijeru. Nije trenutak. 217 00:11:43,920 --> 00:11:46,480 Majčinstvo je velika životna promjena. 218 00:11:46,560 --> 00:11:48,120 Ne žuri se. Mlada si. 219 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 Sad imam 33 godine. 220 00:11:49,920 --> 00:11:52,840 Ne želim završiti u klinici za neplodnost, 221 00:11:52,920 --> 00:11:56,760 na hormonima, očajnički tražeći posljednje jajašce. Ne. 222 00:11:57,360 --> 00:11:59,720 Zašto tvoj partner iznenada želi dijete? 223 00:12:00,960 --> 00:12:02,720 Zato što je zbunjen, Mónica. 224 00:12:02,800 --> 00:12:05,680 Možda te tako želi zadržati uza se? 225 00:12:05,760 --> 00:12:08,080 Ne. Nikad nije bio nesiguran tip. 226 00:12:08,760 --> 00:12:09,920 Naprotiv. 227 00:12:10,760 --> 00:12:12,360 Jer je uvijek pobjeđivao. 228 00:12:12,440 --> 00:12:14,760 Uvijek je on nosio hlače u vašoj vezi. 229 00:12:14,840 --> 00:12:16,920 Ali sad je izgubio tu moć. 230 00:12:17,520 --> 00:12:19,840 Možda tek sad vidiš Pedrovo pravo lice. 231 00:12:22,320 --> 00:12:23,760 Ti vraga! 232 00:12:24,360 --> 00:12:28,280 Samo je pravi muškarac sposoban biti s uspješnom ženom. 233 00:12:28,360 --> 00:12:30,400 Ne moraš se nikomu ispričavati. 234 00:12:35,360 --> 00:12:38,080 -Ima drugog. -Rekao ti je da nema. 235 00:12:38,160 --> 00:12:41,040 -Angažiraj detektiva. -Kako to misliš? 236 00:12:42,840 --> 00:12:43,720 Preskupo je. 237 00:12:44,320 --> 00:12:47,440 Neka je Raúl slijedi. Ima iskustva u uhođenju cura. 238 00:12:47,520 --> 00:12:49,760 Što ste radili cijeli vikend u Parizu? 239 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 Obilazili muzeje. 240 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 Louvre, Balzac, Orsay, 241 00:12:54,080 --> 00:12:57,160 onaj s prepariranim životinjama, muzej kanalizacije… 242 00:12:57,240 --> 00:12:58,840 Što? To postoji? 243 00:12:59,360 --> 00:13:01,080 Što izlažu? Crknute štakore? 244 00:13:01,160 --> 00:13:03,280 Poželjela sam da i mene prepariraju. 245 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 Što ćete sad? 246 00:13:05,240 --> 00:13:08,000 Ništa. Samo je izgorjela. Proći će je. 247 00:13:08,080 --> 00:13:09,680 Luise, ostavila te! 248 00:13:09,760 --> 00:13:13,360 -Pusti je. Pokaži ponos. -Kaže tip prisiljen na otvorenu vezu. 249 00:13:13,440 --> 00:13:17,040 -Santi je svojoj oprostio, a vidi ga sad. -Moramo li o meni? 250 00:13:17,120 --> 00:13:20,360 Ne, prepustite to meni. Znam što moram učiniti. 251 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 Javi nam. Može? 252 00:13:24,560 --> 00:13:26,080 Glavu gore, Luise! 253 00:13:27,920 --> 00:13:30,240 Ševi se s drugim, sigurno. 254 00:13:41,280 --> 00:13:45,800 Što misliš da je umjetnik htio postići ovom slikom? 255 00:13:46,560 --> 00:13:47,920 Pa… 256 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Dosađuješ se, zar ne? 257 00:13:50,120 --> 00:13:53,120 Vi arhitekti imate umjetničku žicu pa… 258 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 Ja sam procjenitelj. 259 00:13:54,680 --> 00:13:56,720 Dobro, i to je super. 260 00:13:56,800 --> 00:13:57,880 Pa sad… 261 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 Što ćemo onda raditi? 262 00:14:05,360 --> 00:14:06,280 Ja sam na redu. 263 00:14:18,120 --> 00:14:19,040 Bravo! 264 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 Dragi. 265 00:14:32,880 --> 00:14:37,040 Jako te volim. Ali dijete? Mislim da to sada ne bi bilo pametno. 266 00:14:37,560 --> 00:14:41,600 Ja puno radim, a ti si malo zbunjen. 267 00:14:43,000 --> 00:14:45,560 -Rekao sam to zbog tebe. -Kako to misliš? 268 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Bila si paranoična zbog naše veze. 269 00:14:48,640 --> 00:14:51,080 Nemoj sad biti bahat jer sam te odbila. 270 00:14:51,760 --> 00:14:55,480 Nisam. Ne znam ni zašto sam to rekao. 271 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Ne znam što mi je. 272 00:15:00,680 --> 00:15:01,600 Ali… 273 00:15:02,240 --> 00:15:05,000 Ne znam što bih sa sobom. Ništa me ne veseli. 274 00:15:05,080 --> 00:15:08,520 Mislio sam da bi mi dijete barem odvratilo pozornost. 275 00:15:08,600 --> 00:15:11,600 Dušo! Brzo moraš naći posao. 276 00:15:11,680 --> 00:15:15,400 Pokušavam, samo ti nisam rekao. Teško je. 277 00:15:16,480 --> 00:15:17,440 Jako teško. 278 00:15:18,240 --> 00:15:20,040 Idem se provozati motorom. 279 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 A da radimo zajedno? 280 00:15:25,520 --> 00:15:28,320 -Kako to misliš? -Treba mi pomoć oko ovoga. 281 00:15:28,400 --> 00:15:31,880 Zašto bih zaposlila nekoga kad već imam najboljeg direktora? 282 00:15:34,080 --> 00:15:36,680 Hoćeš reći da bih radio za tebe? 283 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 Dobivao bi plaću. Bilo bi fora. Što kažeš? 284 00:15:40,680 --> 00:15:42,800 Prodavao bi dobar proizvod, dušo. 285 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Gdje je mama? 286 00:15:47,280 --> 00:15:50,360 U teretani. Pod velikim je stresom ovih dana. 287 00:15:50,440 --> 00:15:51,600 Što je stres? 288 00:15:51,680 --> 00:15:54,760 Kad se jako uznemiriš pa počneš izvoditi gluposti. 289 00:15:54,840 --> 00:15:57,400 -Zdravo, obitelj! -Zdravo, mama. 290 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Zašto si pod stresom? 291 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Idem se istuširati. 292 00:16:04,440 --> 00:16:05,400 Možeš li doći? 293 00:16:08,160 --> 00:16:10,280 Jesi li razmislio o tome? 294 00:16:12,680 --> 00:16:13,520 O čemu? 295 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 Onome o čemu smo razgovarali u Parizu. 296 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 Da. Uzmi vremena koliko ti treba. 297 00:16:18,560 --> 00:16:21,160 Dobro. Ali kako ćemo se organizirati? 298 00:16:22,000 --> 00:16:24,720 -Zašto? -Ne možemo više živjeti zajedno. 299 00:16:24,800 --> 00:16:26,560 Kamo ćeš otići? 300 00:16:26,640 --> 00:16:29,040 Ja? Mislila sam da ćeš se ti odseliti. 301 00:16:29,120 --> 00:16:32,480 -Zašto? Ti si izgubila zanimanje. -Pedro ima veliku kuću. 302 00:16:32,560 --> 00:16:35,160 Dušo, moramo smireno razgovarati o tome. 303 00:16:35,240 --> 00:16:36,720 Moramo misliti na djecu. 304 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 Ne smireno. Nisam dobro. 305 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 Zamisli kako je meni! Nemaš drugog, zar ne? 306 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Opet! 307 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 Tata! 308 00:16:48,040 --> 00:16:50,520 Što će ti taj tablet? Pojedi omlet. 309 00:16:51,040 --> 00:16:53,440 Jest ću ako smijem gledati Mašu i medu. 310 00:16:55,720 --> 00:16:58,040 Što… Kako si nestrpljiva! 311 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 Tko je ovaj zgodni tip? 312 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 Tata, tablet! 313 00:17:30,920 --> 00:17:32,800 Imam spoj s curom s Tindera. 314 00:17:33,400 --> 00:17:34,240 Na Tinderu si? 315 00:17:34,320 --> 00:17:37,240 Poševit ću je čim je vidim. Neću je ni pozdraviti. 316 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 -Napaljena si? -Ne baš. 317 00:17:39,000 --> 00:17:41,280 Volim da mi pričaš poslije. 318 00:17:41,360 --> 00:17:43,240 Ovako ćeš pokvariti uzbuđenje. 319 00:17:43,840 --> 00:17:45,920 Dobro. Ispričat ću ti poslije. 320 00:17:47,480 --> 00:17:49,360 Kvragu, kako je izbirljiva! 321 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Julia! 322 00:18:05,680 --> 00:18:08,120 Ne. Ovo neće ići. 323 00:18:08,200 --> 00:18:10,960 -Zašto? Nismo ni razgovarali. -Znam. Žao mi je. 324 00:18:11,040 --> 00:18:13,760 Ali stvarno… Ne. Bok! 325 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Već si se vratio? 326 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Nije mi se svidjela. Nisam ni sjeo. 327 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 Fotografije znaju zavarati. 328 00:18:34,560 --> 00:18:35,880 Pa… 329 00:18:36,400 --> 00:18:39,280 -Iskreno, super sam se proveo. -I ja. 330 00:18:41,960 --> 00:18:42,920 Pa… 331 00:18:52,080 --> 00:18:52,920 Laku noć. 332 00:18:53,840 --> 00:18:54,720 Bok! 333 00:18:58,840 --> 00:19:00,880 Opet ti je pobjegla, stari? 334 00:19:00,960 --> 00:19:02,880 Nisi vidio da sam je poljubio? 335 00:19:02,960 --> 00:19:05,200 Možda je do 2040. i poševiš. 336 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 -Daj mi sitno za sendvič. -Da, baš. Za sendvič. 337 00:19:10,160 --> 00:19:11,480 Kurvin sin. 338 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 Zašto su moje fotke na dječjem tabletu? 339 00:19:20,520 --> 00:19:22,560 Jer si ga povezala s mobitelom. 340 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 Galerije se sinkroniziraju, glupačo. 341 00:19:24,920 --> 00:19:26,280 Vražja tehnologija! 342 00:19:26,920 --> 00:19:27,880 Zato to mrzim. 343 00:19:27,960 --> 00:19:29,880 Da si mu rekla prije Pariza, 344 00:19:29,960 --> 00:19:32,440 sad ne bi ispala govno. 345 00:19:32,520 --> 00:19:34,360 Koliko sam muzeja obišla! 346 00:19:34,440 --> 00:19:35,600 Kako je reagirao? 347 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 Bolje nego što sam očekivala. 348 00:19:38,520 --> 00:19:41,880 Jebena kuja! I to s trenerom! Gadura! 349 00:19:41,960 --> 00:19:44,200 Ispucaj se, ali bez seksizma. 350 00:19:44,280 --> 00:19:46,560 Testosteron napokon djeluje! 351 00:19:46,640 --> 00:19:50,080 Ja sam je potaknuo da ide u teretanu. Kakva sam budala! 352 00:19:50,160 --> 00:19:52,200 Prebio bih tog Guillerma. 353 00:19:52,280 --> 00:19:55,080 Nas četvorica mogli bismo otići u teretanu 354 00:19:55,160 --> 00:19:58,280 i udariti ga deset puta, za svaku ševu s tvojom ženom. 355 00:19:58,360 --> 00:20:00,680 -Znaš li broj? -Ne zanima me! 356 00:20:00,760 --> 00:20:04,040 -Nije ti to loša ideja. -Ne, nije. 357 00:20:05,480 --> 00:20:07,760 Umislili ste da ste Peaky Blinders? 358 00:20:08,360 --> 00:20:11,960 Učimo o novoj muškosti, a vi želite prebiti tipa. 359 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Da. 360 00:20:16,240 --> 00:20:21,000 -Jebote. Ne vidim ništa s ovim. -Nakon ovoga on neće ništa vidjeti. 361 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 -Što će ti to? -Hej! 362 00:20:22,920 --> 00:20:26,000 -Imat ću problema. Policajac sam. -To je teški napad. 363 00:20:26,080 --> 00:20:27,920 Kamere su na svakom koraku. 364 00:20:28,000 --> 00:20:30,040 Samo mi još treba suspenzija. 365 00:20:30,120 --> 00:20:32,480 Prevaren i nezaposlen. Idealno! 366 00:20:32,560 --> 00:20:36,560 Nisam siguran da je on kriv. Esther je mogla povući granicu. 367 00:20:36,640 --> 00:20:38,440 Možda nije rekla da je udana. 368 00:20:38,520 --> 00:20:41,600 Poševio je ženu našeg prijatelja. Moramo ga prebiti. 369 00:20:41,680 --> 00:20:44,320 -Zašto nisi prebio zubara? -Tako je! 370 00:20:44,400 --> 00:20:47,080 -Možemo poslije. -Ne, ordinacija je zatvorena. 371 00:20:47,160 --> 00:20:49,800 Ima li smisla slomiti zube zubaru? 372 00:20:49,880 --> 00:20:51,600 -Popravit će ih. -Eno ga. 373 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Je li to on? 374 00:20:54,520 --> 00:20:55,840 -Da, mislim. -Misliš? 375 00:20:55,920 --> 00:20:56,840 Je li ili nije? 376 00:20:56,920 --> 00:20:59,040 Nikad ga nisam vidio tako odjevenog. 377 00:20:59,120 --> 00:21:00,560 Čekaj, ako nije siguran… 378 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 -Idemo! Odlazi. -Radije pričekajmo. 379 00:21:02,800 --> 00:21:03,840 Da, slažem se. 380 00:21:03,920 --> 00:21:07,320 -Upravo je vježbao. -Bolje je po noći. Bit će umoran. 381 00:21:07,400 --> 00:21:10,280 -Kad radi? -Ne znam. Imaju različite smjene. 382 00:21:10,360 --> 00:21:13,040 -Zaboravi. Otišao je. -Možda je i bolje tako. 383 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 Tko zna kako bi završilo! 384 00:21:15,160 --> 00:21:16,960 Želiš na tečaj dekonstrukcije? 385 00:21:17,040 --> 00:21:19,200 Zašto? Već si dekonstruiran. 386 00:21:19,720 --> 00:21:21,560 -Mimoze! -Taj komentar… 387 00:21:21,640 --> 00:21:23,440 Znamo. Seksistički je! 388 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Tako je. 389 00:21:33,400 --> 00:21:35,600 Dušo, po cijeli si dan na mobitelu. 390 00:21:35,680 --> 00:21:37,720 -Zar ne moraš učiti? -Nisam stigla. 391 00:21:37,800 --> 00:21:39,880 Uvjeravam Tamaru da večera s tobom. 392 00:21:39,960 --> 00:21:42,040 -Tko je to? -Dizajnerica interijera. 393 00:21:42,120 --> 00:21:45,080 Smiješna je, psihički poremećena i ima veliko srce. 394 00:21:45,160 --> 00:21:46,920 Nema fotografije zbog posla. 395 00:21:47,000 --> 00:21:48,480 Ili je ružna ili udana. 396 00:21:48,560 --> 00:21:51,680 Ili ne želi da je sude po ljepoti. To je pustolovina! 397 00:21:51,760 --> 00:21:56,720 Ne želim izaći s Tamarom. Jučer sam poljubio Eugeniju. 398 00:21:58,480 --> 00:22:00,000 Tko je ona? Ne sjećam se. 399 00:22:00,080 --> 00:22:02,280 Upoznao sam je analogno. 400 00:22:03,040 --> 00:22:04,360 Kako to misliš? 401 00:22:04,440 --> 00:22:07,280 Uživo u kafiću, kao nekad moja generacija. 402 00:22:07,360 --> 00:22:09,560 Pristala je! Rezervirat ću vam stol. 403 00:22:09,640 --> 00:22:13,920 Ne. Ne želim ni s kim izaći dok ne vidim što će biti s Eugenijom. 404 00:22:14,000 --> 00:22:16,360 Ne ograničavaj se. Nemaš mnogo opcija. 405 00:22:16,440 --> 00:22:18,120 Teško ti nalazim cure. 406 00:22:18,200 --> 00:22:20,040 Morala sam povećati udaljenost. 407 00:22:20,120 --> 00:22:22,480 Sljedeća će možda biti u Chinchónu. 408 00:22:24,000 --> 00:22:26,320 Dobro. Imam li vremena odspavati? 409 00:22:26,400 --> 00:22:30,240 Istuširaj se. Nalazite se u devet! Pripremila sam ti odjeću. 410 00:22:30,320 --> 00:22:32,120 Sad mi biraš i odjeću? 411 00:22:32,200 --> 00:22:33,440 Nema na čemu. 412 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Dobro. 413 00:22:36,400 --> 00:22:38,080 Dolje. Spusti bradu. 414 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 -Zdravo. -Tako. 415 00:22:41,880 --> 00:22:43,320 Dušo, uđi! 416 00:22:45,200 --> 00:22:46,840 Bok. Ja sam Pedro. 417 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 Manu. Drago mi je. 418 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 -Gotovi smo s ovim. -Super. 419 00:22:54,560 --> 00:22:56,680 Moram se još nekoliko puta presvući. 420 00:22:56,760 --> 00:22:58,920 Oduševljen si što ti je cura model? 421 00:22:59,000 --> 00:23:00,720 Reći ću da nas slika zajedno. 422 00:23:00,800 --> 00:23:04,680 Razmišljao sam… Da ti donesem paravan? 423 00:23:04,760 --> 00:23:06,640 Ne treba. Brzo ću. 424 00:23:06,720 --> 00:23:09,960 Ne želim da se prehladiš. 425 00:23:10,040 --> 00:23:12,640 O čemu si razmišljao? 426 00:23:12,720 --> 00:23:16,920 -Ako me trebaš, pomoći ću ti. -To! Ekipa iz snova. 427 00:23:17,520 --> 00:23:20,080 Dobro. Što želiš da radim? 428 00:23:25,320 --> 00:23:27,360 Zdravo! Mogu li ti pomoći? 429 00:23:27,960 --> 00:23:31,440 Tražim seksi rublje za svoju curu. 430 00:23:31,520 --> 00:23:33,600 Dobro. Za godišnjicu? 431 00:23:33,680 --> 00:23:34,960 Ne baš. 432 00:23:35,040 --> 00:23:36,360 Rođendan? 433 00:23:36,880 --> 00:23:39,320 Ne. Proživljavamo teško razdoblje. 434 00:23:40,240 --> 00:23:42,400 Oprosti, ne znam zašto sam pitala. 435 00:23:42,480 --> 00:23:44,680 Predložila mi je otvorenu vezu. 436 00:23:44,760 --> 00:23:46,800 Svi sanjaju o tome! 437 00:23:46,880 --> 00:23:49,320 Zvuči bolje nego što jest. U stvarnosti… 438 00:23:49,920 --> 00:23:55,320 Što želiš? Grudnjak i gaćice ili bodi? 439 00:23:56,760 --> 00:23:59,680 -I jedno i drugo. -Odlično. Veličina grudnjaka? 440 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Malo veća od tvoje. 441 00:24:04,920 --> 00:24:06,120 Veličina 95? 442 00:24:06,200 --> 00:24:07,960 -Da. -A košarice? 443 00:24:08,760 --> 00:24:09,760 Kakve košarice? 444 00:24:11,320 --> 00:24:15,000 Ovako ćemo. Čini se da si zbunjen. 445 00:24:15,840 --> 00:24:17,080 Dobro. 446 00:24:18,720 --> 00:24:20,680 -Što kažeš na ovaj? -Može. 447 00:24:21,200 --> 00:24:23,520 Koliko vam je važno to što se dogodilo? 448 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 -Meni jako. -Meni ne baš. 449 00:24:25,760 --> 00:24:28,760 Spreman sam joj oprostiti unatoč svemu. 450 00:24:28,840 --> 00:24:30,760 Ali zašto? Stvarno. 451 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 Više ništa ne osjećam. 452 00:24:32,840 --> 00:24:34,720 Pogledajte je! Kao da je robot! 453 00:24:34,800 --> 00:24:37,280 Više i ne prepoznajem ovu ženu. 454 00:24:37,800 --> 00:24:39,520 -Tko si ti? -Čujte… 455 00:24:39,600 --> 00:24:41,920 Možete biti s najdivnijom osobom. 456 00:24:42,000 --> 00:24:44,880 Ako si vaše životinje ne odgovaraju, 457 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 tu nema pomoći. 458 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 -Molim? -Među nama nema privlačnosti! 459 00:24:50,440 --> 00:24:52,640 -Govori u svoje ime. -O čemu govoriš? 460 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Uzimaš testosteron da bi se seksao sa mnom! 461 00:24:55,280 --> 00:24:58,640 I prijavio sam se za tečaj dekonstrukcije muškosti. 462 00:24:58,720 --> 00:25:02,720 -Meni se muškarci sviđaju kakvi jesu. -Pogotovo u trenirci. 463 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 Ako ste sigurni da je veza gotova, 464 00:25:05,360 --> 00:25:08,040 ne komplicirajte uzaludnim raspravama. 465 00:25:08,120 --> 00:25:09,960 Usredotočite se na svoju djecu. 466 00:25:16,200 --> 00:25:17,880 Vidi što si učinila, Esther. 467 00:25:19,160 --> 00:25:20,360 Vidi što si učinila. 468 00:25:23,440 --> 00:25:27,040 Da, večeram s nekim tipom. Ne zovi me više. Gotovo je. 469 00:25:29,400 --> 00:25:32,000 Zašto svi muškarci imaju problem s egom? 470 00:25:32,080 --> 00:25:35,400 Ostavila te? Preboli to. Sigurno si nešto skrivio. 471 00:25:35,480 --> 00:25:39,320 Srećom, ja nemam problem s time. 472 00:25:39,400 --> 00:25:43,400 Zapravo, idem na tečaj o dekonstrukciji muškosti. 473 00:25:44,160 --> 00:25:45,000 O čemu? 474 00:25:45,080 --> 00:25:48,360 To je kritički osvrt na negativne posljedice 475 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 toksične muškosti. 476 00:25:49,880 --> 00:25:53,240 Razgovarat ćemo o tome? Mrzim takve teme i veganstvo. 477 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 Nećemo, u redu je. 478 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 Riža s mangom. 479 00:25:56,360 --> 00:25:58,880 -Ne. -Šalje vam chef. 480 00:25:58,960 --> 00:26:00,480 -Hvala. -Hvala. 481 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 -Kako ćemo? -Što? 482 00:26:03,600 --> 00:26:04,440 Račun. 483 00:26:04,520 --> 00:26:05,760 Nećeš li ti platiti? 484 00:26:06,600 --> 00:26:07,520 Hoću. 485 00:26:08,040 --> 00:26:10,920 Rado ću platiti. Samo te nisam htio uvrijediti. 486 00:26:11,000 --> 00:26:13,840 Više bih se uvrijedila da ne platiš. 487 00:26:13,920 --> 00:26:16,480 -Ne bi bilo drugog spoja. -Ne znam… 488 00:26:16,560 --> 00:26:19,200 -Nisam htio biti mikroseksist. -Samo plati. 489 00:26:19,280 --> 00:26:20,360 Ne srami se. 490 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 Ti si htio u otmjeni tajlandski restoran. 491 00:26:22,960 --> 00:26:25,280 Predložila mi ga je tajnica. 492 00:26:25,360 --> 00:26:26,320 Sranje… 493 00:26:26,840 --> 00:26:28,200 Opet, Gorka? 494 00:26:29,760 --> 00:26:33,120 Koji se kurac to tebe tiče? Nisam se još poševila s njim. 495 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 Ne ulazimo u detalje. 496 00:26:34,840 --> 00:26:37,560 Morat ću promijeniti broj, što ne želim! 497 00:26:37,640 --> 00:26:38,920 Možeš ga blokirati… 498 00:26:39,000 --> 00:26:40,680 Gorka, razvedeni smo. 499 00:26:40,760 --> 00:26:42,640 Prestani glumiti žrtvu. 500 00:26:42,720 --> 00:26:45,240 I meni je bilo teško. Prestani vikati! 501 00:26:47,320 --> 00:26:48,160 Smiri se. 502 00:26:48,760 --> 00:26:52,960 Ako ti sad nije zgodno, možemo izaći drugi put. Nema problema. 503 00:26:53,040 --> 00:26:56,600 Nema šanse. Ne dopuštam da mi kreten pokvari spoj. Dobro ide. 504 00:26:57,720 --> 00:26:58,760 Stvarno? 505 00:27:01,280 --> 00:27:02,800 Ja plaćam i napojnicu? 506 00:27:05,640 --> 00:27:08,120 Dušo. Uspio sam povaliti jednu! 507 00:27:08,200 --> 00:27:09,320 Da, baš. 508 00:27:09,400 --> 00:27:12,960 Kunem se. Seksao sam se sa zgodnom ženskom iz trgovine. 509 00:27:13,040 --> 00:27:15,320 Htio sam ti kupiti seksi rublje. 510 00:27:15,400 --> 00:27:18,360 Kad ga je isprobala, odjednom se napalila 511 00:27:18,440 --> 00:27:19,880 pa smo se poševili. 512 00:27:19,960 --> 00:27:22,640 Raúle, ništa ti ne vjerujem. 513 00:27:22,720 --> 00:27:25,400 Dvaput sam je poševio! I svidjelo joj se. 514 00:27:25,480 --> 00:27:29,400 -Gdje mi je rublje? -Ostalo je u trgovini. Napalili smo se. 515 00:27:29,480 --> 00:27:32,280 To ti vjerujem. Tipično! Dođi. 516 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Mirišeš na seks! 517 00:27:36,640 --> 00:27:39,440 Čestitam, dušo. Ponosim se tobom! 518 00:27:39,520 --> 00:27:42,000 Nije bilo lako. Ali napokon sam uspio. 519 00:27:43,960 --> 00:27:46,200 Lijevo. Malo nalijevo. 520 00:27:46,280 --> 00:27:49,520 Priđite bliže. Lijevo. 521 00:27:49,600 --> 00:27:51,560 Tako. Da. 522 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 -Tako. -Nalijevo. Tako. 523 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 -Nadesno. -Nasmiješite se. 524 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 Zašto moramo čekati fotografiranje? 525 00:27:58,600 --> 00:27:59,680 Zato smo ovdje. 526 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 -Plaćaju li ti? -Ni govora. 527 00:28:02,800 --> 00:28:05,000 Trebali bi. Ovo je besplatna reklama. 528 00:28:05,080 --> 00:28:07,960 Dušo, Úrsula Corberó i Pe su ovdje. 529 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 Nije me briga. 530 00:28:08,960 --> 00:28:12,880 Apsurdno je da čekamo u redu da poziramo fotografima. 531 00:28:13,520 --> 00:28:14,880 Red se ne pomiče! 532 00:28:14,960 --> 00:28:16,400 Ti bar nisi u štiklama. 533 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 Zdravo. Oprostite. 534 00:28:18,840 --> 00:28:21,000 Agenti idu otraga. 535 00:28:21,080 --> 00:28:22,680 Ja sam joj dečko, lutko. 536 00:28:22,760 --> 00:28:24,760 Ne gnjavi. Čekam sat vremena. 537 00:28:27,440 --> 00:28:30,240 Ako ćeš biti takav, nemoj ni ići. Uznemirim se. 538 00:28:30,320 --> 00:28:33,360 Gle! Oni idu preko reda, dušo. 539 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 Hej, ti! Seronjo! 540 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 Dušo. To je Bardem. 541 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 Dođite. 542 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Zdravo. 543 00:28:42,440 --> 00:28:43,640 Evo nas. 544 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Daniela. Samo ti! 545 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 -Kako ste? -Miči se, kvragu! 546 00:29:02,960 --> 00:29:04,160 Je li ti bilo dobro? 547 00:29:04,240 --> 00:29:06,720 Da, jako dobro. Da. 548 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 Možeš mi reći ako nije. 549 00:29:08,960 --> 00:29:12,200 Rekao bih ti da nije. Ali kažem ti da je bilo dobro. 550 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 Kakav gnjavator! Zna kad se seksam. 551 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 Pa, najavila si mu to. 552 00:29:17,240 --> 00:29:19,360 Ignoriraj ga. Ovo je baš lijepo. 553 00:29:21,000 --> 00:29:23,240 -Neće doći ovamo, zar ne? -Nema šanse. 554 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 Eto. Što ako je to on? 555 00:29:26,560 --> 00:29:27,800 Nema ključeve. 556 00:29:28,560 --> 00:29:30,720 Trebao bih otići. 557 00:29:31,240 --> 00:29:33,640 Ali nemoj sad. Srest ćeš ga. 558 00:29:33,720 --> 00:29:35,520 Ne zna tko sam. 559 00:29:35,600 --> 00:29:38,560 Imaš li vreću za smeće? Pravit ću se da sam susjed. 560 00:29:38,640 --> 00:29:40,560 Ne može ući, čovječe. Lezi! 561 00:29:58,040 --> 00:29:59,640 -Ušao je. -Kvragu. 562 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 Ako imaš problema s bivšim, ne vodi me k sebi. 563 00:30:02,760 --> 00:30:05,760 Starica s trećeg kata svakoga pušta u zgradu. 564 00:30:05,840 --> 00:30:08,520 -Žalit u se na idućem sastanku. -Tamara! 565 00:30:09,240 --> 00:30:11,040 -Možda će otići. -Otvori! 566 00:30:12,960 --> 00:30:13,800 Jebote! 567 00:30:14,560 --> 00:30:16,360 Tamara! Znam da si unutra! 568 00:30:16,440 --> 00:30:18,280 Otvorit ću mu i reći da ode. 569 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Ne! Ne otvaraj! 570 00:30:19,440 --> 00:30:22,040 -Da, ti otvori. -Ja? To nije moj problem. 571 00:30:22,120 --> 00:30:25,080 -Shvatit će da sam krenula dalje. -Dalje… 572 00:30:25,160 --> 00:30:26,040 Obuci ovo. 573 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 Tamara, otvori vrata! 574 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Samo na trenutak. 575 00:30:33,760 --> 00:30:34,880 Otvorit ću. 576 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 Naučit ću ga pameti. 577 00:30:38,520 --> 00:30:40,760 Gorka, prekasno je za posjete… 578 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 Ne razumijem ljude koji vježbaju. 579 00:30:46,440 --> 00:30:50,000 Otkako sam položio policijski ispit, nisam ni prstom mrdnuo. 580 00:30:50,080 --> 00:30:52,200 Griješiš, Juliáne. Grdno. 581 00:30:52,280 --> 00:30:53,400 Što radimo ovdje? 582 00:30:53,480 --> 00:30:55,840 Ne mogu ti reći, radi tvoje sigurnosti. 583 00:30:55,920 --> 00:30:57,360 O čemu govoriš? 584 00:30:57,440 --> 00:30:59,960 Osobni trener dila steroide. 585 00:31:00,040 --> 00:31:03,600 Ne zajebavaj! A da javimo Odjelu za narkotike? 586 00:31:03,680 --> 00:31:07,120 Ne! Prvo želim provjeriti. Jako su zauzeti. 587 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 Evo ga. Idemo! 588 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Dobar dan! 589 00:31:21,000 --> 00:31:22,960 Dobar dan! Nešto nije u redu? 590 00:31:23,040 --> 00:31:26,160 Rutinska provjera. Vozačku i prometnu. 591 00:31:26,240 --> 00:31:28,000 -Naravno. -I osobnu iskaznicu. 592 00:31:28,920 --> 00:31:30,760 -Zašto? -Jer sam tako rekao. 593 00:31:33,080 --> 00:31:34,160 Pregled vozila… 594 00:31:34,680 --> 00:31:35,560 Dobro. 595 00:31:35,640 --> 00:31:38,920 Provjeri ima li steroide u džepovima. 596 00:31:39,520 --> 00:31:40,440 Kakve steroide? 597 00:31:40,520 --> 00:31:43,280 Reflektirajući prsluk i trokut upozorenja. 598 00:31:43,920 --> 00:31:44,960 Ozbiljno? 599 00:31:47,760 --> 00:31:53,400 Slobodan Kao ptica iz kaveza pobjegla 600 00:31:53,480 --> 00:31:57,040 -Opalio sam mu kaznu od sto eura. -Neka se jebe! Kreten. 601 00:31:57,120 --> 00:31:58,920 Platit će 50, ako plati odmah. 602 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Koliko Esther plaća po satu? 603 00:32:01,000 --> 00:32:03,080 -Ima vaučer. -Sigurno ima popust. 604 00:32:03,160 --> 00:32:05,360 Nemoj ga obeshrabriti. Smiruje se. 605 00:32:05,440 --> 00:32:08,640 Drugi put će dobro razmisliti hoće li poševi tuđu ženu. 606 00:32:09,800 --> 00:32:11,680 Jesi li mu rekao tko si? 607 00:32:11,760 --> 00:32:13,520 Ne. Zašto bih mu rekao? 608 00:32:13,600 --> 00:32:15,880 Kako bi to mogao povezati? 609 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 Smislimo novi plan. 610 00:32:23,640 --> 00:32:24,840 Mi smo na redu! 611 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 -Tko je ? -Ja sam 612 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Što želiš ? 613 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 Tebe ! 614 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 Zakasnio si 615 00:32:36,080 --> 00:32:37,000 Zašto ? 616 00:32:37,080 --> 00:32:39,560 Jer sad ja ostavljam tebe 617 00:32:39,640 --> 00:32:41,240 Zato idi 618 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 Zaboravi moje ime, lice, kuću 619 00:32:44,600 --> 00:32:46,560 Idi iz mog života 620 00:32:46,640 --> 00:32:48,600 Nikada te nisam razumio ! 621 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić