1 00:00:14,160 --> 00:00:15,640 Что значит быть мужчиной? 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,880 ЧТО ЗНАЧИТ БЫТЬ МУЖЧИНОЙ? 3 00:00:18,960 --> 00:00:20,440 Это всё менее ясно. 4 00:00:21,240 --> 00:00:25,280 Традиционная маскулинность всегда определялась через отличия. 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,480 В противовес матери не быть детьми. 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,480 Не быть женственными, как женщины. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,720 Не быть геями, как некоторые мужчины. 8 00:00:34,360 --> 00:00:39,160 Поэтому естественно, что нашим образцом для подражания стал ковбой. 9 00:00:39,760 --> 00:00:43,000 Одинокий бесчувственный герой, переживший тысячу приключений. 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 Не связывает себя ни с кем и ни с чем. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,400 Мы ковбои? 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,560 Есть немного, да? Да. 13 00:00:50,080 --> 00:00:52,600 У меня для вас плохие новости. 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,880 Чем более хрупок человек изнутри, 15 00:00:54,960 --> 00:00:58,320 тем больше он наращивает броню, чтобы это компенсировать. 16 00:00:59,080 --> 00:01:02,440 - Традиционная маскулинность токсична. - Что? 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 Она лжива. И мы от нее страдаем. 18 00:01:04,640 --> 00:01:07,480 Но очень многих мужчин, начинающих деконструкцию, 19 00:01:07,560 --> 00:01:11,280 часто высмеивают, называют их неженками и предателями. 20 00:01:11,360 --> 00:01:15,520 Я спрашиваю себя: учитывая это, быть мужчиной — правда привилегия? 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,360 Или мы жертвы маскулинности? 22 00:01:18,040 --> 00:01:21,720 Как мы, гетеросексуалы, должны относиться к этой новой ситуации? 23 00:01:21,800 --> 00:01:24,600 - Плохо. - Кто из вас считает себя мачистом? 24 00:01:26,000 --> 00:01:26,840 Никто? 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,960 Один… 26 00:01:29,160 --> 00:01:30,040 Больше никто? 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,080 Все мы мачисты. 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,240 Да, все мы! 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,920 Мы выросли в такой культуре. 30 00:01:38,680 --> 00:01:43,240 А этот курс даст возможность изменить свою позицию. 31 00:01:43,320 --> 00:01:44,480 Я не мачист. 32 00:01:45,160 --> 00:01:46,600 И не феминист. 33 00:01:46,680 --> 00:01:49,280 - Это не одно и то же. - Тихо, пожалуйста! 34 00:01:56,600 --> 00:02:00,760 ОН ВЕЗЕТ МЕНЯ В РОМАНТИЧЕСКУЮ ПОЕЗДКУ В ПАРИЖ. Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ. 35 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 Чёрт. 36 00:02:02,640 --> 00:02:03,880 Сеньорита. 37 00:02:03,960 --> 00:02:05,440 Нет места для моей сумки. 38 00:02:05,520 --> 00:02:06,560 Идемте со мной. 39 00:02:06,640 --> 00:02:07,560 Я сейчас. 40 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 ЛУЗ ИСХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ 41 00:02:17,400 --> 00:02:19,640 Мне его жалко. Я не смогла. 42 00:02:19,720 --> 00:02:21,120 Когда ты ему скажешь? 43 00:02:21,200 --> 00:02:22,920 Не знаю. Когда мы вернемся. 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,520 А если он хочет секса? 45 00:02:24,600 --> 00:02:25,440 Заткнись! 46 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 Боже, тут всё забито. 47 00:02:30,160 --> 00:02:34,400 Мы едем в Париж! Я заказал столик в ресторане на Эйфелевой башне. 48 00:02:34,480 --> 00:02:37,840 Стоит космических денег, но можно побаловать себя разок. 49 00:02:38,960 --> 00:02:42,000 - Что такое? Ты плохо выглядишь. - У меня месячные. 50 00:02:42,080 --> 00:02:43,720 Чёрт, вот неудача. 51 00:02:45,920 --> 00:02:47,240 Он не работает? 52 00:02:47,960 --> 00:02:49,160 Так жарко! 53 00:02:53,720 --> 00:02:54,920 - Давай! - Да! 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Вот так! Давай, Элена. 55 00:02:56,960 --> 00:02:58,640 - Чертова девка. - Проснись. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,480 Матчбол, неудачники. 57 00:03:04,680 --> 00:03:06,640 Да! 58 00:03:06,720 --> 00:03:08,560 - Хреновый прием. - Зато ты крут! 59 00:03:08,640 --> 00:03:11,120 Молодцы, ребята. Почти получилось. 60 00:03:11,200 --> 00:03:13,280 Шесть-два. Не то, чтобы… 61 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Хочешь выпить? 62 00:03:14,880 --> 00:03:16,400 Нет. Моя девушка ждет. 63 00:03:16,480 --> 00:03:19,000 Ты лесбиянка? А не похожа. 64 00:03:19,080 --> 00:03:21,680 - Такая женственная, и вообще. - Прости? 65 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 Хватит лажать. 66 00:03:23,280 --> 00:03:25,520 Просто игнорируй его. Извини. Пока! 67 00:03:27,000 --> 00:03:28,440 Вы знали? 68 00:03:28,520 --> 00:03:29,760 Весь клуб знает. 69 00:03:29,840 --> 00:03:31,600 Ты такой неловкий. 70 00:03:34,640 --> 00:03:36,200 Как дела? Как прошла игра? 71 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Скучные девчонки. 72 00:03:40,440 --> 00:03:42,720 Ты выглядишь отчаянным и отпугиваешь их. 73 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 Мне нужно с кем-то переспать. Луз злится. 74 00:03:45,280 --> 00:03:49,080 Обычно трахаешься с кем-то и выдумываешь что-то, чтоб не поймали. 75 00:03:49,160 --> 00:03:51,480 В твоем случае всё наоборот. 76 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 Ей интересны детали, а я выдумывать не умею. 77 00:03:54,120 --> 00:03:56,720 Вырази словами свои фантазии. Это легко. 78 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 Нет. Она давит на меня, и я теряюсь. 79 00:03:59,320 --> 00:04:00,240 Иди в «Тиндер». 80 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 Это для неудачников. Посмотри на него. 81 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 А Луис в Париже. Он самый счастливый из нас. 82 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 ЛЮБОВЬ 83 00:04:12,560 --> 00:04:14,200 Париж потрясающий. 84 00:04:14,720 --> 00:04:16,360 Невероятно красивый. 85 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 Да. Монументальный. 86 00:04:18,280 --> 00:04:20,760 Сделаем селфи с Эйфелевой башней. 87 00:04:22,840 --> 00:04:23,800 Луис. 88 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Подожди. 89 00:04:25,520 --> 00:04:27,200 Луис, пожалуйста. 90 00:04:27,840 --> 00:04:29,920 Погоди. Я кое-что написал для тебя. 91 00:04:30,440 --> 00:04:31,600 Стал романтиком? 92 00:04:31,680 --> 00:04:33,400 Ну, это город любви. 93 00:04:37,800 --> 00:04:38,960 Эстер, дорогая. 94 00:04:39,560 --> 00:04:42,280 - Ты любовь моей жизни. - Мне нужен перерыв. 95 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Я впервые увидел тебя в клубе «Капитал»… 96 00:04:45,120 --> 00:04:46,800 Луис. Ты меня слушаешь? 97 00:04:47,560 --> 00:04:49,440 Я несчастлива. 98 00:04:50,880 --> 00:04:52,360 Это не работает. 99 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Что именно? 100 00:04:55,440 --> 00:04:56,280 Эта поездка? 101 00:04:56,880 --> 00:04:57,760 Мы с тобой. 102 00:05:08,600 --> 00:05:09,520 Хочешь развода? 103 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 Нет, я этого не говорила. Я сказала «перерыв». 104 00:05:12,400 --> 00:05:13,760 Что это значит? 105 00:05:13,840 --> 00:05:15,360 Мне нужно пространство. 106 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 Это всё разные вещи. 107 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 Я не знаю, я несу чушь. Мне так жаль. 108 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 No, please! 109 00:05:36,280 --> 00:05:38,280 Ты не могла мне это дома сказать? 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,080 Билеты «эконом», обменять нельзя. 111 00:05:43,400 --> 00:05:45,240 Что нам теперь делать в Париже? 112 00:05:48,760 --> 00:05:49,840 Пойдем в Лувр? 113 00:05:56,160 --> 00:05:58,040 Сеньор! 114 00:05:58,120 --> 00:06:01,400 Патрисия, я пытаюсь услышать птиц. 115 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Извините, пришли гости. 116 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 - Какие гости? - Милый! 117 00:06:05,760 --> 00:06:08,840 Это Би из агентства. И Хесус из «Микку Хоум Дизайн». 118 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 Как дела? 119 00:06:09,840 --> 00:06:13,120 Они обновят дизайн дома в обмен на статью и пару постов. 120 00:06:13,840 --> 00:06:16,200 - Начнем с гостиной. - Хорошо. 121 00:06:17,320 --> 00:06:18,720 О чём речь? 122 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 Это дешевый испанский бренд, но потрясающий. 123 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 Может конкурировать с «Икеа». 124 00:06:23,440 --> 00:06:25,320 Но у нас уже всё обставлено. 125 00:06:25,400 --> 00:06:27,520 Выглядит мрачно. Перемены полезны. 126 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 Что мы говорили о нашей личной жизни? 127 00:06:29,920 --> 00:06:31,640 Продадим ее так дешево? 128 00:06:31,720 --> 00:06:34,600 Милый, не расстраивайся, но есть ли у нас выбор? 129 00:06:34,680 --> 00:06:37,040 Как еще мы оплатим ипотеку? 130 00:06:38,160 --> 00:06:39,240 Это моя проблема. 131 00:06:39,320 --> 00:06:40,240 Или нет. 132 00:06:41,240 --> 00:06:45,920 Что скажешь, если мы разделим ипотеку и добавим мое имя в документ? 133 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 Тебе не нравится эта идея. 134 00:06:49,440 --> 00:06:52,240 - Это так сложно… - Одна встреча с нотариусом. 135 00:06:52,320 --> 00:06:56,880 Я понимаю, почему ты волнуешься. Но зачем нам всё смешивать? 136 00:06:57,800 --> 00:07:00,280 Я буду рада владеть чем-то вместе. 137 00:07:00,800 --> 00:07:03,080 Мы же делим наши жизни? 138 00:07:03,160 --> 00:07:05,400 Делим, но не смешиваем. 139 00:07:07,080 --> 00:07:08,640 Как романтично. Ничего. 140 00:07:09,160 --> 00:07:13,040 Не волнуйся. Пойду скажу им убираться из твоего дома. 141 00:07:13,120 --> 00:07:16,440 Нет, всё нормально. Главное, чтобы не писали обо мне. 142 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 Они и не собирались. 143 00:07:24,920 --> 00:07:28,720 ЭУХЕНИЯ КУДА ЖЕ ТЫ МЕНЯ ПОВЕДЕШЬ? 144 00:07:32,840 --> 00:07:35,120 - ДУМАЮ, ТЫ ЛЮБИШЬ СЮРПРИЗЫ - НЕ ОТ НАЛОГОВОЙ 145 00:07:35,200 --> 00:07:36,640 Срочные новости. 146 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 - Мама с Альфонсо расстались. - Да ну! 147 00:07:38,720 --> 00:07:41,800 Альфонсо бросил маму. Сказал мне это в клинике. 148 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 Вот это карма! 149 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Пусть знает, каково быть брошенной ради другой. 150 00:07:46,680 --> 00:07:50,440 - Другой нет. Он не может ее выносить. - Даже лучше. Это больнее. 151 00:07:50,520 --> 00:07:53,560 Зря ты так радуешься. Теперь у нее больше времени. 152 00:07:55,560 --> 00:07:56,920 Чёрт. Легка на помине. 153 00:07:57,000 --> 00:07:58,520 Ответь, а то позвонит мне. 154 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 Бедняжка. 155 00:08:01,200 --> 00:08:05,120 Я думала, он трахает медсестру, но он говорит, что другой нет. 156 00:08:06,040 --> 00:08:08,680 Он меня не выносит. Веришь? Вот чудик. 157 00:08:08,760 --> 00:08:11,440 Не мучай себя. Наверняка есть другая. 158 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 Так всегда бывает, даже если это отрицают. 159 00:08:14,600 --> 00:08:17,000 Как мне жить на твои ничтожные алименты? 160 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 На работу пойти не думала? 161 00:08:19,160 --> 00:08:20,880 Я не могу сейчас работать. 162 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 А ты так и гоняешься за юбками? 163 00:08:25,480 --> 00:08:26,640 Время от времени. 164 00:08:26,720 --> 00:08:28,360 Пусть Алекс вернется домой. 165 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 Не разумнее, чтобы мы с Алекс жили дома, 166 00:08:31,120 --> 00:08:33,920 а ты нашла себе другое жилье? 167 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 Ты поэтому хотел встретиться? 168 00:08:37,320 --> 00:08:40,080 - Чтоб выгнать меня из дома. - Это ты позвонила. 169 00:08:41,120 --> 00:08:42,000 Что… 170 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 Всё нормально? 171 00:08:47,920 --> 00:08:50,800 Хорошо не горячий, а то я бы стал как Фредди Крюгер. 172 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Твою мать. 173 00:08:53,640 --> 00:08:54,520 Эй! 174 00:08:55,160 --> 00:08:57,280 За счет заведения. Красотки не платят. 175 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Рауль, пачаран. 176 00:08:59,320 --> 00:09:00,800 Ждете своих парней? 177 00:09:00,880 --> 00:09:02,640 Мы можем спокойно выпить? 178 00:09:02,720 --> 00:09:06,320 Хотел вас угостить, но теперь платите. И без бесплатных оливок. 179 00:09:06,400 --> 00:09:08,080 Хватит расслабляться, мачо! 180 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 Заказов всё больше. Анибал не успевает. 181 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 Ты стукач. 182 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 - У меня только две руки. - Привет! 183 00:09:13,880 --> 00:09:17,680 Как дела? Выпей в баре. Я приду, когда все разойдутся. 184 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 Оставлю тебе ключи. Я тороплюсь. 185 00:09:19,680 --> 00:09:21,320 Хорошо. Пока. 186 00:09:25,000 --> 00:09:27,320 - Привет. - Вот он, мистер Вялый член. 187 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 После 150 трахов осуждаешь за один выходной? 188 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 Жизнь очень несправедлива. 189 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Давай встретимся. И я оставлю тебе память получше. 190 00:09:35,960 --> 00:09:38,160 Что я делаю, когда хочу тебя видеть? 191 00:09:38,760 --> 00:09:40,640 - Звонишь мне. - Именно. 192 00:09:42,360 --> 00:09:44,040 Так ты позвонишь или нет? 193 00:09:44,120 --> 00:09:45,400 Я уже отчаялся. 194 00:09:45,480 --> 00:09:46,360 - Рауль! - Кармен! 195 00:09:46,440 --> 00:09:47,600 Иди в бар, чёрт! 196 00:09:47,680 --> 00:09:49,560 Я провожал твою жену. 197 00:09:49,640 --> 00:09:50,520 Пачаран. 198 00:09:57,120 --> 00:09:58,480 Ты всё еще злишься? 199 00:09:59,640 --> 00:10:02,800 И расстроена. Смесь разных «не подходи ко мне». 200 00:10:07,160 --> 00:10:10,360 Поговорим о нас? Ты жалуешься, что мы не разговариваем. 201 00:10:10,440 --> 00:10:14,440 Серьезно? Педро Агилар хочет поговорить о чувствах? 202 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 Не говори, что я не романтик. Бесит. 203 00:10:16,680 --> 00:10:18,080 Ты такой черствый! 204 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Я слушаю. 205 00:10:21,760 --> 00:10:23,080 Ты что, дразнишь меня? 206 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Нет. Хочу знать, что ты чувствуешь. 207 00:10:27,320 --> 00:10:31,560 Я чувствую, что твоя работа всегда была самым главным. 208 00:10:31,640 --> 00:10:36,240 И теперь, когда у тебя есть время на меня, нет ничего. Совсем ничего. 209 00:10:36,320 --> 00:10:37,280 Я не согласен. 210 00:10:37,360 --> 00:10:38,880 Ты не хотел жениться. 211 00:10:38,960 --> 00:10:42,160 У нас гражданский брак. Ты будто хочешь, но нет. 212 00:10:42,240 --> 00:10:45,560 Как в двухквартирном доме. Мы как дом на две семьи. 213 00:10:45,640 --> 00:10:48,240 У нас период неопределенности и перемен. 214 00:10:48,320 --> 00:10:50,760 Нормально чувствовать себя потерянными. 215 00:10:50,840 --> 00:10:52,840 Нет. Я не потеряна. Я счастлива. 216 00:10:52,920 --> 00:10:56,240 Но я вижу, что ты несчастлив. И это мешает моему счастью. 217 00:10:56,320 --> 00:10:57,360 И это хреново… 218 00:10:57,440 --> 00:10:59,240 - Давай заведем ребенка. - Что? 219 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 Забудь о доме. 220 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 Что может быть важнее, чем родить вместе ребенка? 221 00:11:03,760 --> 00:11:05,560 Я посвящу себя отцовству. 222 00:11:06,160 --> 00:11:07,880 Ого. Я создал себя заново. 223 00:11:08,480 --> 00:11:09,640 Инстамама. 224 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 Оплатят всё. Подгузники, одежду, даже автокресло. 225 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 Это дорого. Ты решилась на ребенка… 226 00:11:14,880 --> 00:11:18,320 Синтия! Я не буду рожать ради бесплатных подгузников. 227 00:11:18,400 --> 00:11:21,560 Наберешь еще тонну подписчиков. Более человечный образ. 228 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 У нас с Педро дела плохи. 229 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 Так разъезжайтесь, и всё! 230 00:11:25,120 --> 00:11:27,720 И напишешь слезный пост. 231 00:11:27,800 --> 00:11:32,200 Людям нравится, когда они видят, что у женщин вроде нас тоже проблемы. 232 00:11:35,320 --> 00:11:39,480 Не знаю, я всегда мечтала стать мамой, но… 233 00:11:41,040 --> 00:11:43,400 Сейчас не то время. Я занялась карьерой. 234 00:11:43,920 --> 00:11:46,480 Материнство очень меняет жизнь. 235 00:11:46,560 --> 00:11:48,120 Не торопитесь. Вы молоды. 236 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 Ну, мне уже 33. 237 00:11:49,920 --> 00:11:52,840 Я не хочу попасть в клинику по лечению бесплодия, 238 00:11:52,920 --> 00:11:56,760 принимать гормоны и отчаянно пытаться найти последнюю яйцеклетку. 239 00:11:57,360 --> 00:12:00,320 Почему, по-вашему, ваш партнер хочет стать отцом? 240 00:12:00,960 --> 00:12:02,720 Потому что он запутался. 241 00:12:02,800 --> 00:12:05,680 Возможно, это способ удержать вас рядом с ним? 242 00:12:05,760 --> 00:12:08,080 Нет. Он никогда не был неуверенным. 243 00:12:08,760 --> 00:12:09,720 Наоборот. 244 00:12:10,760 --> 00:12:12,360 Потому что был победителем. 245 00:12:12,440 --> 00:12:14,760 Тем, кто носил штаны в ваших отношениях. 246 00:12:14,840 --> 00:12:16,920 Но теперь он потерял эту силу. 247 00:12:17,560 --> 00:12:19,840 Возможно, вы узнаёте настоящего Педро. 248 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 Ничего себе. 249 00:12:24,360 --> 00:12:28,280 Только настоящий мужчина умеет быть рядом с успешной женщиной. 250 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Не нужно ни перед кем извиняться. 251 00:12:35,360 --> 00:12:38,080 - Она изменяет. - Он тебе сказал, что нет. 252 00:12:38,160 --> 00:12:39,280 Найми детектива. 253 00:12:39,360 --> 00:12:41,080 Что значит «найми детектива»? 254 00:12:42,840 --> 00:12:43,720 Это дорого. 255 00:12:44,320 --> 00:12:47,440 Попроси Рауля. У него есть опыт преследования девушек. 256 00:12:47,520 --> 00:12:49,760 Что вы делали все выходные в Париже? 257 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 Ходили по музеям. 258 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 Лувр, Бальзак, Орсе, 259 00:12:54,080 --> 00:12:57,160 музей с чучелами животных, музей канализации… 260 00:12:57,240 --> 00:12:58,840 Что? Это вообще существует? 261 00:12:59,360 --> 00:13:01,040 Там показывают дохлых крыс? 262 00:13:01,120 --> 00:13:03,320 Мне самой захотелось к таксидермисту. 263 00:13:03,400 --> 00:13:04,640 Что ты будешь делать? 264 00:13:05,320 --> 00:13:08,000 Ничего, она выгорела, но справится с этим. 265 00:13:08,080 --> 00:13:09,800 Луис, она тебя бросила! 266 00:13:09,880 --> 00:13:11,520 Вали оттуда. Имей гордость. 267 00:13:11,600 --> 00:13:13,360 Сказал узник открытых отношений. 268 00:13:13,440 --> 00:13:15,520 Посмотри на Санти. Он простил ее и… 269 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 Будем обо мне говорить? 270 00:13:17,120 --> 00:13:18,160 Нет, я разберусь. 271 00:13:18,920 --> 00:13:20,360 Я знаю, что делать. 272 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 Держи в курсе, ладно? 273 00:13:24,560 --> 00:13:26,080 Давай, Луис. 274 00:13:27,920 --> 00:13:30,240 Она с кем-то трахается. Сто процентов. 275 00:13:41,280 --> 00:13:45,800 Как думаешь, что было целью художника в этой картине? 276 00:13:46,600 --> 00:13:47,920 Ну… 277 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Тебе скучно, да? 278 00:13:50,080 --> 00:13:53,120 Ты же архитектор, у тебя есть художественная жилка… 279 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 Я оценщик. 280 00:13:54,680 --> 00:13:56,720 Ой, ну это тоже здорово. 281 00:13:56,800 --> 00:13:57,880 Ну… 282 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 Тогда что же мы будем делать? 283 00:14:05,400 --> 00:14:06,280 Моя очередь. 284 00:14:18,120 --> 00:14:19,040 Молодец! 285 00:14:31,920 --> 00:14:32,800 Дорогой. 286 00:14:32,880 --> 00:14:37,040 Я тебя очень люблю. Но ребенок? Сейчас это не очень хорошая мысль. 287 00:14:37,560 --> 00:14:41,600 Я много работаю. А ты слегка запутался. 288 00:14:43,040 --> 00:14:44,320 Ладно. Это ради тебя. 289 00:14:44,400 --> 00:14:45,560 В смысле? 290 00:14:45,640 --> 00:14:47,240 Твоя паранойя насчет нас. 291 00:14:48,640 --> 00:14:51,080 Не надо так наглеть, когда я отказалась. 292 00:14:51,760 --> 00:14:53,040 Я не наглею. 293 00:14:53,840 --> 00:14:55,640 Я не знаю, почему это сказал. 294 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Не знаю, что со мной. 295 00:15:00,680 --> 00:15:01,600 Но… 296 00:15:02,240 --> 00:15:05,040 Не знаю, что делать с жизнью. Мне на всё плевать. 297 00:15:05,120 --> 00:15:08,520 И я подумал, что ребенок хоть немного меня отвлечет. 298 00:15:08,600 --> 00:15:09,560 Милый! 299 00:15:10,080 --> 00:15:11,600 Срочно ищи работу. 300 00:15:11,680 --> 00:15:15,400 Я пытался. Просто не говорил ничего. Это сложно. 301 00:15:16,480 --> 00:15:17,440 Очень сложно. 302 00:15:18,240 --> 00:15:19,440 Пойду проедусь. 303 00:15:21,520 --> 00:15:23,160 А если нам работать вместе? 304 00:15:25,520 --> 00:15:28,320 - Ты о чём? - Мне нужна помощь со всем этим. 305 00:15:28,400 --> 00:15:31,840 Зачем кого-то нанимать? У меня есть лучший в мире менеджер. 306 00:15:34,200 --> 00:15:36,680 То есть я буду работать на тебя? 307 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 У тебя будет своя зарплата. Было бы круто. Как тебе? 308 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 Ты бы продавал хороший продукт, детка. 309 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 А где мама? 310 00:15:47,280 --> 00:15:50,360 В спортзале. В последнее время у нее много стресса. 311 00:15:50,440 --> 00:15:51,600 Что такое стресс? 312 00:15:51,680 --> 00:15:54,760 Когда очень нервничаешь и начинаешь делать глупости. 313 00:15:54,840 --> 00:15:56,280 Привет, семья! 314 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 Привет, мамочка. 315 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Почему у тебя стресс? 316 00:16:02,440 --> 00:16:03,600 Я приму душ. 317 00:16:04,440 --> 00:16:05,400 Можешь зайти? 318 00:16:08,160 --> 00:16:10,280 Ты думал об этом? 319 00:16:12,680 --> 00:16:13,520 О чём? 320 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 Мы говорили об этом в Париже. 321 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 Да. Буду ждать столько, сколько тебе нужно. 322 00:16:18,560 --> 00:16:21,160 Хорошо. Но как мы всё организуем? 323 00:16:21,960 --> 00:16:24,720 - Что именно? - Нельзя продолжать жить вместе. 324 00:16:24,800 --> 00:16:26,560 И куда ты пойдешь? 325 00:16:26,640 --> 00:16:29,040 Я? Я думала, ты сможешь съехать. 326 00:16:29,120 --> 00:16:32,520 - Почему я? Это ты потеряла интерес. - У Педро большой дом. 327 00:16:32,600 --> 00:16:35,160 Дорогая, успокойся. 328 00:16:35,240 --> 00:16:36,720 Надо думать о детях. 329 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 Не успокоюсь. Мне плохо. 330 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 Представь, каково мне. У тебя же никого нет? 331 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Опять! 332 00:16:43,520 --> 00:16:44,920 Папа! 333 00:16:48,160 --> 00:16:50,520 Ты чего с планшетом? Доедайте омлет. 334 00:16:51,000 --> 00:16:53,560 Дай посмотреть «Машу и Медведя», тогда доем. 335 00:16:55,720 --> 00:16:58,040 Какая… нетерпеливая. 336 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 Кто этот красавчик? 337 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 Папа, iPad! 338 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 Встречаюсь с девчонкой из «Тиндера». 339 00:17:33,400 --> 00:17:34,240 Ты в «Тиндере»? 340 00:17:34,320 --> 00:17:36,760 Я ее сразу трахну. Даже не поздороваюсь. 341 00:17:37,400 --> 00:17:38,920 - Заводит? - Не очень. 342 00:17:39,000 --> 00:17:43,240 Мне нравится слышать это после. Без спойлеров. Испортишь ощущения. 343 00:17:43,840 --> 00:17:45,640 Ладно. Тогда до встречи. 344 00:17:47,480 --> 00:17:49,360 Чёрт, вот привереда. 345 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Хулия! 346 00:18:04,080 --> 00:18:04,920 Ух ты. 347 00:18:05,680 --> 00:18:08,120 Нет. Ничего не выйдет. 348 00:18:08,200 --> 00:18:09,800 Почему? Мы не пообщались. 349 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 Я знаю. Прости. 350 00:18:11,040 --> 00:18:13,760 Нет, просто… Нет. Пока. 351 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Так рано? 352 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Она мне не понравилась. Я даже не сел. 353 00:18:29,440 --> 00:18:31,400 Фото могут вводить в заблуждение. 354 00:18:34,560 --> 00:18:35,920 Ну… 355 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 - Если честно, я отлично провел время. - Я тоже. 356 00:18:41,960 --> 00:18:42,840 Что ж. 357 00:18:52,080 --> 00:18:52,920 Доброй ночи. 358 00:18:53,840 --> 00:18:54,720 Пока! 359 00:18:58,840 --> 00:19:00,880 Она снова сбежала. Да, приятель? 360 00:19:00,960 --> 00:19:02,880 Не видел, что я ее поцеловал? 361 00:19:02,960 --> 00:19:05,200 К 2040 году, может, трахнешь. 362 00:19:06,120 --> 00:19:07,760 Дай мелочи на сэндвич. 363 00:19:07,840 --> 00:19:09,560 Да, точно, на сэндвич. 364 00:19:10,160 --> 00:19:11,480 Сукин сын. 365 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 Почему мои личные фото на детском планшете? 366 00:19:20,520 --> 00:19:22,560 Там же твой аккаунт мобильного. 367 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 Галереи синхронизировались, дурочка. 368 00:19:24,920 --> 00:19:26,280 Чертовы технологии! 369 00:19:26,920 --> 00:19:27,880 Ненавижу их. 370 00:19:27,960 --> 00:19:29,880 Надо было сказать перед Парижем. 371 00:19:29,960 --> 00:19:32,440 Не выглядела бы как сволочь. 372 00:19:32,520 --> 00:19:34,360 И не было бы чертовых музеев. 373 00:19:34,440 --> 00:19:35,600 Как он отреагировал? 374 00:19:36,480 --> 00:19:37,720 Лучше, чем я ожидала. 375 00:19:38,520 --> 00:19:41,880 Вот сука! С тренером. Вот сука! 376 00:19:41,960 --> 00:19:44,200 Выпусти это. Но меньше сексизма. 377 00:19:44,280 --> 00:19:46,560 Наконец-то тестостерон дает эффект. 378 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Я посоветовал ей пойти в спортзал. 379 00:19:48,720 --> 00:19:50,080 Я такой идиот. 380 00:19:50,160 --> 00:19:52,200 Я бы надрал зад этому Гильермо. 381 00:19:52,280 --> 00:19:55,080 А? Мы вчетвером идем в спортзал — 382 00:19:55,160 --> 00:19:58,280 по 10 ударов за каждый раз, когда он трахал твою жену. 383 00:19:58,360 --> 00:20:00,680 - Сколько было раз? - Знать не хочу! 384 00:20:00,760 --> 00:20:01,840 Неплохая идея. 385 00:20:01,920 --> 00:20:04,040 Совсем не плохая. 386 00:20:05,520 --> 00:20:07,760 Кто вы, по-вашему? «Острые козырьки»? 387 00:20:08,360 --> 00:20:11,960 Мы изучаем новую маскулинность, а вы хотите надрать парню зад. 388 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Да. 389 00:20:16,240 --> 00:20:21,000 - Чёрт. В этой штуке ничего не видно. - После этого он ничего не увидит. 390 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 - Ты зачем это взял? - Эй! 391 00:20:22,920 --> 00:20:24,720 У меня будут проблемы. Я коп. 392 00:20:24,800 --> 00:20:26,000 Это отягчающее. 393 00:20:26,080 --> 00:20:27,920 И тут повсюду камеры. 394 00:20:28,000 --> 00:20:30,040 Мне только отстранения не хватало. 395 00:20:30,120 --> 00:20:32,480 Безработный рогоносец. Идеально. 396 00:20:32,560 --> 00:20:36,520 Не факт, что тот парень виноват. Эстер могла бы установить границы. 397 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 Может, не сказала, что замужем. 398 00:20:38,520 --> 00:20:41,600 Он трахнул жену нашего друга. Ему надо надрать зад. 399 00:20:41,680 --> 00:20:43,480 Почему вы дантиста не били? 400 00:20:43,560 --> 00:20:44,520 Точно! 401 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 - После поедем туда. - Нет, офис закрыт. 402 00:20:47,080 --> 00:20:49,800 Какой смысл ломать зубы дантисту? 403 00:20:49,880 --> 00:20:51,600 - Он их починит… - Вот он. 404 00:20:51,680 --> 00:20:52,560 Это он? 405 00:20:54,520 --> 00:20:55,840 - Думаю, да. - То есть? 406 00:20:55,920 --> 00:20:56,760 Он или нет? 407 00:20:57,240 --> 00:20:59,040 Я никогда не видел его одетым. 408 00:20:59,120 --> 00:21:00,560 Но если он не уверен… 409 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 - Он же уходит! - Надо подождать. 410 00:21:02,800 --> 00:21:03,840 Да, согласен. 411 00:21:03,920 --> 00:21:05,440 И он только с тренировки. 412 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 Лучше ночью. Будет уставшим. 413 00:21:07,400 --> 00:21:10,280 - Какой у него график? - Не знаю. Разный, думаю. 414 00:21:10,360 --> 00:21:11,440 Забудьте. Он ушел. 415 00:21:11,520 --> 00:21:13,040 Оно и к лучшему. 416 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 Неизвестно, чем это кончится. 417 00:21:15,160 --> 00:21:19,640 Хотите пройти курс деконструкции? Зачем? Вы уже деконструировались. 418 00:21:19,720 --> 00:21:21,560 - Неженки. - Этот комментарий… 419 00:21:21,640 --> 00:21:23,440 Мы знаем. Сексистский! 420 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Именно. 421 00:21:33,400 --> 00:21:35,600 Ты весь день сидишь в телефоне! 422 00:21:35,680 --> 00:21:37,680 - А учеба? - Некогда было. 423 00:21:37,760 --> 00:21:39,880 Уговариваю Тамару поужинать с тобой. 424 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 - Что за Тамара? - Дизайнер интерьеров. 425 00:21:42,040 --> 00:21:45,080 Смесь смеха, психических проблем и огромного сердца. 426 00:21:45,160 --> 00:21:46,920 Никаких фото — из-за работы. 427 00:21:47,000 --> 00:21:48,480 Уродина или замужем. 428 00:21:48,560 --> 00:21:51,680 Или хочет, чтоб оценивали не внешность. Приключение! 429 00:21:51,760 --> 00:21:56,720 Милая, я не хочу встречаться с Тамарой, потому что вчера я поцеловал Эухению. 430 00:21:58,480 --> 00:22:00,000 Что за Эухения? Не помню. 431 00:22:00,080 --> 00:22:02,280 Мы познакомились по старинке. 432 00:22:03,040 --> 00:22:04,360 В каком смысле? 433 00:22:04,440 --> 00:22:07,280 В баре, лично, как делало всё мое поколение. 434 00:22:07,360 --> 00:22:09,560 Тамара сказала «да»! Закажу столик. 435 00:22:09,640 --> 00:22:13,880 Нет. Не хочу ни с кем встречаться, пока не пойму, что у нас с Эухенией. 436 00:22:13,960 --> 00:22:18,120 Не ограничивай свои возможности. Их немного. Трудно найти тебе пару. 437 00:22:18,200 --> 00:22:20,040 Пришлось увеличить радиус. 438 00:22:20,120 --> 00:22:22,480 Следующее свидание может быть в Чинчоне. 439 00:22:24,040 --> 00:22:26,360 Хорошо. У меня есть время поспать? 440 00:22:26,440 --> 00:22:28,000 Прими душ. Встреча в 21! 441 00:22:28,080 --> 00:22:30,240 Одежда для тебя на вешалке в ванной. 442 00:22:30,320 --> 00:22:32,120 Ты выбираешь мне одежду? 443 00:22:32,200 --> 00:22:33,440 Пожалуйста. 444 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Ладно. 445 00:22:36,400 --> 00:22:38,080 Вниз. Опустите подбородок. 446 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 - Привет. - Вот так. 447 00:22:41,880 --> 00:22:43,320 Милый, заходи! 448 00:22:45,200 --> 00:22:46,840 Как дела? Я Педро. 449 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 Ману. Рад знакомству. 450 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 - С этим закончили. - Отлично. 451 00:22:54,560 --> 00:22:56,680 - У меня еще пара нарядов. - Хорошо. 452 00:22:56,760 --> 00:22:58,920 Тебе нравится твоя подружка-модель? 453 00:22:59,000 --> 00:23:00,720 Попрошу сфотографировать нас. 454 00:23:00,800 --> 00:23:04,680 Я тут подумал… Ой, давай я передвину ширму? 455 00:23:04,760 --> 00:23:06,640 Нет! Не надо. Это одна секунда. 456 00:23:06,720 --> 00:23:09,960 Просто чтобы ты не замерзла. 457 00:23:10,040 --> 00:23:12,640 Так о чём ты подумал? 458 00:23:12,720 --> 00:23:14,320 Если я нужен, готов помочь. 459 00:23:14,400 --> 00:23:16,920 Ура! Команда мечты. 460 00:23:17,520 --> 00:23:19,920 Итак. Что мне делать? 461 00:23:25,320 --> 00:23:27,360 Привет! Я могу помочь? 462 00:23:27,960 --> 00:23:31,440 Я ищу сексуальное нижнее белье для моей девушки. 463 00:23:31,520 --> 00:23:33,600 Очень хорошо. У вас годовщина? 464 00:23:33,680 --> 00:23:34,960 Не совсем. 465 00:23:35,040 --> 00:23:36,360 День рождения? 466 00:23:36,960 --> 00:23:39,320 Нет, у нас сложный период. 467 00:23:40,240 --> 00:23:42,400 Простите, не знаю, зачем спросила. 468 00:23:42,480 --> 00:23:44,680 Она предложила открытые отношения. 469 00:23:44,760 --> 00:23:46,800 Звучит как мечта каждого! 470 00:23:46,880 --> 00:23:49,160 Это только звучит так. На самом деле… 471 00:23:49,920 --> 00:23:55,320 Какое предпочитаете? Комплект из бюстгальтера с трусиками или боди? 472 00:23:56,760 --> 00:23:58,160 По одному каждого. 473 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Супер. Какой размер? 474 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Чуть больше, чем у вас. 475 00:24:04,920 --> 00:24:06,120 Девяносто пять? 476 00:24:06,200 --> 00:24:07,960 - Да. - Размер чашки? 477 00:24:08,880 --> 00:24:09,760 Какой чашки? 478 00:24:11,320 --> 00:24:15,000 Слушайте, сделаем одну вещь, а то вы как будто запутались. 479 00:24:15,840 --> 00:24:17,080 Ладно. 480 00:24:18,720 --> 00:24:20,680 - Как насчет этого? - Я возьму. 481 00:24:21,200 --> 00:24:23,440 Что для вас значит случившееся? 482 00:24:23,520 --> 00:24:25,680 - Для меня много. - Для меня — нет. 483 00:24:25,760 --> 00:24:28,760 Даже в этом случае я готов ее простить. 484 00:24:28,840 --> 00:24:30,760 Но зачем? Серьезно. 485 00:24:30,840 --> 00:24:32,840 Я больше ничего не чувствую. 486 00:24:32,920 --> 00:24:34,720 Смотрите! Она как робот. 487 00:24:34,800 --> 00:24:37,680 Я даже не узнаю женщину, сидящую рядом со мной. 488 00:24:37,760 --> 00:24:39,520 - Кто ты? - Послушайте… 489 00:24:39,600 --> 00:24:41,920 Даже рядом с лучшим человеком на земле — 490 00:24:42,000 --> 00:24:44,880 если ее животному не нравится ваше животное, 491 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 ничего не поделать. 492 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 - Что? - Нас не тянет друг к другу! 493 00:24:50,440 --> 00:24:52,640 - Говори за себя. - Ты о чём? 494 00:24:52,720 --> 00:24:55,040 Для секса со мной ты пьешь тестостерон! 495 00:24:55,120 --> 00:24:58,520 А еще я записался на курс деконструкции маскулинности. 496 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 Твое дело! Мне нравятся мужчины как есть. 497 00:25:01,520 --> 00:25:02,720 Особенно потные. 498 00:25:02,800 --> 00:25:05,160 Если вы уверены, что отношения окончены, 499 00:25:05,240 --> 00:25:08,040 не нужно всё усложнять бесполезными аргументами, 500 00:25:08,120 --> 00:25:09,960 лучше сосредоточьтесь на детях. 501 00:25:16,320 --> 00:25:17,760 Смотри, что ты наделала. 502 00:25:19,160 --> 00:25:20,440 Смотри, что наделала. 503 00:25:23,440 --> 00:25:26,920 Да, я ужинаю с парнем. Хватит мне звонить. Всё кончено. 504 00:25:29,400 --> 00:25:32,000 Почему у вас всех такая проблема с эго? 505 00:25:32,080 --> 00:25:35,520 Она бросила тебя? Преодолей это. Ты же сделал что-то не так. 506 00:25:35,600 --> 00:25:39,320 Я не такой. У меня с этим нет проблем. 507 00:25:39,400 --> 00:25:43,400 Я прохожу курс деконструкции маскулинности. 508 00:25:44,160 --> 00:25:45,000 Что-что? 509 00:25:45,080 --> 00:25:48,360 Это критический анализ негативных последствий 510 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 токсичной маскулинности. 511 00:25:49,880 --> 00:25:53,240 Будем это обсуждать? Меня бесят такие темы и веганство… 512 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 Ладно. Ничего. 513 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 Рис с манго. 514 00:25:56,360 --> 00:25:58,880 - О нет. - Комплимент от шеф-повара. 515 00:25:58,960 --> 00:26:00,480 - Спасибо. - Спасибо. 516 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 - Как поступим? - С чем? 517 00:26:03,600 --> 00:26:04,440 С чеком. 518 00:26:04,520 --> 00:26:05,760 Разве не ты платишь? 519 00:26:06,560 --> 00:26:07,520 Ну да. 520 00:26:08,040 --> 00:26:10,920 С радостью заплачу. Просто не хотел тебя обидеть. 521 00:26:11,000 --> 00:26:13,920 Я бы обиделась, если б ты не заплатил. 522 00:26:14,000 --> 00:26:16,480 - Второго свидания не было бы. - Не знаю… 523 00:26:16,560 --> 00:26:19,200 - Не хотел быть микросексистом. - Просто плати. 524 00:26:19,280 --> 00:26:20,360 Не стыдись. 525 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 Это ты выбрал модный тайский ресторан. 526 00:26:22,960 --> 00:26:25,280 Нет. Его выбрала моя секретарша. 527 00:26:25,360 --> 00:26:26,200 Чёрт возьми… 528 00:26:26,840 --> 00:26:28,200 Опять, Горка? 529 00:26:29,760 --> 00:26:33,120 Не твое собачье дело! Я его не трахала. Работаю над этим. 530 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 Не нужно деталей. 531 00:26:34,840 --> 00:26:37,560 Мне придется сменить номер. А я не хочу! 532 00:26:37,640 --> 00:26:38,920 Заблокируй его… 533 00:26:39,000 --> 00:26:40,680 Горка, мы в разводе. 534 00:26:40,760 --> 00:26:42,640 Хватит притворяться жертвой. 535 00:26:42,720 --> 00:26:45,240 Мне тоже было тяжело. Хватит орать! 536 00:26:47,320 --> 00:26:48,160 Успокойся. 537 00:26:48,760 --> 00:26:52,960 Если ты запуталась, можем всё перенести. Без проблем. 538 00:26:53,040 --> 00:26:56,600 Ни за что. Я не дам этому гаду испортить свидание. Всё круто. 539 00:26:57,720 --> 00:26:58,760 Правда? 540 00:27:01,280 --> 00:27:02,800 Чаевые тоже на мне, да? 541 00:27:05,640 --> 00:27:08,120 Милая. Я потрахался! 542 00:27:08,200 --> 00:27:09,320 Ну да. 543 00:27:09,400 --> 00:27:12,960 Клянусь. У меня был секс с горячей цыпочкой в магазине. 544 00:27:13,040 --> 00:27:15,320 Я хотел купить тебе сексуальное белье, 545 00:27:15,400 --> 00:27:18,360 а цыпочка вдруг так возбудилась, примерила его, 546 00:27:18,440 --> 00:27:19,880 и мы потрахались. 547 00:27:19,960 --> 00:27:22,640 Рауль, хватит. Я тебе не верю. 548 00:27:22,720 --> 00:27:25,400 Да. Я ей дважды вставил. Она была в восторге. 549 00:27:25,480 --> 00:27:26,600 Где мое белье? 550 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Перевозбудился и оставил в магазине. 551 00:27:29,480 --> 00:27:32,280 Теперь верю. Это так на тебя похоже. Иди сюда. 552 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 От тебя пахнет сексом! 553 00:27:36,640 --> 00:27:39,440 Поздравляю, дорогой. Я так тобой горжусь! 554 00:27:39,520 --> 00:27:42,000 Было непросто. Но я наконец преодолел себя. 555 00:27:43,960 --> 00:27:46,200 Левее. Немного левее. 556 00:27:46,280 --> 00:27:49,520 Подойдите поближе. Левее. 557 00:27:49,600 --> 00:27:51,560 Вот так. Да. 558 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 - Вот так. - Чуть левее. Вот. 559 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 - Правее. - Улыбнитесь. 560 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 Не понимаю, зачем нам ждать фото. 561 00:27:58,600 --> 00:27:59,680 За этим мы здесь. 562 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 - Они тебе платят? - Ну нет. 563 00:28:02,960 --> 00:28:05,000 А должны бы. Бесплатная реклама. 564 00:28:05,080 --> 00:28:07,960 Милый, здесь Урсула Корберо и Пе. 565 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 Мне плевать. 566 00:28:08,960 --> 00:28:12,880 Смешно, что мы все стоим в очереди, чтоб позировать перед камерами. 567 00:28:13,520 --> 00:28:14,880 Очередь не двигается! 568 00:28:14,960 --> 00:28:16,400 Ты хоть не на каблуках. 569 00:28:17,600 --> 00:28:18,760 Привет, извините. 570 00:28:18,840 --> 00:28:21,000 Агенты проходят сзади. 571 00:28:21,080 --> 00:28:22,680 Я ее парень, милая. 572 00:28:22,760 --> 00:28:24,760 Не нервируй меня. Я тут уже час. 573 00:28:27,440 --> 00:28:30,240 Будешь так себя вести — не приходи. Я нервничаю. 574 00:28:30,320 --> 00:28:33,360 Эй! Они все идут без очереди. 575 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 Эй, ты! Козел! 576 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 Милый, это Бардем. 577 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 Ладно. 578 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Привет. 579 00:28:42,440 --> 00:28:43,640 Вот и мы. 580 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Даниэла. Ты одна! 581 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 - Как дела? - Шевелись, козел! 582 00:29:03,000 --> 00:29:04,160 Понравилось? 583 00:29:04,240 --> 00:29:06,720 Да, очень хорошо. Да. 584 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 Скажи мне, если нет. 585 00:29:08,960 --> 00:29:12,200 Я бы сказал. Но я говорю, что мне понравилось. 586 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 Вот гад. Знает, когда у меня секс. 587 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 Ты сказала ему, что собираешься. 588 00:29:17,240 --> 00:29:19,360 Игнорируй его. У нас тут всё хорошо. 589 00:29:21,000 --> 00:29:23,160 - Он же не войдет сюда? - Ни за что. 590 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 Вот. А если это он? 591 00:29:26,560 --> 00:29:27,800 У него нет ключей. 592 00:29:28,560 --> 00:29:30,720 Думаю, мне пора. 593 00:29:31,240 --> 00:29:33,640 Не уходи сейчас. Наткнешься на него. 594 00:29:33,720 --> 00:29:35,520 Он меня не знает. 595 00:29:35,600 --> 00:29:38,480 У тебя есть мешок с мусором? Притворюсь соседом. 596 00:29:38,560 --> 00:29:40,560 Он не сможет войти. Ложись! 597 00:29:58,040 --> 00:29:59,640 - Он вошел. - Чёрт возьми. 598 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 Если у тебя проблемы с бывшим, не води меня к себе. 599 00:30:02,760 --> 00:30:05,760 Старушка с третьего этажа всех пускает. 600 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 Я на нее пожалуюсь. 601 00:30:07,520 --> 00:30:08,520 Тамара! 602 00:30:09,240 --> 00:30:11,000 - Может, он уйдет. - Открывай! 603 00:30:12,960 --> 00:30:13,800 Чёрт! 604 00:30:14,560 --> 00:30:16,360 Тамара! Я знаю, что ты там. 605 00:30:16,440 --> 00:30:18,280 Я открою и скажу ему уйти. 606 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Нет! Не открывай! 607 00:30:19,440 --> 00:30:22,040 - Да. Ты открой. - Я тут вообще ни при чём. 608 00:30:22,120 --> 00:30:25,080 - Он поймет, что у меня новая жизнь. - Новая… 609 00:30:25,160 --> 00:30:26,040 Надень это. 610 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 Тамара, открой дверь! 611 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 На минуту. 612 00:30:33,760 --> 00:30:34,880 Я открою. 613 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 Преподам ему урок. 614 00:30:38,520 --> 00:30:40,760 Горка, нельзя так поздно приходить… 615 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 Я не трогаю тех, кто тренируется. 616 00:30:46,440 --> 00:30:50,000 С тех пор, как я сдал экзамен, я и пальцем не пошевелил. 617 00:30:50,080 --> 00:30:52,200 Плохо, Хулиан. Очень плохо. 618 00:30:52,280 --> 00:30:53,400 Зачем мы здесь? 619 00:30:53,480 --> 00:30:55,840 Не скажу, брат. Для твоей безопасности. 620 00:30:55,920 --> 00:30:57,360 О чём это ты? 621 00:30:57,440 --> 00:30:59,960 Персональный тренер, торгующий стероидами. 622 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Не может быть! 623 00:31:01,760 --> 00:31:03,600 Скажем отделу по наркотикам? 624 00:31:03,680 --> 00:31:07,120 Нет! Сначала я хочу убедиться. Они очень заняты. 625 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 А вот и он. Идем! 626 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Добрый день! 627 00:31:21,000 --> 00:31:22,920 Добрый день! Что-то не так? 628 00:31:23,000 --> 00:31:23,960 Просто проверка. 629 00:31:24,040 --> 00:31:26,160 Покажите права и техпаспорт. 630 00:31:26,240 --> 00:31:28,440 - Конечно. - И удостоверение личности. 631 00:31:28,920 --> 00:31:30,600 - Зачем? - Я так сказал. 632 00:31:33,080 --> 00:31:35,560 Осмотр транспортного средства… Ладно. 633 00:31:35,640 --> 00:31:38,920 Проверь, нет ли у него в карманах стероидов. 634 00:31:39,560 --> 00:31:40,440 Стероидов? 635 00:31:40,520 --> 00:31:43,280 Светоотражающий жилет и знак аварийной остановки. 636 00:31:43,920 --> 00:31:44,960 Серьезно? 637 00:31:47,760 --> 00:31:53,400 Свободен Как птица, покинувшая темницу… 638 00:31:53,480 --> 00:31:55,120 Выписал ему 100 евро штрафа. 639 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Пусть идет на хрен. 640 00:31:57,120 --> 00:31:58,920 Со скидкой будет 50 евро. 641 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Сколько Эстер платит за урок? 642 00:32:01,000 --> 00:32:03,080 - Думаю, у нее ваучер. - И скидка. 643 00:32:03,160 --> 00:32:05,360 Не мешай ему показывать характер. 644 00:32:05,440 --> 00:32:08,640 Этот гад дважды подумает, прежде чем трахнуть чужую жену. 645 00:32:09,800 --> 00:32:11,680 Ты сказал ему, кто ты? 646 00:32:11,760 --> 00:32:13,520 Нет. А на хрена? 647 00:32:13,600 --> 00:32:15,440 Тогда как он поймет? 648 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 Нужен новый план. 649 00:32:23,640 --> 00:32:24,840 Наша очередь! 650 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 - Кто это? - Это я 651 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Чего ты ищешь? 652 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 Тебя! 653 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 Ты опоздал 654 00:32:36,080 --> 00:32:37,000 Почему? 655 00:32:37,080 --> 00:32:39,560 Потому что теперь я Не хочу быть с тобой 656 00:32:39,640 --> 00:32:41,240 Поэтому уходи 657 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 Забудь мое имя, лицо и дом 658 00:32:44,600 --> 00:32:46,560 И исчезни из моей жизни 659 00:32:46,640 --> 00:32:48,600 Я никогда не мог тебя понять! 660 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 Перевод субтитров: Екатерина Чудновская