1
00:00:14,160 --> 00:00:15,640
Что значит быть мужчиной?
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,880
ЧТО ЗНАЧИТ БЫТЬ МУЖЧИНОЙ?
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,440
Это всё менее ясно.
4
00:00:21,240 --> 00:00:25,280
Традиционная маскулинность
всегда определялась через отличия.
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,480
В противовес матери не быть детьми.
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,480
Не быть женственными, как женщины.
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,720
Не быть геями, как некоторые мужчины.
8
00:00:34,360 --> 00:00:39,160
Поэтому естественно, что нашим образцом
для подражания стал ковбой.
9
00:00:39,760 --> 00:00:43,000
Одинокий бесчувственный герой,
переживший тысячу приключений.
10
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
Не связывает себя ни с кем и ни с чем.
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,400
Мы ковбои?
12
00:00:47,480 --> 00:00:49,560
Есть немного, да? Да.
13
00:00:50,080 --> 00:00:52,600
У меня для вас плохие новости.
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,880
Чем более хрупок человек изнутри,
15
00:00:54,960 --> 00:00:58,320
тем больше он наращивает броню,
чтобы это компенсировать.
16
00:00:59,080 --> 00:01:02,440
- Традиционная маскулинность токсична.
- Что?
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,560
Она лжива. И мы от нее страдаем.
18
00:01:04,640 --> 00:01:07,480
Но очень многих мужчин,
начинающих деконструкцию,
19
00:01:07,560 --> 00:01:11,280
часто высмеивают, называют их
неженками и предателями.
20
00:01:11,360 --> 00:01:15,520
Я спрашиваю себя: учитывая это,
быть мужчиной — правда привилегия?
21
00:01:15,600 --> 00:01:17,360
Или мы жертвы маскулинности?
22
00:01:18,040 --> 00:01:21,720
Как мы, гетеросексуалы, должны
относиться к этой новой ситуации?
23
00:01:21,800 --> 00:01:24,600
- Плохо.
- Кто из вас считает себя мачистом?
24
00:01:26,000 --> 00:01:26,840
Никто?
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,960
Один…
26
00:01:29,160 --> 00:01:30,040
Больше никто?
27
00:01:31,240 --> 00:01:33,080
Все мы мачисты.
28
00:01:33,600 --> 00:01:35,240
Да, все мы!
29
00:01:36,040 --> 00:01:37,920
Мы выросли в такой культуре.
30
00:01:38,680 --> 00:01:43,240
А этот курс даст возможность
изменить свою позицию.
31
00:01:43,320 --> 00:01:44,480
Я не мачист.
32
00:01:45,160 --> 00:01:46,600
И не феминист.
33
00:01:46,680 --> 00:01:49,280
- Это не одно и то же.
- Тихо, пожалуйста!
34
00:01:56,600 --> 00:02:00,760
ОН ВЕЗЕТ МЕНЯ В РОМАНТИЧЕСКУЮ ПОЕЗДКУ
В ПАРИЖ. Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ.
35
00:02:00,840 --> 00:02:02,120
Чёрт.
36
00:02:02,640 --> 00:02:03,880
Сеньорита.
37
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
Нет места для моей сумки.
38
00:02:05,520 --> 00:02:06,560
Идемте со мной.
39
00:02:06,640 --> 00:02:07,560
Я сейчас.
40
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
ЛУЗ
ИСХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ
41
00:02:17,400 --> 00:02:19,640
Мне его жалко. Я не смогла.
42
00:02:19,720 --> 00:02:21,120
Когда ты ему скажешь?
43
00:02:21,200 --> 00:02:22,920
Не знаю. Когда мы вернемся.
44
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
А если он хочет секса?
45
00:02:24,600 --> 00:02:25,440
Заткнись!
46
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
Боже, тут всё забито.
47
00:02:30,160 --> 00:02:34,400
Мы едем в Париж! Я заказал столик
в ресторане на Эйфелевой башне.
48
00:02:34,480 --> 00:02:37,840
Стоит космических денег,
но можно побаловать себя разок.
49
00:02:38,960 --> 00:02:42,000
- Что такое? Ты плохо выглядишь.
- У меня месячные.
50
00:02:42,080 --> 00:02:43,720
Чёрт, вот неудача.
51
00:02:45,920 --> 00:02:47,240
Он не работает?
52
00:02:47,960 --> 00:02:49,160
Так жарко!
53
00:02:53,720 --> 00:02:54,920
- Давай!
- Да!
54
00:02:55,000 --> 00:02:56,880
Вот так! Давай, Элена.
55
00:02:56,960 --> 00:02:58,640
- Чертова девка.
- Проснись.
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,480
Матчбол, неудачники.
57
00:03:04,680 --> 00:03:06,640
Да!
58
00:03:06,720 --> 00:03:08,560
- Хреновый прием.
- Зато ты крут!
59
00:03:08,640 --> 00:03:11,120
Молодцы, ребята. Почти получилось.
60
00:03:11,200 --> 00:03:13,280
Шесть-два. Не то, чтобы…
61
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Хочешь выпить?
62
00:03:14,880 --> 00:03:16,400
Нет. Моя девушка ждет.
63
00:03:16,480 --> 00:03:19,000
Ты лесбиянка? А не похожа.
64
00:03:19,080 --> 00:03:21,680
- Такая женственная, и вообще.
- Прости?
65
00:03:21,760 --> 00:03:23,200
Хватит лажать.
66
00:03:23,280 --> 00:03:25,520
Просто игнорируй его. Извини. Пока!
67
00:03:27,000 --> 00:03:28,440
Вы знали?
68
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
Весь клуб знает.
69
00:03:29,840 --> 00:03:31,600
Ты такой неловкий.
70
00:03:34,640 --> 00:03:36,200
Как дела? Как прошла игра?
71
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Скучные девчонки.
72
00:03:40,440 --> 00:03:42,720
Ты выглядишь отчаянным
и отпугиваешь их.
73
00:03:42,800 --> 00:03:45,200
Мне нужно с кем-то переспать.
Луз злится.
74
00:03:45,280 --> 00:03:49,080
Обычно трахаешься с кем-то
и выдумываешь что-то, чтоб не поймали.
75
00:03:49,160 --> 00:03:51,480
В твоем случае всё наоборот.
76
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
Ей интересны детали,
а я выдумывать не умею.
77
00:03:54,120 --> 00:03:56,720
Вырази словами
свои фантазии. Это легко.
78
00:03:56,800 --> 00:03:59,240
Нет. Она давит на меня, и я теряюсь.
79
00:03:59,320 --> 00:04:00,240
Иди в «Тиндер».
80
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
Это для неудачников. Посмотри на него.
81
00:04:02,760 --> 00:04:05,760
А Луис в Париже.
Он самый счастливый из нас.
82
00:04:08,560 --> 00:04:10,000
ЛЮБОВЬ
83
00:04:12,560 --> 00:04:14,200
Париж потрясающий.
84
00:04:14,720 --> 00:04:16,360
Невероятно красивый.
85
00:04:16,440 --> 00:04:18,200
Да. Монументальный.
86
00:04:18,280 --> 00:04:20,760
Сделаем селфи с Эйфелевой башней.
87
00:04:22,840 --> 00:04:23,800
Луис.
88
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
Подожди.
89
00:04:25,520 --> 00:04:27,200
Луис, пожалуйста.
90
00:04:27,840 --> 00:04:29,920
Погоди. Я кое-что написал для тебя.
91
00:04:30,440 --> 00:04:31,600
Стал романтиком?
92
00:04:31,680 --> 00:04:33,400
Ну, это город любви.
93
00:04:37,800 --> 00:04:38,960
Эстер, дорогая.
94
00:04:39,560 --> 00:04:42,280
- Ты любовь моей жизни.
- Мне нужен перерыв.
95
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Я впервые увидел тебя
в клубе «Капитал»…
96
00:04:45,120 --> 00:04:46,800
Луис. Ты меня слушаешь?
97
00:04:47,560 --> 00:04:49,440
Я несчастлива.
98
00:04:50,880 --> 00:04:52,360
Это не работает.
99
00:04:54,240 --> 00:04:55,360
Что именно?
100
00:04:55,440 --> 00:04:56,280
Эта поездка?
101
00:04:56,880 --> 00:04:57,760
Мы с тобой.
102
00:05:08,600 --> 00:05:09,520
Хочешь развода?
103
00:05:09,600 --> 00:05:12,320
Нет, я этого не говорила.
Я сказала «перерыв».
104
00:05:12,400 --> 00:05:13,760
Что это значит?
105
00:05:13,840 --> 00:05:15,360
Мне нужно пространство.
106
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
Это всё разные вещи.
107
00:05:17,040 --> 00:05:20,160
Я не знаю, я несу чушь. Мне так жаль.
108
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
No, please!
109
00:05:36,280 --> 00:05:38,280
Ты не могла мне это дома сказать?
110
00:05:39,000 --> 00:05:41,080
Билеты «эконом», обменять нельзя.
111
00:05:43,400 --> 00:05:45,240
Что нам теперь делать в Париже?
112
00:05:48,760 --> 00:05:49,840
Пойдем в Лувр?
113
00:05:56,160 --> 00:05:58,040
Сеньор!
114
00:05:58,120 --> 00:06:01,400
Патрисия, я пытаюсь услышать птиц.
115
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Извините, пришли гости.
116
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
- Какие гости?
- Милый!
117
00:06:05,760 --> 00:06:08,840
Это Би из агентства.
И Хесус из «Микку Хоум Дизайн».
118
00:06:08,920 --> 00:06:09,760
Как дела?
119
00:06:09,840 --> 00:06:13,120
Они обновят дизайн дома
в обмен на статью и пару постов.
120
00:06:13,840 --> 00:06:16,200
- Начнем с гостиной.
- Хорошо.
121
00:06:17,320 --> 00:06:18,720
О чём речь?
122
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
Это дешевый испанский бренд,
но потрясающий.
123
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
Может конкурировать с «Икеа».
124
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
Но у нас уже всё обставлено.
125
00:06:25,400 --> 00:06:27,520
Выглядит мрачно. Перемены полезны.
126
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
Что мы говорили о нашей личной жизни?
127
00:06:29,920 --> 00:06:31,640
Продадим ее так дешево?
128
00:06:31,720 --> 00:06:34,600
Милый, не расстраивайся,
но есть ли у нас выбор?
129
00:06:34,680 --> 00:06:37,040
Как еще мы оплатим ипотеку?
130
00:06:38,160 --> 00:06:39,240
Это моя проблема.
131
00:06:39,320 --> 00:06:40,240
Или нет.
132
00:06:41,240 --> 00:06:45,920
Что скажешь, если мы разделим ипотеку
и добавим мое имя в документ?
133
00:06:47,280 --> 00:06:48,920
Тебе не нравится эта идея.
134
00:06:49,440 --> 00:06:52,240
- Это так сложно…
- Одна встреча с нотариусом.
135
00:06:52,320 --> 00:06:56,880
Я понимаю, почему ты волнуешься.
Но зачем нам всё смешивать?
136
00:06:57,800 --> 00:07:00,280
Я буду рада владеть чем-то вместе.
137
00:07:00,800 --> 00:07:03,080
Мы же делим наши жизни?
138
00:07:03,160 --> 00:07:05,400
Делим, но не смешиваем.
139
00:07:07,080 --> 00:07:08,640
Как романтично. Ничего.
140
00:07:09,160 --> 00:07:13,040
Не волнуйся. Пойду скажу им
убираться из твоего дома.
141
00:07:13,120 --> 00:07:16,440
Нет, всё нормально.
Главное, чтобы не писали обо мне.
142
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
Они и не собирались.
143
00:07:24,920 --> 00:07:28,720
ЭУХЕНИЯ
КУДА ЖЕ ТЫ МЕНЯ ПОВЕДЕШЬ?
144
00:07:32,840 --> 00:07:35,120
- ДУМАЮ, ТЫ ЛЮБИШЬ СЮРПРИЗЫ
- НЕ ОТ НАЛОГОВОЙ
145
00:07:35,200 --> 00:07:36,640
Срочные новости.
146
00:07:36,720 --> 00:07:38,640
- Мама с Альфонсо расстались.
- Да ну!
147
00:07:38,720 --> 00:07:41,800
Альфонсо бросил маму.
Сказал мне это в клинике.
148
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
Вот это карма!
149
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Пусть знает, каково
быть брошенной ради другой.
150
00:07:46,680 --> 00:07:50,440
- Другой нет. Он не может ее выносить.
- Даже лучше. Это больнее.
151
00:07:50,520 --> 00:07:53,560
Зря ты так радуешься.
Теперь у нее больше времени.
152
00:07:55,560 --> 00:07:56,920
Чёрт. Легка на помине.
153
00:07:57,000 --> 00:07:58,520
Ответь, а то позвонит мне.
154
00:07:58,600 --> 00:08:00,320
Бедняжка.
155
00:08:01,200 --> 00:08:05,120
Я думала, он трахает медсестру,
но он говорит, что другой нет.
156
00:08:06,040 --> 00:08:08,680
Он меня не выносит. Веришь? Вот чудик.
157
00:08:08,760 --> 00:08:11,440
Не мучай себя. Наверняка есть другая.
158
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
Так всегда бывает,
даже если это отрицают.
159
00:08:14,600 --> 00:08:17,000
Как мне жить
на твои ничтожные алименты?
160
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
На работу пойти не думала?
161
00:08:19,160 --> 00:08:20,880
Я не могу сейчас работать.
162
00:08:22,720 --> 00:08:24,560
А ты так и гоняешься за юбками?
163
00:08:25,480 --> 00:08:26,640
Время от времени.
164
00:08:26,720 --> 00:08:28,360
Пусть Алекс вернется домой.
165
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
Не разумнее,
чтобы мы с Алекс жили дома,
166
00:08:31,120 --> 00:08:33,920
а ты нашла себе другое жилье?
167
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
Ты поэтому хотел встретиться?
168
00:08:37,320 --> 00:08:40,080
- Чтоб выгнать меня из дома.
- Это ты позвонила.
169
00:08:41,120 --> 00:08:42,000
Что…
170
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
Всё нормально?
171
00:08:47,920 --> 00:08:50,800
Хорошо не горячий,
а то я бы стал как Фредди Крюгер.
172
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Твою мать.
173
00:08:53,640 --> 00:08:54,520
Эй!
174
00:08:55,160 --> 00:08:57,280
За счет заведения. Красотки не платят.
175
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
Рауль, пачаран.
176
00:08:59,320 --> 00:09:00,800
Ждете своих парней?
177
00:09:00,880 --> 00:09:02,640
Мы можем спокойно выпить?
178
00:09:02,720 --> 00:09:06,320
Хотел вас угостить, но теперь
платите. И без бесплатных оливок.
179
00:09:06,400 --> 00:09:08,080
Хватит расслабляться, мачо!
180
00:09:08,160 --> 00:09:10,680
Заказов всё больше. Анибал не успевает.
181
00:09:10,760 --> 00:09:11,640
Ты стукач.
182
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
- У меня только две руки.
- Привет!
183
00:09:13,880 --> 00:09:17,680
Как дела? Выпей в баре.
Я приду, когда все разойдутся.
184
00:09:17,760 --> 00:09:19,600
Оставлю тебе ключи. Я тороплюсь.
185
00:09:19,680 --> 00:09:21,320
Хорошо. Пока.
186
00:09:25,000 --> 00:09:27,320
- Привет.
- Вот он, мистер Вялый член.
187
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
После 150 трахов
осуждаешь за один выходной?
188
00:09:30,680 --> 00:09:32,320
Жизнь очень несправедлива.
189
00:09:32,400 --> 00:09:35,360
Давай встретимся.
И я оставлю тебе память получше.
190
00:09:35,960 --> 00:09:38,160
Что я делаю, когда хочу тебя видеть?
191
00:09:38,760 --> 00:09:40,640
- Звонишь мне.
- Именно.
192
00:09:42,360 --> 00:09:44,040
Так ты позвонишь или нет?
193
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
Я уже отчаялся.
194
00:09:45,480 --> 00:09:46,360
- Рауль!
- Кармен!
195
00:09:46,440 --> 00:09:47,600
Иди в бар, чёрт!
196
00:09:47,680 --> 00:09:49,560
Я провожал твою жену.
197
00:09:49,640 --> 00:09:50,520
Пачаран.
198
00:09:57,120 --> 00:09:58,480
Ты всё еще злишься?
199
00:09:59,640 --> 00:10:02,800
И расстроена.
Смесь разных «не подходи ко мне».
200
00:10:07,160 --> 00:10:10,360
Поговорим о нас? Ты жалуешься,
что мы не разговариваем.
201
00:10:10,440 --> 00:10:14,440
Серьезно? Педро Агилар
хочет поговорить о чувствах?
202
00:10:14,520 --> 00:10:16,600
Не говори, что я не романтик. Бесит.
203
00:10:16,680 --> 00:10:18,080
Ты такой черствый!
204
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Я слушаю.
205
00:10:21,760 --> 00:10:23,080
Ты что, дразнишь меня?
206
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Нет. Хочу знать, что ты чувствуешь.
207
00:10:27,320 --> 00:10:31,560
Я чувствую, что твоя работа
всегда была самым главным.
208
00:10:31,640 --> 00:10:36,240
И теперь, когда у тебя есть время
на меня, нет ничего. Совсем ничего.
209
00:10:36,320 --> 00:10:37,280
Я не согласен.
210
00:10:37,360 --> 00:10:38,880
Ты не хотел жениться.
211
00:10:38,960 --> 00:10:42,160
У нас гражданский брак.
Ты будто хочешь, но нет.
212
00:10:42,240 --> 00:10:45,560
Как в двухквартирном доме.
Мы как дом на две семьи.
213
00:10:45,640 --> 00:10:48,240
У нас период
неопределенности и перемен.
214
00:10:48,320 --> 00:10:50,760
Нормально чувствовать себя потерянными.
215
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
Нет. Я не потеряна. Я счастлива.
216
00:10:52,920 --> 00:10:56,240
Но я вижу, что ты несчастлив.
И это мешает моему счастью.
217
00:10:56,320 --> 00:10:57,360
И это хреново…
218
00:10:57,440 --> 00:10:59,240
- Давай заведем ребенка.
- Что?
219
00:10:59,320 --> 00:11:00,760
Забудь о доме.
220
00:11:00,840 --> 00:11:03,680
Что может быть важнее,
чем родить вместе ребенка?
221
00:11:03,760 --> 00:11:05,560
Я посвящу себя отцовству.
222
00:11:06,160 --> 00:11:07,880
Ого. Я создал себя заново.
223
00:11:08,480 --> 00:11:09,640
Инстамама.
224
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
Оплатят всё.
Подгузники, одежду, даже автокресло.
225
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
Это дорого. Ты решилась на ребенка…
226
00:11:14,880 --> 00:11:18,320
Синтия! Я не буду рожать
ради бесплатных подгузников.
227
00:11:18,400 --> 00:11:21,560
Наберешь еще тонну подписчиков.
Более человечный образ.
228
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
У нас с Педро дела плохи.
229
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
Так разъезжайтесь, и всё!
230
00:11:25,120 --> 00:11:27,720
И напишешь слезный пост.
231
00:11:27,800 --> 00:11:32,200
Людям нравится, когда они видят,
что у женщин вроде нас тоже проблемы.
232
00:11:35,320 --> 00:11:39,480
Не знаю,
я всегда мечтала стать мамой, но…
233
00:11:41,040 --> 00:11:43,400
Сейчас не то время.
Я занялась карьерой.
234
00:11:43,920 --> 00:11:46,480
Материнство очень меняет жизнь.
235
00:11:46,560 --> 00:11:48,120
Не торопитесь. Вы молоды.
236
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
Ну, мне уже 33.
237
00:11:49,920 --> 00:11:52,840
Я не хочу попасть
в клинику по лечению бесплодия,
238
00:11:52,920 --> 00:11:56,760
принимать гормоны и отчаянно пытаться
найти последнюю яйцеклетку.
239
00:11:57,360 --> 00:12:00,320
Почему, по-вашему,
ваш партнер хочет стать отцом?
240
00:12:00,960 --> 00:12:02,720
Потому что он запутался.
241
00:12:02,800 --> 00:12:05,680
Возможно, это способ
удержать вас рядом с ним?
242
00:12:05,760 --> 00:12:08,080
Нет. Он никогда не был неуверенным.
243
00:12:08,760 --> 00:12:09,720
Наоборот.
244
00:12:10,760 --> 00:12:12,360
Потому что был победителем.
245
00:12:12,440 --> 00:12:14,760
Тем, кто носил штаны
в ваших отношениях.
246
00:12:14,840 --> 00:12:16,920
Но теперь он потерял эту силу.
247
00:12:17,560 --> 00:12:19,840
Возможно, вы узнаёте настоящего Педро.
248
00:12:22,320 --> 00:12:23,640
Ничего себе.
249
00:12:24,360 --> 00:12:28,280
Только настоящий мужчина
умеет быть рядом с успешной женщиной.
250
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Не нужно ни перед кем извиняться.
251
00:12:35,360 --> 00:12:38,080
- Она изменяет.
- Он тебе сказал, что нет.
252
00:12:38,160 --> 00:12:39,280
Найми детектива.
253
00:12:39,360 --> 00:12:41,080
Что значит «найми детектива»?
254
00:12:42,840 --> 00:12:43,720
Это дорого.
255
00:12:44,320 --> 00:12:47,440
Попроси Рауля. У него есть опыт
преследования девушек.
256
00:12:47,520 --> 00:12:49,760
Что вы делали все выходные в Париже?
257
00:12:49,840 --> 00:12:51,040
Ходили по музеям.
258
00:12:51,120 --> 00:12:54,000
Лувр, Бальзак, Орсе,
259
00:12:54,080 --> 00:12:57,160
музей с чучелами животных,
музей канализации…
260
00:12:57,240 --> 00:12:58,840
Что? Это вообще существует?
261
00:12:59,360 --> 00:13:01,040
Там показывают дохлых крыс?
262
00:13:01,120 --> 00:13:03,320
Мне самой захотелось к таксидермисту.
263
00:13:03,400 --> 00:13:04,640
Что ты будешь делать?
264
00:13:05,320 --> 00:13:08,000
Ничего, она выгорела,
но справится с этим.
265
00:13:08,080 --> 00:13:09,800
Луис, она тебя бросила!
266
00:13:09,880 --> 00:13:11,520
Вали оттуда. Имей гордость.
267
00:13:11,600 --> 00:13:13,360
Сказал узник открытых отношений.
268
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
Посмотри на Санти. Он простил ее и…
269
00:13:15,600 --> 00:13:17,040
Будем обо мне говорить?
270
00:13:17,120 --> 00:13:18,160
Нет, я разберусь.
271
00:13:18,920 --> 00:13:20,360
Я знаю, что делать.
272
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
Держи в курсе, ладно?
273
00:13:24,560 --> 00:13:26,080
Давай, Луис.
274
00:13:27,920 --> 00:13:30,240
Она с кем-то трахается. Сто процентов.
275
00:13:41,280 --> 00:13:45,800
Как думаешь, что было
целью художника в этой картине?
276
00:13:46,600 --> 00:13:47,920
Ну…
277
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
Тебе скучно, да?
278
00:13:50,080 --> 00:13:53,120
Ты же архитектор,
у тебя есть художественная жилка…
279
00:13:53,200 --> 00:13:54,600
Я оценщик.
280
00:13:54,680 --> 00:13:56,720
Ой, ну это тоже здорово.
281
00:13:56,800 --> 00:13:57,880
Ну…
282
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
Тогда что же мы будем делать?
283
00:14:05,400 --> 00:14:06,280
Моя очередь.
284
00:14:18,120 --> 00:14:19,040
Молодец!
285
00:14:31,920 --> 00:14:32,800
Дорогой.
286
00:14:32,880 --> 00:14:37,040
Я тебя очень люблю. Но ребенок?
Сейчас это не очень хорошая мысль.
287
00:14:37,560 --> 00:14:41,600
Я много работаю. А ты слегка запутался.
288
00:14:43,040 --> 00:14:44,320
Ладно. Это ради тебя.
289
00:14:44,400 --> 00:14:45,560
В смысле?
290
00:14:45,640 --> 00:14:47,240
Твоя паранойя насчет нас.
291
00:14:48,640 --> 00:14:51,080
Не надо так наглеть,
когда я отказалась.
292
00:14:51,760 --> 00:14:53,040
Я не наглею.
293
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
Я не знаю, почему это сказал.
294
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
Не знаю, что со мной.
295
00:15:00,680 --> 00:15:01,600
Но…
296
00:15:02,240 --> 00:15:05,040
Не знаю, что делать с жизнью.
Мне на всё плевать.
297
00:15:05,120 --> 00:15:08,520
И я подумал,
что ребенок хоть немного меня отвлечет.
298
00:15:08,600 --> 00:15:09,560
Милый!
299
00:15:10,080 --> 00:15:11,600
Срочно ищи работу.
300
00:15:11,680 --> 00:15:15,400
Я пытался. Просто не говорил
ничего. Это сложно.
301
00:15:16,480 --> 00:15:17,440
Очень сложно.
302
00:15:18,240 --> 00:15:19,440
Пойду проедусь.
303
00:15:21,520 --> 00:15:23,160
А если нам работать вместе?
304
00:15:25,520 --> 00:15:28,320
- Ты о чём?
- Мне нужна помощь со всем этим.
305
00:15:28,400 --> 00:15:31,840
Зачем кого-то нанимать?
У меня есть лучший в мире менеджер.
306
00:15:34,200 --> 00:15:36,680
То есть я буду работать на тебя?
307
00:15:36,760 --> 00:15:40,160
У тебя будет своя зарплата.
Было бы круто. Как тебе?
308
00:15:40,680 --> 00:15:42,920
Ты бы продавал хороший продукт, детка.
309
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
А где мама?
310
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
В спортзале.
В последнее время у нее много стресса.
311
00:15:50,440 --> 00:15:51,600
Что такое стресс?
312
00:15:51,680 --> 00:15:54,760
Когда очень нервничаешь
и начинаешь делать глупости.
313
00:15:54,840 --> 00:15:56,280
Привет, семья!
314
00:15:56,360 --> 00:15:57,400
Привет, мамочка.
315
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
Почему у тебя стресс?
316
00:16:02,440 --> 00:16:03,600
Я приму душ.
317
00:16:04,440 --> 00:16:05,400
Можешь зайти?
318
00:16:08,160 --> 00:16:10,280
Ты думал об этом?
319
00:16:12,680 --> 00:16:13,520
О чём?
320
00:16:13,600 --> 00:16:15,840
Мы говорили об этом в Париже.
321
00:16:15,920 --> 00:16:18,480
Да. Буду ждать столько,
сколько тебе нужно.
322
00:16:18,560 --> 00:16:21,160
Хорошо. Но как мы всё организуем?
323
00:16:21,960 --> 00:16:24,720
- Что именно?
- Нельзя продолжать жить вместе.
324
00:16:24,800 --> 00:16:26,560
И куда ты пойдешь?
325
00:16:26,640 --> 00:16:29,040
Я? Я думала, ты сможешь съехать.
326
00:16:29,120 --> 00:16:32,520
- Почему я? Это ты потеряла интерес.
- У Педро большой дом.
327
00:16:32,600 --> 00:16:35,160
Дорогая, успокойся.
328
00:16:35,240 --> 00:16:36,720
Надо думать о детях.
329
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
Не успокоюсь. Мне плохо.
330
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
Представь, каково мне.
У тебя же никого нет?
331
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Опять!
332
00:16:43,520 --> 00:16:44,920
Папа!
333
00:16:48,160 --> 00:16:50,520
Ты чего с планшетом? Доедайте омлет.
334
00:16:51,000 --> 00:16:53,560
Дай посмотреть «Машу и Медведя»,
тогда доем.
335
00:16:55,720 --> 00:16:58,040
Какая… нетерпеливая.
336
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
Кто этот красавчик?
337
00:17:16,800 --> 00:17:18,520
Папа, iPad!
338
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
Встречаюсь с девчонкой из «Тиндера».
339
00:17:33,400 --> 00:17:34,240
Ты в «Тиндере»?
340
00:17:34,320 --> 00:17:36,760
Я ее сразу трахну.
Даже не поздороваюсь.
341
00:17:37,400 --> 00:17:38,920
- Заводит?
- Не очень.
342
00:17:39,000 --> 00:17:43,240
Мне нравится слышать это после.
Без спойлеров. Испортишь ощущения.
343
00:17:43,840 --> 00:17:45,640
Ладно. Тогда до встречи.
344
00:17:47,480 --> 00:17:49,360
Чёрт, вот привереда.
345
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
Хулия!
346
00:18:04,080 --> 00:18:04,920
Ух ты.
347
00:18:05,680 --> 00:18:08,120
Нет. Ничего не выйдет.
348
00:18:08,200 --> 00:18:09,800
Почему? Мы не пообщались.
349
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
Я знаю. Прости.
350
00:18:11,040 --> 00:18:13,760
Нет, просто… Нет. Пока.
351
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Так рано?
352
00:18:26,600 --> 00:18:28,920
Она мне не понравилась. Я даже не сел.
353
00:18:29,440 --> 00:18:31,400
Фото могут вводить в заблуждение.
354
00:18:34,560 --> 00:18:35,920
Ну…
355
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
- Если честно, я отлично провел время.
- Я тоже.
356
00:18:41,960 --> 00:18:42,840
Что ж.
357
00:18:52,080 --> 00:18:52,920
Доброй ночи.
358
00:18:53,840 --> 00:18:54,720
Пока!
359
00:18:58,840 --> 00:19:00,880
Она снова сбежала. Да, приятель?
360
00:19:00,960 --> 00:19:02,880
Не видел, что я ее поцеловал?
361
00:19:02,960 --> 00:19:05,200
К 2040 году, может, трахнешь.
362
00:19:06,120 --> 00:19:07,760
Дай мелочи на сэндвич.
363
00:19:07,840 --> 00:19:09,560
Да, точно, на сэндвич.
364
00:19:10,160 --> 00:19:11,480
Сукин сын.
365
00:19:17,800 --> 00:19:20,440
Почему мои личные фото
на детском планшете?
366
00:19:20,520 --> 00:19:22,560
Там же твой аккаунт мобильного.
367
00:19:22,640 --> 00:19:24,840
Галереи синхронизировались, дурочка.
368
00:19:24,920 --> 00:19:26,280
Чертовы технологии!
369
00:19:26,920 --> 00:19:27,880
Ненавижу их.
370
00:19:27,960 --> 00:19:29,880
Надо было сказать перед Парижем.
371
00:19:29,960 --> 00:19:32,440
Не выглядела бы как сволочь.
372
00:19:32,520 --> 00:19:34,360
И не было бы чертовых музеев.
373
00:19:34,440 --> 00:19:35,600
Как он отреагировал?
374
00:19:36,480 --> 00:19:37,720
Лучше, чем я ожидала.
375
00:19:38,520 --> 00:19:41,880
Вот сука! С тренером. Вот сука!
376
00:19:41,960 --> 00:19:44,200
Выпусти это. Но меньше сексизма.
377
00:19:44,280 --> 00:19:46,560
Наконец-то тестостерон дает эффект.
378
00:19:46,640 --> 00:19:48,640
Я посоветовал ей пойти в спортзал.
379
00:19:48,720 --> 00:19:50,080
Я такой идиот.
380
00:19:50,160 --> 00:19:52,200
Я бы надрал зад этому Гильермо.
381
00:19:52,280 --> 00:19:55,080
А? Мы вчетвером идем в спортзал —
382
00:19:55,160 --> 00:19:58,280
по 10 ударов за каждый раз,
когда он трахал твою жену.
383
00:19:58,360 --> 00:20:00,680
- Сколько было раз?
- Знать не хочу!
384
00:20:00,760 --> 00:20:01,840
Неплохая идея.
385
00:20:01,920 --> 00:20:04,040
Совсем не плохая.
386
00:20:05,520 --> 00:20:07,760
Кто вы, по-вашему? «Острые козырьки»?
387
00:20:08,360 --> 00:20:11,960
Мы изучаем новую маскулинность,
а вы хотите надрать парню зад.
388
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Да.
389
00:20:16,240 --> 00:20:21,000
- Чёрт. В этой штуке ничего не видно.
- После этого он ничего не увидит.
390
00:20:21,080 --> 00:20:22,840
- Ты зачем это взял?
- Эй!
391
00:20:22,920 --> 00:20:24,720
У меня будут проблемы. Я коп.
392
00:20:24,800 --> 00:20:26,000
Это отягчающее.
393
00:20:26,080 --> 00:20:27,920
И тут повсюду камеры.
394
00:20:28,000 --> 00:20:30,040
Мне только отстранения не хватало.
395
00:20:30,120 --> 00:20:32,480
Безработный рогоносец. Идеально.
396
00:20:32,560 --> 00:20:36,520
Не факт, что тот парень виноват.
Эстер могла бы установить границы.
397
00:20:36,600 --> 00:20:38,440
Может, не сказала, что замужем.
398
00:20:38,520 --> 00:20:41,600
Он трахнул жену нашего друга.
Ему надо надрать зад.
399
00:20:41,680 --> 00:20:43,480
Почему вы дантиста не били?
400
00:20:43,560 --> 00:20:44,520
Точно!
401
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
- После поедем туда.
- Нет, офис закрыт.
402
00:20:47,080 --> 00:20:49,800
Какой смысл ломать зубы дантисту?
403
00:20:49,880 --> 00:20:51,600
- Он их починит…
- Вот он.
404
00:20:51,680 --> 00:20:52,560
Это он?
405
00:20:54,520 --> 00:20:55,840
- Думаю, да.
- То есть?
406
00:20:55,920 --> 00:20:56,760
Он или нет?
407
00:20:57,240 --> 00:20:59,040
Я никогда не видел его одетым.
408
00:20:59,120 --> 00:21:00,560
Но если он не уверен…
409
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
- Он же уходит!
- Надо подождать.
410
00:21:02,800 --> 00:21:03,840
Да, согласен.
411
00:21:03,920 --> 00:21:05,440
И он только с тренировки.
412
00:21:05,520 --> 00:21:07,320
Лучше ночью. Будет уставшим.
413
00:21:07,400 --> 00:21:10,280
- Какой у него график?
- Не знаю. Разный, думаю.
414
00:21:10,360 --> 00:21:11,440
Забудьте. Он ушел.
415
00:21:11,520 --> 00:21:13,040
Оно и к лучшему.
416
00:21:13,120 --> 00:21:15,080
Неизвестно, чем это кончится.
417
00:21:15,160 --> 00:21:19,640
Хотите пройти курс деконструкции?
Зачем? Вы уже деконструировались.
418
00:21:19,720 --> 00:21:21,560
- Неженки.
- Этот комментарий…
419
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
Мы знаем. Сексистский!
420
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Именно.
421
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
Ты весь день сидишь в телефоне!
422
00:21:35,680 --> 00:21:37,680
- А учеба?
- Некогда было.
423
00:21:37,760 --> 00:21:39,880
Уговариваю Тамару поужинать с тобой.
424
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
- Что за Тамара?
- Дизайнер интерьеров.
425
00:21:42,040 --> 00:21:45,080
Смесь смеха, психических проблем
и огромного сердца.
426
00:21:45,160 --> 00:21:46,920
Никаких фото — из-за работы.
427
00:21:47,000 --> 00:21:48,480
Уродина или замужем.
428
00:21:48,560 --> 00:21:51,680
Или хочет, чтоб оценивали
не внешность. Приключение!
429
00:21:51,760 --> 00:21:56,720
Милая, я не хочу встречаться с Тамарой,
потому что вчера я поцеловал Эухению.
430
00:21:58,480 --> 00:22:00,000
Что за Эухения? Не помню.
431
00:22:00,080 --> 00:22:02,280
Мы познакомились по старинке.
432
00:22:03,040 --> 00:22:04,360
В каком смысле?
433
00:22:04,440 --> 00:22:07,280
В баре, лично,
как делало всё мое поколение.
434
00:22:07,360 --> 00:22:09,560
Тамара сказала «да»! Закажу столик.
435
00:22:09,640 --> 00:22:13,880
Нет. Не хочу ни с кем встречаться,
пока не пойму, что у нас с Эухенией.
436
00:22:13,960 --> 00:22:18,120
Не ограничивай свои возможности.
Их немного. Трудно найти тебе пару.
437
00:22:18,200 --> 00:22:20,040
Пришлось увеличить радиус.
438
00:22:20,120 --> 00:22:22,480
Следующее свидание
может быть в Чинчоне.
439
00:22:24,040 --> 00:22:26,360
Хорошо. У меня есть время поспать?
440
00:22:26,440 --> 00:22:28,000
Прими душ. Встреча в 21!
441
00:22:28,080 --> 00:22:30,240
Одежда для тебя на вешалке в ванной.
442
00:22:30,320 --> 00:22:32,120
Ты выбираешь мне одежду?
443
00:22:32,200 --> 00:22:33,440
Пожалуйста.
444
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Ладно.
445
00:22:36,400 --> 00:22:38,080
Вниз. Опустите подбородок.
446
00:22:40,280 --> 00:22:41,800
- Привет.
- Вот так.
447
00:22:41,880 --> 00:22:43,320
Милый, заходи!
448
00:22:45,200 --> 00:22:46,840
Как дела? Я Педро.
449
00:22:46,920 --> 00:22:48,400
Ману. Рад знакомству.
450
00:22:50,200 --> 00:22:51,920
- С этим закончили.
- Отлично.
451
00:22:54,560 --> 00:22:56,680
- У меня еще пара нарядов.
- Хорошо.
452
00:22:56,760 --> 00:22:58,920
Тебе нравится твоя подружка-модель?
453
00:22:59,000 --> 00:23:00,720
Попрошу сфотографировать нас.
454
00:23:00,800 --> 00:23:04,680
Я тут подумал…
Ой, давай я передвину ширму?
455
00:23:04,760 --> 00:23:06,640
Нет! Не надо. Это одна секунда.
456
00:23:06,720 --> 00:23:09,960
Просто чтобы ты не замерзла.
457
00:23:10,040 --> 00:23:12,640
Так о чём ты подумал?
458
00:23:12,720 --> 00:23:14,320
Если я нужен, готов помочь.
459
00:23:14,400 --> 00:23:16,920
Ура! Команда мечты.
460
00:23:17,520 --> 00:23:19,920
Итак. Что мне делать?
461
00:23:25,320 --> 00:23:27,360
Привет! Я могу помочь?
462
00:23:27,960 --> 00:23:31,440
Я ищу сексуальное нижнее белье
для моей девушки.
463
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Очень хорошо. У вас годовщина?
464
00:23:33,680 --> 00:23:34,960
Не совсем.
465
00:23:35,040 --> 00:23:36,360
День рождения?
466
00:23:36,960 --> 00:23:39,320
Нет, у нас сложный период.
467
00:23:40,240 --> 00:23:42,400
Простите, не знаю, зачем спросила.
468
00:23:42,480 --> 00:23:44,680
Она предложила открытые отношения.
469
00:23:44,760 --> 00:23:46,800
Звучит как мечта каждого!
470
00:23:46,880 --> 00:23:49,160
Это только звучит так. На самом деле…
471
00:23:49,920 --> 00:23:55,320
Какое предпочитаете? Комплект
из бюстгальтера с трусиками или боди?
472
00:23:56,760 --> 00:23:58,160
По одному каждого.
473
00:23:58,240 --> 00:23:59,680
Супер. Какой размер?
474
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
Чуть больше, чем у вас.
475
00:24:04,920 --> 00:24:06,120
Девяносто пять?
476
00:24:06,200 --> 00:24:07,960
- Да.
- Размер чашки?
477
00:24:08,880 --> 00:24:09,760
Какой чашки?
478
00:24:11,320 --> 00:24:15,000
Слушайте, сделаем одну вещь,
а то вы как будто запутались.
479
00:24:15,840 --> 00:24:17,080
Ладно.
480
00:24:18,720 --> 00:24:20,680
- Как насчет этого?
- Я возьму.
481
00:24:21,200 --> 00:24:23,440
Что для вас значит случившееся?
482
00:24:23,520 --> 00:24:25,680
- Для меня много.
- Для меня — нет.
483
00:24:25,760 --> 00:24:28,760
Даже в этом случае я готов ее простить.
484
00:24:28,840 --> 00:24:30,760
Но зачем? Серьезно.
485
00:24:30,840 --> 00:24:32,840
Я больше ничего не чувствую.
486
00:24:32,920 --> 00:24:34,720
Смотрите! Она как робот.
487
00:24:34,800 --> 00:24:37,680
Я даже не узнаю женщину,
сидящую рядом со мной.
488
00:24:37,760 --> 00:24:39,520
- Кто ты?
- Послушайте…
489
00:24:39,600 --> 00:24:41,920
Даже рядом
с лучшим человеком на земле —
490
00:24:42,000 --> 00:24:44,880
если ее животному
не нравится ваше животное,
491
00:24:44,960 --> 00:24:46,160
ничего не поделать.
492
00:24:48,000 --> 00:24:50,360
- Что?
- Нас не тянет друг к другу!
493
00:24:50,440 --> 00:24:52,640
- Говори за себя.
- Ты о чём?
494
00:24:52,720 --> 00:24:55,040
Для секса со мной ты пьешь тестостерон!
495
00:24:55,120 --> 00:24:58,520
А еще я записался
на курс деконструкции маскулинности.
496
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
Твое дело!
Мне нравятся мужчины как есть.
497
00:25:01,520 --> 00:25:02,720
Особенно потные.
498
00:25:02,800 --> 00:25:05,160
Если вы уверены,
что отношения окончены,
499
00:25:05,240 --> 00:25:08,040
не нужно всё усложнять
бесполезными аргументами,
500
00:25:08,120 --> 00:25:09,960
лучше сосредоточьтесь на детях.
501
00:25:16,320 --> 00:25:17,760
Смотри, что ты наделала.
502
00:25:19,160 --> 00:25:20,440
Смотри, что наделала.
503
00:25:23,440 --> 00:25:26,920
Да, я ужинаю с парнем.
Хватит мне звонить. Всё кончено.
504
00:25:29,400 --> 00:25:32,000
Почему у вас всех такая проблема с эго?
505
00:25:32,080 --> 00:25:35,520
Она бросила тебя? Преодолей это.
Ты же сделал что-то не так.
506
00:25:35,600 --> 00:25:39,320
Я не такой. У меня с этим нет проблем.
507
00:25:39,400 --> 00:25:43,400
Я прохожу курс
деконструкции маскулинности.
508
00:25:44,160 --> 00:25:45,000
Что-что?
509
00:25:45,080 --> 00:25:48,360
Это критический анализ
негативных последствий
510
00:25:48,440 --> 00:25:49,800
токсичной маскулинности.
511
00:25:49,880 --> 00:25:53,240
Будем это обсуждать?
Меня бесят такие темы и веганство…
512
00:25:53,320 --> 00:25:54,680
Ладно. Ничего.
513
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Рис с манго.
514
00:25:56,360 --> 00:25:58,880
- О нет.
- Комплимент от шеф-повара.
515
00:25:58,960 --> 00:26:00,480
- Спасибо.
- Спасибо.
516
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
- Как поступим?
- С чем?
517
00:26:03,600 --> 00:26:04,440
С чеком.
518
00:26:04,520 --> 00:26:05,760
Разве не ты платишь?
519
00:26:06,560 --> 00:26:07,520
Ну да.
520
00:26:08,040 --> 00:26:10,920
С радостью заплачу.
Просто не хотел тебя обидеть.
521
00:26:11,000 --> 00:26:13,920
Я бы обиделась, если б ты не заплатил.
522
00:26:14,000 --> 00:26:16,480
- Второго свидания не было бы.
- Не знаю…
523
00:26:16,560 --> 00:26:19,200
- Не хотел быть микросексистом.
- Просто плати.
524
00:26:19,280 --> 00:26:20,360
Не стыдись.
525
00:26:20,440 --> 00:26:22,880
Это ты выбрал модный тайский ресторан.
526
00:26:22,960 --> 00:26:25,280
Нет. Его выбрала моя секретарша.
527
00:26:25,360 --> 00:26:26,200
Чёрт возьми…
528
00:26:26,840 --> 00:26:28,200
Опять, Горка?
529
00:26:29,760 --> 00:26:33,120
Не твое собачье дело!
Я его не трахала. Работаю над этим.
530
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
Не нужно деталей.
531
00:26:34,840 --> 00:26:37,560
Мне придется сменить номер.
А я не хочу!
532
00:26:37,640 --> 00:26:38,920
Заблокируй его…
533
00:26:39,000 --> 00:26:40,680
Горка, мы в разводе.
534
00:26:40,760 --> 00:26:42,640
Хватит притворяться жертвой.
535
00:26:42,720 --> 00:26:45,240
Мне тоже было тяжело. Хватит орать!
536
00:26:47,320 --> 00:26:48,160
Успокойся.
537
00:26:48,760 --> 00:26:52,960
Если ты запуталась, можем
всё перенести. Без проблем.
538
00:26:53,040 --> 00:26:56,600
Ни за что. Я не дам этому гаду
испортить свидание. Всё круто.
539
00:26:57,720 --> 00:26:58,760
Правда?
540
00:27:01,280 --> 00:27:02,800
Чаевые тоже на мне, да?
541
00:27:05,640 --> 00:27:08,120
Милая. Я потрахался!
542
00:27:08,200 --> 00:27:09,320
Ну да.
543
00:27:09,400 --> 00:27:12,960
Клянусь. У меня был секс
с горячей цыпочкой в магазине.
544
00:27:13,040 --> 00:27:15,320
Я хотел купить тебе сексуальное белье,
545
00:27:15,400 --> 00:27:18,360
а цыпочка вдруг так возбудилась,
примерила его,
546
00:27:18,440 --> 00:27:19,880
и мы потрахались.
547
00:27:19,960 --> 00:27:22,640
Рауль, хватит. Я тебе не верю.
548
00:27:22,720 --> 00:27:25,400
Да. Я ей дважды вставил.
Она была в восторге.
549
00:27:25,480 --> 00:27:26,600
Где мое белье?
550
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
Перевозбудился и оставил в магазине.
551
00:27:29,480 --> 00:27:32,280
Теперь верю.
Это так на тебя похоже. Иди сюда.
552
00:27:35,080 --> 00:27:36,560
От тебя пахнет сексом!
553
00:27:36,640 --> 00:27:39,440
Поздравляю, дорогой.
Я так тобой горжусь!
554
00:27:39,520 --> 00:27:42,000
Было непросто.
Но я наконец преодолел себя.
555
00:27:43,960 --> 00:27:46,200
Левее. Немного левее.
556
00:27:46,280 --> 00:27:49,520
Подойдите поближе. Левее.
557
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
Вот так. Да.
558
00:27:52,240 --> 00:27:54,640
- Вот так.
- Чуть левее. Вот.
559
00:27:54,720 --> 00:27:56,280
- Правее.
- Улыбнитесь.
560
00:27:56,360 --> 00:27:58,520
Не понимаю, зачем нам ждать фото.
561
00:27:58,600 --> 00:27:59,680
За этим мы здесь.
562
00:28:00,640 --> 00:28:02,240
- Они тебе платят?
- Ну нет.
563
00:28:02,960 --> 00:28:05,000
А должны бы. Бесплатная реклама.
564
00:28:05,080 --> 00:28:07,960
Милый, здесь Урсула Корберо и Пе.
565
00:28:08,040 --> 00:28:08,880
Мне плевать.
566
00:28:08,960 --> 00:28:12,880
Смешно, что мы все стоим в очереди,
чтоб позировать перед камерами.
567
00:28:13,520 --> 00:28:14,880
Очередь не двигается!
568
00:28:14,960 --> 00:28:16,400
Ты хоть не на каблуках.
569
00:28:17,600 --> 00:28:18,760
Привет, извините.
570
00:28:18,840 --> 00:28:21,000
Агенты проходят сзади.
571
00:28:21,080 --> 00:28:22,680
Я ее парень, милая.
572
00:28:22,760 --> 00:28:24,760
Не нервируй меня. Я тут уже час.
573
00:28:27,440 --> 00:28:30,240
Будешь так себя вести —
не приходи. Я нервничаю.
574
00:28:30,320 --> 00:28:33,360
Эй! Они все идут без очереди.
575
00:28:33,440 --> 00:28:34,680
Эй, ты! Козел!
576
00:28:34,760 --> 00:28:36,120
Милый, это Бардем.
577
00:28:38,040 --> 00:28:39,400
Ладно.
578
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
Привет.
579
00:28:42,440 --> 00:28:43,640
Вот и мы.
580
00:28:47,280 --> 00:28:48,840
Даниэла. Ты одна!
581
00:28:57,520 --> 00:28:59,520
- Как дела?
- Шевелись, козел!
582
00:29:03,000 --> 00:29:04,160
Понравилось?
583
00:29:04,240 --> 00:29:06,720
Да, очень хорошо. Да.
584
00:29:07,520 --> 00:29:08,880
Скажи мне, если нет.
585
00:29:08,960 --> 00:29:12,200
Я бы сказал.
Но я говорю, что мне понравилось.
586
00:29:12,280 --> 00:29:14,360
Вот гад. Знает, когда у меня секс.
587
00:29:14,440 --> 00:29:17,160
Ты сказала ему, что собираешься.
588
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
Игнорируй его. У нас тут всё хорошо.
589
00:29:21,000 --> 00:29:23,160
- Он же не войдет сюда?
- Ни за что.
590
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
Вот. А если это он?
591
00:29:26,560 --> 00:29:27,800
У него нет ключей.
592
00:29:28,560 --> 00:29:30,720
Думаю, мне пора.
593
00:29:31,240 --> 00:29:33,640
Не уходи сейчас. Наткнешься на него.
594
00:29:33,720 --> 00:29:35,520
Он меня не знает.
595
00:29:35,600 --> 00:29:38,480
У тебя есть мешок с мусором?
Притворюсь соседом.
596
00:29:38,560 --> 00:29:40,560
Он не сможет войти. Ложись!
597
00:29:58,040 --> 00:29:59,640
- Он вошел.
- Чёрт возьми.
598
00:29:59,720 --> 00:30:02,680
Если у тебя проблемы с бывшим,
не води меня к себе.
599
00:30:02,760 --> 00:30:05,760
Старушка с третьего этажа всех пускает.
600
00:30:05,840 --> 00:30:07,440
Я на нее пожалуюсь.
601
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
Тамара!
602
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
- Может, он уйдет.
- Открывай!
603
00:30:12,960 --> 00:30:13,800
Чёрт!
604
00:30:14,560 --> 00:30:16,360
Тамара! Я знаю, что ты там.
605
00:30:16,440 --> 00:30:18,280
Я открою и скажу ему уйти.
606
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Нет! Не открывай!
607
00:30:19,440 --> 00:30:22,040
- Да. Ты открой.
- Я тут вообще ни при чём.
608
00:30:22,120 --> 00:30:25,080
- Он поймет, что у меня новая жизнь.
- Новая…
609
00:30:25,160 --> 00:30:26,040
Надень это.
610
00:30:30,080 --> 00:30:31,320
Тамара, открой дверь!
611
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
На минуту.
612
00:30:33,760 --> 00:30:34,880
Я открою.
613
00:30:35,480 --> 00:30:37,000
Преподам ему урок.
614
00:30:38,520 --> 00:30:40,760
Горка, нельзя так поздно приходить…
615
00:30:44,280 --> 00:30:46,360
Я не трогаю тех, кто тренируется.
616
00:30:46,440 --> 00:30:50,000
С тех пор, как я сдал экзамен,
я и пальцем не пошевелил.
617
00:30:50,080 --> 00:30:52,200
Плохо, Хулиан. Очень плохо.
618
00:30:52,280 --> 00:30:53,400
Зачем мы здесь?
619
00:30:53,480 --> 00:30:55,840
Не скажу, брат. Для твоей безопасности.
620
00:30:55,920 --> 00:30:57,360
О чём это ты?
621
00:30:57,440 --> 00:30:59,960
Персональный тренер,
торгующий стероидами.
622
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
Не может быть!
623
00:31:01,760 --> 00:31:03,600
Скажем отделу по наркотикам?
624
00:31:03,680 --> 00:31:07,120
Нет! Сначала я хочу убедиться.
Они очень заняты.
625
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
А вот и он. Идем!
626
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
Добрый день!
627
00:31:21,000 --> 00:31:22,920
Добрый день! Что-то не так?
628
00:31:23,000 --> 00:31:23,960
Просто проверка.
629
00:31:24,040 --> 00:31:26,160
Покажите права и техпаспорт.
630
00:31:26,240 --> 00:31:28,440
- Конечно.
- И удостоверение личности.
631
00:31:28,920 --> 00:31:30,600
- Зачем?
- Я так сказал.
632
00:31:33,080 --> 00:31:35,560
Осмотр транспортного средства… Ладно.
633
00:31:35,640 --> 00:31:38,920
Проверь, нет ли у него
в карманах стероидов.
634
00:31:39,560 --> 00:31:40,440
Стероидов?
635
00:31:40,520 --> 00:31:43,280
Светоотражающий жилет
и знак аварийной остановки.
636
00:31:43,920 --> 00:31:44,960
Серьезно?
637
00:31:47,760 --> 00:31:53,400
Свободен
Как птица, покинувшая темницу…
638
00:31:53,480 --> 00:31:55,120
Выписал ему 100 евро штрафа.
639
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Пусть идет на хрен.
640
00:31:57,120 --> 00:31:58,920
Со скидкой будет 50 евро.
641
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
Сколько Эстер платит за урок?
642
00:32:01,000 --> 00:32:03,080
- Думаю, у нее ваучер.
- И скидка.
643
00:32:03,160 --> 00:32:05,360
Не мешай ему показывать характер.
644
00:32:05,440 --> 00:32:08,640
Этот гад дважды подумает,
прежде чем трахнуть чужую жену.
645
00:32:09,800 --> 00:32:11,680
Ты сказал ему, кто ты?
646
00:32:11,760 --> 00:32:13,520
Нет. А на хрена?
647
00:32:13,600 --> 00:32:15,440
Тогда как он поймет?
648
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
Нужен новый план.
649
00:32:23,640 --> 00:32:24,840
Наша очередь!
650
00:32:28,320 --> 00:32:30,680
- Кто это?
- Это я
651
00:32:30,760 --> 00:32:32,960
Чего ты ищешь?
652
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
Тебя!
653
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
Ты опоздал
654
00:32:36,080 --> 00:32:37,000
Почему?
655
00:32:37,080 --> 00:32:39,560
Потому что теперь я
Не хочу быть с тобой
656
00:32:39,640 --> 00:32:41,240
Поэтому уходи
657
00:32:41,320 --> 00:32:44,520
Забудь мое имя, лицо и дом
658
00:32:44,600 --> 00:32:46,560
И исчезни из моей жизни
659
00:32:46,640 --> 00:32:48,600
Я никогда не мог тебя понять!
660
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
Перевод субтитров: Екатерина Чудновская