1 00:00:06,240 --> 00:00:09,120 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,520 Що значить бути чоловіком? 3 00:00:18,960 --> 00:00:20,440 Це поняття стає нечітким. 4 00:00:21,240 --> 00:00:25,680 Традиційна маскулінність визначалася тим, якими чоловіки не хочуть бути. 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 На противагу матері, вони не діти. 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,480 На противагу жінкам — не жіночні. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,720 Не противагу іншим чоловікам — не ґеї. 8 00:00:34,360 --> 00:00:39,160 Тому цілком природно, що для нас зразком для наслідування став ковбой. 9 00:00:39,760 --> 00:00:43,000 Нечутливий, самотній герой, який пережив тисячі пригод, 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 не взявши на себе жодного зобов'язання. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,400 Ми ковбої? 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,560 Трохи, так? Ага. 13 00:00:50,080 --> 00:00:52,600 Тоді в мене для вас погані новини, мачо. 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,880 Що вразливіший чоловік усередині, 15 00:00:54,960 --> 00:00:58,320 то міцнішу броню будує, щоб компенсувати це. 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,800 Традиційна маскулінність токсична. 17 00:01:01,880 --> 00:01:04,520 -Що? -Бо нереальна й робить нас нещасними. 18 00:01:04,600 --> 00:01:07,440 Але більшість чоловіків, які починають деконструкцію, 19 00:01:07,520 --> 00:01:11,280 часто висміюють, і називають боягузами, зрадниками. 20 00:01:11,360 --> 00:01:15,520 Тож я запитую себе: бути чоловіком — це справді привілей? 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,360 Чи ми жертви маскулінності? 22 00:01:18,000 --> 00:01:21,720 Як ми, гетеросексуальні чоловіки, маємо ставитися до нової реальності? 23 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 -Погано. -Хто вважає себе сексистом? 24 00:01:26,000 --> 00:01:26,840 Ніхто? 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,160 Один… 26 00:01:29,160 --> 00:01:30,280 Це все? 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,080 Ми всі сексисти. 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,440 Так, ми всі! 29 00:01:36,040 --> 00:01:38,160 Бо нас виховували в такій культурі. 30 00:01:38,680 --> 00:01:43,240 І цей курс — можливість переглянути свої переконання. 31 00:01:43,320 --> 00:01:44,480 Я не сексист. 32 00:01:45,160 --> 00:01:46,600 І не фемініст. 33 00:01:46,680 --> 00:01:49,280 -Це не те саме. -Замовкніть, будь ласка! 34 00:01:56,600 --> 00:02:00,760 ВІН ВЕЗЕ МЕНЕ В РОМАНТИЧНУ ПОДОРОЖ У ПАРИЖ. Я ХОЧУ ЗДОХНУТИ 35 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 Чорт. 36 00:02:02,640 --> 00:02:03,880 Перепрошую, пані. 37 00:02:03,960 --> 00:02:06,560 -Моя сумка не вміщається. -Ходімо зі мною. 38 00:02:06,640 --> 00:02:07,560 Я зараз. 39 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 ЛУС ВИКЛИК 40 00:02:17,400 --> 00:02:19,640 Мені його шкода. Я не змогла сказати. 41 00:02:19,720 --> 00:02:21,120 А коли збираєшся? 42 00:02:21,200 --> 00:02:22,920 Не знаю. Коли повернемося. 43 00:02:23,000 --> 00:02:24,520 А якщо він захоче сексу? 44 00:02:24,600 --> 00:02:25,440 Замовкни! 45 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 Боже, тут усе забито. 46 00:02:30,160 --> 00:02:31,400 Ми летимо в Париж! 47 00:02:32,080 --> 00:02:34,400 Я забронював столик у ресторані на Ейфелевій вежі. 48 00:02:34,480 --> 00:02:37,840 Це шалено дорого, але ж можна себе іноді побалувати. 49 00:02:38,960 --> 00:02:42,000 -Що таке? Ти ніяка. -У мене місячні почалися. 50 00:02:42,080 --> 00:02:43,880 Чорт, от не пощастило. 51 00:02:45,920 --> 00:02:47,400 Не працює? 52 00:02:47,960 --> 00:02:49,160 Така задуха! 53 00:02:53,720 --> 00:02:54,920 -Круто! -Так! 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Викусіть! Так тримати, Елено. 55 00:02:56,960 --> 00:02:58,680 -Клята дівка. -Не тупи, чувак. 56 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 Це матчбол, невдахи. 57 00:03:04,680 --> 00:03:06,640 Так! 58 00:03:06,720 --> 00:03:08,560 -Гівно, а не удар. -А ти молодець! 59 00:03:08,640 --> 00:03:11,120 Хороша гра, хлопці. Майже нічия. 60 00:03:11,200 --> 00:03:13,320 Шість–два, шість–два. Не зовсім нічия. 61 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Хочеш випити? 62 00:03:14,880 --> 00:03:16,400 Ні. Мене дівчина чекає. 63 00:03:16,480 --> 00:03:19,000 Ти лесбійка? По тобі не скажеш. 64 00:03:19,080 --> 00:03:21,680 -Ти така жіночна. -Перепрошую? 65 00:03:21,760 --> 00:03:25,520 -Ходімо. Годі все паскудити. -Не слухай його. Вибач. Бувай! 66 00:03:27,000 --> 00:03:28,440 Ви знали? 67 00:03:28,520 --> 00:03:29,760 Увесь клуб знає. 68 00:03:29,840 --> 00:03:31,600 Мені за тебе соромно. 69 00:03:34,680 --> 00:03:36,200 Як справи? Як пограли? 70 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Які нудні дівки. 71 00:03:40,440 --> 00:03:42,720 Ти в такому розпачі, що відлякуєш їх. 72 00:03:42,800 --> 00:03:45,160 Треба з кимось переспати. Лус біситься. 73 00:03:45,240 --> 00:03:48,960 Зазвичай ти когось трахаєш, а тоді щось вигадуєш, щоб не спалитись. 74 00:03:49,040 --> 00:03:51,520 А у твоєму випадку все навпаки. 75 00:03:51,600 --> 00:03:53,960 Їй потрібні деталі, а я не вмію вигадувати історії. 76 00:03:54,040 --> 00:03:56,720 Просто розказуй їй про свої фантазії. Легко. 77 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 Ні. Вона на мене тисне, і я завмираю. 78 00:03:59,320 --> 00:04:00,240 Встанови Tinder. 79 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 Це для невдах. Глянь на це нещастячко. 80 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 А Луїс у Парижі. Він найщасливіший з усіх нас. 81 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 КОХАННЯ 82 00:04:12,560 --> 00:04:14,200 Париж неймовірний. 83 00:04:14,680 --> 00:04:16,360 Аж не віриться в таку красу. 84 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 Так. Він монументальний. 85 00:04:18,280 --> 00:04:20,760 Зробімо селфі з Ейфелевою вежею. 86 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 Луїсе. 87 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Чекай. 88 00:04:25,520 --> 00:04:27,200 Луїсе, будь ласка. 89 00:04:27,840 --> 00:04:29,840 Чекай. Я дещо для тебе написав. 90 00:04:30,360 --> 00:04:31,600 Тепер ти романтик? 91 00:04:31,680 --> 00:04:33,400 Ну, це ж місто кохання. 92 00:04:37,760 --> 00:04:38,960 Естер, люба моя. 93 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 Ти кохання мого життя. 94 00:04:41,000 --> 00:04:42,280 Луїсе, потрібна перерва. 95 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Відколи я вперше побачив тебе тієї ночі у клубі… 96 00:04:45,120 --> 00:04:46,800 Луїсе. Ти мене чуєш? 97 00:04:47,560 --> 00:04:49,800 Я нещасна. 98 00:04:50,880 --> 00:04:52,360 Нічого не працює. 99 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Що саме? 100 00:04:55,440 --> 00:04:56,280 Ця подорож? 101 00:04:56,880 --> 00:04:58,040 Ці стосунки. 102 00:05:08,600 --> 00:05:09,520 Хочеш розлучитися? 103 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 Чорт, ні. Я говорила лише про перерву. 104 00:05:12,400 --> 00:05:13,760 І що це означає? 105 00:05:13,840 --> 00:05:15,360 Мені потрібен простір. 106 00:05:15,440 --> 00:05:20,160 -Простір? Перерва? Це не те саме. -Не знаю. Я мелю дурню. Мені соромно. 107 00:05:21,880 --> 00:05:23,280 Ні, будь ласка! 108 00:05:36,280 --> 00:05:38,400 Ти не могла про це сказати вдома? 109 00:05:39,000 --> 00:05:41,280 Квитки від лоукостера. Їх не змінити. 110 00:05:43,360 --> 00:05:45,200 І що нам тепер робити в Парижі? 111 00:05:48,760 --> 00:05:50,080 Хочеш у Лувр? 112 00:05:56,160 --> 00:05:58,040 Пане! 113 00:05:58,120 --> 00:06:01,400 Патрісіє, я намагаюся почути пташок. 114 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Вибачте, у вас тут гості. 115 00:06:03,200 --> 00:06:05,120 -Які гості? -Коханий! 116 00:06:05,760 --> 00:06:08,840 Це Беа з агентства. І Хесус з Mikku Home Design. 117 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 Як справи? 118 00:06:09,840 --> 00:06:13,120 Вони декоруватимуть наш дім для статті та кількох постів. 119 00:06:13,840 --> 00:06:16,200 -Можна почати з вітальні. -Гаразд. 120 00:06:17,240 --> 00:06:18,720 У чому справа? 121 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 Це бюджетний іспанський бренд, але класний. 122 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 Вони можуть конкурувати з Ikea. 123 00:06:23,440 --> 00:06:25,320 Але в нас уже є меблі. 124 00:06:25,400 --> 00:06:27,520 Вони нуднуваті. Зміни на краще. 125 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 Хіба ми не говорили про приватність? 126 00:06:29,920 --> 00:06:31,640 Ми продамо її так дешево? 127 00:06:31,720 --> 00:06:34,600 Любий, не засмучуйся, але хіба в нас є вибір? 128 00:06:34,680 --> 00:06:37,040 Як нам виплачувати іпотеку? 129 00:06:38,080 --> 00:06:39,240 Це моя проблема. 130 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 Або ні. 131 00:06:41,240 --> 00:06:45,920 Що скажеш, якщо ми розділимо іпотеку й впишемо моє ім'я в договір? 132 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 Тобі це не подобається. 133 00:06:49,440 --> 00:06:52,240 -Це така тяганина… -Лише візит до нотаріуса. 134 00:06:52,320 --> 00:06:56,880 Я розумію, чому ти хвилюєшся. Але навіщо все так заплутувати? 135 00:06:57,720 --> 00:07:00,280 Я була б дуже рада володіти чимось разом. 136 00:07:00,800 --> 00:07:03,080 Ми ж хочемо розділити життя на двох? 137 00:07:03,160 --> 00:07:05,400 Розділити, не заплутуючи. 138 00:07:07,080 --> 00:07:08,640 Як романтично. Гаразд. 139 00:07:09,160 --> 00:07:13,040 Не хвилюйся. Піду скажу, щоб забиралися з твого будинку. 140 00:07:13,120 --> 00:07:16,440 Ні, я не проти. Якщо мене у статті не буде. 141 00:07:16,520 --> 00:07:18,360 Тебе і не збиралися включати. 142 00:07:24,920 --> 00:07:28,720 ЄВГЕНІЯ А КУДИ ТИ МЕНЕ ВЕДЕШ? 143 00:07:32,840 --> 00:07:35,120 -СПОДІВАЮСЬ, ЛЮБИШ СЮРПРИЗИ… -НЕ ВІД ПОДАТКОВОЇ 144 00:07:35,200 --> 00:07:36,640 Сантьяґо, це пушка. 145 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 -Мама й Альфонсо розійшлися. -Та ну! 146 00:07:38,680 --> 00:07:41,800 Хоча ні: Альфонсо кинув маму. Розповів мені у стоматології. 147 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 Це карма! 148 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Хай знає, як це — коли тебе кидають заради іншого. 149 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 Іншого нема. Вона його дістала. 150 00:07:48,760 --> 00:07:50,440 Навіть краще. Це болючіше. 151 00:07:50,520 --> 00:07:53,560 Не радій так. Тепер у неї буде більше вільного часу. 152 00:07:55,560 --> 00:07:56,920 Про вовка промовка. 153 00:07:57,000 --> 00:08:00,320 Відповідай, інакше вона подзвонить мені. От бідолашна. 154 00:08:01,200 --> 00:08:05,400 Думала, він трахає гігієністку, але він каже, що іншої немає. 155 00:08:06,040 --> 00:08:08,680 Терпіти мене не може. Уявляєш? От дивак. 156 00:08:08,760 --> 00:08:11,440 Не муч себе. У нього точно є інша. 157 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 Завжди є хтось інший. Навіть якщо людина заперечує. 158 00:08:14,600 --> 00:08:17,000 І як жити з твоїх сраних аліментів? 159 00:08:17,080 --> 00:08:20,280 -Ти не думала про роботу? -Я не можу зараз працювати. 160 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 А ти? Досі бігаєш за спідницями? 161 00:08:25,480 --> 00:08:26,640 Час від часу. 162 00:08:26,720 --> 00:08:28,360 Хай Алекс повертається додому. 163 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 Хіба не логічніше, щоб я з Алекс жив удома, 164 00:08:31,120 --> 00:08:34,040 а ти знайшла собі інше помешкання? 165 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 От чому ти хотів зустрітися? 166 00:08:37,320 --> 00:08:39,480 -Щоб випхати мене. -Ти сама дзвонила. 167 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Що за… 168 00:08:45,680 --> 00:08:46,920 Усе гаразд? 169 00:08:47,920 --> 00:08:50,800 Хоч кава не гаряча, бо я б уже був як Фредді Крюгер. 170 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Чорт забирай. 171 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Привіт! 172 00:08:55,160 --> 00:08:57,280 Заклад пригощає. Кралі тут не платять. 173 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Раулю, пачаран. 174 00:08:59,320 --> 00:09:00,800 Чекаєте свого хлопця? 175 00:09:00,880 --> 00:09:02,640 Можна нам спокійно випити? 176 00:09:02,720 --> 00:09:06,280 Я хотів вас пригостити, але передумав. І оливок не отримаєте. 177 00:09:06,360 --> 00:09:08,080 Чувак, годі байдикувати! 178 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 Замовлень ціла гора. Анібал не встигає. 179 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 От стукач. 180 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 -У мене лише дві руки. -Привіт! 181 00:09:13,880 --> 00:09:17,680 Як ти? Випий у барі. Я вийду, щойно люди трохи розійдуться. 182 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 Лишу тобі ключі. Я поспішаю. 183 00:09:19,680 --> 00:09:21,320 Добре. Бувай. 184 00:09:25,000 --> 00:09:27,320 -Привіт. -Гей, це ж пан Нестоїть. 185 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 У нас було 150 трахів, а ти засуджуєш за один промах? 186 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 Любий, життя несправедливе. 187 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Тоді зустріньмося. І я покращу твої враження. 188 00:09:35,960 --> 00:09:38,160 Раулю, що я роблю, коли хочу побачитись? 189 00:09:38,760 --> 00:09:40,640 -Дзвониш. -Саме так. 190 00:09:42,360 --> 00:09:44,040 То ти мені подзвониш чи ні? 191 00:09:44,120 --> 00:09:45,400 Я вже у розпачі. 192 00:09:45,480 --> 00:09:46,400 -Раулю! -Кармен! 193 00:09:46,480 --> 00:09:47,600 Ану обслужи бар! 194 00:09:47,680 --> 00:09:49,560 Я прощався з твоєю дружиною. 195 00:09:49,640 --> 00:09:50,520 Пачаран. 196 00:09:57,120 --> 00:09:58,680 Ти досі сердишся? 197 00:09:59,640 --> 00:10:03,080 І засмучена. Ця суміш називається «не підходь до мене». 198 00:10:07,160 --> 00:10:10,320 Поговорімо? Ти жалієшся, що ми мало говоримо про нас. 199 00:10:10,400 --> 00:10:14,360 Та невже? Педро Аґілар хоче поговорити про почуття? 200 00:10:14,440 --> 00:10:16,600 Не люблю, коли ти кажеш, що я не романтик. 201 00:10:16,680 --> 00:10:18,080 Чувак, ти черствий. 202 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Я слухаю. 203 00:10:21,760 --> 00:10:23,080 Ти знущаєшся? 204 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Ні. Я хочу знати, що ти відчуваєш. 205 00:10:27,320 --> 00:10:31,560 Я відчуваю, що для тебе робота завжди була на першому місці. 206 00:10:31,640 --> 00:10:36,240 А тепер, коли в тебе є час на мене, нічого не відбувається. Нічого. 207 00:10:36,320 --> 00:10:37,280 Я не згоден. 208 00:10:37,360 --> 00:10:38,880 Ти не хотів одружуватися. 209 00:10:38,960 --> 00:10:42,160 У нас цивільний шлюб. Це як шлюб, але не шлюб. 210 00:10:42,240 --> 00:10:45,560 Це як дім на дві квартири. Ми разом, але окремо. 211 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 У нас зараз хиткий період і купа змін. 212 00:10:48,360 --> 00:10:50,760 Це нормально, що ми трохи розгублені. 213 00:10:50,840 --> 00:10:52,800 Ні. Я не розгублена. Я щаслива. 214 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Але я бачу, що ти — ні. Твоє нещастя заважає моєму щастю. 215 00:10:56,360 --> 00:10:57,400 І це капець як… 216 00:10:57,480 --> 00:10:59,240 -Народімо дитину. -Що? 217 00:10:59,320 --> 00:11:00,680 Забудь про будинок. 218 00:11:00,760 --> 00:11:03,680 Що може бути важливіше за рішення про спільну дитину? 219 00:11:03,760 --> 00:11:05,560 Я присвячу себе батьківству. 220 00:11:06,160 --> 00:11:07,880 Ого. Я щойно віднайшов себе. 221 00:11:08,480 --> 00:11:09,640 Інстамама. 222 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 Вони все оплатять. Підгузки, одяг, навіть автокрісло. 223 00:11:12,800 --> 00:11:14,680 Це дорого. Вирішуєш народити й… 224 00:11:14,760 --> 00:11:18,360 Синтіє! Я не буду народжувати, щоб отримати підгузки на шару. 225 00:11:18,440 --> 00:11:21,560 Підписників буде купа. Дитина робить тебе людянішою. 226 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 У нас із Педро проблеми. 227 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 Ну тоді розійдіться, та й усе! 228 00:11:25,120 --> 00:11:27,720 Запостиш, як ти плачеш. 229 00:11:27,800 --> 00:11:32,200 Люди обожнюють бачити, що в таких жінок, як ми, теж є проблеми. 230 00:11:35,320 --> 00:11:39,280 Не знаю, я завжди мріяла бути мамою, але… 231 00:11:41,040 --> 00:11:43,400 Я зосереджена на кар'єрі. Це не на часі. 232 00:11:43,920 --> 00:11:46,480 Материнство — це велика зміна в житті. 233 00:11:46,560 --> 00:11:48,120 Не поспішай. Ти молода. 234 00:11:48,200 --> 00:11:49,760 Ну, мені вже 33. 235 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 Не хочу опинитися в клініці репродуктивної медицини, 236 00:11:52,920 --> 00:11:56,760 приймати гормони, намагаючись зловити останню яйцеклітину. 237 00:11:57,360 --> 00:11:59,720 А чому твій партнер хоче стати батьком? 238 00:12:00,960 --> 00:12:02,720 Бо він розгублений, Моніко. 239 00:12:02,800 --> 00:12:05,680 Тобі не здається, що це спосіб тебе прив'язати? 240 00:12:05,760 --> 00:12:08,080 Ні. Він не страждав від невпевненості. 241 00:12:08,760 --> 00:12:09,920 Навіть навпаки. 242 00:12:10,760 --> 00:12:14,760 Бо він завжди був переможцем. Був головним у стосунках. 243 00:12:14,840 --> 00:12:16,920 А зараз він втратив цю силу. 244 00:12:17,520 --> 00:12:19,840 Може, ти дізнаєшся, який Педро насправді. 245 00:12:22,320 --> 00:12:23,760 Чорт забирай. 246 00:12:24,360 --> 00:12:28,280 Лише сильний чоловік може бути поруч з успішною жінкою. 247 00:12:28,360 --> 00:12:30,600 Ти не мусиш ні перед ким вибачатися. 248 00:12:35,360 --> 00:12:38,080 -Вона зраджує. -Він же сказав, що ні. 249 00:12:38,160 --> 00:12:39,280 Найми детектива. 250 00:12:39,360 --> 00:12:41,000 Як я найму детектива? 251 00:12:42,840 --> 00:12:43,720 Це дорого. 252 00:12:44,320 --> 00:12:47,440 Найми Рауля. У нього є досвід переслідування дівчат. 253 00:12:47,520 --> 00:12:49,760 Що ви робили на вихідних у Парижі? 254 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 Ходили по музеях. 255 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 У Лувр, музей Бальзака, д'Орсе, 256 00:12:54,080 --> 00:12:57,160 музей таксидермії, музей каналізації… 257 00:12:57,240 --> 00:12:58,840 Що? Таке існує? 258 00:12:59,360 --> 00:13:01,080 І що там, мертві щури? 259 00:13:01,160 --> 00:13:03,280 Та мені самій хотілося бути мертвою. 260 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 Що ти робитимеш? 261 00:13:05,240 --> 00:13:08,000 Нічого, це вигорання. Вона оговтається. 262 00:13:08,080 --> 00:13:09,800 Луїсе, вона тебе покинула! 263 00:13:09,880 --> 00:13:11,440 Покінчи з цим. Май гідність. 264 00:13:11,520 --> 00:13:13,360 Каже мужик у відкритих стосунках. 265 00:13:13,440 --> 00:13:15,480 Поглянь на Санті. Він пробачив і… 266 00:13:15,560 --> 00:13:17,040 А я тут до чого? 267 00:13:17,120 --> 00:13:18,160 Ні, я розберуся. 268 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Я знаю, що робити. 269 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 А нам розкажеш? 270 00:13:24,560 --> 00:13:26,080 Уперед, Луїсе. 271 00:13:27,920 --> 00:13:30,240 Вона з кимось трахається. Кажу вам. 272 00:13:41,280 --> 00:13:46,040 Як гадаєш, що художник хотів сказати цією картиною? 273 00:13:46,560 --> 00:13:47,920 Ну… 274 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Тобі нудно, так? 275 00:13:50,120 --> 00:13:53,120 Просто ти архітектор, а у вас є художній нахил… 276 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 Я оцінювач. 277 00:13:54,680 --> 00:13:56,720 Ну, це теж чудово. 278 00:13:56,800 --> 00:13:57,880 Що ж… 279 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 І що нам тоді робити? 280 00:14:05,400 --> 00:14:06,280 Моя черга. 281 00:14:18,120 --> 00:14:19,040 Молодчина! 282 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 Коханий. 283 00:14:32,880 --> 00:14:37,040 Я тебе дуже люблю. Але дитина? Не думаю, що зараз це хороша ідея. 284 00:14:37,560 --> 00:14:41,600 Я багато працюю. А ти трохи розгублений. 285 00:14:43,000 --> 00:14:45,560 -Я робив це для тебе. -Тобто «для мене»? 286 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Ти ж непокоїлася через наші стосунки. 287 00:14:48,640 --> 00:14:51,080 Не вмикай зухвальця, якщо я відмовила. 288 00:14:51,760 --> 00:14:53,040 Ні, не в тому справа. 289 00:14:53,840 --> 00:14:55,480 Не знаю, чому я це сказав. 290 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Не розумію, що зі мною таке. 291 00:15:00,680 --> 00:15:01,600 Але… 292 00:15:02,240 --> 00:15:05,000 Я не знаю, як жити далі. Мене нічого не радує. 293 00:15:05,080 --> 00:15:08,520 І я подумав, що дитина хоч трохи відверне мою увагу. 294 00:15:08,600 --> 00:15:09,560 Любий! 295 00:15:10,080 --> 00:15:15,120 -Тобі терміново потрібна робота. -Я шукав. Не казав тобі. Це складно. 296 00:15:16,480 --> 00:15:17,440 Дуже складно. 297 00:15:18,240 --> 00:15:19,440 Піду покатаюся. 298 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 Може, попрацюємо разом? 299 00:15:25,520 --> 00:15:28,320 -Разом? -Мені потрібна допомога з роботою. 300 00:15:28,400 --> 00:15:31,880 Нащо когось наймати, якщо в мене вже є найкращий керівник? 301 00:15:34,080 --> 00:15:36,680 Тобто я б міг працювати на тебе? 302 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 У тебе буде своя зарплатня. Звучить круто. Що скажеш? 303 00:15:40,680 --> 00:15:42,800 Продаватимеш класний продукт, сонце. 304 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Де мама? 305 00:15:47,280 --> 00:15:50,360 У спортзалі. Вона останнім часом багато стресує. 306 00:15:50,440 --> 00:15:51,600 Що таке стрес? 307 00:15:51,680 --> 00:15:54,760 Це коли ти дуже тривожишся й починаєш коїти дурниці. 308 00:15:54,840 --> 00:15:56,280 Привіт, сімейка! 309 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 Привіт, мамо. 310 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 А чому в тебе стрес? 311 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Піду в душ. 312 00:16:04,440 --> 00:16:05,400 Можна тебе? 313 00:16:08,160 --> 00:16:10,280 Ти вже подумав? 314 00:16:12,680 --> 00:16:13,520 Про що? 315 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 Про те, що ми обговорили в Парижі. 316 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 А, так. Відпочивай, скільки тобі треба. 317 00:16:18,560 --> 00:16:21,160 Гаразд. Але як нам усе організувати? 318 00:16:22,000 --> 00:16:24,720 -Що саме? -Ми не можемо жити разом. 319 00:16:24,800 --> 00:16:26,560 І куди ж ти поїдеш? 320 00:16:26,640 --> 00:16:29,040 Я? Я думала, ти переїдеш. 321 00:16:29,120 --> 00:16:32,480 -Чому я? Це ти втратила інтерес. -У Педро величезна хата. 322 00:16:32,560 --> 00:16:35,160 Люба, треба все спокійно обдумати. 323 00:16:35,240 --> 00:16:36,720 Подумай про дітей. 324 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 Яке спокійно? Мені погано. 325 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 А мені добре? Ти ж кажеш, що іншого немає. 326 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Знову! 327 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 Тату! 328 00:16:48,040 --> 00:16:50,520 Що ти робиш з планшетом? Доїж омлет. 329 00:16:51,000 --> 00:16:53,440 Дозволь дивитися «Машу та Ведмедя», і я доїм. 330 00:16:55,720 --> 00:16:58,040 Що… От нетерпляча! 331 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 А що це за гарний хлопець? 332 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 Тату, планшет! 333 00:17:30,920 --> 00:17:32,800 У мене побачення з дівчиною з Tinder. 334 00:17:33,400 --> 00:17:34,240 Ти на Tinder? 335 00:17:34,320 --> 00:17:37,320 Трахну, щойно побачу її. І слова не скажу. 336 00:17:37,400 --> 00:17:38,920 -Ти збуджена? -Та ні. 337 00:17:39,000 --> 00:17:41,360 Розказуй після того, як усе сталося. 338 00:17:41,440 --> 00:17:43,240 Не спойлери. Зіпсуєш враження. 339 00:17:43,840 --> 00:17:45,920 Гаразд. Потім усе розповім. 340 00:17:47,480 --> 00:17:49,360 Чорт, от мала вередунка. 341 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Хуліє! 342 00:18:05,680 --> 00:18:08,120 Ні. Нічого не вийде. 343 00:18:08,200 --> 00:18:10,960 -Чому? Ми ж навіть не говорили. -Я знаю. Вибач. 344 00:18:11,040 --> 00:18:13,760 Але просто… Ні. Бувай. 345 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Уже повернувся? 346 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Я на неї не запав. Одразу пішов. 347 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 Фото часом вводять в оману. 348 00:18:34,560 --> 00:18:35,920 Ну от… 349 00:18:36,400 --> 00:18:39,280 -Якщо чесно, я чудово розважився. -Я теж. 350 00:18:41,960 --> 00:18:42,920 Ну. 351 00:18:52,080 --> 00:18:52,920 Добраніч. 352 00:18:53,840 --> 00:18:54,720 Бувай! 353 00:18:58,840 --> 00:19:00,880 Вона знову втекла. Так, друже? 354 00:19:00,960 --> 00:19:02,880 Не бачив поцілунок, розумнику? 355 00:19:02,960 --> 00:19:05,200 Гляди, у 2040 нарешті трахнетеся. 356 00:19:06,120 --> 00:19:07,760 Не підкинеш трохи на бутер? 357 00:19:07,840 --> 00:19:09,560 Ага, на бутер. 358 00:19:10,160 --> 00:19:11,480 От сучий син. 359 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 Чому мої особисті фото на дитячому планшеті? 360 00:19:20,520 --> 00:19:24,840 Бо він зареєстрований на твій номер. Галереї синхронізуються, дурепо. 361 00:19:24,920 --> 00:19:26,280 Ця клята технологія! 362 00:19:26,920 --> 00:19:27,880 Ненавиджу її. 363 00:19:27,960 --> 00:19:29,880 Розповіла б йому перед поїздкою, 364 00:19:29,960 --> 00:19:32,440 не здавалася б зараз такою кінченою. 365 00:19:32,520 --> 00:19:34,360 Я стільки музеїв витерпіла. 366 00:19:34,440 --> 00:19:35,600 Як він відреагував? 367 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 Краще, ніж я очікувала. 368 00:19:38,520 --> 00:19:41,880 От курва клята! З тренером. Сучка! 369 00:19:41,960 --> 00:19:44,200 Виговорися. Але не будь таким сексистом. 370 00:19:44,280 --> 00:19:46,560 Нарешті тестостерон подіяв. 371 00:19:46,640 --> 00:19:50,080 Це я наполіг, щоб вона пішла в зал. От придурок. 372 00:19:50,160 --> 00:19:52,200 Я б надер дупу цьому Ґільєрмо. 373 00:19:52,920 --> 00:19:55,080 Ми вчотирьох підемо у спортзал, 374 00:19:55,160 --> 00:19:58,280 і всиплемо по 10 ударів за кожен раз, коли він її трахав. 375 00:19:58,360 --> 00:20:00,680 -Знаєш, скільки разів? -Не хочу знати! 376 00:20:00,760 --> 00:20:01,840 Непогана ідея. 377 00:20:01,920 --> 00:20:04,040 Так. Твоя правда. 378 00:20:05,480 --> 00:20:07,760 Ви, типу, «Гострі картузи», чи що? 379 00:20:08,360 --> 00:20:11,960 Ми вивчаємо нову маскулінність, а ви хочете натовкти комусь пику. 380 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Так. 381 00:20:16,240 --> 00:20:21,000 -Чорт. Я в ній нічого не бачу. -А він нічого не бачитиме після цього. 382 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 -Що ти надумав? -Гей! 383 00:20:22,920 --> 00:20:24,720 У мене будуть проблеми. Я ж коп. 384 00:20:24,800 --> 00:20:27,920 Це обтяжлива обставина. І тут усюди камери. 385 00:20:28,000 --> 00:20:30,040 Те, що треба. Щоб мене відсторонили. 386 00:20:30,120 --> 00:20:32,480 Зраджений і безробітний. Про що ще мріяти? 387 00:20:32,560 --> 00:20:34,680 Я не певен, що винен саме хлопець. 388 00:20:34,760 --> 00:20:38,440 -Естер могла окреслити межі. -Може, вона не казала, що заміжня. 389 00:20:38,520 --> 00:20:41,600 Він трахнув дружину нашого друга. Ми мусимо йому всипати. 390 00:20:41,680 --> 00:20:44,520 -А чому ти не всипав стоматологу? -Точно! 391 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 -Після цього підемо. -Кабінет уже зачинений. 392 00:20:47,080 --> 00:20:49,800 Який сенс вибивати зуби стоматологу? 393 00:20:49,880 --> 00:20:51,600 -Він нові вставить… -Он він. 394 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Це ж він? 395 00:20:54,520 --> 00:20:55,840 -Здається. -Здається? 396 00:20:55,920 --> 00:20:56,840 Так чи ні? 397 00:20:56,920 --> 00:20:59,040 Я ще не бачив його в такому одязі. 398 00:20:59,120 --> 00:21:00,560 Стійте, якщо це не він… 399 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 -Бігом! Він іде. -Краще почекати. 400 00:21:02,800 --> 00:21:03,840 Так, згоден. 401 00:21:03,920 --> 00:21:05,440 І він щойно з тренування. 402 00:21:05,520 --> 00:21:08,320 -Краще вночі. Він буде втомлений. -Коли він працює? 403 00:21:08,400 --> 00:21:10,280 Не знаю. У них різні зміни є. 404 00:21:10,360 --> 00:21:11,440 Усе. Він пішов. 405 00:21:11,520 --> 00:21:13,040 Гадаю, це на краще. 406 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 Невідомо, чим це закінчиться. 407 00:21:15,160 --> 00:21:16,920 Курс по деконструкції? 408 00:21:17,000 --> 00:21:19,200 Нащо? Ви вже деконструйовані. 409 00:21:19,720 --> 00:21:21,560 -Сцикливі баби. -Цей коментар… 410 00:21:21,640 --> 00:21:23,440 Ми знаємо. Сексистський! 411 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Саме так. 412 00:21:33,400 --> 00:21:35,600 Доню, ти весь день у телефоні! 413 00:21:35,680 --> 00:21:37,720 -А як же навчання? -Часу нема. 414 00:21:37,800 --> 00:21:39,880 Переконую Тамару повечеряти з тобою. 415 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 -Яку Тамару? -Дизайнерку інтер'єрів. 416 00:21:42,040 --> 00:21:45,080 Поєднує в собі сміх, ментальний розлад і велике серце. 417 00:21:45,160 --> 00:21:48,480 -Без фото з професійних причин. -Або потвора, або заміжня. 418 00:21:48,560 --> 00:21:51,680 Або красуня, для якої важливіша особистість. Інтрига! 419 00:21:51,760 --> 00:21:56,720 Люба, я не хочу зустрічатися з Тамарою, бо вчора поцілував Євгенію. 420 00:21:58,480 --> 00:22:00,000 Яку Євгенію? Не пам'ятаю. 421 00:22:00,080 --> 00:22:02,280 Ми познайомилися по-старомодному. 422 00:22:03,040 --> 00:22:04,360 Що ти маєш на увазі? 423 00:22:04,440 --> 00:22:07,280 У барі, віч-на-віч, як звикло моє покоління. 424 00:22:07,360 --> 00:22:09,560 Тамара погодилася! Я бронюю столик. 425 00:22:09,640 --> 00:22:13,920 Ні. Не хочу ні з ким зустрічатися, поки не зрозумію, що з Євгенією. 426 00:22:14,000 --> 00:22:16,280 Не обмежуй себе. Варіантів і так мало. 427 00:22:16,360 --> 00:22:20,080 Знайти тобі пару дедалі важче. Довелося збільшити радіус пошуку. 428 00:22:20,160 --> 00:22:22,480 Наступна дівчина може бути з Чинчона. 429 00:22:24,000 --> 00:22:26,320 Гаразд. У мене є час подрімати? 430 00:22:26,400 --> 00:22:30,240 Іди в душ. Зустріч о дев'ятій! І я лишила тобі одяг на вішалці. 431 00:22:30,320 --> 00:22:32,120 Тепер і одяг за мене обираєш? 432 00:22:32,200 --> 00:22:33,440 Не дякуй. 433 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Гаразд. 434 00:22:36,400 --> 00:22:38,080 Нижче. Опусти підборіддя. 435 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 -Привіт. -Так. 436 00:22:41,880 --> 00:22:43,320 Сонце, заходь! 437 00:22:45,200 --> 00:22:46,840 Як справи? Я Педро. 438 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 Ману. Радий знайомству. 439 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 -З цим закінчили. -Чудово. 440 00:22:54,560 --> 00:22:56,680 -У мене ще кілька образів. -Гаразд. 441 00:22:56,760 --> 00:23:00,720 Ти в захваті від своєї модельки? Хай ще сфотографує нас разом. 442 00:23:00,800 --> 00:23:04,680 Слухай, я тут подумав… Пересунути тобі ширму? 443 00:23:04,760 --> 00:23:06,640 Ні! Не треба. Це на секунду. 444 00:23:06,720 --> 00:23:09,960 Я питаю, бо раптом ти змерзнеш. 445 00:23:10,040 --> 00:23:12,640 То про що ти там думав? 446 00:23:12,720 --> 00:23:14,320 Якщо треба, я тобі допоможу. 447 00:23:14,400 --> 00:23:16,920 Ура! Команда мрії. 448 00:23:17,520 --> 00:23:20,080 Гаразд. Що мені для тебе зробити? 449 00:23:25,320 --> 00:23:27,360 Привіт! Чим можу допомогти? 450 00:23:27,960 --> 00:23:31,440 Я шукаю сексуальну білизну для своєї дівчини. 451 00:23:31,520 --> 00:23:33,600 Чудово. У вас річниця? 452 00:23:33,680 --> 00:23:34,960 Не зовсім. 453 00:23:35,040 --> 00:23:36,360 День народження? 454 00:23:36,880 --> 00:23:39,320 Ні, у нас складний період. 455 00:23:40,240 --> 00:23:42,400 Вибачте, не знаю, чому я запитала. 456 00:23:42,480 --> 00:23:44,680 Вона запропонувала відкриті стосунки. 457 00:23:44,760 --> 00:23:46,800 Звучить як справжня мрія! 458 00:23:46,880 --> 00:23:49,320 Це тільки звучить добре. Насправді ж… 459 00:23:49,920 --> 00:23:55,320 Що б ви хотіли? Набір з бра і трусиків чи боді? 460 00:23:56,760 --> 00:23:58,160 Давайте все. 461 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Чудово. Який розмір бра? 462 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Трохи більший за ваш. 463 00:24:04,920 --> 00:24:06,120 Десь 42? 464 00:24:06,200 --> 00:24:07,960 -Так. -А об'єм чашечки? 465 00:24:08,760 --> 00:24:09,760 Чашечки? 466 00:24:11,320 --> 00:24:15,000 Слухайте, ви такий розгублений. Ми дещо зробимо. 467 00:24:15,840 --> 00:24:17,080 Добре. 468 00:24:18,720 --> 00:24:20,680 -Як вам? -Беру. 469 00:24:21,200 --> 00:24:23,440 Наскільки важливо для вас те, що сталося? 470 00:24:23,520 --> 00:24:25,680 -Дуже. -Не дуже. 471 00:24:25,760 --> 00:24:28,760 Я все одно готовий їй пробачити. 472 00:24:28,840 --> 00:24:30,760 Але навіщо? Чесне слово. 473 00:24:30,840 --> 00:24:32,840 Я більше нічого не відчуваю. 474 00:24:32,920 --> 00:24:34,720 Гляньте! Вона ж як робот. 475 00:24:34,800 --> 00:24:37,680 Я більше не впізнаю жінку, яка сидить поруч. 476 00:24:37,760 --> 00:24:39,520 -Хто ти? -Слухайте… 477 00:24:39,600 --> 00:24:41,920 З вами може бути найкраща людина у світі. 478 00:24:42,000 --> 00:24:44,880 Але якщо її тварина не ладнає з вашою твариною, 479 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 нічого не вдієш. 480 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 -Що? -Ми не приваблюємо одне одного! 481 00:24:50,440 --> 00:24:52,640 -Говори за себе. -Що ти мелеш? 482 00:24:52,720 --> 00:24:55,000 Для сексу зі мною тобі потрібен тестостерон! 483 00:24:55,080 --> 00:24:58,520 А ще я записався на курс із деконструкції маскулінності. 484 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 Бо захотів! Мене чоловіки влаштовують. 485 00:25:01,520 --> 00:25:02,720 Особливо у спортивках. 486 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 Якщо ви впевнені, що стосункам кінець, 487 00:25:05,360 --> 00:25:08,040 не ускладнюйте все марними сварками. 488 00:25:08,120 --> 00:25:09,960 Краще подумайте про дітей. 489 00:25:16,320 --> 00:25:17,680 Що ти накоїла, Естер? 490 00:25:19,160 --> 00:25:20,320 Глянь, що накоїла. 491 00:25:23,440 --> 00:25:27,040 Так, я вечеряю з хлопцем. Не дзвони мені. Усе скінчено. 492 00:25:29,400 --> 00:25:32,000 Чому в усіх хлопців така проблема з его? 493 00:25:32,080 --> 00:25:35,400 Вона пішла? Змирися. Ти, мабуть, зробив щось не так. 494 00:25:35,480 --> 00:25:39,320 Це не про мене. На щастя, у мене такої проблеми нема. 495 00:25:39,400 --> 00:25:43,400 Власне, я саме проходжу курс із деконструкції маскулінності. 496 00:25:44,160 --> 00:25:45,000 Що? 497 00:25:45,080 --> 00:25:49,800 Це критичний аналіз негативних наслідків токсичної маскулінності. 498 00:25:49,880 --> 00:25:53,240 Ми про це будемо говорити? Ненавиджу таке. І веганів теж. 499 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 Ні, усе гаразд. 500 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 Липкий рис із манго. 501 00:25:56,360 --> 00:25:58,880 -Ой, ні. -Комплімент від шефа. 502 00:25:58,960 --> 00:26:00,480 -Дякую. -Дякую. 503 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 -Гаразд, як поділимо? -Поділимо що? 504 00:26:03,600 --> 00:26:04,440 Рахунок. 505 00:26:04,520 --> 00:26:06,480 А не ти платиш? 506 00:26:06,560 --> 00:26:07,520 Так. 507 00:26:08,040 --> 00:26:10,920 Звісно, залюбки. Просто не хотів тебе образити. 508 00:26:11,000 --> 00:26:13,880 Образити? Я б образилась, якби ти не заплатив. 509 00:26:13,960 --> 00:26:16,480 -Другого побачення не було б. -Не знаю… 510 00:26:16,560 --> 00:26:19,200 -Не хочу бути сексистом. -Плати, не хвилюйся. 511 00:26:19,280 --> 00:26:20,360 Не соромся. 512 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 Ти сам обрав модний тайський ресторан. 513 00:26:22,960 --> 00:26:25,280 Ну, ні. Це ідея моєї секретарки. 514 00:26:25,360 --> 00:26:26,320 Чорт… 515 00:26:26,840 --> 00:26:28,200 Знову, Ґорко? 516 00:26:29,760 --> 00:26:31,200 Яка тобі нафіг різниця? 517 00:26:31,280 --> 00:26:33,120 Ще не трахнула. Працюю над цим. 518 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 Можна без зайвих деталей. 519 00:26:34,840 --> 00:26:37,560 Доведеться змінити номер. А я дуже не хочу! 520 00:26:37,640 --> 00:26:40,680 -Можна заблокувати його… -Ґорко, ми розлучилися. 521 00:26:40,760 --> 00:26:42,640 Годі вдавати із себе жертву. 522 00:26:42,720 --> 00:26:45,240 Мені теж було важко. Ану не кричи! 523 00:26:47,320 --> 00:26:48,160 Спокійно. 524 00:26:48,760 --> 00:26:52,880 Якщо в тебе проблеми, зустрінемось іншим разом. Без питань. 525 00:26:52,960 --> 00:26:56,600 Нізащо. Не дозволю цьому козлу зіпсувати це чудове побачення. 526 00:26:57,720 --> 00:26:58,760 Справді? 527 00:27:01,280 --> 00:27:02,800 Чайові теж я плачу? 528 00:27:05,640 --> 00:27:08,120 Кохана. Я потрахався! 529 00:27:08,200 --> 00:27:09,320 Ага. 530 00:27:09,400 --> 00:27:12,960 Клянуся. У мене був секс із гарячою штучкою з магазину. 531 00:27:13,040 --> 00:27:15,320 Хотів купити тобі сексуальну білизну, 532 00:27:15,400 --> 00:27:18,360 а ця дівчина раптом збудилася, приміряла її, 533 00:27:18,440 --> 00:27:19,880 і ми трахнулися. 534 00:27:19,960 --> 00:27:22,640 Раулю, годі. Я тобі не вірю. 535 00:27:22,720 --> 00:27:25,400 Чесно. Навіть двічі. Вона була в захваті. 536 00:27:25,480 --> 00:27:26,600 І де моя білизна? 537 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Забув у магазині. Перезбудився. 538 00:27:29,480 --> 00:27:32,280 А в це вірю. Для тебе це типово. Іди сюди. 539 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Ти пахнеш сексом! 540 00:27:36,640 --> 00:27:39,440 Вітаю, любий. Я так тобою пишаюся! 541 00:27:39,520 --> 00:27:42,000 Було нелегко. Але я нарешті пересилив себе. 542 00:27:43,960 --> 00:27:46,200 Ліворуч. Трохи ліворуч. 543 00:27:46,280 --> 00:27:49,520 Підійдіть ближче. Ліворуч. 544 00:27:49,600 --> 00:27:51,560 Чудово. Так. 545 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 -Так. -Поверніться ліворуч. Так. 546 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 -Праворуч. -Усміхніться. 547 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 Не розумію, нащо чекати на фото. 548 00:27:58,600 --> 00:27:59,680 Ми тут заради цього. 549 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 -Тобі заплатять? -Ні. 550 00:28:02,960 --> 00:28:05,000 А мали б. Це безплатна реклама. 551 00:28:05,080 --> 00:28:07,960 Любий, тут Урсула Корберо й Пенелопа Крус. 552 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 Мені байдуже. 553 00:28:08,960 --> 00:28:12,880 Як на мене, тупо стояти в черзі, щоб попозувати перед камерами. 554 00:28:13,520 --> 00:28:16,400 -Черга не рухається! -Ти хоча б не на підборах. 555 00:28:17,600 --> 00:28:18,760 Вітаю, перепрошую. 556 00:28:18,840 --> 00:28:21,000 Агенти проходять ззаду. 557 00:28:21,080 --> 00:28:22,680 Я її хлопець, дорогенька. 558 00:28:22,760 --> 00:28:24,760 Не біси мене. Я тут уже годину. 559 00:28:27,400 --> 00:28:30,240 Якщо будеш так поводитись — не приходь. Я нервую. 560 00:28:30,320 --> 00:28:33,360 Гей! Вони лізуть без черги, люба. 561 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 Гей, ти! Мудак! 562 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 Коханий, це Бардем. 563 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 Добре. 564 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Привіт. 565 00:28:42,440 --> 00:28:43,640 А от і ми. 566 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Даніело. Лише ти! 567 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 -Як справи? -Та йди вже! 568 00:29:02,960 --> 00:29:04,160 Тобі сподобалося? 569 00:29:04,240 --> 00:29:06,720 Так, було дуже добре. Так. 570 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 Скажи, якщо ні. 571 00:29:08,960 --> 00:29:12,200 Я б сказав, якби не сподобалось. Але мені сподобалось. 572 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 Як він дістав. Знає, коли я трахаюсь. 573 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 Ну, ти ж сама його про це попередила. 574 00:29:17,240 --> 00:29:19,360 Не думай про нього. Мені дуже добре. 575 00:29:21,000 --> 00:29:23,240 -Він же не прийде сюди? -Та ні. 576 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 Ну от. А якщо це він? 577 00:29:26,560 --> 00:29:27,800 У нього немає ключів. 578 00:29:28,560 --> 00:29:30,720 Гадаю, мені краще піти. 579 00:29:31,240 --> 00:29:33,640 Не йди. Ви зустрінетесь біля дверей. 580 00:29:33,720 --> 00:29:35,520 Він не знає, хто я. 581 00:29:35,600 --> 00:29:38,480 У тебе є пакет для сміття? Я прикинуся сусідом. 582 00:29:38,560 --> 00:29:40,560 Він не зайде. Ану ляж! 583 00:29:58,040 --> 00:29:59,640 -Він зайшов. -Чорт забирай. 584 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 Якщо є проблеми з колишнім, не приводь людей до себе. 585 00:30:02,760 --> 00:30:05,760 Це старенька на третьому поверсі. Вона всіх впускає. 586 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 Я буду скаржитися. 587 00:30:07,520 --> 00:30:08,520 Тамаро! 588 00:30:09,240 --> 00:30:11,280 -Може, він піде. -Відчини! 589 00:30:12,960 --> 00:30:13,800 Чорт! 590 00:30:14,560 --> 00:30:16,360 Тамаро! Я знаю, що ти там! 591 00:30:16,440 --> 00:30:18,280 Я відчиню. Скажу, хай іде геть. 592 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Ні! Не відчиняй! 593 00:30:19,440 --> 00:30:22,040 -Точно. Ти відчини. -Я? Я тут ні до чого. 594 00:30:22,120 --> 00:30:25,080 -Він зрозуміє, що в мене нове життя. -Нове життя… 595 00:30:25,160 --> 00:30:26,040 Накинь оце. 596 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 Тамаро, відчини! 597 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 На хвилинку. 598 00:30:33,760 --> 00:30:34,880 Я відчиню. 599 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 І провчу його. 600 00:30:38,520 --> 00:30:40,760 Ґорко, уже надто пізно ходити в гості… 601 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 Не розумію я цих спортсменів. 602 00:30:46,440 --> 00:30:50,000 Я склав іспит на поліціянта і більше пальцем не поворухнув. 603 00:30:50,080 --> 00:30:52,200 Це погано, Хуліане. Дуже. 604 00:30:52,280 --> 00:30:53,400 Що ми тут робимо? 605 00:30:53,480 --> 00:30:55,840 Не можу сказати, брате. Заради безпеки. 606 00:30:55,920 --> 00:30:57,360 Ти про що? 607 00:30:57,440 --> 00:30:59,960 Персональний тренер. Він торгує стероїдами. 608 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Та ти що! 609 00:31:01,760 --> 00:31:03,600 Може, скажемо наркоборцям? 610 00:31:03,680 --> 00:31:07,120 Ні! Спершу я хочу переконатися. Їм і так роботи вистачає. 611 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 Це він. Ходімо! 612 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Добрий день. 613 00:31:21,000 --> 00:31:22,960 Добридень! Щось не так, офіцере? 614 00:31:23,040 --> 00:31:26,160 Звичайна перевірка. Права і техпаспорт. 615 00:31:26,240 --> 00:31:28,000 -Звісно. -І паспорт теж. 616 00:31:28,920 --> 00:31:30,760 -Нащо паспорт? -Бо я так сказав. 617 00:31:33,080 --> 00:31:34,160 Техогляд… 618 00:31:34,680 --> 00:31:35,560 Добре. 619 00:31:35,640 --> 00:31:38,920 Перевір кишені, чи нема в нього стероїдів. 620 00:31:39,560 --> 00:31:40,440 Стероїдів? 621 00:31:40,520 --> 00:31:43,280 Світловідбивна куртка і знаки аварійної зупинки. 622 00:31:43,920 --> 00:31:44,960 Серйозно? 623 00:31:47,760 --> 00:31:53,400 Вільний, Як птах, що вирвався з клітки… 624 00:31:53,480 --> 00:31:55,120 Виписав штраф на 100 євро. 625 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Хай вилупок іде під три чорти. 626 00:31:57,120 --> 00:31:58,920 Зі знижкою буде 50 євро. 627 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Скільки Естер платить за заняття? 628 00:32:01,000 --> 00:32:03,080 -У неї абонемент. -І знижка, мабуть. 629 00:32:03,160 --> 00:32:05,360 Не нагнітай. Він нарешті показав характер. 630 00:32:05,440 --> 00:32:08,640 Той двічі подумає, перш ніж трахнути чужу дружину. 631 00:32:09,800 --> 00:32:11,680 Ти ж сказав йому, хто ти? 632 00:32:11,760 --> 00:32:13,520 Ні. З якого дива я мав казати? 633 00:32:13,600 --> 00:32:15,880 А як він пов'яже ці дві події? 634 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 Потрібен новий план. 635 00:32:23,640 --> 00:32:24,840 Наша черга! 636 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 -Хто це? -Це я 637 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Чого ти хочеш? 638 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 Тебе! 639 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 Занадто пізно 640 00:32:36,080 --> 00:32:37,000 Чому? 641 00:32:37,080 --> 00:32:39,560 Бо тепер я хочу тебе покинути 642 00:32:39,640 --> 00:32:41,240 Тому йди 643 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 Забудь моє ім'я, обличчя, дім 644 00:32:44,600 --> 00:32:46,560 Зникни з мого життя 645 00:32:46,640 --> 00:32:48,600 Я ніколи тебе не розумів! 646 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова