1
00:00:06,240 --> 00:00:09,120
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,520
Що значить бути чоловіком?
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,440
Це поняття стає нечітким.
4
00:00:21,240 --> 00:00:25,680
Традиційна маскулінність визначалася тим,
якими чоловіки не хочуть бути.
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,040
На противагу матері, вони не діти.
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,480
На противагу жінкам — не жіночні.
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,720
Не противагу іншим чоловікам — не ґеї.
8
00:00:34,360 --> 00:00:39,160
Тому цілком природно, що для нас
зразком для наслідування став ковбой.
9
00:00:39,760 --> 00:00:43,000
Нечутливий, самотній герой,
який пережив тисячі пригод,
10
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
не взявши на себе жодного зобов'язання.
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,400
Ми ковбої?
12
00:00:47,480 --> 00:00:49,560
Трохи, так? Ага.
13
00:00:50,080 --> 00:00:52,600
Тоді в мене для вас погані новини, мачо.
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,880
Що вразливіший чоловік усередині,
15
00:00:54,960 --> 00:00:58,320
то міцнішу броню будує,
щоб компенсувати це.
16
00:00:59,080 --> 00:01:01,800
Традиційна маскулінність токсична.
17
00:01:01,880 --> 00:01:04,520
-Що?
-Бо нереальна й робить нас нещасними.
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,440
Але більшість чоловіків,
які починають деконструкцію,
19
00:01:07,520 --> 00:01:11,280
часто висміюють,
і називають боягузами, зрадниками.
20
00:01:11,360 --> 00:01:15,520
Тож я запитую себе:
бути чоловіком — це справді привілей?
21
00:01:15,600 --> 00:01:17,360
Чи ми жертви маскулінності?
22
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
Як ми, гетеросексуальні чоловіки,
маємо ставитися до нової реальності?
23
00:01:21,800 --> 00:01:24,000
-Погано.
-Хто вважає себе сексистом?
24
00:01:26,000 --> 00:01:26,840
Ніхто?
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,160
Один…
26
00:01:29,160 --> 00:01:30,280
Це все?
27
00:01:31,240 --> 00:01:33,080
Ми всі сексисти.
28
00:01:33,600 --> 00:01:35,440
Так, ми всі!
29
00:01:36,040 --> 00:01:38,160
Бо нас виховували в такій культурі.
30
00:01:38,680 --> 00:01:43,240
І цей курс —
можливість переглянути свої переконання.
31
00:01:43,320 --> 00:01:44,480
Я не сексист.
32
00:01:45,160 --> 00:01:46,600
І не фемініст.
33
00:01:46,680 --> 00:01:49,280
-Це не те саме.
-Замовкніть, будь ласка!
34
00:01:56,600 --> 00:02:00,760
ВІН ВЕЗЕ МЕНЕ В РОМАНТИЧНУ ПОДОРОЖ
У ПАРИЖ. Я ХОЧУ ЗДОХНУТИ
35
00:02:00,840 --> 00:02:02,120
Чорт.
36
00:02:02,640 --> 00:02:03,880
Перепрошую, пані.
37
00:02:03,960 --> 00:02:06,560
-Моя сумка не вміщається.
-Ходімо зі мною.
38
00:02:06,640 --> 00:02:07,560
Я зараз.
39
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
ЛУС
ВИКЛИК
40
00:02:17,400 --> 00:02:19,640
Мені його шкода. Я не змогла сказати.
41
00:02:19,720 --> 00:02:21,120
А коли збираєшся?
42
00:02:21,200 --> 00:02:22,920
Не знаю. Коли повернемося.
43
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
А якщо він захоче сексу?
44
00:02:24,600 --> 00:02:25,440
Замовкни!
45
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
Боже, тут усе забито.
46
00:02:30,160 --> 00:02:31,400
Ми летимо в Париж!
47
00:02:32,080 --> 00:02:34,400
Я забронював столик
у ресторані на Ейфелевій вежі.
48
00:02:34,480 --> 00:02:37,840
Це шалено дорого,
але ж можна себе іноді побалувати.
49
00:02:38,960 --> 00:02:42,000
-Що таке? Ти ніяка.
-У мене місячні почалися.
50
00:02:42,080 --> 00:02:43,880
Чорт, от не пощастило.
51
00:02:45,920 --> 00:02:47,400
Не працює?
52
00:02:47,960 --> 00:02:49,160
Така задуха!
53
00:02:53,720 --> 00:02:54,920
-Круто!
-Так!
54
00:02:55,000 --> 00:02:56,880
Викусіть! Так тримати, Елено.
55
00:02:56,960 --> 00:02:58,680
-Клята дівка.
-Не тупи, чувак.
56
00:02:58,760 --> 00:03:00,480
Це матчбол, невдахи.
57
00:03:04,680 --> 00:03:06,640
Так!
58
00:03:06,720 --> 00:03:08,560
-Гівно, а не удар.
-А ти молодець!
59
00:03:08,640 --> 00:03:11,120
Хороша гра, хлопці. Майже нічия.
60
00:03:11,200 --> 00:03:13,320
Шість–два, шість–два. Не зовсім нічия.
61
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Хочеш випити?
62
00:03:14,880 --> 00:03:16,400
Ні. Мене дівчина чекає.
63
00:03:16,480 --> 00:03:19,000
Ти лесбійка? По тобі не скажеш.
64
00:03:19,080 --> 00:03:21,680
-Ти така жіночна.
-Перепрошую?
65
00:03:21,760 --> 00:03:25,520
-Ходімо. Годі все паскудити.
-Не слухай його. Вибач. Бувай!
66
00:03:27,000 --> 00:03:28,440
Ви знали?
67
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
Увесь клуб знає.
68
00:03:29,840 --> 00:03:31,600
Мені за тебе соромно.
69
00:03:34,680 --> 00:03:36,200
Як справи? Як пограли?
70
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Які нудні дівки.
71
00:03:40,440 --> 00:03:42,720
Ти в такому розпачі, що відлякуєш їх.
72
00:03:42,800 --> 00:03:45,160
Треба з кимось переспати. Лус біситься.
73
00:03:45,240 --> 00:03:48,960
Зазвичай ти когось трахаєш,
а тоді щось вигадуєш, щоб не спалитись.
74
00:03:49,040 --> 00:03:51,520
А у твоєму випадку все навпаки.
75
00:03:51,600 --> 00:03:53,960
Їй потрібні деталі,
а я не вмію вигадувати історії.
76
00:03:54,040 --> 00:03:56,720
Просто розказуй їй
про свої фантазії. Легко.
77
00:03:56,800 --> 00:03:59,240
Ні. Вона на мене тисне, і я завмираю.
78
00:03:59,320 --> 00:04:00,240
Встанови Tinder.
79
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
Це для невдах. Глянь на це нещастячко.
80
00:04:02,760 --> 00:04:05,760
А Луїс у Парижі.
Він найщасливіший з усіх нас.
81
00:04:08,560 --> 00:04:10,000
КОХАННЯ
82
00:04:12,560 --> 00:04:14,200
Париж неймовірний.
83
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Аж не віриться в таку красу.
84
00:04:16,440 --> 00:04:18,200
Так. Він монументальний.
85
00:04:18,280 --> 00:04:20,760
Зробімо селфі з Ейфелевою вежею.
86
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Луїсе.
87
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
Чекай.
88
00:04:25,520 --> 00:04:27,200
Луїсе, будь ласка.
89
00:04:27,840 --> 00:04:29,840
Чекай. Я дещо для тебе написав.
90
00:04:30,360 --> 00:04:31,600
Тепер ти романтик?
91
00:04:31,680 --> 00:04:33,400
Ну, це ж місто кохання.
92
00:04:37,760 --> 00:04:38,960
Естер, люба моя.
93
00:04:39,560 --> 00:04:40,920
Ти кохання мого життя.
94
00:04:41,000 --> 00:04:42,280
Луїсе, потрібна перерва.
95
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Відколи я вперше побачив тебе
тієї ночі у клубі…
96
00:04:45,120 --> 00:04:46,800
Луїсе. Ти мене чуєш?
97
00:04:47,560 --> 00:04:49,800
Я нещасна.
98
00:04:50,880 --> 00:04:52,360
Нічого не працює.
99
00:04:54,240 --> 00:04:55,360
Що саме?
100
00:04:55,440 --> 00:04:56,280
Ця подорож?
101
00:04:56,880 --> 00:04:58,040
Ці стосунки.
102
00:05:08,600 --> 00:05:09,520
Хочеш розлучитися?
103
00:05:09,600 --> 00:05:12,320
Чорт, ні. Я говорила лише про перерву.
104
00:05:12,400 --> 00:05:13,760
І що це означає?
105
00:05:13,840 --> 00:05:15,360
Мені потрібен простір.
106
00:05:15,440 --> 00:05:20,160
-Простір? Перерва? Це не те саме.
-Не знаю. Я мелю дурню. Мені соромно.
107
00:05:21,880 --> 00:05:23,280
Ні, будь ласка!
108
00:05:36,280 --> 00:05:38,400
Ти не могла про це сказати вдома?
109
00:05:39,000 --> 00:05:41,280
Квитки від лоукостера. Їх не змінити.
110
00:05:43,360 --> 00:05:45,200
І що нам тепер робити в Парижі?
111
00:05:48,760 --> 00:05:50,080
Хочеш у Лувр?
112
00:05:56,160 --> 00:05:58,040
Пане!
113
00:05:58,120 --> 00:06:01,400
Патрісіє, я намагаюся почути пташок.
114
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Вибачте, у вас тут гості.
115
00:06:03,200 --> 00:06:05,120
-Які гості?
-Коханий!
116
00:06:05,760 --> 00:06:08,840
Це Беа з агентства.
І Хесус з Mikku Home Design.
117
00:06:08,920 --> 00:06:09,760
Як справи?
118
00:06:09,840 --> 00:06:13,120
Вони декоруватимуть наш дім
для статті та кількох постів.
119
00:06:13,840 --> 00:06:16,200
-Можна почати з вітальні.
-Гаразд.
120
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
У чому справа?
121
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
Це бюджетний іспанський бренд,
але класний.
122
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
Вони можуть конкурувати з Ikea.
123
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
Але в нас уже є меблі.
124
00:06:25,400 --> 00:06:27,520
Вони нуднуваті. Зміни на краще.
125
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
Хіба ми не говорили про приватність?
126
00:06:29,920 --> 00:06:31,640
Ми продамо її так дешево?
127
00:06:31,720 --> 00:06:34,600
Любий, не засмучуйся,
але хіба в нас є вибір?
128
00:06:34,680 --> 00:06:37,040
Як нам виплачувати іпотеку?
129
00:06:38,080 --> 00:06:39,240
Це моя проблема.
130
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
Або ні.
131
00:06:41,240 --> 00:06:45,920
Що скажеш, якщо ми розділимо іпотеку
й впишемо моє ім'я в договір?
132
00:06:47,280 --> 00:06:48,920
Тобі це не подобається.
133
00:06:49,440 --> 00:06:52,240
-Це така тяганина…
-Лише візит до нотаріуса.
134
00:06:52,320 --> 00:06:56,880
Я розумію, чому ти хвилюєшся.
Але навіщо все так заплутувати?
135
00:06:57,720 --> 00:07:00,280
Я була б дуже рада володіти чимось разом.
136
00:07:00,800 --> 00:07:03,080
Ми ж хочемо розділити життя на двох?
137
00:07:03,160 --> 00:07:05,400
Розділити, не заплутуючи.
138
00:07:07,080 --> 00:07:08,640
Як романтично. Гаразд.
139
00:07:09,160 --> 00:07:13,040
Не хвилюйся. Піду скажу,
щоб забиралися з твого будинку.
140
00:07:13,120 --> 00:07:16,440
Ні, я не проти.
Якщо мене у статті не буде.
141
00:07:16,520 --> 00:07:18,360
Тебе і не збиралися включати.
142
00:07:24,920 --> 00:07:28,720
ЄВГЕНІЯ
А КУДИ ТИ МЕНЕ ВЕДЕШ?
143
00:07:32,840 --> 00:07:35,120
-СПОДІВАЮСЬ, ЛЮБИШ СЮРПРИЗИ…
-НЕ ВІД ПОДАТКОВОЇ
144
00:07:35,200 --> 00:07:36,640
Сантьяґо, це пушка.
145
00:07:36,720 --> 00:07:38,600
-Мама й Альфонсо розійшлися.
-Та ну!
146
00:07:38,680 --> 00:07:41,800
Хоча ні: Альфонсо кинув маму.
Розповів мені у стоматології.
147
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
Це карма!
148
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Хай знає, як це —
коли тебе кидають заради іншого.
149
00:07:46,680 --> 00:07:48,680
Іншого нема. Вона його дістала.
150
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
Навіть краще. Це болючіше.
151
00:07:50,520 --> 00:07:53,560
Не радій так.
Тепер у неї буде більше вільного часу.
152
00:07:55,560 --> 00:07:56,920
Про вовка промовка.
153
00:07:57,000 --> 00:08:00,320
Відповідай, інакше вона подзвонить мені.
От бідолашна.
154
00:08:01,200 --> 00:08:05,400
Думала, він трахає гігієністку,
але він каже, що іншої немає.
155
00:08:06,040 --> 00:08:08,680
Терпіти мене не може. Уявляєш? От дивак.
156
00:08:08,760 --> 00:08:11,440
Не муч себе. У нього точно є інша.
157
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
Завжди є хтось інший.
Навіть якщо людина заперечує.
158
00:08:14,600 --> 00:08:17,000
І як жити з твоїх сраних аліментів?
159
00:08:17,080 --> 00:08:20,280
-Ти не думала про роботу?
-Я не можу зараз працювати.
160
00:08:22,720 --> 00:08:24,560
А ти? Досі бігаєш за спідницями?
161
00:08:25,480 --> 00:08:26,640
Час від часу.
162
00:08:26,720 --> 00:08:28,360
Хай Алекс повертається додому.
163
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
Хіба не логічніше,
щоб я з Алекс жив удома,
164
00:08:31,120 --> 00:08:34,040
а ти знайшла собі інше помешкання?
165
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
От чому ти хотів зустрітися?
166
00:08:37,320 --> 00:08:39,480
-Щоб випхати мене.
-Ти сама дзвонила.
167
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Що за…
168
00:08:45,680 --> 00:08:46,920
Усе гаразд?
169
00:08:47,920 --> 00:08:50,800
Хоч кава не гаряча,
бо я б уже був як Фредді Крюгер.
170
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Чорт забирай.
171
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Привіт!
172
00:08:55,160 --> 00:08:57,280
Заклад пригощає. Кралі тут не платять.
173
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
Раулю, пачаран.
174
00:08:59,320 --> 00:09:00,800
Чекаєте свого хлопця?
175
00:09:00,880 --> 00:09:02,640
Можна нам спокійно випити?
176
00:09:02,720 --> 00:09:06,280
Я хотів вас пригостити, але передумав.
І оливок не отримаєте.
177
00:09:06,360 --> 00:09:08,080
Чувак, годі байдикувати!
178
00:09:08,160 --> 00:09:10,680
Замовлень ціла гора. Анібал не встигає.
179
00:09:10,760 --> 00:09:11,640
От стукач.
180
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
-У мене лише дві руки.
-Привіт!
181
00:09:13,880 --> 00:09:17,680
Як ти? Випий у барі.
Я вийду, щойно люди трохи розійдуться.
182
00:09:17,760 --> 00:09:19,600
Лишу тобі ключі. Я поспішаю.
183
00:09:19,680 --> 00:09:21,320
Добре. Бувай.
184
00:09:25,000 --> 00:09:27,320
-Привіт.
-Гей, це ж пан Нестоїть.
185
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
У нас було 150 трахів,
а ти засуджуєш за один промах?
186
00:09:30,680 --> 00:09:32,320
Любий, життя несправедливе.
187
00:09:32,400 --> 00:09:35,360
Тоді зустріньмося.
І я покращу твої враження.
188
00:09:35,960 --> 00:09:38,160
Раулю, що я роблю, коли хочу побачитись?
189
00:09:38,760 --> 00:09:40,640
-Дзвониш.
-Саме так.
190
00:09:42,360 --> 00:09:44,040
То ти мені подзвониш чи ні?
191
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
Я вже у розпачі.
192
00:09:45,480 --> 00:09:46,400
-Раулю!
-Кармен!
193
00:09:46,480 --> 00:09:47,600
Ану обслужи бар!
194
00:09:47,680 --> 00:09:49,560
Я прощався з твоєю дружиною.
195
00:09:49,640 --> 00:09:50,520
Пачаран.
196
00:09:57,120 --> 00:09:58,680
Ти досі сердишся?
197
00:09:59,640 --> 00:10:03,080
І засмучена. Ця суміш називається
«не підходь до мене».
198
00:10:07,160 --> 00:10:10,320
Поговорімо? Ти жалієшся,
що ми мало говоримо про нас.
199
00:10:10,400 --> 00:10:14,360
Та невже?
Педро Аґілар хоче поговорити про почуття?
200
00:10:14,440 --> 00:10:16,600
Не люблю, коли ти кажеш, що я не романтик.
201
00:10:16,680 --> 00:10:18,080
Чувак, ти черствий.
202
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Я слухаю.
203
00:10:21,760 --> 00:10:23,080
Ти знущаєшся?
204
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Ні. Я хочу знати, що ти відчуваєш.
205
00:10:27,320 --> 00:10:31,560
Я відчуваю, що для тебе
робота завжди була на першому місці.
206
00:10:31,640 --> 00:10:36,240
А тепер, коли в тебе є час на мене,
нічого не відбувається. Нічого.
207
00:10:36,320 --> 00:10:37,280
Я не згоден.
208
00:10:37,360 --> 00:10:38,880
Ти не хотів одружуватися.
209
00:10:38,960 --> 00:10:42,160
У нас цивільний шлюб.
Це як шлюб, але не шлюб.
210
00:10:42,240 --> 00:10:45,560
Це як дім на дві квартири.
Ми разом, але окремо.
211
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
У нас зараз хиткий період і купа змін.
212
00:10:48,360 --> 00:10:50,760
Це нормально, що ми трохи розгублені.
213
00:10:50,840 --> 00:10:52,800
Ні. Я не розгублена. Я щаслива.
214
00:10:52,880 --> 00:10:56,280
Але я бачу, що ти — ні.
Твоє нещастя заважає моєму щастю.
215
00:10:56,360 --> 00:10:57,400
І це капець як…
216
00:10:57,480 --> 00:10:59,240
-Народімо дитину.
-Що?
217
00:10:59,320 --> 00:11:00,680
Забудь про будинок.
218
00:11:00,760 --> 00:11:03,680
Що може бути важливіше
за рішення про спільну дитину?
219
00:11:03,760 --> 00:11:05,560
Я присвячу себе батьківству.
220
00:11:06,160 --> 00:11:07,880
Ого. Я щойно віднайшов себе.
221
00:11:08,480 --> 00:11:09,640
Інстамама.
222
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
Вони все оплатять.
Підгузки, одяг, навіть автокрісло.
223
00:11:12,800 --> 00:11:14,680
Це дорого. Вирішуєш народити й…
224
00:11:14,760 --> 00:11:18,360
Синтіє! Я не буду народжувати,
щоб отримати підгузки на шару.
225
00:11:18,440 --> 00:11:21,560
Підписників буде купа.
Дитина робить тебе людянішою.
226
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
У нас із Педро проблеми.
227
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
Ну тоді розійдіться, та й усе!
228
00:11:25,120 --> 00:11:27,720
Запостиш, як ти плачеш.
229
00:11:27,800 --> 00:11:32,200
Люди обожнюють бачити,
що в таких жінок, як ми, теж є проблеми.
230
00:11:35,320 --> 00:11:39,280
Не знаю, я завжди мріяла бути мамою, але…
231
00:11:41,040 --> 00:11:43,400
Я зосереджена на кар'єрі. Це не на часі.
232
00:11:43,920 --> 00:11:46,480
Материнство — це велика зміна в житті.
233
00:11:46,560 --> 00:11:48,120
Не поспішай. Ти молода.
234
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
Ну, мені вже 33.
235
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
Не хочу опинитися
в клініці репродуктивної медицини,
236
00:11:52,920 --> 00:11:56,760
приймати гормони,
намагаючись зловити останню яйцеклітину.
237
00:11:57,360 --> 00:11:59,720
А чому твій партнер хоче стати батьком?
238
00:12:00,960 --> 00:12:02,720
Бо він розгублений, Моніко.
239
00:12:02,800 --> 00:12:05,680
Тобі не здається,
що це спосіб тебе прив'язати?
240
00:12:05,760 --> 00:12:08,080
Ні. Він не страждав від невпевненості.
241
00:12:08,760 --> 00:12:09,920
Навіть навпаки.
242
00:12:10,760 --> 00:12:14,760
Бо він завжди був переможцем.
Був головним у стосунках.
243
00:12:14,840 --> 00:12:16,920
А зараз він втратив цю силу.
244
00:12:17,520 --> 00:12:19,840
Може, ти дізнаєшся, який Педро насправді.
245
00:12:22,320 --> 00:12:23,760
Чорт забирай.
246
00:12:24,360 --> 00:12:28,280
Лише сильний чоловік
може бути поруч з успішною жінкою.
247
00:12:28,360 --> 00:12:30,600
Ти не мусиш ні перед ким вибачатися.
248
00:12:35,360 --> 00:12:38,080
-Вона зраджує.
-Він же сказав, що ні.
249
00:12:38,160 --> 00:12:39,280
Найми детектива.
250
00:12:39,360 --> 00:12:41,000
Як я найму детектива?
251
00:12:42,840 --> 00:12:43,720
Це дорого.
252
00:12:44,320 --> 00:12:47,440
Найми Рауля.
У нього є досвід переслідування дівчат.
253
00:12:47,520 --> 00:12:49,760
Що ви робили на вихідних у Парижі?
254
00:12:49,840 --> 00:12:51,040
Ходили по музеях.
255
00:12:51,120 --> 00:12:54,000
У Лувр, музей Бальзака, д'Орсе,
256
00:12:54,080 --> 00:12:57,160
музей таксидермії, музей каналізації…
257
00:12:57,240 --> 00:12:58,840
Що? Таке існує?
258
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
І що там, мертві щури?
259
00:13:01,160 --> 00:13:03,280
Та мені самій хотілося бути мертвою.
260
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
Що ти робитимеш?
261
00:13:05,240 --> 00:13:08,000
Нічого, це вигорання. Вона оговтається.
262
00:13:08,080 --> 00:13:09,800
Луїсе, вона тебе покинула!
263
00:13:09,880 --> 00:13:11,440
Покінчи з цим. Май гідність.
264
00:13:11,520 --> 00:13:13,360
Каже мужик у відкритих стосунках.
265
00:13:13,440 --> 00:13:15,480
Поглянь на Санті. Він пробачив і…
266
00:13:15,560 --> 00:13:17,040
А я тут до чого?
267
00:13:17,120 --> 00:13:18,160
Ні, я розберуся.
268
00:13:18,880 --> 00:13:20,360
Я знаю, що робити.
269
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
А нам розкажеш?
270
00:13:24,560 --> 00:13:26,080
Уперед, Луїсе.
271
00:13:27,920 --> 00:13:30,240
Вона з кимось трахається. Кажу вам.
272
00:13:41,280 --> 00:13:46,040
Як гадаєш,
що художник хотів сказати цією картиною?
273
00:13:46,560 --> 00:13:47,920
Ну…
274
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
Тобі нудно, так?
275
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
Просто ти архітектор,
а у вас є художній нахил…
276
00:13:53,200 --> 00:13:54,600
Я оцінювач.
277
00:13:54,680 --> 00:13:56,720
Ну, це теж чудово.
278
00:13:56,800 --> 00:13:57,880
Що ж…
279
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
І що нам тоді робити?
280
00:14:05,400 --> 00:14:06,280
Моя черга.
281
00:14:18,120 --> 00:14:19,040
Молодчина!
282
00:14:31,880 --> 00:14:32,800
Коханий.
283
00:14:32,880 --> 00:14:37,040
Я тебе дуже люблю. Але дитина?
Не думаю, що зараз це хороша ідея.
284
00:14:37,560 --> 00:14:41,600
Я багато працюю. А ти трохи розгублений.
285
00:14:43,000 --> 00:14:45,560
-Я робив це для тебе.
-Тобто «для мене»?
286
00:14:45,640 --> 00:14:47,840
Ти ж непокоїлася через наші стосунки.
287
00:14:48,640 --> 00:14:51,080
Не вмикай зухвальця, якщо я відмовила.
288
00:14:51,760 --> 00:14:53,040
Ні, не в тому справа.
289
00:14:53,840 --> 00:14:55,480
Не знаю, чому я це сказав.
290
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
Не розумію, що зі мною таке.
291
00:15:00,680 --> 00:15:01,600
Але…
292
00:15:02,240 --> 00:15:05,000
Я не знаю, як жити далі.
Мене нічого не радує.
293
00:15:05,080 --> 00:15:08,520
І я подумав, що дитина
хоч трохи відверне мою увагу.
294
00:15:08,600 --> 00:15:09,560
Любий!
295
00:15:10,080 --> 00:15:15,120
-Тобі терміново потрібна робота.
-Я шукав. Не казав тобі. Це складно.
296
00:15:16,480 --> 00:15:17,440
Дуже складно.
297
00:15:18,240 --> 00:15:19,440
Піду покатаюся.
298
00:15:21,520 --> 00:15:23,360
Може, попрацюємо разом?
299
00:15:25,520 --> 00:15:28,320
-Разом?
-Мені потрібна допомога з роботою.
300
00:15:28,400 --> 00:15:31,880
Нащо когось наймати,
якщо в мене вже є найкращий керівник?
301
00:15:34,080 --> 00:15:36,680
Тобто я б міг працювати на тебе?
302
00:15:36,760 --> 00:15:40,160
У тебе буде своя зарплатня.
Звучить круто. Що скажеш?
303
00:15:40,680 --> 00:15:42,800
Продаватимеш класний продукт, сонце.
304
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Де мама?
305
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
У спортзалі.
Вона останнім часом багато стресує.
306
00:15:50,440 --> 00:15:51,600
Що таке стрес?
307
00:15:51,680 --> 00:15:54,760
Це коли ти дуже тривожишся
й починаєш коїти дурниці.
308
00:15:54,840 --> 00:15:56,280
Привіт, сімейка!
309
00:15:56,360 --> 00:15:57,400
Привіт, мамо.
310
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
А чому в тебе стрес?
311
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Піду в душ.
312
00:16:04,440 --> 00:16:05,400
Можна тебе?
313
00:16:08,160 --> 00:16:10,280
Ти вже подумав?
314
00:16:12,680 --> 00:16:13,520
Про що?
315
00:16:13,600 --> 00:16:15,840
Про те, що ми обговорили в Парижі.
316
00:16:15,920 --> 00:16:18,480
А, так. Відпочивай, скільки тобі треба.
317
00:16:18,560 --> 00:16:21,160
Гаразд. Але як нам усе організувати?
318
00:16:22,000 --> 00:16:24,720
-Що саме?
-Ми не можемо жити разом.
319
00:16:24,800 --> 00:16:26,560
І куди ж ти поїдеш?
320
00:16:26,640 --> 00:16:29,040
Я? Я думала, ти переїдеш.
321
00:16:29,120 --> 00:16:32,480
-Чому я? Це ти втратила інтерес.
-У Педро величезна хата.
322
00:16:32,560 --> 00:16:35,160
Люба, треба все спокійно обдумати.
323
00:16:35,240 --> 00:16:36,720
Подумай про дітей.
324
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
Яке спокійно? Мені погано.
325
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
А мені добре? Ти ж кажеш, що іншого немає.
326
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Знову!
327
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
Тату!
328
00:16:48,040 --> 00:16:50,520
Що ти робиш з планшетом? Доїж омлет.
329
00:16:51,000 --> 00:16:53,440
Дозволь дивитися «Машу та Ведмедя»,
і я доїм.
330
00:16:55,720 --> 00:16:58,040
Що… От нетерпляча!
331
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
А що це за гарний хлопець?
332
00:17:16,800 --> 00:17:18,520
Тату, планшет!
333
00:17:30,920 --> 00:17:32,800
У мене побачення з дівчиною з Tinder.
334
00:17:33,400 --> 00:17:34,240
Ти на Tinder?
335
00:17:34,320 --> 00:17:37,320
Трахну, щойно побачу її. І слова не скажу.
336
00:17:37,400 --> 00:17:38,920
-Ти збуджена?
-Та ні.
337
00:17:39,000 --> 00:17:41,360
Розказуй після того, як усе сталося.
338
00:17:41,440 --> 00:17:43,240
Не спойлери. Зіпсуєш враження.
339
00:17:43,840 --> 00:17:45,920
Гаразд. Потім усе розповім.
340
00:17:47,480 --> 00:17:49,360
Чорт, от мала вередунка.
341
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
Хуліє!
342
00:18:05,680 --> 00:18:08,120
Ні. Нічого не вийде.
343
00:18:08,200 --> 00:18:10,960
-Чому? Ми ж навіть не говорили.
-Я знаю. Вибач.
344
00:18:11,040 --> 00:18:13,760
Але просто… Ні. Бувай.
345
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Уже повернувся?
346
00:18:26,600 --> 00:18:28,920
Я на неї не запав. Одразу пішов.
347
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
Фото часом вводять в оману.
348
00:18:34,560 --> 00:18:35,920
Ну от…
349
00:18:36,400 --> 00:18:39,280
-Якщо чесно, я чудово розважився.
-Я теж.
350
00:18:41,960 --> 00:18:42,920
Ну.
351
00:18:52,080 --> 00:18:52,920
Добраніч.
352
00:18:53,840 --> 00:18:54,720
Бувай!
353
00:18:58,840 --> 00:19:00,880
Вона знову втекла. Так, друже?
354
00:19:00,960 --> 00:19:02,880
Не бачив поцілунок, розумнику?
355
00:19:02,960 --> 00:19:05,200
Гляди, у 2040 нарешті трахнетеся.
356
00:19:06,120 --> 00:19:07,760
Не підкинеш трохи на бутер?
357
00:19:07,840 --> 00:19:09,560
Ага, на бутер.
358
00:19:10,160 --> 00:19:11,480
От сучий син.
359
00:19:17,800 --> 00:19:20,440
Чому мої особисті фото
на дитячому планшеті?
360
00:19:20,520 --> 00:19:24,840
Бо він зареєстрований на твій номер.
Галереї синхронізуються, дурепо.
361
00:19:24,920 --> 00:19:26,280
Ця клята технологія!
362
00:19:26,920 --> 00:19:27,880
Ненавиджу її.
363
00:19:27,960 --> 00:19:29,880
Розповіла б йому перед поїздкою,
364
00:19:29,960 --> 00:19:32,440
не здавалася б зараз такою кінченою.
365
00:19:32,520 --> 00:19:34,360
Я стільки музеїв витерпіла.
366
00:19:34,440 --> 00:19:35,600
Як він відреагував?
367
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
Краще, ніж я очікувала.
368
00:19:38,520 --> 00:19:41,880
От курва клята! З тренером. Сучка!
369
00:19:41,960 --> 00:19:44,200
Виговорися. Але не будь таким сексистом.
370
00:19:44,280 --> 00:19:46,560
Нарешті тестостерон подіяв.
371
00:19:46,640 --> 00:19:50,080
Це я наполіг, щоб вона пішла в зал.
От придурок.
372
00:19:50,160 --> 00:19:52,200
Я б надер дупу цьому Ґільєрмо.
373
00:19:52,920 --> 00:19:55,080
Ми вчотирьох підемо у спортзал,
374
00:19:55,160 --> 00:19:58,280
і всиплемо по 10 ударів
за кожен раз, коли він її трахав.
375
00:19:58,360 --> 00:20:00,680
-Знаєш, скільки разів?
-Не хочу знати!
376
00:20:00,760 --> 00:20:01,840
Непогана ідея.
377
00:20:01,920 --> 00:20:04,040
Так. Твоя правда.
378
00:20:05,480 --> 00:20:07,760
Ви, типу, «Гострі картузи», чи що?
379
00:20:08,360 --> 00:20:11,960
Ми вивчаємо нову маскулінність,
а ви хочете натовкти комусь пику.
380
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Так.
381
00:20:16,240 --> 00:20:21,000
-Чорт. Я в ній нічого не бачу.
-А він нічого не бачитиме після цього.
382
00:20:21,080 --> 00:20:22,840
-Що ти надумав?
-Гей!
383
00:20:22,920 --> 00:20:24,720
У мене будуть проблеми. Я ж коп.
384
00:20:24,800 --> 00:20:27,920
Це обтяжлива обставина.
І тут усюди камери.
385
00:20:28,000 --> 00:20:30,040
Те, що треба. Щоб мене відсторонили.
386
00:20:30,120 --> 00:20:32,480
Зраджений і безробітний. Про що ще мріяти?
387
00:20:32,560 --> 00:20:34,680
Я не певен, що винен саме хлопець.
388
00:20:34,760 --> 00:20:38,440
-Естер могла окреслити межі.
-Може, вона не казала, що заміжня.
389
00:20:38,520 --> 00:20:41,600
Він трахнув дружину нашого друга.
Ми мусимо йому всипати.
390
00:20:41,680 --> 00:20:44,520
-А чому ти не всипав стоматологу?
-Точно!
391
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
-Після цього підемо.
-Кабінет уже зачинений.
392
00:20:47,080 --> 00:20:49,800
Який сенс вибивати зуби стоматологу?
393
00:20:49,880 --> 00:20:51,600
-Він нові вставить…
-Он він.
394
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Це ж він?
395
00:20:54,520 --> 00:20:55,840
-Здається.
-Здається?
396
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
Так чи ні?
397
00:20:56,920 --> 00:20:59,040
Я ще не бачив його в такому одязі.
398
00:20:59,120 --> 00:21:00,560
Стійте, якщо це не він…
399
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
-Бігом! Він іде.
-Краще почекати.
400
00:21:02,800 --> 00:21:03,840
Так, згоден.
401
00:21:03,920 --> 00:21:05,440
І він щойно з тренування.
402
00:21:05,520 --> 00:21:08,320
-Краще вночі. Він буде втомлений.
-Коли він працює?
403
00:21:08,400 --> 00:21:10,280
Не знаю. У них різні зміни є.
404
00:21:10,360 --> 00:21:11,440
Усе. Він пішов.
405
00:21:11,520 --> 00:21:13,040
Гадаю, це на краще.
406
00:21:13,120 --> 00:21:15,080
Невідомо, чим це закінчиться.
407
00:21:15,160 --> 00:21:16,920
Курс по деконструкції?
408
00:21:17,000 --> 00:21:19,200
Нащо? Ви вже деконструйовані.
409
00:21:19,720 --> 00:21:21,560
-Сцикливі баби.
-Цей коментар…
410
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
Ми знаємо. Сексистський!
411
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Саме так.
412
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
Доню, ти весь день у телефоні!
413
00:21:35,680 --> 00:21:37,720
-А як же навчання?
-Часу нема.
414
00:21:37,800 --> 00:21:39,880
Переконую Тамару повечеряти з тобою.
415
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
-Яку Тамару?
-Дизайнерку інтер'єрів.
416
00:21:42,040 --> 00:21:45,080
Поєднує в собі сміх,
ментальний розлад і велике серце.
417
00:21:45,160 --> 00:21:48,480
-Без фото з професійних причин.
-Або потвора, або заміжня.
418
00:21:48,560 --> 00:21:51,680
Або красуня,
для якої важливіша особистість. Інтрига!
419
00:21:51,760 --> 00:21:56,720
Люба, я не хочу зустрічатися з Тамарою,
бо вчора поцілував Євгенію.
420
00:21:58,480 --> 00:22:00,000
Яку Євгенію? Не пам'ятаю.
421
00:22:00,080 --> 00:22:02,280
Ми познайомилися по-старомодному.
422
00:22:03,040 --> 00:22:04,360
Що ти маєш на увазі?
423
00:22:04,440 --> 00:22:07,280
У барі, віч-на-віч,
як звикло моє покоління.
424
00:22:07,360 --> 00:22:09,560
Тамара погодилася! Я бронюю столик.
425
00:22:09,640 --> 00:22:13,920
Ні. Не хочу ні з ким зустрічатися,
поки не зрозумію, що з Євгенією.
426
00:22:14,000 --> 00:22:16,280
Не обмежуй себе. Варіантів і так мало.
427
00:22:16,360 --> 00:22:20,080
Знайти тобі пару дедалі важче.
Довелося збільшити радіус пошуку.
428
00:22:20,160 --> 00:22:22,480
Наступна дівчина може бути з Чинчона.
429
00:22:24,000 --> 00:22:26,320
Гаразд. У мене є час подрімати?
430
00:22:26,400 --> 00:22:30,240
Іди в душ. Зустріч о дев'ятій!
І я лишила тобі одяг на вішалці.
431
00:22:30,320 --> 00:22:32,120
Тепер і одяг за мене обираєш?
432
00:22:32,200 --> 00:22:33,440
Не дякуй.
433
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Гаразд.
434
00:22:36,400 --> 00:22:38,080
Нижче. Опусти підборіддя.
435
00:22:40,280 --> 00:22:41,800
-Привіт.
-Так.
436
00:22:41,880 --> 00:22:43,320
Сонце, заходь!
437
00:22:45,200 --> 00:22:46,840
Як справи? Я Педро.
438
00:22:46,920 --> 00:22:48,400
Ману. Радий знайомству.
439
00:22:50,200 --> 00:22:51,920
-З цим закінчили.
-Чудово.
440
00:22:54,560 --> 00:22:56,680
-У мене ще кілька образів.
-Гаразд.
441
00:22:56,760 --> 00:23:00,720
Ти в захваті від своєї модельки?
Хай ще сфотографує нас разом.
442
00:23:00,800 --> 00:23:04,680
Слухай, я тут подумав…
Пересунути тобі ширму?
443
00:23:04,760 --> 00:23:06,640
Ні! Не треба. Це на секунду.
444
00:23:06,720 --> 00:23:09,960
Я питаю, бо раптом ти змерзнеш.
445
00:23:10,040 --> 00:23:12,640
То про що ти там думав?
446
00:23:12,720 --> 00:23:14,320
Якщо треба, я тобі допоможу.
447
00:23:14,400 --> 00:23:16,920
Ура! Команда мрії.
448
00:23:17,520 --> 00:23:20,080
Гаразд. Що мені для тебе зробити?
449
00:23:25,320 --> 00:23:27,360
Привіт! Чим можу допомогти?
450
00:23:27,960 --> 00:23:31,440
Я шукаю сексуальну білизну
для своєї дівчини.
451
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Чудово. У вас річниця?
452
00:23:33,680 --> 00:23:34,960
Не зовсім.
453
00:23:35,040 --> 00:23:36,360
День народження?
454
00:23:36,880 --> 00:23:39,320
Ні, у нас складний період.
455
00:23:40,240 --> 00:23:42,400
Вибачте, не знаю, чому я запитала.
456
00:23:42,480 --> 00:23:44,680
Вона запропонувала відкриті стосунки.
457
00:23:44,760 --> 00:23:46,800
Звучить як справжня мрія!
458
00:23:46,880 --> 00:23:49,320
Це тільки звучить добре. Насправді ж…
459
00:23:49,920 --> 00:23:55,320
Що б ви хотіли?
Набір з бра і трусиків чи боді?
460
00:23:56,760 --> 00:23:58,160
Давайте все.
461
00:23:58,240 --> 00:23:59,680
Чудово. Який розмір бра?
462
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
Трохи більший за ваш.
463
00:24:04,920 --> 00:24:06,120
Десь 42?
464
00:24:06,200 --> 00:24:07,960
-Так.
-А об'єм чашечки?
465
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
Чашечки?
466
00:24:11,320 --> 00:24:15,000
Слухайте, ви такий розгублений.
Ми дещо зробимо.
467
00:24:15,840 --> 00:24:17,080
Добре.
468
00:24:18,720 --> 00:24:20,680
-Як вам?
-Беру.
469
00:24:21,200 --> 00:24:23,440
Наскільки важливо для вас те, що сталося?
470
00:24:23,520 --> 00:24:25,680
-Дуже.
-Не дуже.
471
00:24:25,760 --> 00:24:28,760
Я все одно готовий їй пробачити.
472
00:24:28,840 --> 00:24:30,760
Але навіщо? Чесне слово.
473
00:24:30,840 --> 00:24:32,840
Я більше нічого не відчуваю.
474
00:24:32,920 --> 00:24:34,720
Гляньте! Вона ж як робот.
475
00:24:34,800 --> 00:24:37,680
Я більше не впізнаю жінку,
яка сидить поруч.
476
00:24:37,760 --> 00:24:39,520
-Хто ти?
-Слухайте…
477
00:24:39,600 --> 00:24:41,920
З вами може бути найкраща людина у світі.
478
00:24:42,000 --> 00:24:44,880
Але якщо її тварина
не ладнає з вашою твариною,
479
00:24:44,960 --> 00:24:46,160
нічого не вдієш.
480
00:24:48,000 --> 00:24:50,360
-Що?
-Ми не приваблюємо одне одного!
481
00:24:50,440 --> 00:24:52,640
-Говори за себе.
-Що ти мелеш?
482
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
Для сексу зі мною
тобі потрібен тестостерон!
483
00:24:55,080 --> 00:24:58,520
А ще я записався
на курс із деконструкції маскулінності.
484
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
Бо захотів! Мене чоловіки влаштовують.
485
00:25:01,520 --> 00:25:02,720
Особливо у спортивках.
486
00:25:02,800 --> 00:25:05,280
Якщо ви впевнені, що стосункам кінець,
487
00:25:05,360 --> 00:25:08,040
не ускладнюйте все марними сварками.
488
00:25:08,120 --> 00:25:09,960
Краще подумайте про дітей.
489
00:25:16,320 --> 00:25:17,680
Що ти накоїла, Естер?
490
00:25:19,160 --> 00:25:20,320
Глянь, що накоїла.
491
00:25:23,440 --> 00:25:27,040
Так, я вечеряю з хлопцем.
Не дзвони мені. Усе скінчено.
492
00:25:29,400 --> 00:25:32,000
Чому в усіх хлопців така проблема з его?
493
00:25:32,080 --> 00:25:35,400
Вона пішла? Змирися.
Ти, мабуть, зробив щось не так.
494
00:25:35,480 --> 00:25:39,320
Це не про мене.
На щастя, у мене такої проблеми нема.
495
00:25:39,400 --> 00:25:43,400
Власне, я саме проходжу курс
із деконструкції маскулінності.
496
00:25:44,160 --> 00:25:45,000
Що?
497
00:25:45,080 --> 00:25:49,800
Це критичний аналіз негативних наслідків
токсичної маскулінності.
498
00:25:49,880 --> 00:25:53,240
Ми про це будемо говорити?
Ненавиджу таке. І веганів теж.
499
00:25:53,320 --> 00:25:54,680
Ні, усе гаразд.
500
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Липкий рис із манго.
501
00:25:56,360 --> 00:25:58,880
-Ой, ні.
-Комплімент від шефа.
502
00:25:58,960 --> 00:26:00,480
-Дякую.
-Дякую.
503
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
-Гаразд, як поділимо?
-Поділимо що?
504
00:26:03,600 --> 00:26:04,440
Рахунок.
505
00:26:04,520 --> 00:26:06,480
А не ти платиш?
506
00:26:06,560 --> 00:26:07,520
Так.
507
00:26:08,040 --> 00:26:10,920
Звісно, залюбки.
Просто не хотів тебе образити.
508
00:26:11,000 --> 00:26:13,880
Образити?
Я б образилась, якби ти не заплатив.
509
00:26:13,960 --> 00:26:16,480
-Другого побачення не було б.
-Не знаю…
510
00:26:16,560 --> 00:26:19,200
-Не хочу бути сексистом.
-Плати, не хвилюйся.
511
00:26:19,280 --> 00:26:20,360
Не соромся.
512
00:26:20,440 --> 00:26:22,880
Ти сам обрав модний тайський ресторан.
513
00:26:22,960 --> 00:26:25,280
Ну, ні. Це ідея моєї секретарки.
514
00:26:25,360 --> 00:26:26,320
Чорт…
515
00:26:26,840 --> 00:26:28,200
Знову, Ґорко?
516
00:26:29,760 --> 00:26:31,200
Яка тобі нафіг різниця?
517
00:26:31,280 --> 00:26:33,120
Ще не трахнула. Працюю над цим.
518
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
Можна без зайвих деталей.
519
00:26:34,840 --> 00:26:37,560
Доведеться змінити номер.
А я дуже не хочу!
520
00:26:37,640 --> 00:26:40,680
-Можна заблокувати його…
-Ґорко, ми розлучилися.
521
00:26:40,760 --> 00:26:42,640
Годі вдавати із себе жертву.
522
00:26:42,720 --> 00:26:45,240
Мені теж було важко. Ану не кричи!
523
00:26:47,320 --> 00:26:48,160
Спокійно.
524
00:26:48,760 --> 00:26:52,880
Якщо в тебе проблеми,
зустрінемось іншим разом. Без питань.
525
00:26:52,960 --> 00:26:56,600
Нізащо. Не дозволю цьому козлу
зіпсувати це чудове побачення.
526
00:26:57,720 --> 00:26:58,760
Справді?
527
00:27:01,280 --> 00:27:02,800
Чайові теж я плачу?
528
00:27:05,640 --> 00:27:08,120
Кохана. Я потрахався!
529
00:27:08,200 --> 00:27:09,320
Ага.
530
00:27:09,400 --> 00:27:12,960
Клянуся. У мене був секс
із гарячою штучкою з магазину.
531
00:27:13,040 --> 00:27:15,320
Хотів купити тобі сексуальну білизну,
532
00:27:15,400 --> 00:27:18,360
а ця дівчина раптом збудилася,
приміряла її,
533
00:27:18,440 --> 00:27:19,880
і ми трахнулися.
534
00:27:19,960 --> 00:27:22,640
Раулю, годі. Я тобі не вірю.
535
00:27:22,720 --> 00:27:25,400
Чесно. Навіть двічі. Вона була в захваті.
536
00:27:25,480 --> 00:27:26,600
І де моя білизна?
537
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
Забув у магазині. Перезбудився.
538
00:27:29,480 --> 00:27:32,280
А в це вірю. Для тебе це типово. Іди сюди.
539
00:27:35,080 --> 00:27:36,560
Ти пахнеш сексом!
540
00:27:36,640 --> 00:27:39,440
Вітаю, любий. Я так тобою пишаюся!
541
00:27:39,520 --> 00:27:42,000
Було нелегко.
Але я нарешті пересилив себе.
542
00:27:43,960 --> 00:27:46,200
Ліворуч. Трохи ліворуч.
543
00:27:46,280 --> 00:27:49,520
Підійдіть ближче. Ліворуч.
544
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
Чудово. Так.
545
00:27:52,240 --> 00:27:54,640
-Так.
-Поверніться ліворуч. Так.
546
00:27:54,720 --> 00:27:56,280
-Праворуч.
-Усміхніться.
547
00:27:56,360 --> 00:27:58,520
Не розумію, нащо чекати на фото.
548
00:27:58,600 --> 00:27:59,680
Ми тут заради цього.
549
00:28:00,640 --> 00:28:02,440
-Тобі заплатять?
-Ні.
550
00:28:02,960 --> 00:28:05,000
А мали б. Це безплатна реклама.
551
00:28:05,080 --> 00:28:07,960
Любий, тут Урсула Корберо й Пенелопа Крус.
552
00:28:08,040 --> 00:28:08,880
Мені байдуже.
553
00:28:08,960 --> 00:28:12,880
Як на мене, тупо стояти в черзі,
щоб попозувати перед камерами.
554
00:28:13,520 --> 00:28:16,400
-Черга не рухається!
-Ти хоча б не на підборах.
555
00:28:17,600 --> 00:28:18,760
Вітаю, перепрошую.
556
00:28:18,840 --> 00:28:21,000
Агенти проходять ззаду.
557
00:28:21,080 --> 00:28:22,680
Я її хлопець, дорогенька.
558
00:28:22,760 --> 00:28:24,760
Не біси мене. Я тут уже годину.
559
00:28:27,400 --> 00:28:30,240
Якщо будеш так поводитись —
не приходь. Я нервую.
560
00:28:30,320 --> 00:28:33,360
Гей! Вони лізуть без черги, люба.
561
00:28:33,440 --> 00:28:34,680
Гей, ти! Мудак!
562
00:28:34,760 --> 00:28:36,120
Коханий, це Бардем.
563
00:28:38,040 --> 00:28:39,400
Добре.
564
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
Привіт.
565
00:28:42,440 --> 00:28:43,640
А от і ми.
566
00:28:47,280 --> 00:28:48,840
Даніело. Лише ти!
567
00:28:57,520 --> 00:28:59,520
-Як справи?
-Та йди вже!
568
00:29:02,960 --> 00:29:04,160
Тобі сподобалося?
569
00:29:04,240 --> 00:29:06,720
Так, було дуже добре. Так.
570
00:29:07,520 --> 00:29:08,880
Скажи, якщо ні.
571
00:29:08,960 --> 00:29:12,200
Я б сказав, якби не сподобалось.
Але мені сподобалось.
572
00:29:12,280 --> 00:29:14,360
Як він дістав. Знає, коли я трахаюсь.
573
00:29:14,440 --> 00:29:17,160
Ну, ти ж сама його про це попередила.
574
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
Не думай про нього. Мені дуже добре.
575
00:29:21,000 --> 00:29:23,240
-Він же не прийде сюди?
-Та ні.
576
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
Ну от. А якщо це він?
577
00:29:26,560 --> 00:29:27,800
У нього немає ключів.
578
00:29:28,560 --> 00:29:30,720
Гадаю, мені краще піти.
579
00:29:31,240 --> 00:29:33,640
Не йди. Ви зустрінетесь біля дверей.
580
00:29:33,720 --> 00:29:35,520
Він не знає, хто я.
581
00:29:35,600 --> 00:29:38,480
У тебе є пакет для сміття?
Я прикинуся сусідом.
582
00:29:38,560 --> 00:29:40,560
Він не зайде. Ану ляж!
583
00:29:58,040 --> 00:29:59,640
-Він зайшов.
-Чорт забирай.
584
00:29:59,720 --> 00:30:02,680
Якщо є проблеми з колишнім,
не приводь людей до себе.
585
00:30:02,760 --> 00:30:05,760
Це старенька на третьому поверсі.
Вона всіх впускає.
586
00:30:05,840 --> 00:30:07,440
Я буду скаржитися.
587
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
Тамаро!
588
00:30:09,240 --> 00:30:11,280
-Може, він піде.
-Відчини!
589
00:30:12,960 --> 00:30:13,800
Чорт!
590
00:30:14,560 --> 00:30:16,360
Тамаро! Я знаю, що ти там!
591
00:30:16,440 --> 00:30:18,280
Я відчиню. Скажу, хай іде геть.
592
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Ні! Не відчиняй!
593
00:30:19,440 --> 00:30:22,040
-Точно. Ти відчини.
-Я? Я тут ні до чого.
594
00:30:22,120 --> 00:30:25,080
-Він зрозуміє, що в мене нове життя.
-Нове життя…
595
00:30:25,160 --> 00:30:26,040
Накинь оце.
596
00:30:30,080 --> 00:30:31,320
Тамаро, відчини!
597
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
На хвилинку.
598
00:30:33,760 --> 00:30:34,880
Я відчиню.
599
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
І провчу його.
600
00:30:38,520 --> 00:30:40,760
Ґорко, уже надто пізно ходити в гості…
601
00:30:44,280 --> 00:30:46,360
Не розумію я цих спортсменів.
602
00:30:46,440 --> 00:30:50,000
Я склав іспит на поліціянта
і більше пальцем не поворухнув.
603
00:30:50,080 --> 00:30:52,200
Це погано, Хуліане. Дуже.
604
00:30:52,280 --> 00:30:53,400
Що ми тут робимо?
605
00:30:53,480 --> 00:30:55,840
Не можу сказати, брате. Заради безпеки.
606
00:30:55,920 --> 00:30:57,360
Ти про що?
607
00:30:57,440 --> 00:30:59,960
Персональний тренер.
Він торгує стероїдами.
608
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
Та ти що!
609
00:31:01,760 --> 00:31:03,600
Може, скажемо наркоборцям?
610
00:31:03,680 --> 00:31:07,120
Ні! Спершу я хочу переконатися.
Їм і так роботи вистачає.
611
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
Це він. Ходімо!
612
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Добрий день.
613
00:31:21,000 --> 00:31:22,960
Добридень! Щось не так, офіцере?
614
00:31:23,040 --> 00:31:26,160
Звичайна перевірка. Права і техпаспорт.
615
00:31:26,240 --> 00:31:28,000
-Звісно.
-І паспорт теж.
616
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
-Нащо паспорт?
-Бо я так сказав.
617
00:31:33,080 --> 00:31:34,160
Техогляд…
618
00:31:34,680 --> 00:31:35,560
Добре.
619
00:31:35,640 --> 00:31:38,920
Перевір кишені, чи нема в нього стероїдів.
620
00:31:39,560 --> 00:31:40,440
Стероїдів?
621
00:31:40,520 --> 00:31:43,280
Світловідбивна куртка
і знаки аварійної зупинки.
622
00:31:43,920 --> 00:31:44,960
Серйозно?
623
00:31:47,760 --> 00:31:53,400
Вільний,
Як птах, що вирвався з клітки…
624
00:31:53,480 --> 00:31:55,120
Виписав штраф на 100 євро.
625
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Хай вилупок іде під три чорти.
626
00:31:57,120 --> 00:31:58,920
Зі знижкою буде 50 євро.
627
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
Скільки Естер платить за заняття?
628
00:32:01,000 --> 00:32:03,080
-У неї абонемент.
-І знижка, мабуть.
629
00:32:03,160 --> 00:32:05,360
Не нагнітай. Він нарешті показав характер.
630
00:32:05,440 --> 00:32:08,640
Той двічі подумає,
перш ніж трахнути чужу дружину.
631
00:32:09,800 --> 00:32:11,680
Ти ж сказав йому, хто ти?
632
00:32:11,760 --> 00:32:13,520
Ні. З якого дива я мав казати?
633
00:32:13,600 --> 00:32:15,880
А як він пов'яже ці дві події?
634
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
Потрібен новий план.
635
00:32:23,640 --> 00:32:24,840
Наша черга!
636
00:32:28,320 --> 00:32:30,680
-Хто це?
-Це я
637
00:32:30,760 --> 00:32:32,960
Чого ти хочеш?
638
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
Тебе!
639
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
Занадто пізно
640
00:32:36,080 --> 00:32:37,000
Чому?
641
00:32:37,080 --> 00:32:39,560
Бо тепер я хочу тебе покинути
642
00:32:39,640 --> 00:32:41,240
Тому йди
643
00:32:41,320 --> 00:32:44,520
Забудь моє ім'я, обличчя, дім
644
00:32:44,600 --> 00:32:46,560
Зникни з мого життя
645
00:32:46,640 --> 00:32:48,600
Я ніколи тебе не розумів!
646
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
Переклад субтитрів: Ірина Кожанова